1 # Georgian translation for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.21.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-01-16 22:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
22 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
23 msgstr "მოწყობილობის მონო რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
25 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
26 msgstr "მოწყობილობის სტერეო რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
29 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
30 msgstr "მოწყობილობის %d-არხიან რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
33 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
36 "შეცდომა დასაკრავად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას. მოწყობილობა სხვა აპლიკაციის "
39 msgid "Could not open audio device for playback."
40 msgstr "შეცდომა დასაკრავად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას."
42 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
43 msgstr "აუდიო მოწყობილობაში გაშვების შეცდომა. მოწყობილობა გამოერთებულია."
45 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
46 msgstr "მოწყობილობის მონო რეჟიმში ჩასაწერად გახსნის შეცდომა."
48 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
49 msgstr "მოწყობილობის სტერეო რეჟიმში დასაკრავად ჩასაწერად გახსნის შეცდომა."
52 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
53 msgstr "მოწყობილობის %d-არხიან რეჟიმში ჩასაწერად გახსნის შეცდომა"
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
59 "შეცდომა ჩასაწერად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას. მოწყობილობა სხვა აპლიკაციის "
62 msgid "Could not open audio device for recording."
63 msgstr "შეცდომა ჩასაწერად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას."
65 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
66 msgstr "აუდიო მოწყობილობიდან ჩაწერის შეცდომა. მოწყობილობა გამოერთებულია."
68 msgid "Could not open CD device for reading."
69 msgstr "CD მოწყობილობის წასაკითხად გახსნა შეუძლებელია."
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "CD-ის გადახვევის შეცდომა."
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "CD-დან წაკითხვის შეცდომა."
77 msgid "Could not determine type of stream"
78 msgstr "ნაკადის ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
80 msgid "This appears to be a text file"
81 msgstr "როგორც ჩანს, ეს ტექსტური ფაილია"
84 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
85 msgstr "აკლია ელემენტი '%s' - შეამოწმეთ GStreamer-ის პარამეტრები."
87 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
88 msgstr "\"uridecodebin\" ელემენტის შექმნის შეცდომა."
91 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
92 msgstr "ორივე, autovideosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
94 msgid "The autovideosink element is missing."
95 msgstr "\"autovideosink\" ელემენტი არ არსებობს."
98 msgid "Configured videosink %s is not working."
99 msgstr "მორგებული videosink %s არ მუშაობს."
102 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
103 msgstr "არც ერთი, autovideosink და %s ელემენტი, არ მუშაობს."
105 msgid "The autovideosink element is not working."
106 msgstr "ელემენტი autovideosink არ მუშაობს."
108 msgid "Custom text sink element is not usable."
109 msgstr "მორგებული ტექსტური sink ელემენტი გამოუსადეგარია."
111 msgid "No volume control found"
112 msgstr "ხმის კონტროლი ვრ ვიპოვე"
115 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
116 msgstr "ორივე, autoaudiosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
118 msgid "The autoaudiosink element is missing."
119 msgstr "ელემენტი autoaudiosink არ არსებობს."
122 msgid "Configured audiosink %s is not working."
123 msgstr "მითითებული audiosink %s არ მუშაობს."
126 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
127 msgstr "ორივე, autoaudiosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
129 msgid "The autoaudiosink element is not working."
130 msgstr "ელემენტი autoaudiosink არ მუშაობს."
132 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
133 msgstr "ვიდეოს ან ვიზუალიზაციის გარეშე ტექსტური ფაილის დაკვრა შეუძლებელია."
136 msgid "No decoder available for type '%s'."
137 msgstr "ტიპისთვის \"%s\" დეკოდერი არ არსებობს."
139 msgid "No URI specified to play from."
140 msgstr "დასაკრავი URI მითითებული არაა."
143 msgid "Invalid URI \"%s\"."
144 msgstr "არასწორი URI: %s."
146 msgid "This stream type cannot be played yet."
147 msgstr "ნაკადის ტიპის დაკვრა ჯერჯერობით შეუძლებელია."
150 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
151 msgstr "URI-ის (\"%s\") დამმუშავებელი ჯერჯერობით მიუწვდომელია."
153 msgid "Source element is invalid."
154 msgstr "საწყისი ელემენტი არასწორია."
156 msgid "Source element has no pads."
160 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
161 msgstr "შეცდომა \"%s:%d\"-ზე მონაცემების გაგზავნისას."
