1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
21 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
24 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
25 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
28 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
29 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
32 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
37 msgid "Could not open audio device for playback."
38 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
40 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
44 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
45 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
48 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
49 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
52 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
53 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
57 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
59 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
62 msgid "Could not open audio device for recording."
63 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
65 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
68 msgid "Could not open CD device for reading."
69 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
72 msgid "Could not seek CD."
73 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
76 msgid "Could not read CD."
77 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
79 msgid "failed to draw pattern"
82 msgid "A GL error occurred"
85 msgid "format wasn't negotiated before get function"
89 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
93 msgid "Could not determine type of stream"
94 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
96 msgid "This appears to be a text file"
100 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
101 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
104 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
105 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
108 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
111 msgid "The autovideosink element is missing."
115 msgid "Configured videosink %s is not working."
119 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
122 msgid "The autovideosink element is not working."
125 msgid "Custom text sink element is not usable."
128 msgid "No volume control found"
132 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
135 msgid "The autoaudiosink element is missing."
139 msgid "Configured audiosink %s is not working."
143 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
146 msgid "The autoaudiosink element is not working."
149 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
153 msgid "No decoder available for type '%s'."
156 msgid "No URI specified to play from."
160 msgid "Invalid URI \"%s\"."
163 msgid "This stream type cannot be played yet."
167 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
170 msgid "Source element is invalid."
174 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
175 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
177 msgid "Can't record audio fast enough"
180 msgid "This CD has no audio tracks"
189 msgid "ICY internet radio"
192 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
195 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
198 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
201 msgid "Windows Media Speech"
204 msgid "CYUV Lossless"
210 msgid "Lossless MSZH"
213 msgid "Run-length encoding"
222 msgid "MPL2 subtitle format"
225 msgid "DKS subtitle format"
228 msgid "QTtext subtitle format"
231 msgid "Sami subtitle format"
234 msgid "TMPlayer subtitle format"
237 msgid "CEA 608 Closed Caption"
240 msgid "CEA 708 Closed Caption"
243 msgid "Kate subtitle format"
246 msgid "WebVTT subtitle format"
249 msgid "Uncompressed video"
252 msgid "Uncompressed gray"
256 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
260 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
264 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
268 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
272 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
276 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
279 msgid "Uncompressed audio"
283 msgid "Raw %d-bit %s audio"
286 msgid "Audio CD source"
292 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
295 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
299 msgid "%s protocol source"
303 msgid "%s video RTP depayloader"
307 msgid "%s audio RTP depayloader"
311 msgid "%s RTP depayloader"
323 msgid "%s video RTP payloader"
327 msgid "%s audio RTP payloader"
331 msgid "%s RTP payloader"
343 msgid "GStreamer element %s"
346 msgid "Unknown source element"
349 msgid "Unknown sink element"
352 msgid "Unknown element"
355 msgid "Unknown decoder element"
358 msgid "Unknown encoder element"
361 msgid "Plugin or element of unknown type"
364 msgid "Failed to read tag: not enough data"
370 msgid "MusicBrainz track ID"
376 msgid "MusicBrainz artist ID"
382 msgid "MusicBrainz album ID"
385 msgid "album artist ID"
388 msgid "MusicBrainz album artist ID"
394 msgid "MusicBrainz TRM ID"
397 msgid "capturing shutter speed"
400 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
403 msgid "capturing focal ratio"
406 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
409 msgid "capturing focal length"
412 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
415 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
419 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
422 msgid "capturing digital zoom ratio"
425 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
428 msgid "capturing iso speed"
431 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
434 msgid "capturing exposure program"
437 msgid "The exposure program used when capturing an image"
440 msgid "capturing exposure mode"
443 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
446 msgid "capturing exposure compensation"
449 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
452 msgid "capturing scene capture type"
455 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
458 msgid "capturing gain adjustment"
461 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
464 msgid "capturing white balance"
467 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
470 msgid "capturing contrast"
473 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
476 msgid "capturing saturation"
479 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
482 msgid "capturing sharpness"
485 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
488 msgid "capturing flash fired"
491 msgid "If the flash fired while capturing an image"
494 msgid "capturing flash mode"
497 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
500 msgid "capturing metering mode"
504 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
507 msgid "capturing source"
510 msgid "The source or type of device used for the capture"
513 msgid "image horizontal ppi"
516 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
519 msgid "image vertical ppi"
522 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
528 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
534 msgid "Initial key in which the sound starts"
537 msgid "Print version information and exit"
541 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
546 msgid "Volume: %.0f%%"
552 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
555 msgid "Reached end of play list."
562 msgid "Now playing %s\n"
566 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
570 msgid "Playback rate: %.2f"
574 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
575 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
580 msgid "pause/unpause"
598 msgid "play previous"
604 msgid "seek backward"
614 msgid "increase playback rate"
617 msgid "decrease playback rate"
620 msgid "change playback direction"
623 msgid "enable/disable trick modes"
626 msgid "change audio track"
629 msgid "change video track"
632 msgid "change subtitle track"
635 msgid "seek to beginning"
638 msgid "show keyboard shortcuts"
641 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
644 msgid "Output status information and property notifications"
647 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
650 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
653 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
656 msgid "Enable gapless playback"
659 msgid "Shuffle playlist"
662 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
668 msgid "Playlist file containing input media files"
671 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
674 msgid "Use playbin3 pipeline"
677 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
681 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
684 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
687 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
691 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
692 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
695 #~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
696 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
708 #~ msgstr "Sintetiseerder"
716 #~ msgid "Microphone"
717 #~ msgstr "Mikrofoon"
720 #~ msgid "PC Speaker"
721 #~ msgstr "Luidspreker"
724 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
725 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
728 #~ msgid "No filename given"
729 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
731 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
732 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
735 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
736 #~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
739 #~ msgid "This is not a media file"
740 #~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
742 #~ msgid "No device specified."
743 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
745 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
746 #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
749 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
750 #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
752 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
753 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
756 #~ msgid "No Temp directory specified."
757 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
760 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
761 #~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
763 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
764 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
766 #~ msgid "Device is not open."
767 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
769 #~ msgid "Device is open."
770 #~ msgstr "Toestel is oop."
772 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
773 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
776 #~ msgid "No filename given."
777 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
779 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
780 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
782 #~ msgid "No filename specified."
783 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
785 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
786 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
788 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
789 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
791 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
792 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
794 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
795 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
797 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
798 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
800 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
801 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
803 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
804 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
806 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
807 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
809 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
810 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
812 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
813 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
815 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
816 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
819 #~ msgstr "Luidspreker"
831 #~ msgstr "In-versterking"
834 #~ msgstr "Uit-versterking"
846 #~ msgstr "Digitaal-1"
849 #~ msgstr "Digitaal-2"
852 #~ msgstr "Digitaal-3"
855 #~ msgstr "Telefoon-in"
858 #~ msgstr "Telefoon-uit"
869 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
870 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
872 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
873 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."