1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.15.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-02-05 18:23+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
23 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
24 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
26 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
27 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
30 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
31 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
34 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
37 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
40 msgid "Could not open audio device for playback."
41 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
43 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
44 msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
46 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
47 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
49 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
50 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
53 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
54 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge"
57 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
60 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
63 msgid "Could not open audio device for recording."
64 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
66 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
69 msgid "Could not open CD device for reading."
70 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
72 msgid "Could not seek CD."
73 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
78 msgid "failed to draw pattern"
79 msgstr "misslyckades med att rita mönster"
81 msgid "A GL error occurred"
82 msgstr "Ett GL-fel uppstod"
84 msgid "format wasn't negotiated before get function"
85 msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen"
88 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
89 msgstr "Saknar elementet ”%s” - kontrollera din GStreamer-installation."
91 msgid "Could not determine type of stream"
92 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
94 msgid "This appears to be a text file"
95 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
97 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
98 msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin”-element."
100 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
101 msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin3”-element."
104 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
105 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
107 msgid "The autovideosink element is missing."
108 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
111 msgid "Configured videosink %s is not working."
112 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
115 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
116 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
118 msgid "The autovideosink element is not working."
119 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
121 msgid "Custom text sink element is not usable."
122 msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart."
124 msgid "No volume control found"
125 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
128 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
129 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
131 msgid "The autoaudiosink element is missing."
132 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
135 msgid "Configured audiosink %s is not working."
136 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
139 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
140 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar."
142 msgid "The autoaudiosink element is not working."
143 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
145 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
146 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
149 msgid "No decoder available for type '%s'."
150 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen ”%s”."
152 msgid "No URI specified to play from."
153 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
156 msgid "Invalid URI \"%s\"."
157 msgstr "Ogiltig uri ”%s”."
159 msgid "This stream type cannot be played yet."
160 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
163 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
164 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för ”%s”."
166 msgid "Source element is invalid."
167 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
170 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
171 msgstr "Fel vid sändning av data till ”%s:%d”."
173 msgid "Can't record audio fast enough"
174 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
176 msgid "This CD has no audio tracks"
177 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
185 msgid "ICY internet radio"
186 msgstr "ICY internetradio"
188 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
189 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
191 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
192 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
194 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
195 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
197 msgid "Windows Media Speech"
198 msgstr "Windows Media Speech"
200 msgid "CYUV Lossless"
201 msgstr "Förlustfri CYUV"
206 msgid "Lossless MSZH"
207 msgstr "Förlustfri MSZH"
209 msgid "Run-length encoding"
210 msgstr "Skurlängdskodning"
218 msgid "MPL2 subtitle format"
219 msgstr "Undertextformatet MPL2"
221 msgid "DKS subtitle format"
222 msgstr "Undertextformatet DKS"
224 msgid "QTtext subtitle format"
225 msgstr "Undertextformatet QTtext"
227 msgid "Sami subtitle format"
228 msgstr "Undertextformatet Sami"
230 msgid "TMPlayer subtitle format"
231 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
233 msgid "CEA 608 Closed Caption"
234 msgstr "CEA 608-undertexter"
236 msgid "CEA 708 Closed Caption"
237 msgstr "CEA 708-undertexter"
239 msgid "Kate subtitle format"
240 msgstr "Undertextformatet Kate"
242 msgid "WebVTT subtitle format"
243 msgstr "WebVTT-undertextformat"
245 msgid "Uncompressed video"
246 msgstr "Okomprimerad video"
248 msgid "Uncompressed gray"
249 msgstr "Okomprimerad gråskala"
252 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
253 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s"
256 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
257 msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s"
260 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
261 msgstr "Okomprimerad planär YUV %s"
264 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
265 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
268 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
269 msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s"
272 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
273 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
275 msgid "Uncompressed audio"
276 msgstr "Okomprimerad audio"
279 msgid "Raw %d-bit %s audio"
280 msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud"
282 msgid "Audio CD source"
283 msgstr "Ljud-cd-källa"
288 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
289 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
291 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
292 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
295 msgid "%s protocol source"
296 msgstr "%s-protokollkälla"
299 msgid "%s video RTP depayloader"
300 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
303 msgid "%s audio RTP depayloader"
304 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
307 msgid "%s RTP depayloader"
308 msgstr "%s RTP-uppackare"
312 msgstr "%s-avmultiplexor"
319 msgid "%s video RTP payloader"
320 msgstr "%s RTP-packare (video)"
323 msgid "%s audio RTP payloader"
324 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
327 msgid "%s RTP payloader"
328 msgstr "%s RTP-packare"
332 msgstr "%s-multiplexor"
339 msgid "GStreamer element %s"
340 msgstr "GStreamer-elementet %s"
342 msgid "Unknown source element"
343 msgstr "Okänt käll-element"
345 msgid "Unknown sink element"
346 msgstr "Okänt utgångs-element"
348 msgid "Unknown element"
349 msgstr "Okänt element"
351 msgid "Unknown decoder element"
352 msgstr "Okänt avkodarelement"
354 msgid "Unknown encoder element"
355 msgstr "Okänt kodarelement"
357 msgid "Plugin or element of unknown type"