163 msgid "Can't record audio fast enough"
164 msgstr "აუდიოს საკმარისი სისწრაფით ჩაწერა შეუძლებელია"
166 msgid "This CD has no audio tracks"
167 msgstr "ამ CD-ს აუდიო ტრეკები არ აქვს"
169 msgid "failed to draw pattern"
170 msgstr "შაბლონის დახატვის შეცდომა"
172 msgid "A GL error occurred"
173 msgstr "GL-ის შეცდომა"
175 msgid "format wasn't negotiated before get function"
176 msgstr "ფორმატი get ფუნქციამდე შეთანხმებული არ იყო"
184 msgid "ICY internet radio"
185 msgstr "ICY ინტერნეტ რადიო"
187 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
188 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
190 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
191 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
193 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
194 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
196 msgid "Windows Media Speech"
197 msgstr "Windows Media Speech"
199 msgid "CYUV Lossless"
200 msgstr "CYUV Lossless"
205 msgid "Lossless MSZH"
206 msgstr "Lossless MSZH"
208 msgid "Run-length encoding"
211 #. subtitle formats with static descriptions
213 msgstr "დროის შემცველი ტექსტი"
215 #. FIXME: add variant field to typefinder?
219 msgid "MPL2 subtitle format"
220 msgstr "MPL2 სუბტიტრების ფორმატი"
222 msgid "DKS subtitle format"
223 msgstr "DKS სუბტიტრების ფორმატი"
225 msgid "QTtext subtitle format"
226 msgstr "QTtext სუბტიტრების ფორმატი"
228 msgid "Sami subtitle format"
229 msgstr "Sami სუბტიტრების ფორმატი"
231 msgid "TMPlayer subtitle format"
232 msgstr "TMPlayer სუბტიტრების ფორმატი"
234 msgid "CEA 608 Closed Caption"
235 msgstr "CEA 608 დახურული წარწერა"
237 msgid "CEA 708 Closed Caption"
238 msgstr "CEA 708 დახურული წარწერა"
240 msgid "Kate subtitle format"
241 msgstr "Kate სუბტიტრების ფორმატი"
243 msgid "WebVTT subtitle format"
244 msgstr "WebVTT სუბტიტრების ფორმატი"
246 msgid "Uncompressed video"
247 msgstr "შეუკუმშავი ვიდეო"
249 msgid "Uncompressed gray"
250 msgstr "შეუკუმშავი ნაცრისფერი"
253 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
254 msgstr "შეუკუმშავი დალაგებული YUV %s"
257 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
258 msgstr "შეუკუმშავი ნახევრად-ბრტყელი YUV %s"
261 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
262 msgstr "შეუკუმშავი ბრტყელი YUV %s"
265 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
269 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
270 msgstr "შეუკუმშავი %d-ბიტი %s"
273 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
274 msgstr "DivX MPEG-4 ვერსია %d"
276 msgid "Uncompressed audio"
277 msgstr "შეუკუმშავი აუდიო"
280 msgid "Raw %d-bit %s audio"
281 msgstr "დაუმუშავებელი %d-ბიტიანი %s აუდიო"
283 msgid "Audio CD source"
284 msgstr "აუდიო CD-ის წყარო"
289 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
290 msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) -ის წყარო"
292 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
293 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) პროტოკოლის წყარო"
295 #. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
296 #. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
297 #. * the protocol to the middle or end of the string)
299 msgid "%s protocol source"
300 msgstr "%s პროტოკოლის წყარო"
303 msgid "%s video RTP depayloader"
304 msgstr "%s ვიდეო RTP ამომღები"
307 msgid "%s audio RTP depayloader"
308 msgstr "%s აუდიო RTP ამომღები"
311 msgid "%s RTP depayloader"
312 msgstr "%s RTP ამომღები"
316 msgstr "%s დემუქსერი"
323 msgid "%s video RTP payloader"
324 msgstr "%s ვიდეო RTP ამომღები"
327 msgid "%s audio RTP payloader"
328 msgstr "%s აუდიო RTP ამომღები"
331 msgid "%s RTP payloader"
332 msgstr "%s RTP ამომღები"
343 msgid "GStreamer element %s"
344 msgstr "GStreamer -ის ელემენტი %s"
346 msgid "Unknown source element"
347 msgstr "უცნობი საწყისი ელემენტი"
349 msgid "Unknown sink element"
350 msgstr "უცნობი sink ელემენტი"
352 msgid "Unknown element"
353 msgstr "უცნობი ელემენტი"
355 msgid "Unknown decoder element"
356 msgstr "უცნობი დეკოდერის ელემენტი"
358 msgid "Unknown encoder element"
359 msgstr "უცნობი ენკოდერის ელემენტი"
361 #. we should really never get here, but we better still return
362 #. * something if we do
363 msgid "Plugin or element of unknown type"
364 msgstr "უცნობი ტიპის დამატება ან ელემენტი"
366 msgid "Failed to read tag: not enough data"
