a7f034c8d6316b049961114355fc8ba3c970c7c4
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-bad / po / ro.po
1 # Romanian translation for gst-plugins-bad
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
3 #
4 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010..
5 # Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
6 # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>. 2022 - 2023.
7 #
8 # Cronologia traducerii fișierului „gstreamer”:
9 # Traducerea inițială, făcută de LAG, pentru versiunea gstreamer
10 # Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.16.0, făcută de FM, iun-2020.
11 # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gst-plugins-bad-1.19.2.pot”.
12 # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
13 # Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.19.2, făcută de R-GC, ian-2022.
14 # Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.21.90, făcută de R-GC, ian-2023
15 # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.21.90\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:28+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2023-01-15 22:09+0100\n"
23 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
24 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
25 "Language: ro\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
31 "20)) ? 1 : 2);;\n"
32 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
33
34 msgid "No URL set."
35 msgstr "Nicio adresă URL definită."
36
37 msgid "OpenCV failed to load template image"
38 msgstr "OpenCV a eșuat să încarce imaginea șablon"
39
40 msgid "Could not read title information for DVD."
41 msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
42
43 #, c-format
44 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
45 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul DVD „%s”."
46
47 msgid "Failed to set PGC based seeking."
48 msgstr "Nu s-a putut stabili derularea bazată pe PGC."
49
50 msgid ""
51 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
52 "decryption library is not installed."
53 msgstr ""
54 "Nu s-a putut citi DVD-ul. Aceasta poate fi pentru că DVD-ul este criptat și "
55 "o bibliotecă de decriptare a DVD-urilor nu este instalată."
56
57 msgid "Could not read DVD."
58 msgstr "Nu s-a putut citi DVD-ul."
59
60 msgid "This file contains no playable streams."
61 msgstr "Fișierul nu conține fluxuri de redat."
62
63 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
64 msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul sndfile pentru citire."
65
66 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
67 msgstr ""
68 "Fișierul generat are un timp de pre-rulare mai mare decât durata fluxurilor "
69 "acestuia"
70
71 #, c-format
72 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
73 msgstr "Lipsește elementul „%s” - verificați instalarea GStreamer."
74
75 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
76 msgstr ""
77 "Locația fișierului este stabilită la NULL, stabiliți-o la un nume de fișier "
78 "valid"
79
80 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
81 msgstr "Elementul digitalzoom nu a putut fi creat"
82
83 # R-GC, scrie:
84 # modificat de la:
85 # „Formatul de subpictură nu a fost configurat înainte de fluxul de date”
86 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
87 msgstr "Formatul de sub-imagine nu a fost configurat înainte de fluxul de date"
88
89 msgid "Failed to get fragment URL."
90 msgstr "Nu s-a putut obține URL-ul fragment."
91
92 #, c-format
93 msgid "Couldn't download fragments"
94 msgstr "Nu s-au putut descărca fragmentele"
95
96 msgid "Internal data stream error."
97 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
98
99 #, c-format
100 msgid "Device \"%s\" does not exist."
101 msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."
102
103 # R-GC, scrie:
104 # modificat de la:
105 # „Nu s-a putut deschide dispozitivul frontend „%s”.”
106 #, c-format
107 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
108 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul frontal „%s”."
109
110 # R-GC, scrie:
111 # modificat de la:
112 # „Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”.”
113 #, c-format
114 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
115 msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontal „%s”."
116
117 # R-GC, scrie:
118 # modificat de la:
119 # „Nu s-au putut enumera sistemele de livrare de la dispozitivul de interfață „%s”.”
120 #, c-format
121 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
122 msgstr ""
123 "Nu s-au putut enumera sistemele de livrare de la dispozitivul frontal „%s”."
124
125 #, c-format
126 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
127 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
128
129 #, c-format
130 msgid "Couldn't find channel configuration file"
131 msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare a canalului"
132
133 #, c-format
134 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
135 msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de configurare a canalului: „%s”"
136
137 #, c-format
138 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
139 msgstr "Nu s-au putut găsi detalii pentru canalul „%s”"
140
141 #, c-format
142 msgid "No properties for channel '%s'"
143 msgstr "Nu sunt proprietăți pentru canalul „%s”"
144
145 #, c-format
146 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
147 msgstr "Nu s-au putut stabili proprietățile pentru canalul „%s”"
148
149 #, c-format
150 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
151 msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare al canalului: „%s”"
152
153 #, c-format
154 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
155 msgstr "Fișierul de configurare al canalului nu conține niciun canal"