5982aa1bdae84a6a963850fc95cfeb47e244c0df
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19
20 #, fuzzy
21 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
22 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
23
24 #, fuzzy
25 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
26 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
27
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
30 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
31
32 msgid ""
33 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
34 "application."
35 msgstr ""
36
37 #, fuzzy
38 msgid "Could not open audio device for playback."
39 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
40
41 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
42 msgstr ""
43
44 #, fuzzy
45 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
46 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
50 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
51
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
54 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
55
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
59 "application."
60 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
61
62 #, fuzzy
63 msgid "Could not open audio device for recording."
64 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
65
66 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgstr ""
68
69 msgid "Could not open CD device for reading."
70 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not seek CD."
74 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not read CD."
78 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Could not determine type of stream"
82 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
83
84 msgid "This appears to be a text file"
85 msgstr ""
86
87 #, c-format
88 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
89 msgstr ""
90
91 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
92 msgstr ""
93
94 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
95 msgstr ""
96
97 #, c-format
98 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
99 msgstr ""
100
101 msgid "The autovideosink element is missing."
102 msgstr ""
103
104 #, c-format
105 msgid "Configured videosink %s is not working."
106 msgstr ""
107
108 #, c-format
109 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
110 msgstr ""
111
112 msgid "The autovideosink element is not working."
113 msgstr ""
114
115 msgid "Custom text sink element is not usable."
116 msgstr ""
117
118 msgid "No volume control found"
119 msgstr ""
120
121 #, c-format
122 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
123 msgstr ""
124
125 msgid "The autoaudiosink element is missing."
126 msgstr ""
127
128 #, c-format
129 msgid "Configured audiosink %s is not working."
130 msgstr ""
131
132 #, c-format
133 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
134 msgstr ""
135
136 msgid "The autoaudiosink element is not working."
137 msgstr ""
138
139 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
140 msgstr ""
141
142 #, c-format
143 msgid "No decoder available for type '%s'."
144 msgstr ""
145
146 msgid "No URI specified to play from."
147 msgstr ""
148
149 #, c-format
150 msgid "Invalid URI \"%s\"."
151 msgstr ""
152
153 msgid "This stream type cannot be played yet."
154 msgstr ""
155
156 #, c-format
157 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
158 msgstr ""
159
160 msgid "Source element is invalid."
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
165 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
166
167 msgid "Can't record audio fast enough"
168 msgstr ""
169
170 msgid "This CD has no audio tracks"
171 msgstr ""
172
173 msgid "failed to draw pattern"
174 msgstr ""
175
176 msgid "A GL error occurred"
177 msgstr ""
178
179 msgid "format wasn't negotiated before get function"
180 msgstr ""
181
182 msgid "ID3 tag"
183 msgstr ""
184
185 msgid "APE tag"
186 msgstr ""
187
188 msgid "ICY internet radio"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Windows Media Speech"
201 msgstr ""
202
203 msgid "CYUV Lossless"
204 msgstr ""
205
206 msgid "FFMpeg v1"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Lossless MSZH"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Run-length encoding"
213 msgstr ""
214
215 #. subtitle formats with static descriptions
216 msgid "Timed Text"
217 msgstr ""
218
219 #. FIXME: add variant field to typefinder?
220 msgid "Subtitle"
221 msgstr ""
222
223 msgid "MPL2 subtitle format"
224 msgstr ""
225
226 msgid "DKS subtitle format"
227 msgstr ""
228
229 msgid "QTtext subtitle format"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Sami subtitle format"
233 msgstr ""
234
235 msgid "TMPlayer subtitle format"
236 msgstr ""
237
238 msgid "CEA 608 Closed Caption"
239 msgstr ""
240
241 msgid "CEA 708 Closed Caption"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Kate subtitle format"
245 msgstr ""
246
247 msgid "WebVTT subtitle format"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Uncompressed video"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Uncompressed gray"
254 msgstr ""
255
256 #, c-format
257 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
258 msgstr ""
259
260 #, c-format
261 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
270 msgstr ""
271
272 #, c-format
273 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
274 msgstr ""
275
276 #, c-format
277 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Uncompressed audio"
281 msgstr ""
282
283 #, c-format
284 msgid "Raw %d-bit %s audio"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Audio CD source"
288 msgstr ""
289
290 msgid "DVD source"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
297 msgstr ""
298
299 #. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
300 #. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
301 #. * the protocol to the middle or end of the string)
302 #, c-format
303 msgid "%s protocol source"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid "%s video RTP depayloader"
308 msgstr ""
309
310 #, c-format
311 msgid "%s audio RTP depayloader"
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid "%s RTP depayloader"
316 msgstr ""
317
318 #, c-format
319 msgid "%s demuxer"
320 msgstr ""
321
322 #, c-format
323 msgid "%s decoder"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid "%s video RTP payloader"
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid "%s audio RTP payloader"
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid "%s RTP payloader"
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid "%s muxer"
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid "%s encoder"
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid "GStreamer element %s"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Unknown source element"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Unknown sink element"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Unknown element"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Unknown decoder element"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Unknown encoder element"
363 msgstr ""
364
365 #. we should really never get here, but we better still return
366 #. * something if we do
367 msgid "Plugin or element of unknown type"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Failed to read tag: not enough data"
371 msgstr ""
372
373 msgid "track ID"
374 msgstr ""
375
376 msgid "MusicBrainz track ID"
377 msgstr ""
378
379 msgid "artist ID"
380 msgstr ""
381
382 msgid "MusicBrainz artist ID"
383 msgstr ""
384
385 msgid "album ID"
386 msgstr ""
387
388 msgid "MusicBrainz album ID"
389 msgstr ""
390
391 msgid "album artist ID"
392 msgstr ""
393
394 msgid "MusicBrainz album artist ID"
395 msgstr ""
396
397 msgid "release group ID"
398 msgstr ""
399
400 msgid "MusicBrainz release group ID"
401 msgstr ""
402
403 msgid "release track ID"
404 msgstr ""
405
406 msgid "MusicBrainz release track ID"
407 msgstr ""
408
409 msgid "track TRM ID"
410 msgstr ""
411
412 msgid "MusicBrainz TRM ID"
413 msgstr ""
414
415 msgid "AcoustID ID"
416 msgstr ""
417
418 msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
419 msgstr ""
420
421 msgid "capturing shutter speed"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
425 msgstr ""
426
427 msgid "capturing focal ratio"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
431 msgstr ""
432
433 msgid "capturing focal length"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
437 msgstr ""
438
439 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
440 msgstr ""
441
442 msgid ""
443 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
444 msgstr ""
445
446 msgid "capturing digital zoom ratio"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
450 msgstr ""
451
452 msgid "capturing iso speed"
453 msgstr ""
454
455 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
456 msgstr ""
457
458 msgid "capturing exposure program"
459 msgstr ""
460
461 msgid "The exposure program used when capturing an image"
462 msgstr ""
463
464 msgid "capturing exposure mode"
465 msgstr ""
466
467 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
468 msgstr ""
469
470 msgid "capturing exposure compensation"
471 msgstr ""
472
473 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
474 msgstr ""
475
476 msgid "capturing scene capture type"
477 msgstr ""
478
479 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
480 msgstr ""
481
482 msgid "capturing gain adjustment"
483 msgstr ""
484
485 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
486 msgstr ""
487
488 msgid "capturing white balance"
489 msgstr ""
490
491 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
492 msgstr ""
493
494 msgid "capturing contrast"
495 msgstr ""
496
497 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
498 msgstr ""
499
500 msgid "capturing saturation"
501 msgstr ""
502
503 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
504 msgstr ""
505
506 msgid "capturing sharpness"
507 msgstr ""
508
509 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
510 msgstr ""
511
512 msgid "capturing flash fired"
513 msgstr ""
514
515 msgid "If the flash fired while capturing an image"
516 msgstr ""
517
518 msgid "capturing flash mode"
519 msgstr ""
520
521 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
522 msgstr ""
523
524 msgid "capturing metering mode"
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
529 msgstr ""
530
531 msgid "capturing source"
532 msgstr ""
533
534 msgid "The source or type of device used for the capture"
535 msgstr ""
536
537 msgid "image horizontal ppi"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
541 msgstr ""
542
543 msgid "image vertical ppi"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
547 msgstr ""
548
549 msgid "ID3v2 frame"
550 msgstr ""
551
552 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
553 msgstr ""
554
555 msgid "musical-key"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Initial key in which the sound starts"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Print version information and exit"
562 msgstr ""
563
564 msgid ""
565 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
566 "added/removed."
567 msgstr ""
568
569 msgid "Include devices from hidden device providers."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Volume: %.0f%%"
574 msgstr "Volume"
575
576 msgid "Mute: on"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Mute: off"
580 msgstr ""
581
582 msgid "Buffering..."
583 msgstr ""
584
585 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Reached end of play list."
