f3d10635f7a87bffc723fb4ac8eeda22b307b6e1
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / cs.po
1 # Czech translation of gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
3 # This file is put in the public domain.
4 #
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
6 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016, 2017.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:00+0200\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: cs\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
30
31 #, fuzzy
32 msgid "Failed to read memory"
33 msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
34
35 msgid ""
36 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
37 msgstr ""
38
39 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
40 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
41 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
42 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
46 "bitrate was changed to %d kbit/s."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
50 #, c-format
51 msgid "'%s' by '%s'"
52 msgstr "„%s“ od „%s“"
53
54 msgid "Could not connect to server"
55 msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
56
57 msgid "No URL set."
58 msgstr "Není nastavena žádná adresa URL."
59
60 msgid "Could not resolve server name."
61 msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
62
63 msgid "Could not establish connection to server."
64 msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
65
66 msgid "Secure connection setup failed."
67 msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení."
68
69 msgid ""
70 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
71 msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení."
72
73 msgid "Server sent bad data."
74 msgstr "Server odeslal chybná data."
75
76 msgid "Server does not support seeking."
77 msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
78
79 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
80 msgstr ""
81
82 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
83 msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
84
85 msgid "This file contains no playable streams."
86 msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
87
88 msgid "This file is invalid and cannot be played."
89 msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
90
91 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
92 msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady."
93
94 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
95 msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
96
97 msgid "Invalid atom size."
98 msgstr "Neplatná atomická velikost."
99
100 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
101 msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
102
103 msgid "The video in this file might not play correctly."
104 msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
105
106 msgid ""
107 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
108 "extension plugin for Real media streams."
109 msgstr ""
110 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
111 "zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
112
113 msgid ""
114 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
115 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
116 "plugin."
117 msgstr ""
118 "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
119 "přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul "
120 "rozšíření GStreamer RTSP."
121
122 msgid ""
123 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
124 "application."
125 msgstr ""
126 "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
127 "aplikací."
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
131 "the device."
132 msgstr ""
133 "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
134 "zařízení."
135
136 msgid "Could not open audio device for playback."
137 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení."
138
139 msgid ""
140 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
141 "System is not supported by this element."
142 msgstr ""
143 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open "
144 "Sound System není příslušným prvkem podporována."
145
146 msgid "Playback is not supported by this audio device."
147 msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
148
149 msgid "Audio playback error."
150 msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
151
152 msgid "Recording is not supported by this audio device."
153 msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
154
155 msgid "Error recording from audio device."
156 msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
157
158 msgid ""
159 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
160 "the device."
161 msgstr ""
162 "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
163 "zařízení."
164
165 msgid "Could not open audio device for recording."
166 msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
167
168 msgid "CoreAudio device not found"
169 msgstr "Nebylo nalezeno zařízení CoreAudio"
170
171 msgid "CoreAudio device could not be opened"
172 msgstr "Nelze otevřít zařízení CoreAudio"
173
174 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
175 msgstr ""
176
177 #, c-format
178 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
179 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
180
181 #, c-format
182 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
183 msgstr ""
184 "Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení "
185 "„%s“ pracovat"
186
187 #, c-format
188 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
189 msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“"
190
191 #, c-format
192 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
193 msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
194
195 #, c-format
196 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
197 msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
198
199 #, fuzzy
200 msgid "Invalid caps"
201 msgstr "Neplatná atomická velikost."
202
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Device '%s' has no supported format"
205 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
206
207 #, c-format
208 msgid "Device '%s' failed during initialization"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "Device '%s' is busy"
213 msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
214
215 #, c-format
216 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
217 msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d"
218
219 #, c-format
220 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
221 msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
222
223 #, c-format
224 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
225 msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
226
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
229 msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
230
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
233 msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
234
235 #, c-format
236 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
237 msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
238
239 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
240 msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
241
242 msgid "Video device did not provide output format."
243 msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát."
244
245 msgid "Video device returned invalid dimensions."
246 msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry."
247
248 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
249 msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání."
250
251 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
252 msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát."
253
254 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
255 msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti."
