b16ff24388dd47e2d00ecc7d90c76949eba88a81
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / ka.po
1 # Georgian translation for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.20.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-10-15 15:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
14 "Language: ka\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
21
22 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
23 msgstr "მოწყობილობის მონო რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
24
25 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
26 msgstr "მოწყობილობის სტერეო რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
27
28 #, c-format
29 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
30 msgstr "მოწყობილობის %d-არხიან რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
31
32 msgid ""
33 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
34 "application."
35 msgstr ""
36 "შეცდომა დასაკრავად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას. მოწყობილობა სხვა აპლიკაციის "
37 "მიერ გამოიყენება."
38
39 msgid "Could not open audio device for playback."
40 msgstr "შეცდომა დასაკრავად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას."
41
42 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
43 msgstr "აუდიო მოწყობილობაში გაშვების შეცდომა. მოწყობილობა გამოერთებულია."
44
45 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
46 msgstr "მოწყობილობის მონო რეჟიმში ჩასაწერად გახსნის შეცდომა."
47
48 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
49 msgstr "მოწყობილობის სტერეო რეჟიმში დასაკრავად ჩასაწერად გახსნის შეცდომა."
50
51 #, c-format
52 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
53 msgstr "მოწყობილობის %d-არხიან რეჟიმში ჩასაწერად გახსნის შეცდომა"
54
55 msgid ""
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
57 "application."
58 msgstr ""
59 "შეცდომა ჩასაწერად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას. მოწყობილობა სხვა აპლიკაციის "
60 "მიერ გამოიყენება."
61
62 msgid "Could not open audio device for recording."
63 msgstr "შეცდომა ჩასაწერად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას."
64
65 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
66 msgstr "აუდიო მოწყობილობიდან ჩაწერის შეცდომა. მოწყობილობა გამოერთებულია."
67
68 msgid "Could not open CD device for reading."
69 msgstr "CD მოწყობილობის წასაკითხად გახსნა შეუძლებელია."
70
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "CD-ის გადახვევის შეცდომა."
73
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "CD-დან წაკითხვის შეცდომა."
76
77 msgid "Could not determine type of stream"
78 msgstr "ნაკადის ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
79
80 msgid "This appears to be a text file"
81 msgstr "როგორც ჩანს, ეს ტექსტური ფაილია"
82
83 #, c-format
84 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
85 msgstr "აკლია ელემენტი '%s' - შეამოწმეთ GStreamer-ის პარამეტრები."
86
87 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
88 msgstr "\"uridecodebin\" ელემენტის შექმნის შეცდომა."
89
90 #, c-format
91 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
92 msgstr "ორივე, autovideosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
93
94 msgid "The autovideosink element is missing."
95 msgstr "\"autovideosink\" ელემენტი არ არსებობს."
96
97 #, c-format
98 msgid "Configured videosink %s is not working."
99 msgstr "მორგებული videosink %s არ მუშაობს."
100
101 #, c-format
102 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
103 msgstr "არც ერთი, autovideosink და %s ელემენტი, არ მუშაობს."
104
105 msgid "The autovideosink element is not working."
106 msgstr "ელემენტი autovideosink არ მუშაობს."
107
108 msgid "Custom text sink element is not usable."
109 msgstr "მორგებული ტექსტური sink ელემენტი გამოუსადეგარია."
110
111 msgid "No volume control found"
112 msgstr "ხმის კონტროლი ვრ ვიპოვე"
113
114 #, c-format
115 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
116 msgstr "ორივე, autoaudiosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
117
118 msgid "The autoaudiosink element is missing."
119 msgstr "ელემენტი autoaudiosink არ არსებობს."
120
121 #, c-format
122 msgid "Configured audiosink %s is not working."
123 msgstr "მითითებული audiosink %s არ მუშაობს."
124
125 #, c-format
126 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
127 msgstr "ორივე, autoaudiosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
128
129 msgid "The autoaudiosink element is not working."
130 msgstr "ელემენტი autoaudiosink არ მუშაობს."
131
132 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
133 msgstr "ვიდეოს ან ვიზუალიზაციის გარეშე ტექსტური ფაილის დაკვრა შეუძლებელია."
134
135 #, c-format
136 msgid "No decoder available for type '%s'."
137 msgstr "ტიპისთვის \"%s\" დეკოდერი არ არსებობს."
138
139 msgid "No URI specified to play from."
140 msgstr "დასაკრავი URI მითითებული არაა."
