1 # German translation of mit-krb5.
2 # This file is distributed under the same license as the mit-krb5 package.
3 # Copyright (C) 1985-2013 by the Massachusetts Institute of Technology.
4 # Copyright (C) of this file 2014-2016 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
8 "Project-Id-Version: mit-krb5 13.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: krbdev@mit.edu\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-06 14:59-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 08:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
13 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:62
22 msgid "Usage: %s [-A] [-q] [-c cache_name]\n"
23 msgstr "Aufruf: %s [-A] [-q] [-c Zwischenspeichername]\n"
25 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:63
27 msgid "\t-A destroy all credential caches in collection\n"
28 msgstr "\t-A vernichtet alle Anmeldedatenzwischenspeicher in der Sammlung.\n"
30 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:64
32 msgid "\t-q quiet mode\n"
33 msgstr "\t-q stiller Modus\n"
35 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:65
36 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:45
38 msgid "\t-c specify name of credentials cache\n"
39 msgstr "\t-c gibt den Namen des Zwischenspeichers für Anmeldedaten an.\n"
41 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:98
42 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:383 ../../src/clients/ksu/main.c:284
44 msgid "Only one -c option allowed\n"
45 msgstr "Nur eine »-c«-Option ist erlaubt.\n"
47 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:105
48 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:412 ../../src/clients/klist/klist.c:182
50 msgid "Kerberos 4 is no longer supported\n"
51 msgstr "Kerberos 4 wird nicht mehr unterstützt.\n"
53 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:126
54 #: ../../src/clients/klist/klist.c:253 ../../src/clients/ksu/main.c:131
55 #: ../../src/clients/ksu/main.c:137 ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:97
56 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:52 ../../src/kdc/main.c:926
57 #: ../../src/slave/kprop.c:102 ../../src/slave/kpropd.c:1052
58 msgid "while initializing krb5"
59 msgstr "beim Initialisieren von Krb5"
61 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:133
62 msgid "while listing credential caches"
63 msgstr "beim Auflisten der Anmeldedatenzwischenspeicher"
65 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:140
66 msgid "composing ccache name"
67 msgstr "Ccache-Name wird zusammengesetzt."
69 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:145
71 msgid "while destroying cache %s"
72 msgstr "beim Zerstören des Zwischenspeichers %s"
74 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:157
75 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:104
77 msgid "while resolving %s"
78 msgstr "beim Auflösen von %s"
80 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:163
81 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:501 ../../src/clients/klist/klist.c:460
82 msgid "while getting default ccache"
83 msgstr "beim Holen des Standard-Ccaches"
85 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:170 ../../src/clients/ksu/main.c:986
86 msgid "while destroying cache"
87 msgstr "beim Zerstören des Zwischenspeichers"
89 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:173
91 msgid "Ticket cache NOT destroyed!\n"
92 msgstr "Ticketzwischenspeicher NICHT vernichtet!\n"
94 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:175
96 msgid "Ticket cache %cNOT%c destroyed!\n"
97 msgstr "Ticketzwischenspeicher %cNICHT%c vernichtet!\n"
99 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:213
101 msgid "\t-V verbose\n"
102 msgstr "\t-V detaillierte Ausgabe\n"
104 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:214
106 msgid "\t-l lifetime\n"
107 msgstr "\t-l Lebensdauer\n"
109 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:215
111 msgid "\t-s start time\n"
112 msgstr "\t-s Startzeit\n"
114 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:216
116 msgid "\t-r renewable lifetime\n"
117 msgstr "\t-r verlängerbare Lebensdauer\n"
119 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:217
121 msgid "\t-f forwardable\n"
122 msgstr "\t-f weiterleitbar\n"
124 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:218
126 msgid "\t-F not forwardable\n"
127 msgstr "\t-F nicht weiterleitbar\n"
129 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:219
131 msgid "\t-p proxiable\n"
132 msgstr "\t-p Proxy nutzbar\n"
134 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:220
136 msgid "\t-P not proxiable\n"
137 msgstr "\t-P Proxy nicht nutzbar\n"
139 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:221
141 msgid "\t-n anonymous\n"
142 msgstr "\t-n anonym\n"
144 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:222
146 msgid "\t-a include addresses\n"
147 msgstr "\t-a bezieht Adressen ein.\n"
149 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:223
151 msgid "\t-A do not include addresses\n"
152 msgstr "\t-a bezieht Adressen nicht ein.\n"
154 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:224
156 msgid "\t-v validate\n"
157 msgstr "\t-v überprüft\n"
159 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:225
162 msgstr "\t-R erneuert\n"
164 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:226
166 msgid "\t-C canonicalize\n"
167 msgstr "\t-C bringt in Normalform\n"
169 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:227
171 msgid "\t-E client is enterprise principal name\n"
172 msgstr "\t-E Client ist der Principal-Name des Unternehmens\n"
174 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:228
176 msgid "\t-k use keytab\n"
177 msgstr "\t-k verwendet Schlüsseltabelle\n"
179 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:229
181 msgid "\t-i use default client keytab (with -k)\n"
182 msgstr "\t-i verwendet die Standardschlüsseltabelle des Clients (mit -k).\n"
184 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:230
186 msgid "\t-t filename of keytab to use\n"
187 msgstr "\t-t Dateiname der zu verwendenden Schlüsseltabelle\n"
189 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:231
191 msgid "\t-c Kerberos 5 cache name\n"
192 msgstr "\t-c Kerberos-5-Zwischenspeichername\n"
194 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:232
196 msgid "\t-S service\n"
197 msgstr "\t-S Dienst\n"
199 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:233
201 msgid "\t-T armor credential cache\n"
202 msgstr "\t-T gehärteter Anmeldedatenzwischenspeicher\n"
204 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:234
206 msgid "\t-X <attribute>[=<value>]\n"
207 msgstr "\t-X <Attribut>[=<Wert>]\n"
209 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:301 ../../src/clients/kinit/kinit.c:309
211 msgid "Bad lifetime value %s\n"
212 msgstr "falscher Wert für die Lebensdauer %s\n"
214 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:343
216 msgid "Bad start time value %s\n"
217 msgstr "falscher Wert für die Startzeit %s\n"
219 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:362
221 msgid "Only one -t option allowed.\n"
222 msgstr "Nur eine -t-Option ist erlaubt.\n"
224 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:370
226 msgid "Only one armor_ccache\n"
227 msgstr "nur ein gehärteter Ccache\n"
229 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:391
231 msgid "Only one -I option allowed\n"
232 msgstr "Nur eine -I-Option ist erlaubt.\n"
234 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:401
235 msgid "while adding preauth option"
236 msgstr "beim Hinzufügen der Option »preauth«"
238 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:425
240 msgid "Only one of -f and -F allowed\n"
241 msgstr "Nur eine der Optionen -f und -F ist erlaubt.\n"
243 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:430
245 msgid "Only one of -p and -P allowed\n"
246 msgstr "Nur eine der Optionen -p und -P ist erlaubt.\n"
248 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:435
250 msgid "Only one of -a and -A allowed\n"
251 msgstr "Nur eine der Optionen -a und -A ist erlaubt.\n"
253 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:440
255 msgid "Only one of -t and -i allowed\n"
256 msgstr "Nur eine der Optionen -t und-i ist erlaubt.\n"
258 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:447
260 msgid "keytab specified, forcing -k\n"
261 msgstr "Schlüsseltabelle angegeben, -k wird erzwungen\n"
263 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:451 ../../src/clients/klist/klist.c:221
265 msgid "Extra arguments (starting with \"%s\").\n"
266 msgstr "zusätzliche Argumente (beginnend mit »%s«)\n"
268 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:480
269 msgid "while initializing Kerberos 5 library"
270 msgstr "beim Initialisieren der Kerberos-5-Bibliothek"
272 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:488 ../../src/clients/kinit/kinit.c:644
274 msgid "resolving ccache %s"
275 msgstr "Ccache %s wird ermittelt"
277 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:493
279 msgid "Using specified cache: %s\n"
280 msgstr "Angegebener Zwischenspeicher wird verwendet: %s\n"
282 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:515 ../../src/clients/kinit/kinit.c:595
283 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:28 ../../src/clients/ksu/main.c:238
285 msgid "when parsing name %s"
286 msgstr "wenn der Name %s ausgewertet wird"
288 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:523 ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:307
289 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:391
290 #: ../../src/slave/kprop.c:203
291 msgid "while getting default realm"
292 msgstr "beim Holen des Standard-Realms"
294 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:535
295 msgid "while building principal"
296 msgstr "beim Erstellen des Principals"
298 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:543
299 msgid "When resolving the default client keytab"
300 msgstr "beim Auflösen der Standardschlüsseltabelle des Clients"
302 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:550
303 msgid "When determining client principal name from keytab"
304 msgstr "beim Bestimmen des Dienst-Principal-Namens anhand der Schlüsseltabelle"
306 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:559
307 msgid "when creating default server principal name"
308 msgstr "wenn der Standard-Principal-Name des Servers erstellt wird"
310 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:566
312 msgid "(principal %s)"
313 msgstr "(Principal %s)"
315 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:569
316 msgid "for local services"
317 msgstr "für lokale Dienste"
319 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:590 ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:42
321 msgid "Unable to identify user\n"
322 msgstr "Benutzer kann nicht identifiziert werden\n"
324 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:605 ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:116
326 msgid "while searching for ccache for %s"
327 msgstr "beim Suchen nach Ccache für %s"
329 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:611
331 msgid "Using existing cache: %s\n"
332 msgstr "Existierender Zwischenspeicher wird verwendet: %s\n"
334 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:620
335 msgid "while generating new ccache"
336 msgstr "beim Erstellen von neuem Ccache"
338 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:624
340 msgid "Using new cache: %s\n"
341 msgstr "Neuer Zwischenspeicher wird verwendet: %s\n"
343 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:636
345 msgid "Using default cache: %s\n"
346 msgstr "Standardzwischenspeicher wird verwendet: %s\n"
348 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:649
350 msgid "Using specified input cache: %s\n"
351 msgstr "Angegebener Eingabezwischenspeicher wird verwendet: %s\n"
353 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:657 ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:160
354 msgid "when unparsing name"
355 msgstr "beim Rückgängigmachen der Auswertung des Namens"
357 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:661
359 msgid "Using principal: %s\n"
360 msgstr "verwendeter Principal: %s\n"
362 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:752
363 msgid "getting local addresses"
364 msgstr "Lokale Adressen werden geholt."
366 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:771
368 msgid "while setting up KDB keytab for realm %s"
369 msgstr "beim Einrichten der KDB-Schlüsseltabelle für Realm %s"
371 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:780 ../../src/clients/kvno/kvno.c:201
373 msgid "resolving keytab %s"
374 msgstr "Schlüsseltabelle wird ermittelt: %s"
376 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:785
378 msgid "Using keytab: %s\n"
379 msgstr "Schlüsseltabelle wird verwendet: %s\n"
381 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:789
382 msgid "resolving default client keytab"
383 msgstr "Standardschlüsseltabelle des Clients wird ermittelt."
385 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:799
387 msgid "while setting '%s'='%s'"
388 msgstr "beim Setzen von »%s«=»%s«"
390 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:804
392 msgid "PA Option %s = %s\n"
393 msgstr "PA-Option %s = %s\n"
395 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:849
396 msgid "getting initial credentials"
397 msgstr "Anfängliche Anmeldedaten werden geholt."
399 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:852
400 msgid "validating credentials"
401 msgstr "Anmeldedaten werden geprüft."
403 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:855
404 msgid "renewing credentials"
405 msgstr "Anmeldedaten werden erneuert."
407 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:860
409 msgid "%s: Password incorrect while %s\n"
410 msgstr "%s: Passwort bei %s falsch\n"
412 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:863
417 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:871 ../../src/slave/kprop.c:224
419 msgid "when initializing cache %s"
420 msgstr "beim Initialisieren des Zwischenspeichers %s"
422 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:876
424 msgid "Initialized cache\n"
425 msgstr "initialisierter Zwischenspeicher\n"
427 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:880
428 msgid "while storing credentials"
429 msgstr "beim Speichern der Anmeldedaten"
431 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:884
433 msgid "Stored credentials\n"
434 msgstr "gespeicherte Anmeldedaten\n"
436 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:891
437 msgid "while switching to new ccache"
438 msgstr "beim Wechsel zum neuen Ccache"
440 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:946
442 msgid "Authenticated to Kerberos v5\n"
443 msgstr "Authentifiziert für Kerberos v5\n"
445 #: ../../src/clients/klist/klist.c:91
448 "Usage: %s [-e] [-V] [[-c] [-l] [-A] [-d] [-f] [-s] [-a [-n]]] [-k [-t] [-K]] "
451 "Aufruf: %s [-e] [-V] [[-c] [-l] [-A] [-d] [-f] [-s] [-a [-n]]] [-k [-t] [-"
454 #: ../../src/clients/klist/klist.c:93
456 msgid "\t-c specifies credentials cache\n"
457 msgstr "\t-c gibt den Anmeldedatenzwischenspeicher an\n"
459 #: ../../src/clients/klist/klist.c:94
461 msgid "\t-k specifies keytab\n"
462 msgstr "\t-k gibt die Schlüsseltabelle an.\n"
464 #: ../../src/clients/klist/klist.c:95
466 msgid "\t (Default is credentials cache)\n"
467 msgstr "\t (Voreinstellung ist Anmeldedatenzwischenspeicher)\n"
469 #: ../../src/clients/klist/klist.c:96
471 msgid "\t-i uses default client keytab if no name given\n"
473 "\t-i verwendet die Standardschlüsseltabelle des Clients, falls kein Name "
476 #: ../../src/clients/klist/klist.c:97
478 msgid "\t-l lists credential caches in collection\n"
479 msgstr "\t-l listet gesammelte Anmeldedatenzwischenspeicher auf.\n"
481 #: ../../src/clients/klist/klist.c:98
483 msgid "\t-A shows content of all credential caches\n"
484 msgstr "\t-A zeigt den Inhalt aller Anmeldedatenzwischenspeicher an.\n"
486 #: ../../src/clients/klist/klist.c:99
488 msgid "\t-e shows the encryption type\n"
489 msgstr "\t-e zeigt den Verschlüsselungstyp.\n"
491 #: ../../src/clients/klist/klist.c:100
493 msgid "\t-V shows the Kerberos version and exits\n"
494 msgstr "\t-V zeigt die Kerberos-Version und wird beendet.\n"
496 #: ../../src/clients/klist/klist.c:101
498 msgid "\toptions for credential caches:\n"
499 msgstr "\tOptionen für Anmeldedatenzwischenspeicher:\n"
501 #: ../../src/clients/klist/klist.c:102
503 msgid "\t\t-d shows the submitted authorization data types\n"
504 msgstr "\t\t-d zeigt die übertragenen Autorisierungsdatentypen.\n"
506 #: ../../src/clients/klist/klist.c:104
508 msgid "\t\t-f shows credentials flags\n"
509 msgstr "t\t-f zeigt die Anmeldedatenschalter.\n"
511 #: ../../src/clients/klist/klist.c:105
513 msgid "\t\t-s sets exit status based on valid tgt existence\n"
515 "\t\t-s setzt den Exit-Status auf Basis der Existenz eines gültigen TGTs.\n"
517 #: ../../src/clients/klist/klist.c:107
519 msgid "\t\t-a displays the address list\n"
520 msgstr "\t\t-a zeigt die Adressliste.\n"
522 #: ../../src/clients/klist/klist.c:108
524 msgid "\t\t\t-n do not reverse-resolve\n"
525 msgstr "\t\t\t-n löst nicht rückwärts auf.\n"
527 #: ../../src/clients/klist/klist.c:109
529 msgid "\toptions for keytabs:\n"
530 msgstr "\tOptionen für Schlüsseltabellen:\n"
532 #: ../../src/clients/klist/klist.c:110
534 msgid "\t\t-t shows keytab entry timestamps\n"
535 msgstr "\t\t-t zeigt die Zeitstempel der Schlüsseltabelleneinträge.\n"
537 #: ../../src/clients/klist/klist.c:111
539 msgid "\t\t-K shows keytab entry keys\n"
540 msgstr "\t\t-K zeigt die Schlüssel der Schlüsseltabelleneinträge.\n"
542 #: ../../src/clients/klist/klist.c:230
544 msgid "%s version %s\n"
545 msgstr "%s Version %s\n"
547 #: ../../src/clients/klist/klist.c:282
548 msgid "while getting default client keytab"
549 msgstr "beim Holen der Standardschlüsseltabelle des Clients"
551 #: ../../src/clients/klist/klist.c:287
552 msgid "while getting default keytab"
553 msgstr "beim Holen der Standardschlüsseltabelle"
555 #: ../../src/clients/klist/klist.c:292 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:108
557 msgid "while resolving keytab %s"
558 msgstr "beim Ermitteln der Schlüsseltabelle %s"
560 #: ../../src/clients/klist/klist.c:298 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:92
561 msgid "while getting keytab name"
562 msgstr "beim Holen des Schlüsseltabellennamens"
564 #: ../../src/clients/klist/klist.c:305 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:399
565 msgid "while starting keytab scan"
566 msgstr "beim Start des Schlüsseltabellen-Scans"
568 #: ../../src/clients/klist/klist.c:326 ../../src/clients/klist/klist.c:500
569 #: ../../src/clients/ksu/ccache.c:465 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:550
570 msgid "while unparsing principal name"
571 msgstr "beim Rückgängigmachen des Auswertens des Principal-Namens"
573 #: ../../src/clients/klist/klist.c:350 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:443
574 msgid "while scanning keytab"
575 msgstr "beim Scannen der Schlüsseltabelle"
577 #: ../../src/clients/klist/klist.c:354 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:448
578 msgid "while ending keytab scan"
579 msgstr "beim Beenden des Schlüsseltabellen-Scans"
581 #: ../../src/clients/klist/klist.c:371 ../../src/clients/klist/klist.c:434
582 msgid "while listing ccache collection"
583 msgstr "beim Aufführen der Ccache-Sammlung"
585 #: ../../src/clients/klist/klist.c:411
587 msgstr "(abgelaufen)"
589 #: ../../src/clients/klist/klist.c:466
591 msgid "while resolving ccache %s"
592 msgstr "beim Ermitteln des Ccaches %s"
594 #: ../../src/clients/klist/klist.c:504
597 "Ticket cache: %s:%s\n"
598 "Default principal: %s\n"
601 "Ticketzwischenspeicher: %s:%s\n"
602 "Standard-Principal: %s\n"
605 #: ../../src/clients/klist/klist.c:518
606 msgid "while starting to retrieve tickets"
607 msgstr "während das Abfragen der Tickets beginnt"
609 #: ../../src/clients/klist/klist.c:539
610 msgid "while finishing ticket retrieval"
611 msgstr "während das Abfragem der Tickets endet"
613 #: ../../src/clients/klist/klist.c:545
614 msgid "while closing ccache"
615 msgstr "beim Schließen des Ccaches"
617 #: ../../src/clients/klist/klist.c:555
618 msgid "while retrieving a ticket"
619 msgstr "beim Abfragen eines Tickets"
621 #: ../../src/clients/klist/klist.c:667 ../../src/clients/ksu/ccache.c:450
622 #: ../../src/slave/kpropd.c:1225 ../../src/slave/kpropd.c:1285
623 msgid "while unparsing client name"
624 msgstr "beim Rückgängigmachen des Auswertens des Client-Namens"
626 #: ../../src/clients/klist/klist.c:672 ../../src/clients/ksu/ccache.c:455
627 #: ../../src/slave/kprop.c:240
628 msgid "while unparsing server name"
629 msgstr "beim Rückgängigmachen des Auswertens des Server-Namens"
631 #: ../../src/clients/klist/klist.c:701 ../../src/clients/ksu/ccache.c:480
633 msgid "\tfor client %s"
634 msgstr "\tfür Client %s"
636 #: ../../src/clients/klist/klist.c:713 ../../src/clients/ksu/ccache.c:489
638 msgstr "erneuern bis "
640 #: ../../src/clients/klist/klist.c:730 ../../src/clients/ksu/ccache.c:499
643 msgstr "Schalter: %s"
645 #: ../../src/clients/klist/klist.c:749
647 msgid "Etype (skey, tkt): %s, "
648 msgstr "Etype (Skey, TKT): %s, "
650 #: ../../src/clients/klist/klist.c:766
655 #: ../../src/clients/klist/klist.c:783
657 msgid "\tAddresses: (none)\n"
658 msgstr "\tAdressen: (keine)\n"
660 #: ../../src/clients/klist/klist.c:785
662 msgid "\tAddresses: "
663 msgstr "\tAdressen: "
665 #: ../../src/clients/klist/klist.c:818
667 msgid "broken address (type %d length %d)"
668 msgstr "kaputte Adresse (Typ %d Länge %d)"
670 #: ../../src/clients/klist/klist.c:838
672 msgid "unknown addrtype %d"
673 msgstr "unbekannter »addrtype« %d"
675 #: ../../src/clients/klist/klist.c:847
677 msgid "unprintable address (type %d, error %d %s)"
678 msgstr "nicht druckbare Adresse (Typ %d Fehler %d %s)"
680 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:12 ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:396
681 msgid "Enter new password"
682 msgstr "Geben Sie ein neues Passwort ein."