367 msgstr "ჭდის წაკითხვის შეცდომა: მონაცემები საკმარისი არაა"
372 msgid "MusicBrainz track ID"
373 msgstr "MusicBrainz ტრეკის ID"
376 msgstr "შემსრულებლის ID"
378 msgid "MusicBrainz artist ID"
379 msgstr "MusicBrainz შემსრულებლის ID"
384 msgid "MusicBrainz album ID"
385 msgstr "MusicBrainz ალბომის ID"
387 msgid "album artist ID"
388 msgstr "ალბომის შემსრულებლის ID"
390 msgid "MusicBrainz album artist ID"
391 msgstr "MusicBrainz ალბომის შემსრულებლის ID"
393 msgid "release group ID"
394 msgstr "რელიზის ჯგუფის ID"
396 msgid "MusicBrainz release group ID"
397 msgstr "MusicBrainz რელიზის ჯგუფის ID"
399 msgid "release track ID"
400 msgstr "რელიზის ტრეკის ID"
402 msgid "MusicBrainz release track ID"
403 msgstr "MusicBrainz რელიზის ტრეკის ID"
406 msgstr "ტრეკის TRM ID"
408 msgid "MusicBrainz TRM ID"
409 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
414 msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
415 msgstr "AcoustID -ის ანაბეჭდი (chromaprint)"
417 msgid "capturing shutter speed"
418 msgstr "გადაღების შატერის სიჩქარე"
420 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
423 msgid "capturing focal ratio"
424 msgstr "ჩაწერის ფოკალური პროპორცია"
426 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
429 msgid "capturing focal length"
430 msgstr "ჩაწერის ფოკალური მანძილი"
432 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
435 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
439 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
442 msgid "capturing digital zoom ratio"
443 msgstr "ჩაწერის ციფრული გადიდების კოეფიციენტი"
445 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
448 msgid "capturing iso speed"
449 msgstr "ჩაწერის ISO სიჩქარე"
451 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
454 msgid "capturing exposure program"
455 msgstr "ჩაწერის ექსპოზიციის პროგრამა"
457 msgid "The exposure program used when capturing an image"
460 msgid "capturing exposure mode"
461 msgstr "ჩაწერის ექსპოზიციის რეჟიმი"
463 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
466 msgid "capturing exposure compensation"
467 msgstr "გადაღების ექსპოზიციის კომპენსაცია"
469 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
472 msgid "capturing scene capture type"
473 msgstr "ჩაწერის სცენის ჩაწერის ტიპი"
475 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
478 msgid "capturing gain adjustment"
479 msgstr "გადაღების გაძლიერების მორგება"
481 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
484 msgid "capturing white balance"
485 msgstr "ჩაწერის თეთრის ბალანსი"
487 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
490 msgid "capturing contrast"
491 msgstr "კონტრასტის ჩაწერა"
493 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
496 msgid "capturing saturation"
497 msgstr "გაჯერებულობის ჩაწერა"
499 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
502 msgid "capturing sharpness"
503 msgstr "სიმკვეთრის ჩაწერა"
505 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
508 msgid "capturing flash fired"
509 msgstr "ჩაწერის განათების ჩართვა"
511 msgid "If the flash fired while capturing an image"
512 msgstr "ჩართულია თუ არა განათება სურათის გადაღებისას"
514 msgid "capturing flash mode"
515 msgstr "ჩაწერის განათების რეჟიმი"
517 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
520 msgid "capturing metering mode"
521 msgstr "ჩაწერის გაზომვის რეჟიმი"
524 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
527 msgid "capturing source"
528 msgstr "ჩაწერის წყარო"
530 msgid "The source or type of device used for the capture"
531 msgstr "გადასაღებად გამოყენებული მოწყობილობის წყარო ან ტიპი"
533 msgid "image horizontal ppi"
534 msgstr "გამოსახულების ჰორიზონტალური ppi"
536 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
539 msgid "image vertical ppi"
540 msgstr "გამოსახულების ვერტიკალური ppi"
542 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
548 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
549 msgstr "დაუმუშავებელი id3v2 ჭდის კადრი"
554 msgid "Initial key in which the sound starts"
555 msgstr "პირველი გასაღები, რომელშიც ხმა იწყება"
557 msgid "Print version information and exit"
558 msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა"
561 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
565 msgid "Include devices from hidden device providers."