358 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
360 msgid "Failed to read tag: not enough data"
361 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
366 msgid "MusicBrainz track ID"
367 msgstr "MusicBrainz spår-ID"
372 msgid "MusicBrainz artist ID"
373 msgstr "MusicBrainz artist-ID"
378 msgid "MusicBrainz album ID"
379 msgstr "MusicBrainz album-ID"
381 msgid "album artist ID"
382 msgstr "albumartist-ID"
384 msgid "MusicBrainz album artist ID"
385 msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
390 msgid "MusicBrainz TRM ID"
391 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
393 msgid "capturing shutter speed"
394 msgstr "slutarhastighet"
396 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
397 msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas"
399 msgid "capturing focal ratio"
400 msgstr "bländarvärde"
402 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
403 msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas"
405 msgid "capturing focal length"
408 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
409 msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
411 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
412 msgstr "fångar 35mm-ekvivalent brännvidd"
415 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
417 "35 mm-ekvivalent brännvidd för linsen som används när bild infångas, i mm"
419 msgid "capturing digital zoom ratio"
420 msgstr "digitalt zoom-förhållande"
422 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
423 msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
425 msgid "capturing iso speed"
428 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
429 msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
431 msgid "capturing exposure program"
432 msgstr "exponeringsprogram"
434 msgid "The exposure program used when capturing an image"
435 msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas"
437 msgid "capturing exposure mode"
438 msgstr "exponeringsläge"
440 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
441 msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas"
443 msgid "capturing exposure compensation"
444 msgstr "exponeringskompensation"
446 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
447 msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas"
449 msgid "capturing scene capture type"
452 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
453 msgstr "Scenläge som används när bild infångas"
455 msgid "capturing gain adjustment"
456 msgstr "förstärkningsjustering"
458 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
459 msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild"
461 msgid "capturing white balance"
464 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
465 msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas"
467 msgid "capturing contrast"
470 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
471 msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas"
473 msgid "capturing saturation"
476 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
477 msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas"
479 msgid "capturing sharpness"
482 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
483 msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas"
485 msgid "capturing flash fired"
486 msgstr "blixtavfyrning"
488 msgid "If the flash fired while capturing an image"
489 msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas"
491 msgid "capturing flash mode"
494 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
495 msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas"
497 msgid "capturing metering mode"
498 msgstr "ljusmätarläge"
501 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
502 msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas"
504 msgid "capturing source"
505 msgstr "infångstkälla"
507 msgid "The source or type of device used for the capture"
508 msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångsten"
510 msgid "image horizontal ppi"
511 msgstr "bild horisontell ppi"
513 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
514 msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi"
516 msgid "image vertical ppi"
517 msgstr "bild vertikal ppi"
519 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
520 msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi"
525 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
526 msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram"
529 msgstr "musikalisk tonart"
531 msgid "Initial key in which the sound starts"
532 msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar"
534 msgid "Print version information and exit"
535 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
538 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
541 "Avsluta inte efter att den inledande enhetslistan visats, utan vänta på att "
542 "enheter läggs till/tas bort."
545 msgid "Volume: %.0f%%"
546 msgstr "Volym: %.0f%%"
551 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
552 msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n"
554 msgid "Reached end of play list."
555 msgstr "Nådde slutet av spellistan."
561 msgid "Now playing %s\n"
562 msgstr "Spelar nu %s\n"
565 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
566 msgstr "Slutar snart, förbereder nästa titel: %s"
569 msgid "Playback rate: %.2f"
570 msgstr "Uppspelningshastighet: %.2f"
573 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
574 msgstr "Kunde inte ändra uppspelningshastigheten till %.2f"
579 msgid "pause/unpause"
580 msgstr "pausa/fortsätt"
597 msgid "play previous"
598 msgstr "spela föregående"
603 msgid "seek backward"
612 msgid "increase playback rate"
613 msgstr "öka uppspelningshastighet"
615 msgid "decrease playback rate"
616 msgstr "sänk uppspelningshastighet"
618 msgid "change playback direction"
619 msgstr "ändra uppspelningsriktning"
621 msgid "enable/disable trick modes"
622 msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen"
624 msgid "change audio track"
625 msgstr "byt ljudspår"
627 msgid "change video track"
628 msgstr "byt videospår"
630 msgid "change subtitle track"
631 msgstr "byt undertextspår"
633 msgid "seek to beginning"
634 msgstr "sök till början"
636 msgid "show keyboard shortcuts"
637 msgstr "visa tangentbordsgenvägar"
639 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
640 msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:"
642 msgid "Output status information and property notifications"
643 msgstr "Mata ut statusinformation och egenskapsaviseringar"
645 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
647 "Styr uppspelningsbeteende genom att ställa in playbins egenskap ”flags”"
649 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
650 msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)"
652 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
653 msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)"
655 msgid "Enable gapless playback"
656 msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
658 msgid "Shuffle playlist"
659 msgstr "Blanda spellista"
661 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
662 msgstr "Inaktivera interaktiv styrning via tangentbordet"
667 msgid "Playlist file containing input media files"
668 msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
670 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
671 msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)"
673 msgid "Use playbin3 pipeline"
674 msgstr "Använd playbin3-rörledning"
676 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
677 msgstr "(standardvärdet beror på miljövariabeln ”USE_PLAYBIN”)"
680 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
681 msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
683 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
684 msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela."
686 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
687 msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n"
689 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
690 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin3\"-element."
692 #~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
693 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"urisourcebin\"-element."
695 #~ msgid "Internal data stream error."
696 #~ msgstr "Internt dataströmningsfel."
698 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
700 #~ "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "