b60b66cbbdf93055a9e0e58cf3fa64b3759289f5
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / or.po
1 # Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot.
2 # Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
4 # Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
5 # $Id$
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
13 "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
14 "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
15 "Language: or\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy
21 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
22 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
23
24 #, fuzzy
25 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
26 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
27
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
30 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
31
32 msgid ""
33 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
34 "application."
35 msgstr ""
36
37 #, fuzzy
38 msgid "Could not open audio device for playback."
39 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
40
41 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
42 msgstr ""
43
44 #, fuzzy
45 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
46 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
50 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
51
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
54 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
55
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
59 "application."
60 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
61
62 #, fuzzy
63 msgid "Could not open audio device for recording."
64 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
65
66 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgstr ""
68
69 msgid "Could not open CD device for reading."
70 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not seek CD."
74 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not read CD."
78 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Could not determine type of stream"
82 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
83
84 msgid "This appears to be a text file"
85 msgstr ""
86
87 #, c-format
88 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
89 msgstr ""
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
93 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
94
95 #, fuzzy
96 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
97 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
98
99 #, c-format
100 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
101 msgstr ""
102
103 msgid "The autovideosink element is missing."
104 msgstr ""
105
106 #, c-format
107 msgid "Configured videosink %s is not working."
108 msgstr ""
109
110 #, c-format
111 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
112 msgstr ""
113
114 msgid "The autovideosink element is not working."
115 msgstr ""
116
117 msgid "Custom text sink element is not usable."
118 msgstr ""
119
120 msgid "No volume control found"
121 msgstr ""
122
123 #, c-format
124 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
125 msgstr ""
126
127 msgid "The autoaudiosink element is missing."
128 msgstr ""
129
130 #, c-format
131 msgid "Configured audiosink %s is not working."
132 msgstr ""
133
134 #, c-format
135 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
136 msgstr ""
137
138 msgid "The autoaudiosink element is not working."
139 msgstr ""
140
141 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "No decoder available for type '%s'."
146 msgstr ""
147
148 msgid "No URI specified to play from."
149 msgstr ""
150
151 #, c-format
152 msgid "Invalid URI \"%s\"."
153 msgstr ""
154
155 msgid "This stream type cannot be played yet."
156 msgstr ""
157
158 #, c-format
159 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
160 msgstr ""
161
162 msgid "Source element is invalid."
163 msgstr ""
164
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
167 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
168
169 msgid "Can't record audio fast enough"
170 msgstr ""
171
172 msgid "This CD has no audio tracks"
173 msgstr ""
174
175 msgid "failed to draw pattern"
176 msgstr ""
177
178 msgid "A GL error occurred"
179 msgstr ""
180
181 msgid "format wasn't negotiated before get function"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ID3 tag"
185 msgstr ""
186
187 msgid "APE tag"
188 msgstr ""
189
190 msgid "ICY internet radio"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Windows Media Speech"
203 msgstr ""
204
205 msgid "CYUV Lossless"
206 msgstr ""
207
208 msgid "FFMpeg v1"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Lossless MSZH"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Run-length encoding"
215 msgstr ""
216
217 #. subtitle formats with static descriptions
218 msgid "Timed Text"
219 msgstr ""
220
221 #. FIXME: add variant field to typefinder?
222 msgid "Subtitle"
223 msgstr ""
224
225 msgid "MPL2 subtitle format"
226 msgstr ""
227
228 msgid "DKS subtitle format"
229 msgstr ""
230
231 msgid "QTtext subtitle format"
232 msgstr ""
233
234 msgid "Sami subtitle format"
235 msgstr ""
236
237 msgid "TMPlayer subtitle format"
238 msgstr ""
239
240 msgid "CEA 608 Closed Caption"
241 msgstr ""
242
243 msgid "CEA 708 Closed Caption"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Kate subtitle format"
247 msgstr ""
248
249 msgid "WebVTT subtitle format"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Uncompressed video"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Uncompressed gray"
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
268 msgstr ""
269
270 #, c-format
271 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
272 msgstr ""
273
274 #, c-format
275 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
276 msgstr ""
277
278 #, c-format
279 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Uncompressed audio"
283 msgstr ""
284
285 #, c-format
286 msgid "Raw %d-bit %s audio"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Audio CD source"
290 msgstr ""
291
292 msgid "DVD source"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
299 msgstr ""
300
301 #. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
302 #. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
303 #. * the protocol to the middle or end of the string)
304 #, c-format
305 msgid "%s protocol source"
306 msgstr ""
307
308 #, c-format
309 msgid "%s video RTP depayloader"
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid "%s audio RTP depayloader"
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid "%s RTP depayloader"
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid "%s demuxer"
322 msgstr ""
323
324 #, c-format
325 msgid "%s decoder"
326 msgstr ""
327
328 #, c-format
329 msgid "%s video RTP payloader"
330 msgstr ""
331
332 #, c-format
333 msgid "%s audio RTP payloader"
334 msgstr ""
335
336 #, c-format
337 msgid "%s RTP payloader"
338 msgstr ""
339
340 #, c-format
341 msgid "%s muxer"
342 msgstr ""
343
344 #, c-format
345 msgid "%s encoder"
346 msgstr ""
347
348 #, c-format
349 msgid "GStreamer element %s"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Unknown source element"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Unknown sink element"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Unknown element"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Unknown decoder element"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Unknown encoder element"
365 msgstr ""
366
367 #. we should really never get here, but we better still return
368 #. * something if we do
369 msgid "Plugin or element of unknown type"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Failed to read tag: not enough data"
373 msgstr ""
374
375 msgid "track ID"
376 msgstr ""
377
378 msgid "MusicBrainz track ID"
379 msgstr ""
380
381 msgid "artist ID"
382 msgstr ""
383
384 msgid "MusicBrainz artist ID"
385 msgstr ""
386
387 msgid "album ID"
388 msgstr ""
389
390 msgid "MusicBrainz album ID"
391 msgstr ""
392
393 msgid "album artist ID"
394 msgstr ""
395
396 msgid "MusicBrainz album artist ID"
397 msgstr ""
398
399 msgid "release group ID"
400 msgstr ""
401
402 msgid "MusicBrainz release group ID"
403 msgstr ""
404
405 msgid "release track ID"
406 msgstr ""
407
408 msgid "MusicBrainz release track ID"
409 msgstr ""
410
411 msgid "track TRM ID"
412 msgstr ""
413
414 msgid "MusicBrainz TRM ID"
415 msgstr ""
416
417 msgid "AcoustID ID"
418 msgstr ""
419
420 msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
421 msgstr ""
422
423 msgid "capturing shutter speed"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
427 msgstr ""
428
429 msgid "capturing focal ratio"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
433 msgstr ""
434
435 msgid "capturing focal length"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
439 msgstr ""
440
441 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
442 msgstr ""
443
444 msgid ""
445 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
446 msgstr ""
447
448 msgid "capturing digital zoom ratio"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
452 msgstr ""
453
454 msgid "capturing iso speed"
455 msgstr ""
456
457 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
458 msgstr ""
459
460 msgid "capturing exposure program"
461 msgstr ""
462
463 msgid "The exposure program used when capturing an image"
464 msgstr ""
465
466 msgid "capturing exposure mode"
467 msgstr ""
468
469 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
470 msgstr ""
471
472 msgid "capturing exposure compensation"
473 msgstr ""
474
475 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
476 msgstr ""
477
478 msgid "capturing scene capture type"
479 msgstr ""
480
481 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
482 msgstr ""
483
484 msgid "capturing gain adjustment"
485 msgstr ""
486
487 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
488 msgstr ""
489
490 msgid "capturing white balance"
491 msgstr ""
492
493 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
494 msgstr ""
495
496 msgid "capturing contrast"
497 msgstr ""
498
499 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
500 msgstr ""
501
502 msgid "capturing saturation"
503 msgstr ""
504
505 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
506 msgstr ""
507
508 msgid "capturing sharpness"
509 msgstr ""
510
511 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
512 msgstr ""
513
514 msgid "capturing flash fired"
515 msgstr ""
516
517 msgid "If the flash fired while capturing an image"
518 msgstr ""
519
520 msgid "capturing flash mode"
521 msgstr ""
522
523 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
524 msgstr ""
525
526 msgid "capturing metering mode"
527 msgstr ""
528
529 msgid ""
530 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
531 msgstr ""
532
533 msgid "capturing source"
534 msgstr ""
535
536 msgid "The source or type of device used for the capture"
537 msgstr ""
538
539 msgid "image horizontal ppi"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
543 msgstr ""
544
545 msgid "image vertical ppi"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
549 msgstr ""
550
551 msgid "ID3v2 frame"
552 msgstr ""
553
554 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
555 msgstr ""
556
557 msgid "musical-key"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Initial key in which the sound starts"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Print version information and exit"
564 msgstr ""
565
566 msgid ""
567 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
568 "added/removed."
569 msgstr ""
570
571 msgid "Include devices from hidden device providers."
572 msgstr ""
573
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Volume: %.0f%%"
576 msgstr "ପ୍ରବଳତା"
577
578 msgid "Mute: on"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Mute: off"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Buffering..."
585 msgstr ""
586
587 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Reached end of play list."