684 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:13 ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:404
685 msgid "Enter it again"
686 msgstr "Geben Sie es erneut ein."
688 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:33
690 msgid "Unable to identify user from password file\n"
692 "Der Benutzer kann nicht anhand der Passwortdatei identifiziert werden.\n"
694 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:65
696 msgid "usage: %s [principal]\n"
697 msgstr "Aufruf: %s [Principal]\n"
699 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:73
700 msgid "initializing kerberos library"
701 msgstr "Kerberos-Bibliothek wird initialisiert."
703 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:77
704 msgid "allocating krb5_get_init_creds_opt"
705 msgstr "krb5_get_init_creds_opt wird reserviert."
707 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:92
708 msgid "opening default ccache"
709 msgstr "Standard-Ccache wird geöffnet."
711 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:97
712 msgid "getting principal from ccache"
713 msgstr "Principal wird vom Ccache geholt."
715 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:104
716 msgid "while setting FAST ccache"
717 msgstr "beim Setzen des FAST-Ccaches"
719 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:111
720 msgid "closing ccache"
721 msgstr "Ccache wird geschlossen."
723 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:118
724 msgid "parsing client name"
725 msgstr "Client-Name wird ausgewertet."
727 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:135
728 msgid "Password incorrect while getting initial ticket"
729 msgstr "Passwort beim Holen des anfänglichen Tickets falsch"
731 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:137
732 msgid "getting initial ticket"
733 msgstr "Anfängliches Ticket wird geholt."
735 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:144
736 msgid "while reading password"
737 msgstr "beim Lesen des Passworts"
739 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:152
740 msgid "changing password"
741 msgstr "Passwort wird geändert."
743 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:174
744 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:30
746 msgid "Password changed.\n"
747 msgstr "Passwort geändert\n"
749 #: ../../src/clients/ksu/authorization.c:369
752 "Error: bad entry - %s in %s file, must be either full path or just the cmd "
755 "Fehler: falscher Eintrag – %s in Datei %s muss entweder ein vollständiger "
756 "Pfad oder nur ein Befehlsname sein.\n"
758 #: ../../src/clients/ksu/authorization.c:377
761 "Error: bad entry - %s in %s file, since %s is just the cmd name, CMD_PATH "
764 "Fehler: falscher Eintrag – %s in Datei %s. Da %s nur ein Befehlsname ist, "
765 "muss CMD_PATH definiert sein.\n"
767 #: ../../src/clients/ksu/authorization.c:392
769 msgid "Error: bad entry - %s in %s file, CMD_PATH contains no paths \n"
771 "Fehler: falscher Eintrag – %s in Datei %s. CMD_PATH enthält keine Pfade.\n"
773 #: ../../src/clients/ksu/authorization.c:401
775 msgid "Error: bad path %s in CMD_PATH for %s must start with '/' \n"
776 msgstr "Fehler: falscher Pfad %s in CMD_PATH für %s muss mit »/« beginnen\n"
778 #: ../../src/clients/ksu/authorization.c:517
779 msgid "Error: not found -> "
780 msgstr "Fehler: nicht gefunden -> "
782 #: ../../src/clients/ksu/authorization.c:723
784 msgid "home directory name `%s' too long, can't search for .k5login\n"
786 "Name des Home-Verzeichnisses »%s« ist zu lang, Suche nach .k5login nicht "
789 #: ../../src/clients/ksu/ccache.c:368
791 msgid "home directory path for %s too long\n"
792 msgstr "Home-Verzeichnispfad für %s zu lang\n"
794 #: ../../src/clients/ksu/ccache.c:461
795 msgid "while retrieving principal name"
796 msgstr "beim Abfragen des Principal-Namens"
798 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:57
799 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:62 ../../src/slave/kprop.c:247
800 msgid "while copying client principal"
801 msgstr "beim Kopieren des Client-Principals"
803 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:69
804 msgid "while creating tgt for local realm"
805 msgstr "beim Erstellen des TGTs für lokalen Realm"
807 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:84
808 msgid "while retrieving creds from cache"
809 msgstr "beim Abfragen der Anmeldedaten aus dem Zwischenspeicher"
811 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:95
812 msgid "while switching to target uid"
813 msgstr "beim Umschalten auf die Ziel-UID"
815 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:100
818 "WARNING: Your password may be exposed if you enter it here and are logged \n"
820 "WARNUNG: Ihr Passwort könnte offengelegt werden, falls Sie es hier eingeben "
823 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:102
825 msgid " in remotely using an unsecure (non-encrypted) channel. \n"
827 " in der Ferne mittels eines unsicheren (unverschlüsselten) Kanals\n"
828 " angemeldet sind.\n"
830 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:114 ../../src/clients/ksu/main.c:464
831 msgid "while reclaiming root uid"
832 msgstr "beim erneuten Beanspruchen der Root-UID"
834 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:121
836 msgid "does not have any appropriate tickets in the cache.\n"
837 msgstr "hat keine geeigneten Tickets im Zwischenspeicher.\n"
839 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:133
840 msgid "while verifying ticket for server"
841 msgstr "beim Prüfen des Tickets für Server"
843 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:167
844 msgid "while getting time of day"
845 msgstr "beim Holen der Tageszeit"
847 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:171
849 msgid "Kerberos password for %s: "
850 msgstr "Kerberos-Passwort für %s: "
852 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:175
854 msgid "principal name %s too long for internal buffer space\n"
855 msgstr "Principal-Name %s für den internen Pufferbereich zu groß\n"
857 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:184
859 msgid "while reading password for '%s'\n"
860 msgstr "beim Lesen des Passworts für »%s«\n"
862 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:191
864 msgid "No password given\n"
865 msgstr "kein Passwort angegeben\n"
867 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:204
869 msgid "%s: Password incorrect\n"
870 msgstr "%s: Passwort falsch\n"
872 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:206
873 msgid "while getting initial credentials"
874 msgstr "beim Holen der Anfangsanmeldedaten"
876 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:226
877 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:240
879 msgid " %s while unparsing name\n"
880 msgstr "%s beim Rückgängigmachen der Namensauswertung\n"
882 #: ../../src/clients/ksu/main.c:68
885 "Usage: %s [target user] [-n principal] [-c source cachename] [-k] [-D] [-r "
886 "time] [-pf] [-l lifetime] [-zZ] [-q] [-e command [args... ] ] [-a "
889 "Aufruf: %s [Zielbenutzer] [-n Principal] [-c Quellenzwischenspeichername] [-"
890 "k] [-D] [-r Zeit] [-pf] [-l Lebensdauer] [-zZ] [-q] [-e Befehl [Argumente "
891 "…] ] [-a [Argumente …] ]\n"
893 #: ../../src/clients/ksu/main.c:147
895 "program name too long - quitting to avoid triggering system logging bugs"
897 "Programmname zu lang – wird beendet, um das Auslösen von "
898 "Systemprotokollierungsfehlern zu vermeiden"
900 #: ../../src/clients/ksu/main.c:173
901 msgid "while allocating memory"
902 msgstr "bei Reservieren von Speicher"
904 #: ../../src/clients/ksu/main.c:186
905 msgid "while setting euid to source user"
906 msgstr "beim Setzen der EUID auf dem Quellbenutzer"
908 #: ../../src/clients/ksu/main.c:196 ../../src/clients/ksu/main.c:231
910 msgid "Bad lifetime value (%s hours?)\n"
911 msgstr "falscher Wert für Lebensdauer (%s Stunden?)\n"
913 #: ../../src/clients/ksu/main.c:208 ../../src/clients/ksu/main.c:292
914 msgid "when gathering parameters"
915 msgstr "beim Zusammenstellen der Parameter"
917 #: ../../src/clients/ksu/main.c:251
919 msgid "-z option is mutually exclusive with -Z.\n"
920 msgstr "Die Optionen -z und -Z schließen sich gegenseitig aus.\n"
922 #: ../../src/clients/ksu/main.c:259
924 msgid "-Z option is mutually exclusive with -z.\n"
925 msgstr "Die Optionen -Z und -z schließen sich gegenseitig aus.\n"
927 #: ../../src/clients/ksu/main.c:272
929 msgid "while looking for credentials cache %s"
930 msgstr "beim Suchen nach dem Anmeldedatenzwischenspeicher %s"
932 #: ../../src/clients/ksu/main.c:278
934 msgid "malformed credential cache name %s\n"
935 msgstr "falsch gebildeter Anmeldedatenzwischenspeichername %s\n"
937 # ksu ist eine Kerberos-Variante von su
938 #: ../../src/clients/ksu/main.c:336
940 msgid "ksu: who are you?\n"
941 msgstr "ksu: Wer sind Sie?\n"
943 #: ../../src/clients/ksu/main.c:340
945 msgid "Your uid doesn't match your passwd entry?!\n"
946 msgstr "Ihre UID passt nicht zu Ihrem Passworteintrag.\n"
948 #: ../../src/clients/ksu/main.c:355
950 msgid "ksu: unknown login %s\n"
951 msgstr "ksu: unbekannter Anmeldename %s\n"
953 #: ../../src/clients/ksu/main.c:375
954 msgid "while getting source cache"
955 msgstr "beim Holen des Quellenzwischenspeichers"
957 #: ../../src/clients/ksu/main.c:381 ../../src/clients/kvno/kvno.c:194
958 msgid "while opening ccache"
959 msgstr "beim Öffnen des Ccaches"
961 #: ../../src/clients/ksu/main.c:389
962 msgid "while selecting the best principal"
963 msgstr "beim Auswählen des besten Principals"
965 #: ../../src/clients/ksu/main.c:397
966 msgid "while returning to source uid after finding best principal"
968 "bei der Rückkehr zur Quell-UID, nachdem der beste Principal gefunden wurde"
970 #: ../../src/clients/ksu/main.c:417
972 msgid "account %s: authorization failed\n"
973 msgstr "Konto %s: Autorisierung fehlgeschlagen\n"
975 #: ../../src/clients/ksu/main.c:442
976 msgid "while parsing temporary name"
977 msgstr "beim Auswertens des temporären Namens"
979 #: ../../src/clients/ksu/main.c:447
980 msgid "while creating temporary cache"
981 msgstr "bei Erstellen des temporären Zwischenspeichers"
983 #: ../../src/clients/ksu/main.c:453 ../../src/clients/ksu/main.c:693
985 msgid "while copying cache %s to %s"
986 msgstr "beim Kopieren des Zwischenspeichers %s nach %s"
988 #: ../../src/clients/ksu/main.c:471
991 "WARNING: Your password may be exposed if you enter it here and are logged\n"
993 "WARNUNG: Ihr Passwort könnte offengelegt werden, falls Sie es hier eingeben "
996 #: ../../src/clients/ksu/main.c:473
998 msgid " in remotely using an unsecure (non-encrypted) channel.\n"
1000 " in der Ferne über einen unsicheren (unverschlüsselten) Kanal "
1004 #: ../../src/clients/ksu/main.c:479
1007 msgstr "Auf Wiedersehen\n"
1009 #: ../../src/clients/ksu/main.c:483
1011 msgid "Could not get a tgt for "
1012 msgstr "Es konnte kein TGT geholt werden für "
1014 #: ../../src/clients/ksu/main.c:505
1016 msgid "Authentication failed.\n"
1017 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen.\n"
1019 #: ../../src/clients/ksu/main.c:513
1020 msgid "When unparsing name"
1021 msgstr "beim Rückgängigmachen der Namensauswertung"
1023 #: ../../src/clients/ksu/main.c:517
1025 msgid "Authenticated %s\n"
1026 msgstr "Authentifiziert %s\n"
1028 #: ../../src/clients/ksu/main.c:524
1029 msgid "while switching to target for authorization check"
1030 msgstr "beim Wechsel des Ziels der Autorisierungsprüfung"
1032 #: ../../src/clients/ksu/main.c:531
1033 msgid "while checking authorization"
1034 msgstr "beim Prüfen der Autorisierung"
1036 #: ../../src/clients/ksu/main.c:537
1037 msgid "while switching back from target after authorization check"
1038 msgstr "beim Zurückwechsel vom Ziel nach der Autorisierungsprüfung"
1040 #: ../../src/clients/ksu/main.c:544
1042 msgid "Account %s: authorization for %s for execution of\n"
1043 msgstr "Konto %s: Autorisierung für %s zum Ausführen von\n"
1045 #: ../../src/clients/ksu/main.c:546
1047 msgid " %s successful\n"
1048 msgstr " %s erfolgreich\n"
1050 #: ../../src/clients/ksu/main.c:552
1052 msgid "Account %s: authorization for %s successful\n"
1053 msgstr "Konto %s: Autorisierung für %s erfolgreich\n"
1055 #: ../../src/clients/ksu/main.c:564
1057 msgid "Account %s: authorization for %s for execution of %s failed\n"
1058 msgstr "Konto %s: Autorisierung für %s zum Ausführen von %s fehlgeschlagen\n"
1060 #: ../../src/clients/ksu/main.c:572
1062 msgid "Account %s: authorization of %s failed\n"
1063 msgstr "Konto %s: Autorisierung von %s fehlgeschlagen\n"
1065 #: ../../src/clients/ksu/main.c:587
1066 msgid "while calling cc_filter"
1067 msgstr "beim Aufruf von »cc_filter«"
1069 #: ../../src/clients/ksu/main.c:595
1070 msgid "while erasing target cache"
1071 msgstr "bei Löschen des Zielzwischenspeichers"
1073 #: ../../src/clients/ksu/main.c:615
1075 msgid "ksu: permission denied (shell).\n"
1076 msgstr "ksu: Zugriff verweigert (Shell)\n"
1078 #: ../../src/clients/ksu/main.c:624
1080 msgid "ksu: couldn't set environment variable USER\n"
1081 msgstr "ksu: Umgebungsvariable USER kann nicht gesetzt werden\n"
1083 #: ../../src/clients/ksu/main.c:630
1085 msgid "ksu: couldn't set environment variable HOME\n"
1086 msgstr "ksu: Umgebungsvariable HOME kann nicht gesetzt werden\n"
1088 #: ../../src/clients/ksu/main.c:635
1090 msgid "ksu: couldn't set environment variable SHELL\n"
1091 msgstr "ksu: Umgebungsvariable SHELL kann nicht gesetzt werden\n"
1093 #: ../../src/clients/ksu/main.c:646
1095 msgid "ksu: initgroups failed.\n"
1096 msgstr "ksu: »initgroups« fehlgeschlagen\n"
1098 #: ../../src/clients/ksu/main.c:651
1100 msgid "Leaving uid as %s (%ld)\n"
1101 msgstr "UID bleibt %s (%ld)\n"
1103 #: ../../src/clients/ksu/main.c:654
1105 msgid "Changing uid to %s (%ld)\n"
1106 msgstr "UID wird zu %s (%ld) geändert\n"
1108 #: ../../src/clients/ksu/main.c:680
1109 msgid "while getting name of target ccache"
1110 msgstr "beim Holen des Ziel-Ccache-Namens"
1112 #: ../../src/clients/ksu/main.c:700
1114 msgid "%s does not have correct permissions for %s, %s aborted"
1115 msgstr "%s hat nicht die korrekten Rechte für %s, %s wird abgebrochen."