141
142 #, c-format
143 msgid "Invalid URI \"%s\"."
144 msgstr "არასწორი URI: %s."
145
146 msgid "This stream type cannot be played yet."
147 msgstr "ნაკადის ტიპის დაკვრა ჯერჯერობით შეუძლებელია."
148
149 #, c-format
150 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
151 msgstr "URI-ის (\"%s\") დამმუშავებელი ჯერჯერობით მიუწვდომელია."
152
153 msgid "Source element is invalid."
154 msgstr "საწყისი ელემენტი არასწორია."
155
156 #, fuzzy
157 msgid "Source element has no pads."
158 msgstr "საწყისი ელემენტი არასწორია."
159
160 #, c-format
161 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
162 msgstr "შეცდომა \"%s:%d\"-ზე მონაცემების გაგზავნისას."
163
164 msgid "Can't record audio fast enough"
165 msgstr "აუდიოს საკმარისი სისწრაფით ჩაწერა შეუძლებელია"
166
167 msgid "This CD has no audio tracks"
168 msgstr "ამ CD-ს აუდიო ტრეკები არ აქვს"
169
170 msgid "failed to draw pattern"
171 msgstr "შაბლონის დახატვის შეცდომა"
172
173 msgid "A GL error occurred"
174 msgstr "GL-ის შეცდომა"
175
176 msgid "format wasn't negotiated before get function"
177 msgstr "ფორმატი get ფუნქციამდე შეთანხმებული არ იყო"
178
179 msgid "ID3 tag"
180 msgstr "ID3 ჭდე"
181
182 msgid "APE tag"
183 msgstr "APE ჭდე"
184
185 msgid "ICY internet radio"
186 msgstr "ICY ინტერნეტ რადიო"
187
188 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
189 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
190
191 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
192 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
193
194 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
195 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
196
197 msgid "Windows Media Speech"
198 msgstr "Windows Media Speech"
199
200 msgid "CYUV Lossless"
201 msgstr "CYUV Lossless"
202
203 msgid "FFMpeg v1"
204 msgstr "FFMpeg v1"
205
206 msgid "Lossless MSZH"
207 msgstr "Lossless MSZH"
208
209 msgid "Run-length encoding"
210 msgstr ""
211
212 #. subtitle formats with static descriptions
213 msgid "Timed Text"
214 msgstr "დროის შემცველი ტექსტი"
215
216 #. FIXME: add variant field to typefinder?
217 msgid "Subtitle"
218 msgstr "სუბტიტრები"
219
220 msgid "MPL2 subtitle format"
221 msgstr "MPL2 სუბტიტრების ფორმატი"
222
223 msgid "DKS subtitle format"
224 msgstr "DKS სუბტიტრების ფორმატი"
225
226 msgid "QTtext subtitle format"
227 msgstr "QTtext სუბტიტრების ფორმატი"
228
229 msgid "Sami subtitle format"
230 msgstr "Sami სუბტიტრების ფორმატი"
231
232 msgid "TMPlayer subtitle format"
233 msgstr "TMPlayer სუბტიტრების ფორმატი"
234
235 msgid "CEA 608 Closed Caption"
236 msgstr "CEA 608 დახურული წარწერა"
237
238 msgid "CEA 708 Closed Caption"
239 msgstr "CEA 708 დახურული წარწერა"
240
241 msgid "Kate subtitle format"
242 msgstr "Kate სუბტიტრების ფორმატი"
243
244 msgid "WebVTT subtitle format"
245 msgstr "WebVTT სუბტიტრების ფორმატი"
246
247 msgid "Uncompressed video"
248 msgstr "შეუკუმშავი ვიდეო"
249
250 msgid "Uncompressed gray"
251 msgstr "შეუკუმშავი ნაცრისფერი"
252
253 #, c-format
254 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
255 msgstr "შეუკუმშავი დალაგებული YUV %s"
256
257 #, c-format
258 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
259 msgstr "შეუკუმშავი ნახევრად-ბრტყელი YUV %s"
260
261 #, c-format
262 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
263 msgstr "შეუკუმშავი ბრტყელი YUV %s"
264
265 #, c-format
266 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
267 msgstr ""
268
269 #, c-format
270 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
271 msgstr "შეუკუმშავი %d-ბიტი %s"
272
273 #, c-format
274 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
275 msgstr "DivX MPEG-4 ვერსია %d"
276
277 msgid "Uncompressed audio"
278 msgstr "შეუკუმშავი აუდიო"
279
280 #, c-format
281 msgid "Raw %d-bit %s audio"
282 msgstr "დაუმუშავებელი %d-ბიტიანი %s აუდიო"