569 msgid "Volume: %.0f%%"
573 msgstr "დადუმება: ჩართ"
576 msgstr "დადუმება: გამორთ"
579 msgstr "ბუფერის შევსება..."
581 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
582 msgstr "საათი დავკარგე. ახლის არჩევა\n"
584 msgid "Reached end of play list."
585 msgstr "დასაკრავი სია დასრულდა."
588 msgstr "დაპაუზებულია"
591 msgid "Now playing %s\n"
592 msgstr "მიმდინარეობს დაკვრა: %s\n"
595 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
596 msgstr "ვამთავრებ. ვემზადები შემდეგი სათაურისთვის: %s"
599 msgid "Playback rate: %.2f"
600 msgstr "დაკვრის სიჩქარე: %.2f"
603 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
604 msgstr "დაკვრის სიჩქარის %.2f-ზე შეცვლა შეუძლებელია"
609 msgid "pause/unpause"
610 msgstr "შეჩერება/გაგრძელება"
622 msgstr "შემდეგის დაკვრა"
627 msgid "play previous"
631 msgstr "წინ გადახვევა"
633 msgid "seek backward"
634 msgstr "უკან გადახვევა"
642 msgid "toggle audio mute on/off"
643 msgstr "ხმის დადუმების ჩართ/გამორთ"
645 msgid "increase playback rate"
646 msgstr "დაკვრის სიჩქარის აწევა"
648 msgid "decrease playback rate"
649 msgstr "დაკვრის სიჩქარის დაწევა"
651 msgid "change playback direction"
652 msgstr "დაკვრის მიმართულების შეცვლა"
654 msgid "enable/disable trick modes"
657 msgid "change to previous/next audio track"
658 msgstr "აუდიო ტრეკის წინაზე/შემდეგზე გადართვა"
660 msgid "change to previous/next video track"
661 msgstr "წინა/შემდეგ ვიდეო ტრეკზე გადართვა"
663 msgid "change to previous/next subtitle track"
664 msgstr "სუბტიტრების წინა/შემდეგ ტრეკზე გადართვა"
666 msgid "seek to beginning"
667 msgstr "თავში გადახვევა"
669 msgid "show keyboard shortcuts"
670 msgstr "კლავიატურის მალსახმობების ჩვენება"
672 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
673 msgstr "ინტერაქტიული რეჟიმი - კლავიატურით კონტროლი:"
676 msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
677 msgstr "Windows-ის მაღალი გარჩევადობის საათის გამოყენება. სიზუსტე: %u მწმ\n"
679 msgid "Output status information and property notifications"
682 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
685 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
686 msgstr "გამოსაყენებელი ვიდეო sink (ნაგულისხმები autovideosink)"
688 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
689 msgstr "გამოსაყენებელი აუდიო sink (ნაგულისხმები autoaudiosink)"
691 msgid "Enable gapless playback"
694 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
697 msgid "Shuffle playlist"
698 msgstr "დასაკრავი სიის შემთხვევითობა"
700 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
704 msgstr "ხმის სიმაღლე"
706 msgid "Start position in seconds."
707 msgstr "დაწყების პოზიცია, წამებში."
709 msgid "Playlist file containing input media files"
710 msgstr "დასაკრავი სიის ფაილი, რომელიც შესაყვან მედია ფაილებს შეიცავს"
712 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
715 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
716 msgstr "შეცდომების გარდა არაფერი გამოტანილი არ იქნება"
719 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
724 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
725 "(gapless is ignored)"
728 msgid "Do not print current position of pipeline"
732 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
733 msgstr "გამოყენება: %s ფაილი1|URI1 [ფაილი2|URI2] [ფაილი3|URI3] ..."
735 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
736 msgstr "დასაკრავი ფაილის სახელის ან URI-ის მითითება აუცილებელია."
738 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
739 msgstr "კლავიატურების მალსახმობების სიის მისაღებად დააწექით 'k'.\n"
741 #~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
742 #~ msgstr "\"uridecodebin3\" ელემენტის შექმნის შეცდომა."
744 #~ msgid "Use playbin3 pipeline"
745 #~ msgstr "გამოიყენეთ playbin3 ფაიფლაინი"