591 msgstr ""
592
593 msgid "Paused"
594 msgstr ""
595
596 #, c-format
597 msgid "Now playing %s\n"
598 msgstr ""
599
600 #, c-format
601 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
602 msgstr ""
603
604 #, c-format
605 msgid "Playback rate: %.2f"
606 msgstr ""
607
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
610 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
611
612 msgid "space"
613 msgstr ""
614
615 msgid "pause/unpause"
616 msgstr ""
617
618 msgid "q or ESC"
619 msgstr ""
620
621 msgid "quit"
622 msgstr ""
623
624 msgid "> or n"
625 msgstr ""
626
627 msgid "play next"
628 msgstr ""
629
630 msgid "< or b"
631 msgstr ""
632
633 msgid "play previous"
634 msgstr ""
635
636 msgid "seek forward"
637 msgstr ""
638
639 msgid "seek backward"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy
643 msgid "volume up"
644 msgstr "ପ୍ରବଳତା"
645
646 msgid "volume down"
647 msgstr ""
648
649 msgid "toggle audio mute on/off"
650 msgstr ""
651
652 msgid "increase playback rate"
653 msgstr ""
654
655 msgid "decrease playback rate"
656 msgstr ""
657
658 msgid "change playback direction"
659 msgstr ""
660
661 msgid "enable/disable trick modes"
662 msgstr ""
663
664 msgid "change audio track"
665 msgstr ""
666
667 msgid "change video track"
668 msgstr ""
669
670 msgid "change subtitle track"
671 msgstr ""
672
673 msgid "seek to beginning"
674 msgstr ""
675
676 msgid "show keyboard shortcuts"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Output status information and property notifications"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Enable gapless playback"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Shuffle playlist"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Volume"
704 msgstr "ପ୍ରବଳତା"
705
706 msgid "Start position in seconds."
707 msgstr ""
708
709 msgid "Playlist file containing input media files"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Use playbin3 pipeline"
719 msgstr ""
720
721 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
722 msgstr ""
723
724 msgid ""
725 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
726 "(gapless is ignored)"
727 msgstr ""
728
729 #, c-format
730 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
731 msgstr ""
732
733 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
734 msgstr ""
735
736 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
737 msgstr ""
738
739 #, fuzzy
740 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
741 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
742
743 #, fuzzy
744 #~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
745 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
746
747 #~ msgid "Bass"
748 #~ msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
749
750 #~ msgid "Treble"
751 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
752
753 #~ msgid "PCM"
754 #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
755
756 #~ msgid "Synth"
757 #~ msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
758
759 #~ msgid "Line-in"
760 #~ msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
761
762 #~ msgid "CD"
763 #~ msgstr "ସି.ଡି."
764
765 #~ msgid "Microphone"
766 #~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
767
768 #, fuzzy
769 #~ msgid "PC Speaker"
770 #~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
771
772 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
773 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
774
775 #~ msgid "No filename given"
776 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
777
778 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
779 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
780
781 #, fuzzy
782 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
783 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
784
785 #, fuzzy
786 #~ msgid "This is not a media file"
787 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
788
789 #~ msgid "No device specified."
790 #~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
791
792 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
793 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
794
795 #, fuzzy
796 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
797 #~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
798
799 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
800 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
801
802 #, fuzzy
803 #~ msgid "No Temp directory specified."
804 #~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
805
806 #, fuzzy
807 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
808 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
809
810 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
811 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
812
813 #, fuzzy
814 #~ msgid "No file name specified."
815 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
816
817 #~ msgid "Device is not open."
818 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
819
820 #~ msgid "Device is open."
821 #~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
822
823 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
824 #~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
825
826 #, fuzzy
827 #~ msgid "No filename given."
828 #~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
829
830 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
831 #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
832
833 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
834 #~ msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
838 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
839 #~ "running 'gst-inspect %s'"
840 #~ msgstr ""
841 #~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ "
842 #~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି"
843
844 #~ msgid ""
845 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
846 #~ "Please install one and restart."
847 #~ msgstr ""
848 #~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
849 #~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
850
851 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
852 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
853
854 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
855 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
856
857 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
858 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
859
860 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
861 #~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
862
863 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
864 #~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
865
866 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
867 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
868
869 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
870 #~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
871
872 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
873 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
874
875 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
876 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
877
878 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
879 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
880
881 #, fuzzy
882 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
883 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
884
885 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
886 #~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
887
888 #~ msgid "Speaker"
889 #~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
890
891 #~ msgid "Mixer"
892 #~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
893
894 #~ msgid "PCM-2"
895 #~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
896
897 #~ msgid "Record"
898 #~ msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
899
900 #~ msgid "In-gain"
901 #~ msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
902
903 #~ msgid "Out-gain"
904 #~ msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
905
906 #~ msgid "Line-1"
907 #~ msgstr "ଲାଇନ-୧"
908
909 #~ msgid "Line-2"
910 #~ msgstr "ଲାଇନ-୨"
911
912 #~ msgid "Line-3"
913 #~ msgstr "ଲାଇନ-୩"
914
915 #~ msgid "Digital-1"
916 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
917
918 #~ msgid "Digital-2"
919 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
920
921 #~ msgid "Digital-3"
922 #~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
923
924 #~ msgid "Phone-in"
925 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
926
927 #~ msgid "Phone-out"
928 #~ msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
929
930 #~ msgid "Video"
931 #~ msgstr "ଭିଡିଓ"
932
933 #~ msgid "Radio"
934 #~ msgstr "ରେଡିଓ"
935
936 #~ msgid "Monitor"
937 #~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
938
939 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
940 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
941
942 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
943 #~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."