1117 #: ../../src/clients/ksu/main.c:721
1119 msgid "Internal error: command %s did not get resolved\n"
1120 msgstr "Interner Fehler: Befehl %s wurde nicht aufgelöst\n"
1122 #: ../../src/clients/ksu/main.c:738 ../../src/clients/ksu/main.c:774
1124 msgid "while trying to execv %s"
1125 msgstr "beim Versuch von »execv %s«"
1127 #: ../../src/clients/ksu/main.c:764
1128 msgid "while calling waitpid"
1129 msgstr "beim Aufruf von »waitpid«"
1131 #: ../../src/clients/ksu/main.c:769
1132 msgid "while trying to fork."
1133 msgstr "beim Versuch zu verzweigen."
1135 #: ../../src/clients/ksu/main.c:791
1136 msgid "while reading cache name from ccache"
1137 msgstr "beim Lesen des Zwischenspeichernamens aus dem Ccache"
1139 #: ../../src/clients/ksu/main.c:797
1141 msgid "ksu: couldn't set environment variable %s\n"
1142 msgstr "ksu: Umgebungsvariable %s kann nicht gesetzt werden\n"
1144 #: ../../src/clients/ksu/main.c:820
1146 msgid "while clearing the value of %s"
1147 msgstr "beim Leeren des Werts von %s"
1149 #: ../../src/clients/ksu/main.c:828
1150 msgid "while resetting target ccache name"
1151 msgstr "beim Zurücksetzen des Ziel-Ccache-Namens"
1153 #: ../../src/clients/ksu/main.c:842
1154 msgid "while determining target ccache name"
1155 msgstr "beim Bestimmen des Ziel-Ccache-Namens"
1157 #: ../../src/clients/ksu/main.c:881
1158 msgid "while generating part of the target ccache name"
1159 msgstr "beim Erzeugen eines Teils des Ziel-Ccache-Namens"
1161 #: ../../src/clients/ksu/main.c:887
1162 msgid "while allocating memory for the target ccache name"
1163 msgstr "beim Reservieren von Speicher für den Ziel-Ccache-Namen"
1165 #: ../../src/clients/ksu/main.c:906
1166 msgid "while creating new target ccache"
1167 msgstr "bei Erstellen von neuem Ziel-Ccache"
1169 #: ../../src/clients/ksu/main.c:912
1170 msgid "while initializing target cache"
1171 msgstr "beim Initialisieren des Zielzwischenspeichers"
1173 #: ../../src/clients/ksu/main.c:952
1175 msgid "terminal name %s too long\n"
1176 msgstr "Terminal-Name %s ist zu lang.\n"
1178 #: ../../src/clients/ksu/main.c:980
1179 msgid "while changing to target uid for destroying ccache"
1180 msgstr "beim Ändern der Ziel-UID für das Zerstören von Ccache"
1182 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:44
1184 msgid "Usage: %s {-c cache_name | -p principal}\n"
1185 msgstr "Aufruf: %s {-c Zwischenspeichername | -p Principal}\n"
1187 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:46
1189 msgid "\t-p specify name of principal\n"
1190 msgstr "\t-p gibt den Namen des Principals an.\n"
1192 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:69
1194 msgid "Only one -c or -p option allowed\n"
1195 msgstr "Nur eine der Optionen -c oder -p ist erlaubt.\n"
1197 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:88
1199 msgid "One of -c or -p must be specified\n"
1200 msgstr "Entweder -c oder -p muss angegeben werden.\n"
1202 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:110 ../../src/clients/kvno/kvno.c:211
1203 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:245 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:350
1204 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:576
1206 msgid "while parsing principal name %s"
1207 msgstr "beim Auswerten des Principal-Namens %s"
1209 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:124
1210 msgid "while switching to credential cache"
1211 msgstr "beim Wechsel auf den Anmeldedatenzwischenspeicher"
1213 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:46
1215 msgid "usage: %s [-C] [-u] [-c ccache] [-e etype]\n"
1216 msgstr "Aufruf: %s [-C] [-u] [-c Ccache] [-e Etype]\n"
1218 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:47
1220 msgid "\t[-k keytab] [-S sname] [-U for_user [-P]]\n"
1221 msgstr "\t[-k Schlüsseltabelle] [-S Sname] [-U für_Benutzer [-P]]\n"
1223 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:48
1225 msgid "\tservice1 service2 ...\n"
1226 msgstr "\tDienst1 Dienst2 …\n"
1228 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:103 ../../src/clients/kvno/kvno.c:111
1230 msgid "Options -u and -S are mutually exclusive\n"
1231 msgstr "Die Optionen -u und -S schließen sich gegenseitig aus.\n"
1233 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:126
1235 msgid "Option -P (constrained delegation) requires keytab to be specified\n"
1237 "Die Option -P (eingeschränkte Abtretung) erfordert zur Angabe eine "
1238 "Schlüsseltabelle.\n"
1240 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:130
1243 "Option -P (constrained delegation) requires option -U (protocol transition)\n"
1245 "Die Option -P (eingeschränkte Abtretung) erfordert die Option -U "
1246 "(Protokollübergang)\n"
1248 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:175 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:280
1249 msgid "while initializing krb5 library"
1250 msgstr "beim Initialisieren der Krb5-Bibliothek"
1252 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:182
1253 msgid "while converting etype"
1254 msgstr "bei der Etype-Umwandlung"
1256 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:218
1257 msgid "while getting client principal name"
1258 msgstr "beim Holen des Client-Principal-Namens"
1260 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:256
1262 msgid "while formatting parsed principal name for '%s'"
1263 msgstr "beim Formatieren des ausgewerteten Principal-Namens für »%s«"
1265 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:267
1266 msgid "client and server principal names must match"
1267 msgstr "Die Principal-Namen von Client und Server müssen übereinstimmen."
1269 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:284
1271 msgid "while getting credentials for %s"
1272 msgstr "beim Holen der Anmeldedaten für %s"
1274 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:291
1276 msgid "while decoding ticket for %s"
1277 msgstr "beim Dekodieren des Tickets für %s"
1279 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:302
1281 msgid "while decrypting ticket for %s"
1282 msgstr "beim Entschlüsseln des Tickets für %s"
1284 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:306
1286 msgid "%s: kvno = %d, keytab entry valid\n"
1287 msgstr "%s: KVNO = %d, Schlüsseltabelleneintrag gültig\n"
1289 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:324
1291 msgid "%s: constrained delegation failed"
1292 msgstr "%s: eingeschränkte Abtretung fehlgeschlagen"
1294 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:330
1296 msgid "%s: kvno = %d\n"
1297 msgstr "%s: KVNO = %d\n"
1299 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:118
1302 "Usage: %s [-r realm] [-p principal] [-q query] [clnt|local args]\n"
1303 "\tclnt args: [-s admin_server[:port]] [[-c ccache]|[-k [-t keytab]]]|[-n]\n"
1304 "\tlocal args: [-x db_args]* [-d dbname] [-e \"enc:salt ...\"] [-m]\n"
1306 "\t[-x db_args]* - any number of database specific arguments.\n"
1307 "\t\t\tLook at each database documentation for supported arguments\n"
1309 "Aufruf: %s [-r Realm] [-p Principal] [-q Abfrage] [clnt|lokale Argumente]\n"
1310 "\tclnt Argumente: [-s Admin-Server[:Port]] [[-c Ccache]|\n"
1311 "\t[-k [-t Schlüsseltabelle]]]|[-n] lokale Argumente: [-x DB-Argumente]*\n"
1312 "\t[-d Datenbankname] [-e \"enc:Salt …\"] [-m]\n"
1314 "\t[-x DB-Argumente]* - eine beliebige Anzahl datenbankspezifischer "
1316 "\tist. Die unterstützten Argumente finden Sie in den jeweiligen "
1317 "\tDatenbankdokumentationen\n"
1319 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:292 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:333
1321 msgid "%s: Cannot initialize. Not enough memory\n"
1322 msgstr "%s: Zu wenig Speicher zum Initialisieren\n"
1324 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:353 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:804
1325 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1084 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1634
1326 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:159 ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:591
1328 msgid "while parsing keysalts %s"
1329 msgstr "beim Auswerten der Schlüssel-Salts %s"
1331 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:376
1333 msgid "%s: unable to get default realm\n"
1334 msgstr "%s: Standard-Realm kann nicht geholt werden\n"
1336 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:396
1337 msgid "while opening default credentials cache"
1338 msgstr "beim Öffnen des Standardanmeldedatenzwischenspeichers"
1340 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:402
1342 msgid "while opening credentials cache %s"
1343 msgstr "beim Öffnen des Anmeldedatenzwischenspeichers %s"
1345 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:424 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:479
1346 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:487 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:494
1348 msgid "%s: out of memory\n"
1349 msgstr "%s: Speicherplatz reicht nicht aus\n"
1351 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:433 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:448
1352 #: ../../src/slave/kpropd.c:681
1353 msgid "while canonicalizing principal name"
1354 msgstr "während der Principal-Name in die normale Form gebracht wird"
1356 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:442
1357 msgid "creating host service principal"
1358 msgstr "Principal des Rechnerdienstes wird erstellt"
1360 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:455
1362 msgid "%s: unable to canonicalize principal\n"
1363 msgstr "%s: Principal kann nicht in die normale Form gebracht werden\n"
1365 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:499
1367 msgid "%s: unable to figure out a principal name\n"
1368 msgstr "%s: Es kann kein Principal-Name herausgefunden werden.\n"
1370 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:507
1371 msgid "while setting up logging"
1372 msgstr "beim Einrichten der Protokollierung"
1374 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:516
1376 msgid "Authenticating as principal %s with existing credentials.\n"
1377 msgstr "Authentifizierung als Principal %s mit existierenden Anmeldedaten\n"
1379 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:522
1381 msgid "Authenticating as principal %s with password; anonymous requested.\n"
1383 "Authentifizierung als Principal %s mit Passwort; Anonymität erwünscht\n"
1385 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:529
1387 msgid "Authenticating as principal %s with keytab %s.\n"
1388 msgstr "Authentifizierung als Principal %s mit Schlüsseltabelle %s\n"
1390 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:532
1392 msgid "Authenticating as principal %s with default keytab.\n"
1393 msgstr "Authentifizierung als Principal %s mit Standardschlüsseltabelle\n"
1395 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:538
1397 msgid "Authenticating as principal %s with password.\n"
1398 msgstr "Authentifizierung als Principal %s mit Passwort\n"
1400 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:546 ../../src/slave/kpropd.c:728
1402 msgid "while initializing %s interface"
1403 msgstr "beim Initialisieren der Schnittstelle %s"
1405 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:560
1407 msgid "while closing ccache %s"
1408 msgstr "beim Schließen von Ccache %s"
1410 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:566
1411 msgid "while mapping update log"
1412 msgstr "beim Abbilden des Aktualisierungsprotokolls"
1414 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:581
1415 msgid "while unlocking locked database"
1416 msgstr "beim Entsperren der Datenbank"
1418 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:590
1419 msgid "Administration credentials NOT DESTROYED.\n"
1420 msgstr "Verwaltungsanmeldedaten NICHT VERNICHTET\n"
1422 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:639
1424 msgid "usage: delete_principal [-force] principal\n"
1425 msgstr "Aufruf: delete_principal [-force] Principal\n"
1427 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:644 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:819
1428 msgid "while parsing principal name"
1429 msgstr "beim Auswerten des Principal-Namens"
1431 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:650 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:825
1432 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1217 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1339
1433 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1409 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1858
1434 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1902 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1948
1435 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1988
1436 msgid "while canonicalizing principal"
1437 msgstr "während der Principal in die normale Form gebracht wird"
1439 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:654
1441 msgid "Are you sure you want to delete the principal \"%s\"? (yes/no): "
1443 "Sind Sie sicher, dass Sie den Principal »%s« löschen möchten? (yes/no): "
1445 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:658
1447 msgid "Principal \"%s\" not deleted\n"
1448 msgstr "Principal »%s« nicht gelöscht\n"
1450 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:665
1452 msgid "while deleting principal \"%s\""
1453 msgstr "beim Löschen von Principal »%s«"
1455 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:668
1457 msgid "Principal \"%s\" deleted.\n"
1458 msgstr "Principal »%s« gelöscht\n"
1460 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:669
1463 "Make sure that you have removed this principal from all ACLs before "
1466 "Stellen Sie sicher, dass Sie diesen Principal aus allen ACLs entfernt haben, "
1467 "bevor Sie ihn erneut benutzen.\n"
1469 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:686
1471 msgid "usage: rename_principal [-force] old_principal new_principal\n"
1472 msgstr "Aufruf: rename_principal [-force] alter_Principal neuer_Principal\n"
1474 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:693
1475 msgid "while parsing old principal name"
1476 msgstr "beim Auswerten des alten Principal-Namens"
1478 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:699
1479 msgid "while parsing new principal name"
1480 msgstr "beim Auswerten des neuen Principal-Namens"
1482 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:705
1483 msgid "while canonicalizing old principal"
1484 msgstr "während der alte Principal in die normale Form gebracht wird"
1486 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:711
1487 msgid "while canonicalizing new principal"
1488 msgstr "während der neue Principal in die normale Form gebracht wird"
1490 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:715
1493 "Are you sure you want to rename the principal \"%s\" to \"%s\"? (yes/no): "
1495 "Sind Sie sicher, dass Sie den Principal »%s« in »%s« umbenennen möchten? "
1498 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:719
1500 msgid "Principal \"%s\" not renamed\n"
1501 msgstr "Principal »%s« wurde nicht umbenannt.\n"
1503 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:726
1505 msgid "while renaming principal \"%s\" to \"%s\""
1506 msgstr "beim Umbenennen von Principal »%s« in »%s«"
1508 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:730
1510 msgid "Principal \"%s\" renamed to \"%s\".\n"
1511 msgstr "Principal »%s« wurde in »%s« umbenannt.\n"
1513 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:731
1516 "Make sure that you have removed the old principal from all ACLs before "
1519 "Stellen Sie sicher, dass Sie den alten Principal aus allen ACLs entfernt "
1520 "haben, bevor Sie ihn erneut benutzen.\n"
1522 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:746
1525 "usage: change_password [-randkey] [-keepold] [-e keysaltlist] [-pw password] "
1528 "Aufruf: change_password [-randkey] [-keepold] [-e Schlüssel-Salt-Liste] [-pw "
1529 "Passwort] Principal\n"
1531 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:772
1532 msgid "change_password: missing db argument"
1533 msgstr "change_password: fehlendes Datenbankargument"
1535 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:778
1537 msgid "change_password: Not enough memory\n"
1538 msgstr "change_password: zu wenig Speicher\n"
1540 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:786
1541 msgid "change_password: missing password arg"
1542 msgstr "change_password: fehlendes Passwortargument"
1544 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:797
1545 msgid "change_password: missing keysaltlist arg"
1546 msgstr "change_password: fehlendes Schlüssel-Salt-Listenargument"
1548 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:813
1549 msgid "missing principal name"
1550 msgstr "fehlender Principal-Name"
1552 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:837 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:874
1554 msgid "while changing password for \"%s\"."
1555 msgstr "beim Ändern des Passworts von »%s«."
1557 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:840 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:877
1559 msgid "Password for \"%s\" changed.\n"
1560 msgstr "Passwort von »%s« geändert\n"
1562 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:846 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1290
1564 msgid "while randomizing key for \"%s\"."
1565 msgstr "beim Erzeugen eines zufälligen Schlüssels für »%s«."
1567 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:849
1569 msgid "Key for \"%s\" randomized.\n"
1570 msgstr "Es wurde ein zufälliger Schlüssel für %s erzeugt\n"
1572 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:854 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1250
1574 msgid "Enter password for principal \"%s\""
1575 msgstr "Geben Sie das Passwort für Principal »%s« ein."
1577 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:856 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1252
1579 msgid "Re-enter password for principal \"%s\""
1580 msgstr "Geben Sie das Passwort für Principal »%s« erneut ein."
1582 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:861 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1256
1584 msgid "while reading password for \"%s\"."
1585 msgstr "beim Lesen des Passworts von »%s«."