283
284 msgid "Audio CD source"
285 msgstr "აუდიო CD-ის წყარო"
286
287 msgid "DVD source"
288 msgstr "DVD წყარო"
289
290 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
291 msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) -ის წყარო"
292
293 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
294 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) პროტოკოლის წყარო"
295
296 #. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
297 #. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
298 #. * the protocol to the middle or end of the string)
299 #, c-format
300 msgid "%s protocol source"
301 msgstr "%s პროტოკოლის წყარო"
302
303 #, c-format
304 msgid "%s video RTP depayloader"
305 msgstr "%s ვიდეო RTP ამომღები"
306
307 #, c-format
308 msgid "%s audio RTP depayloader"
309 msgstr "%s აუდიო RTP ამომღები"
310
311 #, c-format
312 msgid "%s RTP depayloader"
313 msgstr "%s RTP ამომღები"
314
315 #, c-format
316 msgid "%s demuxer"
317 msgstr "%s დემუქსერი"
318
319 #, c-format
320 msgid "%s decoder"
321 msgstr "%s დეკოდერი"
322
323 #, c-format
324 msgid "%s video RTP payloader"
325 msgstr "%s ვიდეო RTP ამომღები"
326
327 #, c-format
328 msgid "%s audio RTP payloader"
329 msgstr "%s აუდიო RTP ამომღები"
330
331 #, c-format
332 msgid "%s RTP payloader"
333 msgstr "%s RTP ამომღები"
334
335 #, c-format
336 msgid "%s muxer"
337 msgstr "%s მუქსერი"
338
339 #, c-format
340 msgid "%s encoder"
341 msgstr "%s ენკოდერი"
342
343 #, c-format
344 msgid "GStreamer element %s"
345 msgstr "GStreamer -ის ელემენტი %s"
346
347 msgid "Unknown source element"
348 msgstr "უცნობი საწყისი ელემენტი"
349
350 msgid "Unknown sink element"
351 msgstr "უცნობი sink ელემენტი"
352
353 msgid "Unknown element"
354 msgstr "უცნობი ელემენტი"
355
356 msgid "Unknown decoder element"
357 msgstr "უცნობი დეკოდერის ელემენტი"
358
359 msgid "Unknown encoder element"
360 msgstr "უცნობი ენკოდერის ელემენტი"
361
362 #. we should really never get here, but we better still return
363 #. * something if we do
364 msgid "Plugin or element of unknown type"
365 msgstr "უცნობი ტიპის დამატება ან ელემენტი"
366
367 msgid "Failed to read tag: not enough data"
368 msgstr "ჭდის წაკითხვის შეცდომა: მონაცემები საკმარისი არაა"
369
370 msgid "track ID"
371 msgstr "ტრეკის ID"
372
373 msgid "MusicBrainz track ID"
374 msgstr "MusicBrainz ტრეკის ID"
375
376 msgid "artist ID"
377 msgstr "შემსრულებლის ID"
378
379 msgid "MusicBrainz artist ID"
380 msgstr "MusicBrainz შემსრულებლის ID"
381
382 msgid "album ID"
383 msgstr "ალბომის ID"
384
385 msgid "MusicBrainz album ID"
386 msgstr "MusicBrainz ალბომის ID"
387
388 msgid "album artist ID"
389 msgstr "ალბომის შემსრულებლის ID"
390
391 msgid "MusicBrainz album artist ID"
392 msgstr "MusicBrainz ალბომის შემსრულებლის ID"
393
394 msgid "release group ID"
395 msgstr "რელიზის ჯგუფის ID"
396
397 msgid "MusicBrainz release group ID"
398 msgstr "MusicBrainz რელიზის ჯგუფის ID"
399
400 msgid "release track ID"
401 msgstr "რელიზის ტრეკის ID"
402
403 msgid "MusicBrainz release track ID"
404 msgstr "MusicBrainz რელიზის ტრეკის ID"
405
406 msgid "track TRM ID"
407 msgstr "ტრეკის TRM ID"
408
409 msgid "MusicBrainz TRM ID"
410 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
411
412 msgid "AcoustID ID"
413 msgstr "AcoustID ID"
414
415 msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
416 msgstr "AcoustID -ის ანაბეჭდი (chromaprint)"
417
418 msgid "capturing shutter speed"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
422 msgstr ""
423
424 msgid "capturing focal ratio"
425 msgstr "ჩაწერის ფოკალური პროპორცია"
426
427 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
428 msgstr ""
429
430 msgid "capturing focal length"
431 msgstr "ჩაწერის ფოკალური მანძილი"
432
433 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
434 msgstr ""