256
257 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
258 msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti."
259
260 msgid "No downstream pool to import from."
261 msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat."
262
263 #, c-format
264 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
265 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
266
267 #, c-format
268 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
269 msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“."
270
271 #, c-format
272 msgid "Device '%s' is not a tuner."
273 msgstr "Zařízení „%s“ není tuner."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
277 msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“."
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to set input %d on device %s."
281 msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
282
283 #, c-format
284 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
285 msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“."
286
287 msgid "Failed to allocated required memory."
288 msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
289
290 msgid "Failed to allocate required memory."
291 msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
292
293 #, c-format
294 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
295 msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
296
297 #, c-format
298 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
299 msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
300
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
303 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
307 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
308
309 msgid "Failed to start decoding thread."
310 msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
311
312 msgid "Failed to process frame."
313 msgstr "Selhalo zpracování snímku."
314
315 #, c-format
316 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
317 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
318
319 #, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
321 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
322
323 #, fuzzy
324 msgid "Failed to start encoding thread."
325 msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
326
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
330 "it is a v4l1 driver."
331 msgstr ""
332 "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o "
333 "ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
334
335 #, c-format
336 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
337 msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“"
338
339 #, c-format
340 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
341 msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
345 msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“."
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
349 msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“."
350
351 #, c-format
352 msgid "Cannot identify device '%s'."
353 msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“."
354
355 #, c-format
356 msgid "This isn't a device '%s'."
357 msgstr "Toto není zařízení „%s“."
358
359 #, c-format
360 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
361 msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
362
363 #, c-format
364 msgid "Device '%s' is not a capture device."
365 msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením."
366
367 #, c-format
368 msgid "Device '%s' is not a output device."
369 msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
373 msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M."
374
375 #, c-format
376 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
377 msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
378
379 #, c-format
380 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
381 msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“."
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
385 msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
389 msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
393 msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
397 msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
401 msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
402
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
405 msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
409 msgstr ""
410 "Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
411 "radiopřijímač."
412
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Failed to set input %u on device %s."
415 msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
416
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
420 msgstr ""
421 "Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
422 "radiopřijímač"
423
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Failed to set output %u on device %s."
426 msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
427
428 msgid "Cannot operate without a clock"
429 msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
430
431 #, c-format
432 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
433 #~ msgstr ""
434 #~ "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
435
436 #~ msgid "Record Source"
437 #~ msgstr "Zdroj nahrávání"
438
439 #~ msgid "Microphone"
440 #~ msgstr "Mikrofon"
441
442 #~ msgid "Line In"
443 #~ msgstr "Linkový vstup"
444
445 #~ msgid "Internal CD"
446 #~ msgstr "Interní CD"
447
448 #~ msgid "SPDIF In"
449 #~ msgstr "Vstup SPDIF"
450
451 #~ msgid "AUX 1 In"
452 #~ msgstr "Vstup AUX 1"
453
454 #~ msgid "AUX 2 In"
455 #~ msgstr "Vstup AUX 2"
456
457 #~ msgid "Codec Loopback"
458 #~ msgstr "Kodeková smyčka"
459
460 #~ msgid "SunVTS Loopback"
461 #~ msgstr "Smyčka SunVTS"
462
463 #~ msgid "Volume"
464 #~ msgstr "Hlasitost"
465
466 #~ msgid "Gain"
467 #~ msgstr "Zesílení"
468
469 #~ msgid "Monitor"
470 #~ msgstr "Monitor"
471
472 #~ msgid "Built-in Speaker"
473 #~ msgstr "Zabudovaný reproduktor"
474
475 #~ msgid "Headphone"
476 #~ msgstr "Sluchátko"
477
478 #~ msgid "Line Out"
479 #~ msgstr "Linkový výstup"
480
481 #~ msgid "SPDIF Out"
482 #~ msgstr "Výstup SPDIF"
483
484 #~ msgid "AUX 1 Out"
485 #~ msgstr "Výstup AUX 1"
486
487 #~ msgid "AUX 2 Out"
488 #~ msgstr "Výstup AUX 2"
489
490 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
491 #~ msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."