1587 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:915
1589 msgid "Not enough memory\n"
1590 msgstr "Speicher reicht nicht aus\n"
1592 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:945 ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:623
1593 msgid "while getting time"
1594 msgstr "beim Holen der Zeit"
1596 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:994 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1007
1597 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1020 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1033
1598 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1546 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1558
1599 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1601 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1618
1601 msgid "Invalid date specification \"%s\".\n"
1602 msgstr "ungültige Datumsangabe »%s«\n"
1604 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1118 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1333
1605 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1404 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1852
1606 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1896 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1942
1607 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1982
1608 msgid "while parsing principal"
1609 msgstr "beim Auswerten des Principals"
1611 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1127
1613 msgid "usage: add_principal [options] principal\n"
1614 msgstr "Aufruf: add_principal [Optionen] Principal\n"
1616 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1128 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1155
1617 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1657
1619 msgid "\toptions are:\n"
1620 msgstr "\tEs gibt folgende Optionen:\n"
1622 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1130
1625 "\t\t[-randkey|-nokey] [-x db_princ_args]* [-expire expdate] [-pwexpire "
1626 "pwexpdate] [-maxlife maxtixlife]\n"
1627 "\t\t[-kvno kvno] [-policy policy] [-clearpolicy]\n"
1628 "\t\t[-pw password] [-maxrenewlife maxrenewlife]\n"
1629 "\t\t[-e keysaltlist]\n"
1630 "\t\t[{+|-}attribute]\n"
1632 "\t\t[-randkey|-nokey] [-x DB-Principal-Argumente]* [-expire Ablaufdatum] [-"
1633 "pwexpire Passwortablaufdatum] [-maxlife maximale_Ticketlebensdauer]\n"
1634 "\t\t[-kvno KVNO] [-policy Richtlinie] [-clearpolicy]\n"
1635 "\t\t[-pw Passwort] [-maxrenewlife maximale_Dauer_bis_zum_Erneuern]\n"
1636 "\t\t[-e Schlüssel-Salt-Liste]\n"
1637 "\t\t[{+|-}Attribut]\n"
1639 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1136
1641 msgid "\tattributes are:\n"
1642 msgstr "\tEs gibt folgende Attribute:\n"
1644 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1138 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1164
1647 "\t\tallow_postdated allow_forwardable allow_tgs_req allow_renewable\n"
1648 "\t\tallow_proxiable allow_dup_skey allow_tix requires_preauth\n"
1649 "\t\trequires_hwauth needchange allow_svr password_changing_service\n"
1650 "\t\tok_as_delegate ok_to_auth_as_delegate no_auth_data_required\n"
1653 "\t[-x db_princ_args]* - any number of database specific arguments.\n"
1654 "\t\t\tLook at each database documentation for supported arguments\n"
1656 "\t\tallow_postdated allow_forwardable allow_tgs_req allow_renewable\n"
1657 "\t\tallow_proxiable allow_dup_skey allow_tix requires_preauth\n"
1658 "\t\trequires_hwauth needchange allow_svr password_changing_service\n"
1659 "\t\tok_as_delegate ok_to_auth_as_delegate no_auth_data_required\n"
1662 "\t[-x DB-Principal-Argumente]* - eine beliebige Zahl\n"
1663 "\tdatenbankspezifischer Argumente ist.\n"
1664 "\t\t\tDie unterstützten Argumente finden Sie in der jeweiligen\n"
1665 "Datenbankdokumentation.\n"
1667 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1154
1669 msgid "usage: modify_principal [options] principal\n"
1670 msgstr "Aufruf: modify_principal [Optionen] Principal\n"
1672 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1157
1675 "\t\t[-x db_princ_args]* [-expire expdate] [-pwexpire pwexpdate] [-maxlife "
1677 "\t\t[-kvno kvno] [-policy policy] [-clearpolicy]\n"
1678 "\t\t[-maxrenewlife maxrenewlife] [-unlock] [{+|-}attribute]\n"
1680 "\t\t[-x DB-Principal-Argumente]* [-expire Ablaufdatum] [-pwexpire "
1681 "Passwortablaufdatum] [-maxlife maximale_Ticketlebensdauer]\n"
1682 "\t\t[-kvno KVNO] [-policy Richtlinie] [-clearpolicy]\n"
1683 "\t\t[-maxrenewlife maximale_Dauer_bis_zum_Erneuern] [-unlock] [{+|-}"
1686 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1224 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1362
1688 msgid "WARNING: policy \"%s\" does not exist\n"
1689 msgstr "WARNUNG: Richtlinie »%s« existiert nicht.\n"
1691 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1230
1693 msgid "NOTICE: no policy specified for %s; assigning \"default\"\n"
1695 "HINWEIS: Für %s wurde keine Richtlinie angegeben, es wird »default« "
1698 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1235
1700 msgid "WARNING: no policy specified for %s; defaulting to no policy\n"
1702 "WARNUNG: Für %s wurde keine Richtlinie angegeben, es wird die Vorgabe "
1704 "Richtlinie« verwandt.\n"
1706 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1276
1708 msgid "Admin server does not support -nokey while creating \"%s\"\n"
1710 "Der Administrationsrechner unterstützt beim Erstellen von »%s« kein -nokey\n"
1712 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1298
1714 msgid "while clearing DISALLOW_ALL_TIX for \"%s\"."
1715 msgstr "beim Löschen von DISALLOW_ALL_TIX für »%s«."
1717 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1345
1719 msgid "while getting \"%s\"."
1720 msgstr "beim Holen von »%s«."
1722 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1371
1724 msgid "while modifying \"%s\"."
1725 msgstr "beim Ändern von »%s«."
1727 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1375
1729 msgid "Principal \"%s\" modified.\n"
1730 msgstr "Principal »%s« wurde geändert.\n"
1732 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1396
1734 msgid "usage: get_principal [-terse] principal\n"
1735 msgstr "Aufruf: get_principal [-terse] Principal\n"
1737 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1415
1739 msgid "while retrieving \"%s\"."
1740 msgstr "beim Abfragen von »%s«."
1742 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1420 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1425
1743 msgid "while unparsing principal"
1744 msgstr "beim Rückgängigmachen der Auswertung des Principals"
1746 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1429
1748 msgid "Principal: %s\n"
1749 msgstr "Principal: %s\n"
1751 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1430
1753 msgid "Expiration date: %s\n"
1754 msgstr "Ablaufdatum: %s\n"
1756 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1431 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1433
1757 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1444
1761 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1432
1763 msgid "Last password change: %s\n"
1764 msgstr "Letzte Passwortänderung: %s\n"
1766 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1434
1768 msgid "Password expiration date: %s\n"
1769 msgstr "Passwortablaufdatum: %s\n"
1771 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1436 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1478
1775 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1437
1777 msgid "Maximum ticket life: %s\n"
1778 msgstr "maximale Ticketlebensdauer: %s\n"
1780 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1438
1782 msgid "Maximum renewable life: %s\n"
1783 msgstr "maximale verlängerbare Lebensdauer: %s\n"
1785 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1440
1787 msgid "Last modified: %s (%s)\n"
1788 msgstr "zuletzt geändert: %s (%s)\n"
1790 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1442
1792 msgid "Last successful authentication: %s\n"
1793 msgstr "letzte erfolgreiche Authentifizierung: %s\n"
1795 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1448
1797 msgid "Failed password attempts: %d\n"
1798 msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche: %d\n"
1800 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1450
1802 msgid "Number of keys: %d\n"
1803 msgstr "Anzahl der Schlüssel: %d\n"
1805 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1457
1807 msgid "<Encryption type 0x%x>"
1808 msgstr "<Verschlüsselungstyp 0x%x>"
1810 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1464
1812 msgid "<Salt type 0x%x>"
1813 msgstr "<Salt-Typ 0x%x>"
1815 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1470
1817 msgid "MKey: vno %d\n"
1818 msgstr "MKey: vno %d\n"
1820 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1472
1825 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1480
1826 msgid " [does not exist]"
1827 msgstr " [existiert nicht]"
1829 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1481
1831 msgid "Policy: %s%s\n"
1832 msgstr "Richtlinie: %s%s\n"
1834 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1517
1836 msgid "usage: get_principals [expression]\n"
1837 msgstr "Aufruf: get_principals [Ausdruck]\n"
1839 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1522 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1794
1840 msgid "while retrieving list."
1841 msgstr "beim Abfragen der Liste."
1843 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1647
1845 msgid "%s: parser lost count!\n"
1846 msgstr "%s: Auswertungsprogramm verlor Anzahl!\n"
1848 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1656
1850 msgid "usage; %s [options] policy\n"
1851 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Richtlinie\n"
1853 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1659
1856 "\t\t[-maxlife time] [-minlife time] [-minlength length]\n"
1857 "\t\t[-minclasses number] [-history number]\n"
1858 "\t\t[-maxfailure number] [-failurecountinterval time]\n"
1859 "\t\t[-allowedkeysalts keysalts]\n"
1861 "\t\t[-maxlife Zeit] [-minlife Zeit] [-minlength Länge]\n"
1862 "\t\t[-minclasses Anzahl] [-history Nummer]\n"
1863 "\t\t[-maxfailure Anzahl] [-failurecountinterval Zeit]\n"
1864 "\t\t[-allowedkeysalts Schlüssel-Salts]\n"
1866 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1663
1868 msgid "\t\t[-lockoutduration time]\n"
1869 msgstr "\t\t[-lockoutduration Dauer]\n"
1871 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1682
1873 msgid "while creating policy \"%s\"."
1874 msgstr "beim Erstellen der Richtlinie »%s«"
1876 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1703
1878 msgid "while modifying policy \"%s\"."
1879 msgstr "beim Ändern der Richtlinie »%s«"
1881 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1715
1883 msgid "usage: delete_policy [-force] policy\n"
1884 msgstr "Aufruf: delete_policy [-force] Richtlinie\n"
1886 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1719
1888 msgid "Are you sure you want to delete the policy \"%s\"? (yes/no): "
1890 "Sind Sie sicher, dass Sie die Richtlinie »%s« löschen möchten? (yes/no): "
1892 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1723
1894 msgid "Policy \"%s\" not deleted.\n"
1895 msgstr "Richtlinie »%s« nicht gelöscht\n"
1897 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1729
1899 msgid "while deleting policy \"%s\""
1900 msgstr "bei Löschen der Richtlinie »%s«"
1902 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1741
1904 msgid "usage: get_policy [-terse] policy\n"
1905 msgstr "Aufruf: get_policy [-terse] Richtlinie\n"
1907 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1746
1909 msgid "while retrieving policy \"%s\"."
1910 msgstr "beim Abfragen der Richtlinie »%s«."
1912 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1751
1914 msgid "Policy: %s\n"
1915 msgstr "Richtlinie: »%s«\n"
1917 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1752
1919 msgid "Maximum password life: %ld\n"
1920 msgstr "maximale Passwortlebensdauer: %ld\n"
1922 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1753
1924 msgid "Minimum password life: %ld\n"
1925 msgstr "minimale Passwortlebensdauer: %ld\n"
1927 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1754
1929 msgid "Minimum password length: %ld\n"
1930 msgstr "minimale Passwortlänge: %ld\n"
1932 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1755
1934 msgid "Minimum number of password character classes: %ld\n"
1935 msgstr "minimale Anzahl von Passwortzeichenklassen: %ld\n"
1937 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1757
1939 msgid "Number of old keys kept: %ld\n"
1940 msgstr "Anzahl aufbewahrter alter Schlüssel: %ld\n"
1942 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1758
1944 msgid "Maximum password failures before lockout: %lu\n"
1945 msgstr "maximale Anzahl falscher Passworteingaben vor dem Sperren: %lu\n"
1947 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1760
1949 msgid "Password failure count reset interval: %s\n"
1950 msgstr "Rücksetzintervall für zu viele falsch eingebene Passwörter: %s\n"
1952 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1762
1954 msgid "Password lockout duration: %s\n"
1955 msgstr "Passwortsperrdauer: %s\n"
1957 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1765
1959 msgid "Allowed key/salt types: %s\n"
1960 msgstr "erlaubte Schlüssel-/Salt-Typen: %s\n"
1962 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1789
1964 msgid "usage: get_policies [expression]\n"
1965 msgstr "Aufruf: get_policies [Ausdruck]\n"
1967 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1811
1969 msgid "usage: get_privs\n"
1970 msgstr "Aufruf: get_privs\n"
1972 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1816
1973 msgid "while retrieving privileges"
1974 msgstr "beim Abfragen von Rechten"
1976 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1819
1978 msgid "current privileges:"
1979 msgstr "aktuelle Rechte:"
1981 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1845
1983 msgid "usage: purgekeys [-all|-keepkvno oldest_kvno_to_keep] principal\n"
1985 "Aufruf: purgekeys [-all|-keepkvno älteste_KVNO_die_behalten_wird] Principal\n"
1987 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1865
1989 msgid "while purging keys for principal \"%s\""
1990 msgstr "beim vollständigen Löschen der Schlüssel für Principal »%s«"
1992 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1870
1994 msgid "All keys for principal \"%s\" removed.\n"
1995 msgstr "Alle Schlüssel für Principal »%s« wurden entfernt.\n"
1997 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1872
1999 msgid "Old keys for principal \"%s\" purged.\n"
2000 msgstr "Alte Schlüssel für Principal »%s« wurden entfernt.\n"
2002 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1889
2004 msgid "usage: get_strings principal\n"
2005 msgstr "Aufruf: get_strings Principal\n"
2007 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1909
2009 msgid "while getting attributes for principal \"%s\""
2010 msgstr "beim Holen von Attributen für Principal »%s«"
2012 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1914
2014 msgid "(No string attributes.)\n"
2015 msgstr "(keine Zeichenkettenattribute)\n"
2017 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1933
2019 msgid "usage: set_string principal key value\n"
2020 msgstr "Aufruf: set_string Principal Schlüssel Wert\n"
2022 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1955
2024 msgid "while setting attribute on principal \"%s\""
2025 msgstr "beim Setzen eines Attributes für Principal »%s«"
2027 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1959
2029 msgid "Attribute set for principal \"%s\".\n"
2030 msgstr "Attribute für Principal »%s« wurden gesetzt.\n"
2032 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1974
2034 msgid "usage: del_string principal key\n"
2035 msgstr "Aufruf: del_string Principal Schlüssel\n"
2037 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1995
2039 msgid "while deleting attribute from principal \"%s\""
2040 msgstr "beim Löschen eines Attributs von Principal »%s«"
2042 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1999
2044 msgid "Attribute removed from principal \"%s\".\n"
2045 msgstr "Attribut von Principal »%s« wurde gelöscht.\n"
2047 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:56
2050 "Usage: ktadd [-k[eytab] keytab] [-q] [-e keysaltlist] [-norandkey] "
2051 "[principal | -glob princ-exp] [...]\n"
2053 "Aufruf: ktadd [-k[eytab] Schlüsseltabelle] [-q] [-e Schlüssel-Salt-Liste] [-"
2054 "norandkey] [Principal | -glob Principal-Ausdruck] […]\n"
2056 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:59
2059 "Usage: ktadd [-k[eytab] keytab] [-q] [-e keysaltlist] [principal | -glob "
2060 "princ-exp] [...]\n"
2062 "Aufruf: ktadd [-k[eytab] Schlüsseltabelle] [-q] [-e Schlüssel-Salt-Liste] "
2063 "[Principal | -glob Principal-Ausdruck] […]\n"
2065 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:67
2068 "Usage: ktremove [-k[eytab] keytab] [-q] principal [kvno|\"all\"|\"old\"]\n"
2070 "Aufruf: ktremove [-k[eytab] Schlüsseltabelle] [-q] Principal "
2071 "[kvno|»all«|»old«]\n"
2073 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:81 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:102
2074 msgid "while creating keytab name"
2075 msgstr "beim Erstellen des Schlüsseltabellennamens"
2077 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:86
2078 msgid "while opening default keytab"
2079 msgstr "beim Öffnen der Standardschlüsseltabelle"
2081 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:147
2083 msgid "-norandkey option only valid for kadmin.local\n"
2084 msgstr "Die Option »-norandkey« ist nur für »kadmin.local« gültig.\n"
2086 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:176
2088 msgid "cannot specify keysaltlist when not changing key\n"
2090 "Schlüssel-Salt-Liste kann nicht angegeben werden, wenn der Schlüssel nicht "
2093 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:192
2095 msgid "while expanding expression \"%s\"."
2096 msgstr "beim Expandieren des Ausdrucks »%s«."
2098 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:211 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:251
2099 msgid "while closing keytab"
2100 msgstr "beim Schließen der Schlüsseltabelle"
2102 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:275
2104 msgid "while parsing -add principal name %s"
2105 msgstr "beim Auswerten von »-add Principal-Name %s«"
2107 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:289
2109 msgid "%s: Principal %s does not exist.\n"
2110 msgstr "%s: Principal %s existiert nicht.\n"
2112 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:292
2114 msgid "while changing %s's key"
2115 msgstr "beim Ändern des Schlüssels von %s"
2117 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:299
2118 msgid "while retrieving principal"
2119 msgstr "beim Abfragen des Principals"
2121 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:311
2122 msgid "while adding key to keytab"
2123 msgstr "beim Hinzufügen des Schlüssels zur Schlüsseltabelle"
2125 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:317
2128 "Entry for principal %s with kvno %d, encryption type %s added to keytab %s.\n"
2130 "Der Eintrag für Principal %s mit KVNO %d und Verschlüsselungstyp %s wurde "
2131 "der Schlüsseltabelle %s hinzugefügt.\n"
2133 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:326
2134 msgid "while freeing principal entry"
2135 msgstr "beim Freigeben des Principal-Eintrags"
2137 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:373
2139 msgid "%s: Keytab %s does not exist.\n"
2140 msgstr "%s: Schlüsseltabelle %s existiert nicht.\n"
2142 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:377
2144 msgid "%s: No entry for principal %s exists in keytab %s\n"
2146 "%s: Für Principal %s existiert kein Eintrag in der Schlüsseltabelle %s.\n"
2148 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:381
2150 msgid "%s: No entry for principal %s with kvno %d exists in keytab %s\n"
2152 "%s: Für den Principal %s mit der KVNO %d existiert kein Eintrag in der "
2153 "Schlüsseltabelle %s.\n"
2155 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:387
2156 msgid "while retrieving highest kvno from keytab"
2157 msgstr "beim Abfragen der höchsten KVNO der Schlüsseltabelle"
2159 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:420
2160 msgid "while temporarily ending keytab scan"
2161 msgstr "beim Unterbrechen des Schlüsseltabellen-Scans"
2163 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:425
2164 msgid "while deleting entry from keytab"
2165 msgstr "beim Löschen eines Eintrags aus der Schlüsseltabelle"
2167 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:430
2168 msgid "while restarting keytab scan"
2169 msgstr "bei der Wiederaufnahme des Schlüsseltabellen-Scans"
2171 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:436
2173 msgid "Entry for principal %s with kvno %d removed from keytab %s.\n"
2175 "Der Eintrag für Principal %s mit KVNO %d wurde aus der Schlüsseltabelle %s "
2178 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:458
2180 msgid "%s: There is only one entry for principal %s in keytab %s\n"
2182 "%s: Es gibt nur einen Eintrag für Principal %s in der Schlüsseltabelle %s.\n"
2184 #: ../../src/kadmin/cli/ss_wrapper.c:49 ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:58
2185 msgid "creating invocation"
2186 msgstr "Aufruf wird erstellt"
2188 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:165
2189 msgid "while allocating temporary filename dump"
2190 msgstr "beim Reservieren des temporären Dateinamenspeicherauszugs"
2192 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:176
2193 msgid "while renaming dump file into place"
2194 msgstr "während das Umbenennen der Auszugsdateien Gestalt annimmt"
2196 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:192
2197 msgid "while allocating dump_ok filename"
2198 msgstr "beim Reservieren des »dump_ok«-Dateinamens"
2200 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:199
2202 msgid "while creating 'ok' file, '%s'"
2203 msgstr "beim Erstellen der Datei »ok«, »%s«"
2205 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:206
2207 msgid "while locking 'ok' file, '%s'"
2208 msgstr "beim Sperren der Datei »ok«, »%s«"
2210 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:248 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:277
2212 msgid "%s: regular expression error: %s\n"
2213 msgstr "%s: Fehler im regulären Ausdruck: %s\n"
2215 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:260
2217 msgid "%s: regular expression match error: %s\n"
2218 msgstr "%s: Fehler beim Abgleich mit regulärem Ausdruck: %s\n"
2220 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:361
2222 msgid "%s: tagged data list inconsistency for %s (counted %d, stored %d)\n"
2224 "%s: Unstimmigkeit in der markierten Datenliste für %s (%d gezählt, %d "
2227 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:519
2230 "Warning! Multiple DES-CBC-CRC keys for principal %s; skipping duplicates.\n"
2232 "Warnung! Mehrere DES-CBC-CRC-Schlüssel für Principal %s, Duplikate werden "
2235 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:530
2238 "Warning! No DES-CBC-CRC key for principal %s, cannot generate OV-compatible "
2239 "record; skipping\n"
2241 "Warnung! Kein DES-CBC-CRC-Schlüssel für Principal %s, es kann kein OV-"
2242 "kompatibler Datensatz erzeugt werden, wird übersprungen\n"
2244 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:558
2246 msgid "while converting %s to new master key"
2247 msgstr "beim Umwandeln von %s in den neuen Hauptschlüssel"
2249 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:579
2251 msgid "%s(%d): %s\n"
2252 msgstr "%s(%d): %s\n"
2254 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:622
2256 msgid "%s(%d): ignoring trash at end of line: "
2257 msgstr "%s(%d): Müll am Zeilenende wird ignoriert: "
2259 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:685
2260 msgid "cannot read tagged data type and length"
2261 msgstr "Markierter Datentyp und Länge können nicht gelesen werden."