435
436 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
437 msgstr ""
438
439 msgid ""
440 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
441 msgstr ""
442
443 msgid "capturing digital zoom ratio"
444 msgstr "ჩაწერის ციფრული გადიდების კოეფიციენტი"
445
446 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
447 msgstr ""
448
449 msgid "capturing iso speed"
450 msgstr "ჩაწერის ISO სიჩქარე"
451
452 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
453 msgstr ""
454
455 msgid "capturing exposure program"
456 msgstr "ჩაწერის ექსპოზიციის პროგრამა"
457
458 msgid "The exposure program used when capturing an image"
459 msgstr ""
460
461 msgid "capturing exposure mode"
462 msgstr "ჩაწერის ექსპოზიციის რეჟიმი"
463
464 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
465 msgstr ""
466
467 msgid "capturing exposure compensation"
468 msgstr ""
469
470 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
471 msgstr ""
472
473 msgid "capturing scene capture type"
474 msgstr "ჩაწერის სცენის ჩაწერის ტიპი"
475
476 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
477 msgstr ""
478
479 msgid "capturing gain adjustment"
480 msgstr ""
481
482 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
483 msgstr ""
484
485 msgid "capturing white balance"
486 msgstr "ჩაწერის თეთრის ბალანსი"
487
488 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
489 msgstr ""
490
491 msgid "capturing contrast"
492 msgstr "კონტრასტის ჩაწერა"
493
494 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
495 msgstr ""
496
497 msgid "capturing saturation"
498 msgstr "გაჯერებულობის ჩაწერა"
499
500 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
501 msgstr ""
502
503 msgid "capturing sharpness"
504 msgstr "სიმკვეთრის ჩაწერა"
505
506 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
507 msgstr ""
508
509 msgid "capturing flash fired"
510 msgstr "ჩაწერის განათების ჩართვა"
511
512 msgid "If the flash fired while capturing an image"
513 msgstr ""
514
515 msgid "capturing flash mode"
516 msgstr "ჩაწერის განათების რეჟიმი"
517
518 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
519 msgstr ""
520
521 msgid "capturing metering mode"
522 msgstr "ჩაწერის გაზომვის რეჟიმი"
523
524 msgid ""
525 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
526 msgstr ""
527
528 msgid "capturing source"
529 msgstr "ჩაწერის წყარო"
530
531 msgid "The source or type of device used for the capture"
532 msgstr ""
533
534 msgid "image horizontal ppi"
535 msgstr "გამოსახულების ჰორიზონტალური ppi"
536
537 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
538 msgstr ""
539
540 msgid "image vertical ppi"
541 msgstr "გამოსახულების ვერტიკალური ppi"
542
543 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
544 msgstr ""
545
546 msgid "ID3v2 frame"
547 msgstr "ID3v2 კადრი"
548
549 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
550 msgstr "დაუმუშავებელი id3v2 ჭდის კადრი"
551
552 msgid "musical-key"
553 msgstr "musical-key"
554
555 msgid "Initial key in which the sound starts"
556 msgstr "პირველი გასაღები, რომელშიც ხმა იწყება"
557
558 msgid "Print version information and exit"
559 msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა"
560
561 msgid ""
562 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
563 "added/removed."
564 msgstr ""
565
566 msgid "Include devices from hidden device providers."
567 msgstr ""
568
569 #, c-format
570 msgid "Volume: %.0f%%"
571 msgstr "ხმა: %.0f%%"
572
573 msgid "Mute: on"
574 msgstr "დადუმება: ჩართ"
575
576 msgid "Mute: off"
577 msgstr "დადუმება: გამორთ"
578
579 msgid "Buffering..."
580 msgstr "ბუფერის შევსება..."
581
582 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
583 msgstr "საათი დავკარგე. ახლის არჩევა\n"
584
585 msgid "Reached end of play list."
586 msgstr "დასაკრავი სია დასრულდა."
