1 # Esperanto translation for gst-plugins-bad.
2 # Copyright (C) 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
5 # Felipe CASTRO <fefcas@gmail.com>, 2021.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-03-07 11:10-0300\n"
13 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
24 msgstr "Neniu URL estas difinita."
26 msgid "OpenCV failed to load template image"
27 msgstr "OpenCV malsukcesis ŝargi je ŝablona bildo"
29 msgid "Could not read title information for DVD."
30 msgstr "Ne eblis legi la titol-informojn por DVD."
33 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
34 msgstr "Malsukcesis malfermi la DVD-aparaton '%s'."
36 msgid "Failed to set PGC based seeking."
37 msgstr "Difino de PGC-bazita serĉo fiaskis."
40 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
41 "decryption library is not installed."
43 "Ne eblis legi la DVD-n. Eble la DVD estas ĉifrita sed biblioteko por "
44 "malĉifrado ne estas instalita."
46 msgid "Could not read DVD."
47 msgstr "Ne eblis legi la DVD-n."
49 msgid "This file contains no playable streams."
50 msgstr "Tiu ĉi dosiero enhavas neniun ludeblan fluon."
52 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
53 msgstr "Ne eblis malfermi la fluon sndfile por legi."
55 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
56 msgstr "Generita dosiero havas pli grandan tempon preroll ol ĝia flua daŭro"
59 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
60 msgstr "Mankas elementos '%s' - kontrolu vian instalon de GStreamer."
62 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
64 "Dosiera loko estas difinita kiel NULL, bonvolu difinu ĝin kiel valida "
67 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
68 msgstr "Elemento Digitalzoom ne povis esti kreata"
70 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
71 msgstr "Formo Subpicture ne estis agordita antaŭ ol la datumara fluo"
73 msgid "Failed to get fragment URL."
74 msgstr "Malsukcesis havigi fragmentan URL-n."
77 msgid "Couldn't download fragments"
78 msgstr "Ne eblis elŝuti fragmentojn"
80 msgid "Internal data stream error."
81 msgstr "Interna eraro pri datumara fluo."
84 msgid "Device \"%s\" does not exist."
85 msgstr "Aparato \"%s\" ne ekzistas."
88 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
89 msgstr "Ne eblis malfermi la fasadan aparaton \"%s\"."
92 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
93 msgstr "Ne eblis havigi la agordojn el la fasada aparato \"%s\"."
96 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
97 msgstr "Ne eblis nombrigi la liverajn sistemojn el la fasada aparato \"%s\"."
100 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
101 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por legi."
104 msgid "Couldn't find channel configuration file"
105 msgstr "Ne eblis trovi kanal-agordan dosieron"
108 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
109 msgstr "Ne eblis ŝargi je la kanal-agorda dosiero: '%s'"
112 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
113 msgstr "Ne eblis trovi detalojn pri la kanalo '%s'"
116 msgid "No properties for channel '%s'"
117 msgstr "Neniu atributo por la kanalo '%s'"
120 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
121 msgstr "Malsukcesis difini atributojn por la kanalo '%s'"
124 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
125 msgstr "Ne eblis trovi kanal-agordan dosieron: '%s'"
128 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
129 msgstr "Kanal-agorda dosiero ne enhavas iun ajn kanalon"
131 #~ msgid "No file name specified for writing."
132 #~ msgstr "Neniu dosiernomo estas specifite por skribi."
134 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
135 #~ msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
137 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
138 #~ msgstr "Ne eblis skribi al dosiero \"%s\"."
140 #~ msgid "Internal data flow error."
141 #~ msgstr "Interna datum-flu-eraro."