2263 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:692
2264 msgid "cannot read tagged data contents"
2265 msgstr "Inhalt der markierten Daten kann nicht gelesen werden."
2267 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:726
2268 msgid "cannot match size tokens"
2269 msgstr "Größenmerkmale können nicht zugeordnet werden."
2271 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:755
2272 msgid "cannot read name string"
2273 msgstr "Namenszeichenkette kann nicht gelesen werden."
2275 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:760
2277 msgid "while parsing name %s"
2278 msgstr "beim Auswerten des Namens %s"
2280 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:768
2281 msgid "cannot read principal attributes"
2282 msgstr "Principal-Attribute können nicht gelesen werden."
2284 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:821
2285 msgid "cannot read key size and version"
2286 msgstr "Schlüssellänge und -version können nicht gelesen werden."
2288 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:832
2289 msgid "cannot read key type and length"
2290 msgstr "Schlüsseltyp und -länge können nicht gelesen werden."
2292 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:838
2293 msgid "cannot read key data"
2294 msgstr "Schlüsseldaten können nicht gelesen werden."
2296 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:848
2297 msgid "cannot read extra data"
2298 msgstr "Zusätzliche Daten können nicht gelesen werden."
2300 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:857
2302 msgid "while storing %s"
2303 msgstr "beim Speichern von %s"
2305 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:896 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:935
2306 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:981
2308 msgid "cannot parse policy (%d read)\n"
2309 msgstr "Richtlinie kann nicht ausgewertet werden (%d gelesen)\n"
2311 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:904 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:943
2312 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1001
2313 msgid "while creating policy"
2314 msgstr "beim Erstellen der Richtlinie"
2316 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:908
2318 msgid "created policy %s\n"
2319 msgstr "erstellte Richtlinie %s\n"
2321 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1038
2323 msgid "unknown record type \"%s\"\n"
2324 msgstr "unbekannter Datensatztyp »%s«\n"
2326 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1167
2328 msgid "%s: Unknown iprop dump version %d\n"
2329 msgstr "%s: unbekannte Iprop-Auszugsversion %d\n"
2331 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1270 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1498
2333 msgid "Iprop not enabled\n"
2334 msgstr "Iprop nicht aktiviert\n"
2336 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1308
2337 msgid "Conditional dump is an undocumented option for use only for iprop dumps"
2339 "Bedingter Auszug ist eine nicht dokumentierte Option, die nur für Iprop-"
2340 "Auszüge benutzt wird."
2342 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1321
2343 msgid "Database not currently opened!"
2344 msgstr "Die Datenbank ist zur Zeit nicht geöffnet!"
2346 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1335
2347 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_stash.c:116
2348 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:479
2349 msgid "while reading master key"
2350 msgstr "beim Lesen des Hauptschlüssels"
2352 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1341
2353 msgid "while verifying master key"
2354 msgstr "beim Prüfen des Hauptschlüssels"
2356 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1360 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1370
2357 msgid "while reading new master key"
2358 msgstr "beim Lesen des neuen Hauptschlüssels"
2360 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1364
2362 msgid "Please enter new master key....\n"
2363 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Hauptschlüssel ein …\n"
2365 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1388
2367 msgid "while opening %s for writing"
2368 msgstr "beim Öffnen von %s zum Schreiben"
2370 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1403
2371 msgid "while reading update log header"
2372 msgstr "beim Lesen der Aktualisierungsprotokollkopfzeilen"
2374 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1418 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1425
2376 msgid "performing %s dump"
2377 msgstr "Auszug von %s wird durchgeführt"
2379 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1455
2381 msgid "%s: error processing line %d of %s\n"
2382 msgstr "%s: Fehler beim Verarbeiten von Zeile %d von %s\n"
2384 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1507
2385 msgid "while parsing options"
2386 msgstr "beim Auswerten der Optionen"
2388 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1522
2390 msgid "while opening %s"
2391 msgstr "beim Öffnen von %s"
2393 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1527 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1626
2394 msgid "standard input"
2395 msgstr "Standardeingabe"
2397 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1532
2399 msgid "%s: can't read dump header in %s\n"
2400 msgstr "%s: Kopfzeilen des Auszugs in %s können nicht gelesen werden.\n"
2402 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1540 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1557
2404 msgid "%s: dump header bad in %s\n"
2405 msgstr "%s: falsche Kopfzeilen des Auszugs in %s\n"
2407 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1566
2409 msgid "Could not open iprop ulog\n"
2410 msgstr "Iprop-Ulog kann nicht geöffnet werden.\n"
2412 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1571
2414 msgid "%s: dump version %s can only be loaded with the -update flag\n"
2416 "%s: Die Auszugsversion %s kann nur mit dem Schalter -update geladen werden.\n"
2418 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1580 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1585
2419 msgid "computing parameters for database"
2420 msgstr "Parameter für die Datenbank werden berechnet."
2422 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1591
2423 msgid "while creating database"
2424 msgstr "beim Erstellen der Datenbank"
2426 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1600
2427 msgid "while opening database"
2428 msgstr "beim Öffnen der Datenbank"
2430 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1610
2431 msgid "while permanently locking database"
2432 msgstr "beim dauerhaften Sperren der Datenbank"
2434 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1628
2436 msgid "%s: %s restore failed\n"
2437 msgstr "%s: Wiederherstellen von %s fehlgeschlagen\n"
2439 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1633
2440 msgid "while unlocking database"
2441 msgstr "beim Aufheben der Datenbanksperre"
2443 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1643 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1662
2444 msgid "while reinitializing update log"
2445 msgstr "beim erneuten Initialisieren des Aktualisierungsprotokolls"
2447 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1653
2448 msgid "while making newly loaded database live"
2449 msgstr "beim Aktivieren der neu geladenen Datenbank"
2451 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1669
2452 msgid "while writing update log header"
2453 msgstr "beim Schreiben der Aktualisierungsprotokollkopfzeilen"
2455 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1683
2457 msgid "while deleting bad database %s"
2458 msgstr "beim Löschen der falschen Datenbank %s"
2460 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:84
2461 msgid "while looking up the Kerberos configuration"
2462 msgstr "beim Nachschlagen der Kerberos-Konfiguration"
2464 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:111
2465 msgid "while initializing the Kerberos admin interface"
2466 msgstr "beim Initialisieren der Kerberos-Administrationsoberfläche"
2468 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:169
2470 msgid "getaddrinfo(%s): Cannot determine canonical hostname.\n"
2472 "getaddrinfo(%s): Die Normalform des Rechnernamens kann nicht bestimmt "
2475 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:190
2476 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:196
2478 msgid "Out of memory\n"
2479 msgstr "Speicherplatz reicht nicht aus.\n"
2481 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:270
2482 msgid "while appending realm to principal"
2483 msgstr "beim Anhängen des Realms an den Principal"
2485 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:275
2486 msgid "while parsing admin principal name"
2487 msgstr "beim Auswerten des Principal-Namens des Administrators"
2489 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:286
2491 msgid "while creating principal %s"
2492 msgstr "beim Erstellen des Principals %s"
2494 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:175
2495 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:241
2496 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:248
2497 msgid "while parsing command arguments\n"
2498 msgstr "beim Auswerten der Befehlsargumente\n"
2500 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:198
2502 msgid "Loading random data\n"
2503 msgstr "Zufällige Daten werden geladen.\n"
2505 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:201
2506 msgid "Loading random data"
2507 msgstr "Zufällige Daten werden geladen."
2509 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:211
2510 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:242
2511 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:435
2512 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:591
2513 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1149
2514 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:423
2515 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:606
2516 msgid "while setting up master key name"
2517 msgstr "beim Einrichten des Hauptschlüsselnamens"
2519 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:222
2522 "Initializing database '%s' for realm '%s',\n"
2523 "master key name '%s'\n"
2525 "Datenbank »%s« für Realm »%s« wird initialisiert,\n"
2526 "Hauptschlüsselname »%s«\n"
2528 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:227
2529 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:516
2531 msgid "You will be prompted for the database Master Password.\n"
2532 msgstr "Sie werden nach dem Master-Passwort der Datenbank gefragt.\n"
2534 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:228
2535 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:260
2536 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:517
2538 msgid "It is important that you NOT FORGET this password.\n"
2539 msgstr "Es ist wichtig, dass Sie dieses Passwort NICHT VERGESSEN.\n"
2541 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:234
2542 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:266
2543 msgid "while creating new master key"
2544 msgstr "beim Erstellen des neuen Hauptschlüssels"
2546 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:242
2547 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:527
2548 msgid "while reading master key from keyboard"
2549 msgstr "beim Lesen des Hauptschlüssels von der Tastatur"
2551 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:252
2552 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:285
2553 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:618
2554 msgid "while calculating master key salt"
2555 msgstr "beim Berechnen des Hauptschlüssel-Salts"
2557 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:260
2558 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:294
2559 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:465
2560 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:630
2561 msgid "while transforming master key from password"
2562 msgstr "beim Umwandeln des Hauptschlüssels vom Passwort"
2564 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:270
2565 msgid "while initializing random key generator"
2566 msgstr "beim Initialisieren des Zufallsschlüsselgenerators"
2568 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:275
2570 msgid "while creating database '%s'"
2571 msgstr "beim Erstellen der Datenbank »%s«"
2573 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:293
2574 msgid "while creating update log"
2575 msgstr "beim Erstellen des Aktualisierungsprotokolls"
2577 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:304
2578 msgid "while initializing update log"
2579 msgstr "beim Initialisieren des Aktualisierungsprotokolls"
2581 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:320
2582 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:642
2583 msgid "while adding entries to the database"
2584 msgstr "beim Hinzufügen von Einträgen in die Datenbank"
2586 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:348
2587 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:339
2588 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_stash.c:133
2589 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:667
2590 msgid "while storing key"
2591 msgstr "beim Speichern des Schlüssels"
2593 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:349
2594 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:340
2595 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:668
2597 msgid "Warning: couldn't stash master key.\n"
2598 msgstr "Warnung: Hauptschlüssel kann nicht gelagert werden.\n"
2600 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:57
2601 msgid "while initializing krb5_context"
2602 msgstr "beim Initialisieren von »krb5_context«"
2604 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:63
2605 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:259
2606 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:291
2607 msgid "while setting default realm name"
2608 msgstr "beim Einstellen des Standard-Realm-Namens"
2610 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:83
2612 msgid "Deleting KDC database stored in '%s', are you sure?\n"
2614 "Die in »%s« gespeicherte KDC-Datenbank wird gelöscht. Sind Sie sicher?\n"
2616 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:85
2617 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1166
2618 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:360
2619 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1482
2621 msgid "(type 'yes' to confirm)? "
2622 msgstr "(Geben Sie als Bestätigung »yes« ein)? "
2624 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:92
2626 msgid "OK, deleting database '%s'...\n"
2627 msgstr "OK, Datenbank »%s« wird gelöscht …\n"
2629 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:97
2631 msgid "deleting database '%s'"
2632 msgstr "Datenbank »%s« wird gelöscht."
2634 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:106
2636 msgid "** Database '%s' destroyed.\n"
2637 msgstr "** Datenbank »%s« vernichtet\n"
2639 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:218
2641 msgid "%s is an invalid enctype"
2642 msgstr "%s ist ein ungültiger Verschlüsselungstyp"
2644 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:250
2645 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:443
2646 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:599
2647 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:986
2648 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1157
2650 msgid "while getting master key principal %s"
2651 msgstr "beim Holen des Hauptschlüssels von Principal %s"
2653 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:256
2655 msgid "Creating new master key for master key principal '%s'\n"
2657 "Es wird ein neuer Hauptschlüssel für den Hauptschlüssel-Principal »%s« "
2660 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:259
2662 msgid "You will be prompted for a new database Master Password.\n"
2663 msgstr "Sie werden nach einem neuen Datenbank-Master-Passwort gefragt.\n"
2665 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:275
2666 msgid "while reading new master key from keyboard"
2667 msgstr "beim Lesen des neuen Hauptschlüssels von der Tastatur"
2669 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:304
2670 msgid "adding new master key to master principal"
2671 msgstr "dem Haupt-Principal wird ein neuer Hauptschlüssel hinzugefügt"
2673 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:310
2674 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:402
2675 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:843
2676 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1356
2677 msgid "while getting current time"
2678 msgstr "beim Holen der aktuellen Zeit"
2680 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:317
2681 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:544
2682 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1363
2683 msgid "while updating the master key principal modification time"
2684 msgstr "beim Aktulisieren der Änderungszeit des Hauptschlüssel-Principals"
2686 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:325
2687 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:553
2688 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1374
2689 msgid "while adding master key entry to the database"
2690 msgstr "beim Hinzufügen des Hauptschlüsseleintrags zur Datenbank"
2692 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:383
2693 msgid "0 is an invalid KVNO value"
2694 msgstr "0 ist kein gültiger KVNO-Wert"
2696 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:394
2698 msgid "%d is an invalid KVNO value"
2699 msgstr "%d ist kein gültiger KVNO-Wert"
2701 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:410
2703 msgid "could not parse date-time string '%s'"
2704 msgstr "»date-time«-Zeichenkette »%s« konnte nicht ausgewertet werden"
2706 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:452
2707 msgid "while looking up active version of master key"
2708 msgstr "beim Nachschlagen der aktiven Version des Hauptschlüssels"
2710 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:491
2711 msgid "while adding new master key"
2712 msgstr "beim Hinzufügen eines neuen Hauptschlüssels"
2714 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:529
2715 msgid "there must be one master key currently active"
2716 msgstr "ein Hauptschlüssel muss derzeit aktiv sein"
2718 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:537
2719 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1342
2720 msgid "while updating actkvno data for master principal entry"
2721 msgstr "beim Aktualisieren der Actkvno-Daten für den Haupt-Principal-Eintrag"
2723 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:581
2724 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:948
2725 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1116
2726 msgid "master keylist not initialized"
2727 msgstr "Hauptschlüsselliste ist nicht initialisiert"
2729 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:607
2730 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:994
2731 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1254
2732 msgid "while looking up active kvno list"
2733 msgstr "beim Nachschlagen der Liste aktiver KVNOs"
2735 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:615
2736 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1002
2737 msgid "while looking up active master key"
2738 msgstr "beim Nachschlagen des aktiven Hauptschlüssels"
2740 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:627
2741 msgid "while getting enctype description"
2742 msgstr "beim Holen des Verschlüsselungsbeschreibung"
2744 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:644
2746 msgid "KVNO: %d, Enctype: %s, Active on: %s *\n"
2747 msgstr "KVNO: %d, Verschlüsselungstyp: %s, aktiviert auf: %s *\n"
2749 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:649
2751 msgid "KVNO: %d, Enctype: %s, Active on: %s\n"
2752 msgstr "KVNO: %d, Verschlüsselungstyp: %s, aktiviert auf: %s\n"
2754 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:653
2756 msgid "KVNO: %d, Enctype: %s, No activate time set\n"
2757 msgstr "KVNO: %d, Verschlüsselungstyp: %s, keine Aktivierungszeit gesetzt\n"
2759 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:658
2760 msgid "asprintf could not allocate enough memory to hold output"
2762 "Asprintf konnte nicht genug Speicher reservieren, um die Ausgabe "
2765 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:793
2766 msgid "getting string representation of principal name"
2767 msgstr "Principal-Name wird im Klartext geholt"
2769 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:817
2771 msgid "determining master key used for principal '%s'"
2772 msgstr "Hauptschlüssel, der für Principal »%s« benutzt wird, wird bestimmt"
2774 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:823
2776 msgid "would skip: %s\n"
2777 msgstr "würde übersprungen: %s\n"
2779 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:825
2781 msgid "skipping: %s\n"
2782 msgstr "wird übersprungen: %s\n"
2784 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:831
2786 msgid "would update: %s\n"
2787 msgstr "würde aktualisiert: %s\n"
2789 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:835
2791 msgid "updating: %s\n"
2792 msgstr "wird aktualisiert: %s\n"
2794 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:839
2796 msgid "error re-encrypting key for principal '%s'"
2797 msgstr "Fehler beim erneuten Verschlüsseln des Schlüssels für Principal »%s«"
2799 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:850
2801 msgid "while updating principal '%s' modification time"
2802 msgstr "beim Aktualisieren der Änderungszeit von Principal »%s«"
2804 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:857
2806 msgid "while updating principal '%s' key data in the database"
2808 "beim Aktualisieren der Schlüsseldaten von Principal »%s« in der Datenbank"
2810 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:889
2814 "(type 'yes' to confirm)? "
2817 "(Geben Sie als Bestätigung »yes« ein) "
2819 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:942
2820 msgid "while formatting master principal name"
2821 msgstr "beim Formatieren des Haupt-Principal-Namens"
2823 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:959
2825 msgid "converting glob pattern '%s' to regular expression"
2826 msgstr "Platzhalter »%s« wird in einen regulären Ausdruck umgewandelt"
2828 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:977
2830 msgid "error compiling converted regexp '%s'"
2831 msgstr "Fehler beim Kompilieren des umgewandelten regulären Ausdrucks »%s«"
2833 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1010
2835 msgid "Re-encrypt all keys not using master key vno %u?"