589 msgstr ""
590
591 msgid "Paused"
592 msgstr ""
593
594 #, c-format
595 msgid "Now playing %s\n"
596 msgstr ""
597
598 #, c-format
599 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
600 msgstr ""
601
602 #, c-format
603 msgid "Playback rate: %.2f"
604 msgstr ""
605
606 #, c-format
607 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
608 msgstr ""
609
610 msgid "space"
611 msgstr ""
612
613 msgid "pause/unpause"
614 msgstr ""
615
616 msgid "q or ESC"
617 msgstr ""
618
619 msgid "quit"
620 msgstr ""
621
622 msgid "> or n"
623 msgstr ""
624
625 msgid "play next"
626 msgstr ""
627
628 msgid "< or b"
629 msgstr ""
630
631 msgid "play previous"
632 msgstr ""
633
634 msgid "seek forward"
635 msgstr ""
636
637 msgid "seek backward"
638 msgstr ""
639
640 #, fuzzy
641 msgid "volume up"
642 msgstr "Volume"
643
644 msgid "volume down"
645 msgstr ""
646
647 msgid "toggle audio mute on/off"
648 msgstr ""
649
650 msgid "increase playback rate"
651 msgstr ""
652
653 msgid "decrease playback rate"
654 msgstr ""
655
656 msgid "change playback direction"
657 msgstr ""
658
659 msgid "enable/disable trick modes"
660 msgstr ""
661
662 msgid "change audio track"
663 msgstr ""
664
665 msgid "change video track"
666 msgstr ""
667
668 msgid "change subtitle track"
669 msgstr ""
670
671 msgid "seek to beginning"
672 msgstr ""
673
674 msgid "show keyboard shortcuts"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Output status information and property notifications"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Enable gapless playback"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Shuffle playlist"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Volume"
702 msgstr "Volume"
703
704 msgid "Start position in seconds."
705 msgstr ""
706
707 msgid "Playlist file containing input media files"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
714 msgstr ""
715
716 msgid "Use playbin3 pipeline"
717 msgstr ""
718
719 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
720 msgstr ""
721
722 msgid ""
723 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
724 "(gapless is ignored)"
725 msgstr ""
726
727 #, c-format
728 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
729 msgstr ""
730
731 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
732 msgstr ""
733
734 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
735 msgstr ""
736
737 #~ msgid "Bass"
738 #~ msgstr "Bas"
739
740 #~ msgid "Treble"
741 #~ msgstr "Treble"
742
743 #~ msgid "PCM"
744 #~ msgstr "PCM"
745
746 #~ msgid "Synth"
747 #~ msgstr "Sintetiseerder"
748
749 #~ msgid "Line-in"
750 #~ msgstr "Lyn-in"
751
752 #~ msgid "CD"
753 #~ msgstr "CD"
754
755 #~ msgid "Microphone"
756 #~ msgstr "Mikrofoon"
757
758 #, fuzzy
759 #~ msgid "PC Speaker"
760 #~ msgstr "Luidspreker"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
764 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
765
766 #, fuzzy
767 #~ msgid "No filename given"
768 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
769
770 #, fuzzy, c-format
771 #~ msgid "\"%s\" is not a media file"
772 #~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
773
774 #~ msgid "No device specified."
775 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
776
777 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
778 #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
779
780 #~ msgid "Device is not open."
781 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
782
783 #~ msgid "Device is open."
784 #~ msgstr "Toestel is oop."
785
786 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
787 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
788
789 #, fuzzy
790 #~ msgid "No filename given."
791 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
792
793 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
794 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
795
796 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
797 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
798
799 #~ msgid "No filename specified."
800 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
801
802 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
803 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
804
805 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
806 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
807
808 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
809 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
810
811 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
812 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
813
814 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
815 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
816
817 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
818 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
819
820 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
821 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
822
823 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
824 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
825
826 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
827 #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
828
829 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
830 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
831
832 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
833 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
834
835 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
836 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
837
838 #~ msgid "Speaker"
839 #~ msgstr "Luidspreker"
840
841 #~ msgid "Mixer"
842 #~ msgstr "Menger"
843
844 #~ msgid "PCM-2"
845 #~ msgstr "PCM-2"
846
847 #~ msgid "Record"
848 #~ msgstr "Neem op"
849
850 #~ msgid "In-gain"
851 #~ msgstr "In-versterking"
852
853 #~ msgid "Out-gain"
854 #~ msgstr "Uit-versterking"
855
856 #~ msgid "Line-1"
857 #~ msgstr "Lyn-1"
858
859 #~ msgid "Line-2"
860 #~ msgstr "Lyn-2"
861
862 #~ msgid "Line-3"
863 #~ msgstr "Lyn-3"
864
865 #~ msgid "Digital-1"
866 #~ msgstr "Digitaal-1"
867
868 #~ msgid "Digital-2"
869 #~ msgstr "Digitaal-2"
870
871 #~ msgid "Digital-3"
872 #~ msgstr "Digitaal-3"
873
874 #~ msgid "Phone-in"
875 #~ msgstr "Telefoon-in"
876
877 #~ msgid "Phone-out"
878 #~ msgstr "Telefoon-uit"
879
880 #~ msgid "Video"
881 #~ msgstr "Video"
882
883 #~ msgid "Radio"
884 #~ msgstr "Radio"
885
886 #~ msgid "Monitor"
887 #~ msgstr "Monitor"
888
889 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
890 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
891
892 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
893 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."