587
588 msgid "Paused"
589 msgstr "დაპაუზებულია"
590
591 #, c-format
592 msgid "Now playing %s\n"
593 msgstr "მიმდინარეობს დაკვრა: %s\n"
594
595 #, c-format
596 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
597 msgstr "ვამთავრებ. ვემზადები შემდეგი სათაურისთვის: %s"
598
599 #, c-format
600 msgid "Playback rate: %.2f"
601 msgstr "დაკვრის სიჩქარე: %.2f"
602
603 #, c-format
604 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
605 msgstr "დაკვრის სიჩქარის %.2f-ზე შეცვლა შეუძლებელია"
606
607 msgid "space"
608 msgstr "ადგილი"
609
610 msgid "pause/unpause"
611 msgstr "შეჩერება/გაგრძელება"
612
613 msgid "q or ESC"
614 msgstr "q ან ESC"
615
616 msgid "quit"
617 msgstr "quit"
618
619 msgid "> or n"
620 msgstr "> ან n"
621
622 msgid "play next"
623 msgstr "შემდეგის დაკვრა"
624
625 msgid "< or b"
626 msgstr "< ან b"
627
628 msgid "play previous"
629 msgstr "წინა დაკვრა"
630
631 msgid "seek forward"
632 msgstr "წინ გადახვევა"
633
634 msgid "seek backward"
635 msgstr "უკან გადახვევა"
636
637 msgid "volume up"
638 msgstr "ხმის აწევა"
639
640 msgid "volume down"
641 msgstr "ხმის დაწევა"
642
643 msgid "toggle audio mute on/off"
644 msgstr "ხმის დადუმების ჩართ/გამორთ"
645
646 msgid "increase playback rate"
647 msgstr "დაკვრის სიჩქარის აწევა"
648
649 msgid "decrease playback rate"
650 msgstr "დაკვრის სიჩქარის დაწევა"
651
652 msgid "change playback direction"
653 msgstr "დაკვრის მიმართულების შეცვლა"
654
655 msgid "enable/disable trick modes"
656 msgstr ""
657
658 #, fuzzy
659 msgid "change to previous/next audio track"
660 msgstr "აუდიო ტრეკის შეცვლა"
661
662 #, fuzzy
663 msgid "change to previous/next video track"
664 msgstr "ვიდეო ტრეკის შეცვლა"
665
666 #, fuzzy
667 msgid "change to previous/next subtitle track"
668 msgstr "სუბტიტრების ტრეკის შეცვლა"
669
670 msgid "seek to beginning"
671 msgstr "თავში გადახვევა"
672
673 msgid "show keyboard shortcuts"
674 msgstr "კლავიატურის მალსახმობების ჩვენება"
675
676 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
677 msgstr ""
678
679 #, c-format
680 msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
681 msgstr "Windows-ის მაღალი გარჩევადობის საათის გამოყენება. სიზუსტე: %u მწმ\n"
682
683 msgid "Output status information and property notifications"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
690 msgstr "გამოსაყენებელი ვიდეო sink (ნაგულისხმები autovideosink)"
691
692 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
693 msgstr "გამოსაყენებელი აუდიო sink (ნაგულისხმები autoaudiosink)"
694
695 msgid "Enable gapless playback"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Shuffle playlist"
702 msgstr "დასაკრავი სიის შემთხვევითობა"
703
704 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Volume"
708 msgstr "ხმის სიმაღლე"
709
710 msgid "Start position in seconds."
711 msgstr "დაწყების პოზიცია, წამებში."
712
713 msgid "Playlist file containing input media files"
714 msgstr "დასაკრავი სიის ფაილი, რომელიც შესაყვან მედია ფაილებს შეიცავს"
715
716 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
720 msgstr "შეცდომების გარდა არაფერი გამოტანილი არ იქნება"
721
722 msgid ""
723 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
724 "variable)"
725 msgstr ""
726
727 msgid ""
728 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
729 "(gapless is ignored)"
730 msgstr ""
731
732 #, c-format
733 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
734 msgstr "გამოყენება: %s ფაილი1|URI1 [ფაილი2|URI2] [ფაილი3|URI3] ..."
735
736 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
737 msgstr "დასაკრავი ფაილის სახელის ან URI-ის მითითება აუცილებელია."
738
739 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
740 msgstr "კლავიატურების მალსახმობების სიის მისაღებად დააწექით 'k'.\n"
741
742 #~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
743 #~ msgstr "\"uridecodebin3\" ელემენტის შექმნის შეცდომა."
744
745 #~ msgid "Use playbin3 pipeline"
746 #~ msgstr "გამოიყენეთ playbin3 ფაიფლაინი"