2837 "Sollen alle Schlüssel neu verschlüsselt werden, die nicht die Hauptschlüssel-"
2840 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1012
2842 msgid "OK, doing nothing.\n"
2843 msgstr "Ok, es wird nichts getan.\n"
2845 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1018
2847 msgid "Principals whose keys WOULD BE re-encrypted to master key vno %u:\n"
2849 "Principals, deren Schlüssel mit dem Hauptschlüssel VNO %u neu verschlüsselt "
2852 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1021
2855 "Principals whose keys are being re-encrypted to master key vno %u if "
2858 "Principals, deren Schlüssel mit dem Hauptschlüssel VNO %u neu verschlüsselt "
2859 "werden, falls nötig:\n"
2861 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1037
2862 msgid "trying to process principal database"
2863 msgstr "es wird versucht, die Principal-Datenbank zu verarbeiten"
2865 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1042
2867 msgid "%u principals processed: %u would be updated, %u already current\n"
2869 "%u Principals verarbeitet: %u würden aktualisiert, %u bereits aktuell\n"
2871 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1046
2873 msgid "%u principals processed: %u updated, %u already current\n"
2874 msgstr "%u Principals verarbeitet: %u aktualisiert, %u bereits aktuell\n"
2876 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1164
2879 "Will purge all unused master keys stored in the '%s' principal, are you "
2882 "Sind Sie sicher, dass alle nicht verwendeten Hauptschlüssel, die für "
2883 "Principal »%s« gespeichert sind, vollständig entfernt werden sollen?\n"
2885 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1175
2887 msgid "OK, purging unused master keys from '%s'...\n"
2889 "Ok, die nicht verwendeten Hauptschlüssel von »%s« werden vollständig "
2892 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1183
2894 msgid "There is only one master key which can not be purged.\n"
2896 "Es gibt nur einen einzigen Hauptschlüssel, der nicht vollständig entfernt "
2899 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1192
2900 msgid "while allocating args.kvnos"
2901 msgstr "beim Reservieren von »args.kvnos«"
2903 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1208
2904 msgid "while finding master keys in use"
2905 msgstr "bei der Suche nach den gerade verwendeten Hauptschlüsseln"
2907 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1217
2909 msgid "Would purge the following master key(s) from %s:\n"
2911 "Der/Die folgende(n) Hauptschlüssel würden/würde von %s vollständig "
2914 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1220
2916 msgid "Purging the following master key(s) from %s:\n"
2918 "Der/Die folgende(n) Hauptschlüssel werden/wird von %s vollständig entfernt:\n"
2920 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1232
2921 msgid "master key stash file needs updating, command aborting"
2923 "Ablagedatei des Hauptschlüssels erfordert Aktualisierung, Befehl abgebrochen"
2925 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1238
2930 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1243
2932 msgid "All keys in use, nothing purged.\n"
2933 msgstr "Alle Schlüssel sind in Gebrauch, keiner wurde vollständig entfernt.\n"
2935 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1248
2937 msgid "%d key(s) would be purged.\n"
2938 msgstr "%d Schlüssel würde(n) vollständig entfernt.\n"
2940 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1261
2941 msgid "while looking up mkey aux data list"
2942 msgstr "beim Nachschlagen der Mkey-Aux-Datenliste"
2944 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1269
2945 msgid "while allocating key_data"
2946 msgstr "beim Reservieren von »key_data«"
2948 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1350
2949 msgid "while updating mkey_aux data for master principal entry"
2950 msgstr "beim Aktualisieren der Mkey-Aux-Daten für den Haupt-Principal-Eintrag"
2952 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1378
2954 msgid "%d key(s) purged.\n"
2955 msgstr "%d Schlüssel vollständig entfernt\n"
2957 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_stash.c:97
2958 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:538
2960 msgid "while setting up enctype %d"
2961 msgstr "beim Einrichten des Verschlüsselungstyps %d"
2963 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_stash.c:123
2964 msgid "while getting master key list"
2965 msgstr "beim Holen der Hauptschlüsselliste"
2967 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_stash.c:127
2969 msgid "Using existing stashed keys to update stash file.\n"
2971 "Zur Aktualisierung der Ablagedatei werden existierende gelagert Schlüssel "
2974 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:80
2977 "Usage: kdb5_util [-x db_args]* [-r realm] [-d dbname] [-k mkeytype] [-M "
2979 "\t [-kv mkeyVNO] [-sf stashfilename] [-m] cmd [cmd_options]\n"
2982 "\tstash [-f keyfile]\n"
2983 "\tdump [-old|-ov|-b6|-b7|-r13|-r18] [-verbose]\n"
2984 "\t [-mkey_convert] [-new_mkey_file mkey_file]\n"
2985 "\t [-rev] [-recurse] [filename [princs...]]\n"
2986 "\tload [-old|-ov|-b6|-b7|-r13|-r18] [-verbose] [-update] filename\n"
2987 "\tark [-e etype_list] principal\n"
2988 "\tadd_mkey [-e etype] [-s]\n"
2989 "\tuse_mkey kvno [time]\n"
2992 "Aufruf: kdb5_util [-x Datenbankargumente]* [-r Realm] [-d Datenbankname] [-k "
2993 "Mkeytype] [-M Mkeyname]\n"
2994 "\t [-kv MkeyVNO] [-sf Ablagedateiname] [-m] Befehl [Befehlsoptionen]\n"
2997 "\tstash [-f Schlüsseldatei]\n"
2998 "\tdump [-old|-ov|-b6|-b7|-r13|-r18] [-verbose]\n"
2999 "\t [-mkey_convert] [-new_mkey_file mkey-Datei]\n"
3000 "\t [-rev] [-recurse] [Dateiname [Principals …]]\n"
3001 "\tload [-old|-ov|-b6|-b7|-r13|-r18] [-verbose] [-update] Dateiname\n"
3002 "\tark [-e Etype-Liste] Principal\n"
3003 "\tadd_mkey [-e Etype] [-s]\n"
3004 "\tuse_mkey kvno [Zeit]\n"
3007 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:98
3010 "\tupdate_princ_encryption [-f] [-n] [-v] [princ-pattern]\n"
3011 "\tpurge_mkeys [-f] [-n] [-v]\n"
3014 "\t[-x db_args]* - any number of database specific arguments.\n"
3015 "\t\t\tLook at each database documentation for supported arguments\n"
3017 "\tupdate_princ_encryption [-f] [-n] [-v] [Principal-Muster]\n"
3018 "\tpurge_mkeys [-f] [-n] [-v]\n"
3021 "\t[-x Datenbankargumente]* - eine beliebige Anzahl datenbankspezifischer "
3023 "\t\t\tWelche Argumente unterstützt werden, finden Sie in der Dokumentation "
3024 "der jeweiligen Datenbank.\n"
3026 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:211
3027 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:260
3028 msgid "while initializing Kerberos code"
3029 msgstr "beim Initialisieren von Kerberos-Code"
3031 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:217
3032 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:267
3033 msgid "while creating sub-command arguments"
3034 msgstr "beim Erstellen von Unterbefehlsargumenten"
3036 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:235
3037 msgid "while parsing command arguments"
3038 msgstr "beim Auswerten von Befehlsargumenten"
3040 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:264
3041 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:298
3043 msgid ": %s is an invalid enctype"
3044 msgstr ": %s ist kein gültiger Verschlüsselungstyp"
3046 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:272
3047 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:307
3049 msgid ": %s is an invalid mkeyVNO"
3050 msgstr ": %s ist kein gültiger MkeyVNO"
3052 # FIXME s/retreiving/retrieving/
3053 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:317
3054 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:431
3055 msgid "while retreiving configuration parameters"
3056 msgstr "beim Abfragen der Konfigurationsparameter"
3058 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:368
3059 msgid "Too few arguments"
3060 msgstr "zu wenige Argumente"
3062 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:369
3064 msgid "Usage: %s dbpathname realmname"
3065 msgstr "Aufruf: %s Datenbankpfadname Realm-Name"
3067 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:375
3068 msgid "while closing previous database"
3069 msgstr "beim Schließen der vorherigen Datenbank"
3071 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:412
3072 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:877
3073 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1497
3074 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:564
3075 msgid "while initializing database"
3076 msgstr "beim Initialisieren der Datenbank"
3078 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:429
3079 msgid "while retrieving master entry"
3080 msgstr "beim Abfragen des Haupteintrags"
3082 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:448
3083 msgid "while calculated master key salt"
3084 msgstr "beim Berechnen des Hauptschlüssel-Salts"
3086 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:480
3087 msgid "Warning: proceeding without master key"
3088 msgstr "Warnung: Es wird ohne Hauptschlüssel fortgefahren"
3090 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:498
3091 msgid "while seeding random number generator"
3092 msgstr "beim Erzeugen des Startwerts des Zufallszahlengenerators"
3094 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:508
3096 msgid "%s: Could not map log\n"
3097 msgstr "%s: Protokolldatei konnte nicht abgebildet werden\n"
3099 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:535
3100 msgid "while closing database"
3101 msgstr "beim Schließen der Datenbank"
3103 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:582
3105 msgid "while fetching principal %s"
3106 msgstr "beim Abrufen von Principal %s"
3108 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:605
3109 msgid "while finding mkey"
3110 msgstr "beim Suchen nach Mkey"
3112 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:630
3113 msgid "while setting changetime"
3114 msgstr "beim Setzen der Änderungszeit der Datei"
3116 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:638
3118 msgid "while saving principal %s"
3119 msgstr "beim Speichern von Principal %s"
3121 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:642
3123 msgid "%s changed\n"
3124 msgstr "%s geändert\n"
3126 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:73
3128 msgid "%s: invalid arguments\n"
3129 msgstr "%s: ungültige Argumente\n"
3131 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:78
3132 msgid "while freeing ktlist"
3133 msgstr "beim Freigeben von »ktlist«"
3135 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:89
3137 msgid "%s: must specify keytab to read\n"
3139 "%s: Die Schlüsseltabelle, die gelesen werden soll, muss angegeben werden.\n"
3141 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:94
3143 msgid "while reading keytab \"%s\""
3144 msgstr "beim Lesen der Schlüsseltabelle »%s«"
3146 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:104
3148 msgid "%s: must specify the srvtab to read\n"
3149 msgstr "%s: Die zu lesende Dienstschlüsseltabelle muss angegeben werden.\n"
3151 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:109
3153 msgid "while reading srvtab \"%s\""
3154 msgstr "beim Lesen der Dienstschlüsseltabelle »%s«"
3156 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:119
3158 msgid "%s: must specify keytab to write\n"
3159 msgstr "%s: Die zu schreibende Schlüsseltabelle muss angegeben werden.\n"
3161 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:124
3163 msgid "while writing keytab \"%s\""
3164 msgstr "beim Schreiben der Schlüsseltabelle »%s«"
3166 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:131
3168 msgid "%s: writing srvtabs is no longer supported\n"
3170 "%s: Schreiben der Dienstschlüsseltabelle wird nicht länger unterstützt\n"
3172 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:169
3174 msgid "usage: %s (-key | -password) -p principal -k kvno -e enctype\n"
3176 "Aufruf: %s (-key | -password) -p Principal -k KVNO -e Verschlüsselungstyp\n"
3178 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:176
3179 msgid "while adding new entry"
3180 msgstr "beim Hinzufügen eines neuen Eintrags"
3182 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:186
3184 msgid "%s: must specify entry to delete\n"
3185 msgstr "%s: zu löschender Eintrag muss angegeben werden\n"
3187 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:191
3189 msgid "while deleting entry %d"
3190 msgstr "beim Löschen von Eintrag %d"
3192 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:219
3194 msgid "%s: usage: %s [-t] [-k] [-e]\n"
3195 msgstr "%s: Aufruf: %s [-t] [-k] [-e]\n"
3197 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:259
3198 msgid "While converting enctype to string"
3199 msgstr "beim Umwandeln des Verschlüsselungstyps in eine Zeichenkette"
3201 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil_funcs.c:162
3203 msgid "Password for %.1000s"
3204 msgstr "Passwort für %.1000s"
3206 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil_funcs.c:179
3208 msgid "Key for %s (hex): "
3209 msgstr "Schlüssel für %s (hexadezimal): "
3211 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil_funcs.c:191
3213 msgid "addent: Error reading key.\n"
3214 msgstr "addent: Fehler beim Lesen des Schlüssels\n"
3216 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil_funcs.c:206
3218 msgid "addent: Illegal character in key.\n"
3219 msgstr "addent: unerlaubtes Zeichen im Schlüssel\n"
3221 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:48
3223 msgid "Unauthorized request: %s, client=%s, service=%s, addr=%s"
3224 msgstr "unberechtigte Anfrage: %s, Client=%s, Dienst=%s, Adresse=%s"
3226 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:49
3227 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:212
3229 msgid "Request: %s, %s, %s, client=%s, service=%s, addr=%s"
3230 msgstr "Anfrage: %s, %s, %s, Client=%s, Dienst=%s, Adresse=%s"
3232 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:146
3233 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:271
3235 msgid "%s: server handle is NULL"
3236 msgstr "%s: Server-Identifikator ist NULL"
3238 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:156
3239 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:284
3241 msgid "%s: setup_gss_names failed"
3242 msgstr "%s: setup_gss_names fehlgeschlagen"
3244 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:166
3245 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:295
3247 msgid "%s: out of memory recording principal names"
3248 msgstr "%s: Speicher reicht nicht zur Aufzeichnung der Principal-Namen aus"
3250 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:195
3252 msgid "%s; Incoming SerialNo=%lu; Outgoing SerialNo=%lu"
3253 msgstr "%s; eingehende Seriennummer=%lu; ausgehende Seriennummer=%lu"
3255 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:201
3257 msgid "%s; Incoming SerialNo=%lu; Outgoing SerialNo=N/A"
3258 msgstr "%s; eingehende Seriennummer=%lu; ausgehende Seriennummer=N/A"
3260 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:320
3262 msgid "%s: getclhoststr failed"
3263 msgstr "%s: getclhoststr fehlgeschlagen"
3265 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:342
3267 msgid "%s: cannot construct kdb5 util dump string too long; out of memory"
3269 "Ausgabenzeichenkette des KDB5-Hilfswerkzeugs nicht konstruierbar, da zu "
3270 "lang; Speicher reicht nicht aus.%s: Die Ausgabezeichenkette des KDB5-"
3271 "Hilfswerkzeugs kann nicht erstellt werden, weil sie zu lang ist. Der "
3272 "Speicherplatz reicht nicht aus."
3274 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:362
3276 msgid "%s: fork failed: %s"
3277 msgstr "%s: Verzweigen fehlgeschlagen: %s"
3279 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:374
3281 msgid "%s: popen failed: %s"
3282 msgstr "%s: popen fehlgeschlagen: %s"
3284 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:388
3286 msgid "%s: pclose(popen) failed: %s"
3287 msgstr "%s: pclose(popen) fehlgeschlagen: %s"
3289 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:405
3291 msgid "%s: exec failed: %s"
3292 msgstr "%s: exec fehlgeschlagen: %s"
3294 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:421
3296 msgid "Request: %s, spawned resync process %d, client=%s, service=%s, addr=%s"
3298 "Anfrage: %s, hervorgebrachter Neusynchronisationsprozess %d, Client=%s, "
3299 "Dienst=%s, Adresse=%s"
3301 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:485
3302 #: ../../src/kadmin/server/kadm_rpc_svc.c:275
3304 msgid "check_rpcsec_auth: failed inquire_context, stat=%u"
3305 msgstr "check_rpcsec_auth: inquire_context fehlgeschlagen, Stat=%u"
3307 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:515
3308 #: ../../src/kadmin/server/kadm_rpc_svc.c:304
3310 msgid "bad service principal %.*s%s"
3311 msgstr "falscher Dienst-Principal %.*s%s"
3313 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:538
3315 msgid "authentication attempt failed: %s, RPC authentication flavor %d"
3317 "Authentifizierungsversuche gescheitert: %s, PRC-Authentifizierungsvariante %d"
3319 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:572
3321 msgid "RPC unknown request: %d (%s)"
3322 msgstr "unbekannte PRC-Anfrage: %d (%s)"
3324 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:580
3326 msgid "RPC svc_getargs failed (%s)"
3327 msgstr "RPC-»svc_getargs« fehlgeschlagen (%s)"
3329 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:590
3331 msgid "RPC svc_sendreply failed (%s)"
3332 msgstr "RPC-»svc_sendreply« fehlgeschlagen (%s)"
3334 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:596
3336 msgid "RPC svc_freeargs failed (%s)"
3337 msgstr "RPC-»svc_freeargs« fehlgeschlagen (%s)"
3339 #: ../../src/kadmin/server/kadm_rpc_svc.c:325
3341 msgid "gss_to_krb5_name: failed display_name status %d"
3342 msgstr "gss_to_krb5_name: display_name fehlgeschlagen, Status %d"
3344 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:86
3347 "Usage: kadmind [-x db_args]* [-r realm] [-m] [-nofork] [-port port-number]\n"
3348 "\t\t[-proponly] [-p path-to-kdb5_util] [-F dump-file]\n"
3349 "\t\t[-K path-to-kprop] [-P pid_file]\n"
3352 "\t[-x db_args]* - any number of database specific arguments.\n"
3353 "\t\t\tLook at each database documentation for supported arguments\n"
3355 "Aufruf: kadmind [-x Datenbankargumente]* [-r Realm] [-m] [-nofork]\n"
3356 "\t\t[-port Portummer] [-p Pfad_zum_KDB5-Hilfswerkzeug] [-F Auszugsdatei]\n"
3357 "\t\t[-K Pfad_zu_Kprop] [-P PID-Datei]\n"
3360 "\t[-x Datenbankargumente]* - eine beliebige Anzahl datenbankspezifischer "
3362 "\t\t\tWelche Argumente unterstützt werden, finden Sie in der Dokumentation "
3363 "der jeweiligen Datenbank.\n"
3365 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:111
3367 msgid "%s: %s while %s, aborting\n"
3368 msgstr "%s: %s bei %s, wird abgebrochen\n"
3370 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:113
3372 msgid "%s while %s, aborting\n"
3373 msgstr "%s bei %s, wird abgebrochen\n"
3375 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:115
3377 msgid "%s: %s, aborting\n"
3378 msgstr "%s: %s, wird abgebrochen\n"
3380 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:116
3382 msgid "%s, aborting"
3383 msgstr "%s, wird abgebrochen"
3385 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:282
3388 "WARNING! Forged/garbled request: %s, claimed client = %.*s%s, server = %.*s"
3391 "WARNUNG! Gefälschte/verstümmelte Anfrage: %s, geforderter Client = %.*s%s, "
3392 "Server = %.*s%s, Adresse = %s"
3394 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:288
3397 "WARNING! Forged/garbled request: %d, claimed client = %.*s%s, server = %.*s"
3400 "WARNUNG! Gefälschte/verstümmelte Anfrage: %d, Client = %.*s%s, Server = "
3401 "%.*s%s, Adresse = %s"
3403 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:302
3405 msgid "Miscellaneous RPC error: %s, %s"
3406 msgstr "sonstiger PRC-Fehler: %s, %s"
3408 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:318
3410 msgid "%s Cannot decode status %d"
3411 msgstr "%s: Status %d kann nicht dekodiert werden"
3413 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:336
3415 msgid "Authentication attempt failed: %s, GSS-API error strings are:"
3416 msgstr "Authentifizierungsversuch fehlgeschlagen: %s, GSS-API-Fehlermeldungen:"
3418 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:341
3419 msgid " GSS-API error strings complete."
3420 msgstr " GSS-API-Fehlermeldungen vollständig"
3422 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:378
3424 msgid "%s: cannot initialize. Not enough memory\n"
3425 msgstr "%s: kann nicht initialisiert werden: Speicher reicht nicht aus.\n"
3427 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:445
3429 msgid "%s: %s while initializing context, aborting\n"
3430 msgstr "%s: %s beim Initialisieren des Kontextes, wird abgebrochen\n"
3432 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:456
3433 msgid "initializing"
3434 msgstr "wird initialisiert"
3436 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:460
3437 msgid "getting config parameters"
3438 msgstr "beim Holen der Konfigurationsparameter"
3440 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:462
3441 msgid "Missing required realm configuration"
3442 msgstr "erforderliche Realm-Konfiguration fehlt"
3444 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:464
3445 msgid "Missing required ACL file configuration"
3446 msgstr "erforderliche ACL-Dateikonfiguration fehlt"
3448 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:468
3449 msgid "initializing network"
3450 msgstr "Netzwerk wird initialisiert"
3452 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:473
3453 msgid "Cannot build GSSAPI auth names"
3454 msgstr "GSS-API-Authentifizierungsnamen können nicht gebildet werden."
3456 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:477
3457 msgid "Cannot set up KDB keytab"
3458 msgstr "Die KDB-Schlüsseltabelle kann nicht eingerichtet werden."
3460 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:480
3461 msgid "Cannot set GSSAPI authentication names"
3462 msgstr "GSS-API-Authentifizierungsnamen können nicht gesetzt werden."
3464 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:497
3465 msgid "Cannot initialize GSSAPI service name"
3466 msgstr "GSSAPI-Dienstname kann nicht initialisiert werden"
3468 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:501
3469 msgid "initializing ACL file"
3470 msgstr "ACL-Datei wird initialisiert"
3472 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:504
3473 msgid "spawning daemon process"
3474 msgstr "Daemon-Prozess wird erzeugt"
3476 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:508
3477 msgid "creating PID file"
3478 msgstr "PID-Datei wird erstellt"
3480 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:511
3481 msgid "Seeding random number generator"
3482 msgstr "Startwert des Zufallszahlengenerators wird erzeugt"
3484 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:514
3485 msgid "getting random seed"
3486 msgstr "Zufallsstartwert wird geholt"
3488 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:521
3489 msgid "mapping update log"
3490 msgstr "Aktualisierungsprotokoll wird abgebildet"
3492 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:525
3494 msgid "%s: create IPROP svc (PROG=%d, VERS=%d)\n"
3495 msgstr "%s: IPROP-Dienst wird erstellt (PROG=%d, VERS=%d)\n"
3497 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:530
3501 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:532 ../../src/kdc/main.c:1061
3503 msgid "%s: starting...\n"
3504 msgstr "%s: startet …\n"
3506 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:535
3507 msgid "finished, exiting"
3508 msgstr "fertig, wird beendet"
3510 #: ../../src/kadmin/server/schpw.c:282
3512 msgid "setpw request from %s by %.*s%s for %.*s%s: %s"
3513 msgstr "»setpw«-Anfrage von %s durch %.*s%s für %.*s%s: %s"
3515 #: ../../src/kadmin/server/schpw.c:287
3517 msgid "chpw request from %s for %.*s%s: %s"
3518 msgstr "»chpw«-Anfrage von %s für %.*s%s: %s"
3520 #: ../../src/kadmin/server/schpw.c:464
3522 msgid "chpw: Couldn't open admin keytab %s"
3523 msgstr "chpw«: Administratorschlüsseltabelle %s konnte nicht geöffnet werden"
3525 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:293
3528 "Unauthorized request: %s, %.*s%s, client=%.*s%s, service=%.*s%s, addr=%s"
3530 "Unauthorisierte Anfrage: %s, %.*s%s, Client=%.*s%s, Dienst=%.*s%s, Adresse=%s"
3532 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:314
3533 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:649
3534 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:1792
3536 msgstr "erfolgreich"
3538 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:324
3540 msgid "Request: %s, %.*s%s, %s, client=%.*s%s, service=%.*s%s, addr=%s"
3541 msgstr "Anfrage: %s, %.*s%s, %s, Client=%.*s%s, Dienst=%.*s%s, Adresse=%s"
3543 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:628
3546 "Unauthorized request: kadm5_rename_principal, %.*s%s to %.*s%s, client=%.*s"
3547 "%s, service=%.*s%s, addr=%s"
3549 "Unauthorisierte Anfrage: kadm5_rename_principal, %.*s%s bis %.*s%s, Client="
3550 "%.*s%s, Dienst=%.*s%s, Adresse=%s"
3552 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:644
3555 "Request: kadm5_rename_principal, %.*s%s to %.*s%s, %s, client=%.*s%s, "
3556 "service=%.*s%s, addr=%s"
3558 "Anfrage: kadm5_rename_principal, %.*s%s bis %.*s%s, %s, Client=%.*s%s, "
3559 "Dienst=%.*s%s, Adresse=%s"
3561 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:1788
3564 "Request: kadm5_init, %.*s%s, %s, client=%.*s%s, service=%.*s%s, addr=%s, "
3565 "vers=%d, flavor=%d"
3567 "Anfrage: kadm5_init, %.*s%s, %s, Client=%.*s%s, Dienst=%.*s%s, Adresse=%s, "
3568 "Version=%d, Variante=%d"
3570 #: ../../src/kdc/do_as_req.c:273
3572 msgid "AS_REQ : handle_authdata (%d)"
3573 msgstr "AS_REQ: handle_authdata (%d)"
3575 #: ../../src/kdc/do_tgs_req.c:593
3577 msgid "TGS_REQ : handle_authdata (%d)"
3578 msgstr "TGS_REQ: handle_authdata (%d)"
3580 #: ../../src/kdc/do_tgs_req.c:655
3581 msgid "not checking transit path"
3582 msgstr "Übergangspfad wird nicht geprüft"
3584 #: ../../src/kdc/fast_util.c:62
3586 msgid "%s while handling ap-request armor"
3587 msgstr "%s bei der Handhabung des »ap-request«-Schutzes"
3589 #: ../../src/kdc/fast_util.c:71
3590 msgid "ap-request armor for something other than the local TGS"
3591 msgstr "»ap-request«-Schutz für etwas anderes als den lokalen TGS"
3593 #: ../../src/kdc/fast_util.c:80
3594 msgid "ap-request armor without subkey"
3595 msgstr "»ap-request«-Schutz ohne Unterschlüssel"
3597 #: ../../src/kdc/fast_util.c:162
3598 msgid "Ap-request armor not permitted with TGS"
3599 msgstr "»ap-request«-Schutz nicht mit TGS gestattet"
3601 #: ../../src/kdc/fast_util.c:169
3603 msgid "Unknown FAST armor type %d"
3604 msgstr "unbekanntet FAST-Schutztyp %d"
3606 #: ../../src/kdc/fast_util.c:183
3607 msgid "No armor key but FAST armored request present"
3608 msgstr "Es gibt keinen Schutzschlüssel aber eine FAST-geschützte Anfrage"
3610 #: ../../src/kdc/fast_util.c:219
3611 msgid "FAST req_checksum invalid; request modified"
3612 msgstr "FAST-»req_checksum« ungültig; Anfrage geändert"
3614 #: ../../src/kdc/fast_util.c:225
3615 msgid "Unkeyed checksum used in fast_req"
3616 msgstr "in fast_req wurde eine Prüfsumme ohne Schlüssel benutzt"
3618 #: ../../src/kdc/kdc_audit.c:110
3620 msgid "audit plugin %s failed to open. error=%i"
3621 msgstr "Öffnen der Audit-Erweiterung %s fehlgeschlagen. Fehler=%i"
3623 #: ../../src/kdc/kdc_authdata.c:292 ../../src/kdc/kdc_authdata.c:328
3625 msgid "authdata %s failed to initialize: %s"
3626 msgstr "Initialisieren von »authdata« %s fehlgeschlagen: %s"
3628 #: ../../src/kdc/kdc_authdata.c:779
3630 msgid "authdata (%s) handling failure: %s"
3631 msgstr "Handhabung von »authdata« %s fehlgeschlagen: %s"
3633 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:82
3635 msgid "AS_REQ (%s) %s: ISSUE: authtime %d, %s, %s for %s"
3636 msgstr "AS_REQ (%s) %s: PROBLEM: Authentifizierungszeit %d, %s, %s für %s"
3638 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:88
3640 msgid "AS_REQ (%s) %s: %s: %s for %s%s%s"
3641 msgstr "AS_REQ (%s) %s: %s: %s für %s%s%s"
3643 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:159
3645 msgid "TGS_REQ (%s) %s: %s: authtime %d, %s%s %s for %s%s%s"
3646 msgstr "TGS_REQ (%s) %s: %s: Authentifizierungszeit %d, %s%s %s für %s%s%s"
3648 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:166
3650 msgid "... PROTOCOL-TRANSITION s4u-client=%s"
3651 msgstr "… PROTOKOLLÜBERGANG s4u-client=%s"
3653 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:170
3655 msgid "... CONSTRAINED-DELEGATION s4u-client=%s"
3656 msgstr "… EINHESCHRÄNKTE DELEGIERUNG s4u-client=%s"
3658 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:174
3660 msgid "TGS_REQ %s: %s: authtime %d, %s for %s, 2nd tkt client %s"
3661 msgstr "TGS_REQ %s: %s: Authentifizierungszeit %d, %s für %s, 2. TKT-Client %s"
3663 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:208
3665 msgid "bad realm transit path from '%s' to '%s' via '%.*s%s'"
3666 msgstr "falscher Realm-Übergangspfad von »%s« zu »%s« über »%.*s%s«"
3668 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:214
3670 msgid "unexpected error checking transit from '%s' to '%s' via '%.*s%s': %s"
3672 "unerwarteter Fehler bei der Prüfung des Übergangs von »%s« zu »%s« über »%.*s"
3675 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:232
3676 msgid "TGS_REQ: issuing alternate <un-unparseable> TGT"
3677 msgstr "TGS_REQ: alternativer <nicht nicht auswertbarer> TGT wird erstellt"
3679 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:235
3681 msgid "TGS_REQ: issuing TGT %s"
3682 msgstr "TGS_REQ: TGT %s wird erstellt"
3684 #: ../../src/kdc/kdc_preauth.c:328
3686 msgid "preauth %s failed to initialize: %s"
3687 msgstr "Initialisieren von »preauth« %s fehlgeschlagen: %s"
3689 #: ../../src/kdc/kdc_preauth.c:339
3691 msgid "preauth %s failed to setup loop: %s"
3692 msgstr "Einrichten der Schleife von »preauth« %s fehlgeschlagen: %s"
3694 #: ../../src/kdc/kdc_preauth.c:760
3696 msgid "%spreauth required but hint list is empty"
3697 msgstr "%spreauth benötigt, aber Hinweisliste ist leer"
3699 #: ../../src/kdc/kdc_preauth_ec.c:75
3700 msgid "Encrypted Challenge used outside of FAST tunnel"
3701 msgstr "verschlüsselte Aufforderung wurde außerhalb des FAST-Tunnels verwendet"
3703 #: ../../src/kdc/kdc_preauth_ec.c:110
3704 msgid "Incorrect password in encrypted challenge"
3705 msgstr "falsches Passwort in verschlüsselter Aufforderung"
3707 #: ../../src/kdc/kdc_util.c:236
3708 msgid "TGS_REQ: SESSION KEY or MUTUAL"
3709 msgstr "TGS_REQ: SITZUNGSSCHLÜSSEL oder BEIDERSEITIG"
3711 #: ../../src/kdc/kdc_util.c:314
3712 msgid "PROCESS_TGS: failed lineage check"
3713 msgstr "PROCESS_TGS: Abstammungsprüfung fehlgeschlagen"
3715 #: ../../src/kdc/kdc_util.c:468
3717 msgid "TGS_REQ: UNKNOWN SERVER: server='%s'"
3718 msgstr "TGS_REQ: UNBEKANNTER SERVER: Server=»%s«"
3720 #: ../../src/kdc/main.c:231
3722 msgid "while getting context for realm %s"
3723 msgstr "beim Holen des Kontextes für Realm %s"
3725 #: ../../src/kdc/main.c:329
3727 msgid "while setting default realm to %s"
3728 msgstr "beim Setzen des Standard-Realms auf %s"
3730 #: ../../src/kdc/main.c:337
3732 msgid "while initializing database for realm %s"
3733 msgstr "beim Initialisieren der Datenbank für Realm %s"
3735 #: ../../src/kdc/main.c:346
3737 msgid "while setting up master key name %s for realm %s"
3738 msgstr "beim Einrichten des Hauptschlüsselnamens %s für Realm %s"
3740 #: ../../src/kdc/main.c:359
3742 msgid "while fetching master key %s for realm %s"
3743 msgstr "beim Abholen des Hauptschlüssels %s für Realm %s"
3745 #: ../../src/kdc/main.c:367
3747 msgid "while fetching master keys list for realm %s"
3748 msgstr "beim Abholen der Hauptschlüsselliste für Realm %s"
3750 #: ../../src/kdc/main.c:376
3752 msgid "while resolving kdb keytab for realm %s"
3753 msgstr "beim Ermitteln der KDB-Schlüsseltabelle für Realm %s"
3755 #: ../../src/kdc/main.c:385
3757 msgid "while building TGS name for realm %s"
3758 msgstr "beim Bilden des TGS-Namens für Realm %s"
3760 #: ../../src/kdc/main.c:503
3762 msgid "creating %d worker processes"
3763 msgstr "%d Arbeitsprozesse werden erzeugt"
3765 #: ../../src/kdc/main.c:513
3766 msgid "Unable to reinitialize main loop"
3767 msgstr "Hauptschleife konnte nicht neu initialisiert werden"
3769 #: ../../src/kdc/main.c:518
3771 msgid "Unable to initialize signal handlers in pid %d"
3773 "Signalbehandlungsprogramme in PID %d konnten nicht initialisiert werden"
3775 #: ../../src/kdc/main.c:548
3777 msgid "worker %ld exited with status %d"
3778 msgstr "Arbeitsprozess %ld endete mit Status %d"
3780 #: ../../src/kdc/main.c:572
3782 msgid "signal %d received in supervisor"
3783 msgstr "Überwachungsprogramm empfing Signal %d"
3785 #: ../../src/kdc/main.c:591
3788 "usage: %s [-x db_args]* [-d dbpathname] [-r dbrealmname]\n"
3789 "\t\t[-R replaycachename] [-m] [-k masterenctype]\n"
3790 "\t\t[-M masterkeyname] [-p port] [-P pid_file]\n"
3791 "\t\t[-n] [-w numworkers] [/]\n"
3794 "\t[-x db_args]* - Any number of database specific arguments.\n"
3795 "\t\t\tLook at each database module documentation for \t\t\tsupported "
3798 "Aufruf: %s [-x Datenbankargumente]* [-d Datenbankpfadname]\n"
3799 "\t\t[-r Datenbank-Realm-Name] [-m] [-k Hauptverschlüsselungstyp]\n"
3800 "\t\t[-M Hauptschlüsselname] [-p Port] [-P PID-Datei]\n"
3801 "\t\t[-n] [-w Arbeitsprozessanzahl] [/]\n"
3804 "\t[-x Datenbankargumente]* - eine beliebige Anzahl datenbankspezifischer "
3806 "\t\t\tWelche Argumente unterstützt werden, finden Sie in der Dokumentation "
3807 "der jeweiligen Datenbank.\n"
3809 #: ../../src/kdc/main.c:653 ../../src/kdc/main.c:660 ../../src/kdc/main.c:774
3811 msgid " KDC cannot initialize. Not enough memory\n"
3812 msgstr "KDC kann nicht initialisiert werden. Speicher reicht nicht aus\n"
3814 #: ../../src/kdc/main.c:679 ../../src/kdc/main.c:722 ../../src/kdc/main.c:733
3816 msgid "%s: KDC cannot initialize. Not enough memory\n"
3817 msgstr "%s: KDC kann nicht initialisiert werden. Speicher reicht nicht aus\n"
3819 #: ../../src/kdc/main.c:699 ../../src/kdc/main.c:816
3821 msgid "%s: cannot initialize realm %s - see log file for details\n"
3823 "%s: Realm %s kann nicht initialisiert werden - Einzelheiten finden Sie in "
3824 "der Protokolldatei\n"
3826 #: ../../src/kdc/main.c:710
3828 msgid "%s: cannot initialize realm %s. Not enough memory\n"
3830 "%s: Realm %s kann nicht initialisiert werden. Speicher reicht nicht aus\n"
3832 #: ../../src/kdc/main.c:761
3834 msgid "invalid enctype %s"
3835 msgstr "ungültiger Verschlüsselungstyp %s"
3837 #: ../../src/kdc/main.c:804
3838 msgid "while attempting to retrieve default realm"
3839 msgstr "beim Versuch, den Standard-Realm abzufragen"
3841 #: ../../src/kdc/main.c:806
3843 msgid "%s: %s, attempting to retrieve default realm\n"
3844 msgstr "%s: %s, es wird versucht, den Standard-Realm abzufragen\n"
3846 #: ../../src/kdc/main.c:912
3848 msgid "%s: cannot get memory for realm list\n"
3849 msgstr "%s: Speicher für die Realm-Liste kann nicht erlangt werden\n"
3851 # http://www.oreilly.de/german/freebooks/linuxdrive2ger/getcache.html
3852 #: ../../src/kdc/main.c:947
3853 msgid "while initializing lookaside cache"
3854 msgstr "beim Initialisieren des Lookaside-Zwischenspeichers"
3856 #: ../../src/kdc/main.c:955
3857 msgid "while creating main loop"
3858 msgstr "beim Erzeugen der Hauptschleife"
3860 # SAM=Security Accounts Manager
3861 #: ../../src/kdc/main.c:965
3862 msgid "while initializing SAM"
3863 msgstr "beim Initialisieren des SAMs"
3865 #: ../../src/kdc/main.c:1011
3866 msgid "while initializing routing socket"
3867 msgstr "beim Initialisieren des Routing-Sockets"
3869 #: ../../src/kdc/main.c:1017
3870 msgid "while initializing signal handlers"
3871 msgstr "beim Initialisieren des Signalbehandlungsprogramms"
3873 #: ../../src/kdc/main.c:1024
3874 msgid "while initializing network"
3875 msgstr "beim Initialisieren des Netzwerks"
3877 #: ../../src/kdc/main.c:1029
3878 msgid "while detaching from tty"
3879 msgstr "beim Lösen vom Terminal"
3881 #: ../../src/kdc/main.c:1036
3882 msgid "while creating PID file"
3883 msgstr "beim Erstellen der PID-Datei"
3885 #: ../../src/kdc/main.c:1045
3886 msgid "creating worker processes"
3887 msgstr "Arbeitsprozesse werden erzeugt"
3889 #: ../../src/kdc/main.c:1055
3890 msgid "while loading audit plugin module(s)"
3891 msgstr "beim Laden des/der Auditerweiterungsmoduls/Auditerweiterungsmodule"
3893 #: ../../src/kdc/main.c:1059
3894 msgid "commencing operation"
3895 msgstr "Aktion wird begonnen"
3897 #: ../../src/kdc/main.c:1067
3898 msgid "shutting down"
3899 msgstr "wird heruntergefahren"
3901 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:258
3902 msgid "Got signal to request exit"
3903 msgstr "Signal zur Anfrage des Beendens empfangen"
3905 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:272
3906 msgid "Got signal to reset"
3907 msgstr "Signal zum Zurücksetzen empfangen"
3909 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:429
3911 msgid "closing down fd %d"
3912 msgstr "Dateideskriptor %d wird geschlossen"
3914 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:443
3916 msgid "descriptor %d closed but still in svc_fdset"
3917 msgstr "Deskriptor %d geschlossen, aber immer noch in »svc_fdset«"
3919 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:469
3920 msgid "cannot create io event"
3921 msgstr "E/A-Ereignis kann nicht erzeugt werden"
3923 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:475
3924 msgid "cannot save event"
3925 msgstr "Ereignis kann nicht gesichert werden"
3927 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:495
3929 msgid "file descriptor number %d too high"
3930 msgstr "Dateideskriptornummer %d zu hoch"
3932 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:503
3933 msgid "cannot allocate storage for connection info"
3934 msgstr "Speicher für Verbindungsinformation kann nicht reserviert werden"
3936 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:562
3938 msgid "Cannot create TCP server socket on %s"
3939 msgstr "Auf %s kann kein TCP-Server-Socket erstellt werden."
3941 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:571
3943 msgid "TCP socket fd number %d (for %s) too high"
3944 msgstr "TCP-Socket-Deskriptornummer %d (für %s) zu hoch"
3946 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:579
3948 msgid "Cannot enable SO_REUSEADDR on fd %d"
3949 msgstr "SO_REUSEADDR kann nicht für Dateideskriptor %d aktiviert werden"
3951 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:586
3953 msgid "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) failed"
3954 msgstr "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) fehlgeschlagen"
3956 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:588
3958 msgid "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) worked"
3959 msgstr "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) funktioniert"
3961 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:591
3962 msgid "no IPV6_V6ONLY socket option support"
3963 msgstr "keine Socket-Option für IPV6_V6ONLY unterstützt"
3965 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:597
3967 msgid "Cannot bind server socket on %s"
3968 msgstr "Server-Socket kann nicht an %s gebunden werden"
3970 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:624
3972 msgid "Cannot create RPC service: %s; continuing"
3973 msgstr "RPC-Dienst kann nicht erstellt werden: %s; es wird fortgefahren"
3975 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:633
3977 msgid "Cannot register RPC service: %s; continuing"
3978 msgstr "RPC-Dienst kann nicht registriert werden: %s; es wird fortgefahren"
3980 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:682
3982 msgid "Cannot listen on TCP server socket on %s"
3984 "Auf dem TCP-Server-Socket kann nicht auf eine Verbindung gewartet werden auf "
3987 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:688
3989 msgid "cannot set listening tcp socket on %s non-blocking"
3991 "Das auf eine Verbindung wartende TCP-Socket kann nicht auf nicht-"
3992 "blockierendes %s gesetzt werden."
3994 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:695
3996 msgid "disabling SO_LINGER on TCP socket on %s"
3997 msgstr "SO_LINGER auf dem TCP-Socket auf %s wird deaktiviert"
3999 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:743
4000 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:752
4002 msgid "listening on fd %d: tcp %s"
4003 msgstr "auf Dateideskriptor %d wird auf eine Verbindung gewartet: TCP %s"
4005 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:757
4006 msgid "assuming IPv6 socket accepts IPv4"
4007 msgstr "es wird davon ausgegangen, dass das IPv6-Socket IPv4 akzeptiert"
4009 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:791
4010 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:804
4012 msgid "listening on fd %d: rpc %s"
4013 msgstr "auf Dateideskriptor %d wird auf eine Verbindung gewartet: RPC %s"
4015 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:883
4017 msgid "Cannot request packet info for udp socket address %s port %d"
4019 "Paketinformation für UDP-Socket-Adresse %s, Port %d, kann nicht abgefragt "
4022 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:889
4024 msgid "listening on fd %d: udp %s%s"
4025 msgstr "auf Dateideskriptor %d wird auf eine Verbindung gewartet: UDP %s%s"
4027 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:918
4028 msgid "Failed to reconfigure network, exiting"
4029 msgstr "Neukonfiguration des Netzwerks fehlgeschlagen, wird beendet"
4031 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:979
4034 "unhandled routing message type %d, will reconfigure just for the fun of it"
4036 "nicht behandelter Routing-Meldungstyp %d, es wird es nur zum Spaß neu "
4039 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1013
4041 msgid "short read (%d/%d) from routing socket"
4042 msgstr "ungenügende Daten (%d/%d) vom Routing-Socket gelesen"
4044 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1023
4046 msgid "read %d from routing socket but msglen is %d"
4047 msgstr "%d vom Routing-Socket gelesen, Nachrichtenlänge ist jedoch %d"
4049 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1055
4051 msgid "couldn't set up routing socket: %s"
4052 msgstr "Routing-Socket konnte nicht eingerichtet werden: %s"
4054 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1058
4056 msgid "routing socket is fd %d"
4057 msgstr "Das Routing-Socket hat den Dateideskriptor %d."
4059 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1084
4060 msgid "setting up network..."
4061 msgstr "Netzwerk wird eingerichtet …"
4063 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1101
4065 msgid "set up %d sockets"
4066 msgstr "%d Sockets werden eingerichtet"
4068 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1103
4069 msgid "no sockets set up?"
4070 msgstr "keine Sockets eingerichtet?"
4072 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1351
4073 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1405
4074 msgid "while dispatching (udp)"
4075 msgstr "beim Versenden (UDP)"
4077 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1380
4079 msgid "while sending reply to %s/%s from %s"
4080 msgstr "beim Senden der Antwort zu %s/%s von %s"
4082 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1385
4084 msgid "short reply write %d vs %d\n"
4085 msgstr "ungenügende Ausgabe der Antwort %d gegenüber %d\n"
4087 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1430
4088 msgid "while receiving from network"
4089 msgstr "beim Empfangen vom Netzwerk"
4091 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1446
4093 msgid "pktinfo says local addr is %s"
4094 msgstr "Pktinfo sagt, die lokale Adresse sei %s"
4096 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1479
4097 msgid "too many connections"
4098 msgstr "zu viele Verbindungen"
4100 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1502
4102 msgid "dropping %s fd %d from %s"
4103 msgstr "%s Dateideskriptor %d von %s wird verworfen"
4105 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1580
4107 msgid "allocating buffer for new TCP session from %s"
4108 msgstr "Puffer für neue TCP-Sitzung von %s wird reserviert"
4110 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1610
4111 msgid "while dispatching (tcp)"
4112 msgstr "beim Versenden (TCP)"
4114 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1642
4115 msgid "error allocating tcp dispatch private!"
4116 msgstr "Fehler beim Reservieren zum nicht öffentlichen TCP-Versand!"
4118 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1689
4120 msgid "TCP client %s wants %lu bytes, cap is %lu"
4121 msgstr "TCP-Client %s will %lu Byte, Cap ist %lu"
4123 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1697
4125 msgid "error constructing KRB_ERR_FIELD_TOOLONG error! %s"
4126 msgstr "Fehler beim Erzeugen des KRB_ERR_FIELD_TOOLONG-Fehlers! %s"
4128 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1876
4130 msgid "accepted RPC connection on socket %d from %s"
4131 msgstr "akzeptierte PRC-Verbindung auf Socket %d von %s"
4133 # pseudo random function
4134 #: ../../src/lib/crypto/krb/cf2.c:114
4136 msgid "Enctype %d has no PRF"
4137 msgstr "Verschlüsselungstyp %d hat keine PRF"
4139 #: ../../src/lib/crypto/krb/prng_fortuna.c:428
4140 msgid "Random number generator could not be seeded"
4141 msgstr "Zufallszahlengenerator konnte kein Startwert zugewiesen werden"
4143 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:43
4144 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:165
4145 msgid "A required input parameter could not be read"
4146 msgstr "Ein benötigter Eingabeparameter konnte nicht gelesen werden."
4148 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:44
4149 msgid "A required input parameter could not be written"
4150 msgstr "Ein benötigter Eingabeparameter konnte nicht geschrieben werden."
4152 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:45
4153 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:175
4154 msgid "A parameter was malformed"
4155 msgstr "Ein Parameter hatte eine falsche Form"
4157 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:48
4158 msgid "calling error"
4159 msgstr "Aufruffehler"
4161 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:59
4162 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:195
4163 msgid "An unsupported mechanism was requested"
4164 msgstr "Ein nicht unterstützter Mechanismus wurde angefordert."
4166 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:60
4167 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:199
4168 msgid "An invalid name was supplied"
4169 msgstr "Ein ungültiger Name wurde übergeben."
4171 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:61
4172 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:203
4173 msgid "A supplied name was of an unsupported type"
4174 msgstr "Ein übergebener Name hatte einen nicht unterstützten Typ."
4176 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:62
4177 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:208
4178 msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
4179 msgstr "Falsche Kanalbindungen wurden übergeben."
4181 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:63
4182 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:179
4183 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:274
4184 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:334
4185 msgid "An invalid status code was supplied"
4186 msgstr "Ein ungültiger Statuscode wurde übergeben."
4188 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:64
4189 msgid "A token had an invalid signature"
4190 msgstr "Ein Merkmal hatte eine ungültige Signatur."
4192 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:65
4193 msgid "No credentials were supplied"
4194 msgstr "Es wurden keine Anmeldedaten übergeben."
4196 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:66
4197 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:223
4198 msgid "No context has been established"
4199 msgstr "Es wurde keine Kontext etabliert."
4201 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:67
4202 msgid "A token was invalid"
4203 msgstr "Ein Merkmal war ungültig."
4205 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:68
4206 msgid "A credential was invalid"
4207 msgstr "Eine der Anmeldedaten war ungültig."
4209 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:69
4210 msgid "The referenced credentials have expired"
4211 msgstr "Die referenzierten Anmeldedaten sind abgelaufen."
4213 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:70
4214 msgid "The context has expired"
4215 msgstr "Der Kontext ist abgelaufen."
4217 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:71
4218 msgid "Miscellaneous failure"
4219 msgstr "sonstiger Fehlschlag"
4221 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:72
4222 msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
4224 "Die angeforderte Qualität des Schutzes konnte nicht bereitgestellt werden."
4226 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:73
4227 msgid "The operation is forbidden by the local security policy"
4228 msgstr "Die Aktion wird durch die lokale Sicherheitsrichtinie verboten."
4230 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:74
4231 msgid "The operation or option is not available"
4232 msgstr "Die Aktion oder Option ist nicht verfügbar."
4234 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:77
4235 msgid "routine error"
4236 msgstr "Fehler in einer Routine"
4238 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:89
4239 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:311
4240 msgid "The routine must be called again to complete its function"
4242 "Die Routine muss erneut aufgerufen werden, um ihre Funktion zu "
4245 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:90
4246 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:316
4247 msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
4248 msgstr "Das Merkmal war ein Zweitexemplar eines früheren Merkmals."
4250 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:91
4251 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:321
4252 msgid "The token's validity period has expired"
4253 msgstr "Die Gültigkeitsperiode des Merkmals ist abgelaufen."
4255 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:92
4256 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:325
4257 msgid "A later token has already been processed"
4258 msgstr "Es wurde bereits ein neueres Merkmal verarbeitet."
4260 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:95
4261 msgid "supplementary info code"
4262 msgstr "zusätzlicher Informationscode"
4264 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:106
4265 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:23
4267 msgstr "kein Fehler"
4269 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:107
4271 msgid "Unknown %s (field = %d)"
4272 msgstr "%s unbekannt (Feld = %d)"
4274 #: ../../src/lib/gssapi/krb5/acquire_cred.c:165
4276 msgid "No key table entry found matching %s"
4277 msgstr "Es wurde kein zu %s passender Schlüsseltabelleneintrag gefunden."
4279 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:161
4280 msgid "The routine completed successfully"
4281 msgstr "Die Routine wurde erfolgreich abgeschlossen"
4283 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:170
4284 msgid "A required output parameter could not be written"
4285 msgstr "Ein erforderlicher Ausgabeparameter konnte nicht geschrieben werden."
4287 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:212
4288 msgid "A token had an invalid Message Integrity Check (MIC)"
4290 "Ein Merkmal hatte eine ungültige Meldungsintegritätsprüfung (Message "
4291 "Integrity Check/MIC)."
4293 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:217
4295 "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or "
4298 "Es wurden keine Anmeldedaten übergeben oder die Anmeldedaten waren nicht "
4299 "verfügbar bzw. ein Zugriff darauf nicht möglich."
4301 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:227
4302 msgid "Invalid token was supplied"
4303 msgstr "Es wurde ein ungültiges Token übergeben."
4305 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:231
4306 msgid "Invalid credential was supplied"
4307 msgstr "ungültige Anmeldedaten wurden übergeben"
4309 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:235
4310 msgid "The referenced credential has expired"
4311 msgstr "Die referenzierten Anmeldedaten sind abgelaufen."
4313 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:239
4314 msgid "The referenced context has expired"
4315 msgstr "Der referenzierte Kontext ist abgelaufen."
4317 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:243
4318 msgid "Unspecified GSS failure. Minor code may provide more information"
4320 "nicht spezifizierter GSS-Fehlschlag. Möglicherweise stellt der "
4321 "untergeordnete Code weitere Informationen bereit."
4323 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:248
4324 msgid "The quality-of-protection (QOP) requested could not be provided"
4326 "Die Qualität des Schutzes (quality-of-protection/QOP) konnte nicht "
4327 "bereitgestellt werden."
4329 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:253
4330 msgid "The operation is forbidden by local security policy"
4331 msgstr "Die Aktion wird durch die lokale Sicherheitsrichtinie verboten."
4333 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:258
4334 msgid "The operation or option is not available or unsupported"
4336 "Die Aktion oder Option ist nicht verfügbar oder wird nicht unterstützt."
4338 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:263
4339 msgid "The requested credential element already exists"
4340 msgstr "Das angeforderte Anmeldedatenelement existiert bereits."
4342 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:268
4343 msgid "The provided name was not mechanism specific (MN)"
4344 msgstr "Der bereitgestellte Name war nicht mechanismusspezifisch (MN)."
4346 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:329
4347 msgid "An expected per-message token was not received"
4348 msgstr "Ein erwartetes nachrichtenspezifisches Token wurde nicht empfangen."
4350 #: ../../src/lib/gssapi/spnego/spnego_mech.c:1860
4351 msgid "SPNEGO cannot find mechanisms to negotiate"
4352 msgstr "SPNEGO kann keine Mechanismen zum Aushandeln finden."
4354 #: ../../src/lib/gssapi/spnego/spnego_mech.c:1865
4355 msgid "SPNEGO failed to acquire creds"
4356 msgstr "SPNEGO ist beim Beschaffen von Anmeldedaten gescheitert"
4358 #: ../../src/lib/gssapi/spnego/spnego_mech.c:1870
4359 msgid "SPNEGO acceptor did not select a mechanism"
4360 msgstr "SPNEGO-Abnehmer hat keinen Mechanismus ausgewählt"
4362 #: ../../src/lib/gssapi/spnego/spnego_mech.c:1875
4363 msgid "SPNEGO failed to negotiate a mechanism"
4364 msgstr "SPNEGO ist beim Aushandeln eines Mechanismus gescheitert."
4366 #: ../../src/lib/gssapi/spnego/spnego_mech.c:1880
4367 msgid "SPNEGO acceptor did not return a valid token"
4368 msgstr "SPNEGO-Abnehmer hat kein gültiges Token zurückgeliefert"
4370 #: ../../src/lib/kadm5/alt_prof.c:854
4372 msgid "Cannot resolve address of admin server \"%s\" for realm \"%s\""
4374 "Adresse des Admin-Servers »%s« für Realm »%s« kann nicht ermittelt werden"
4376 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:56
4378 msgid "%s: cannot parse <%s>\n"
4379 msgstr "%s: <%s> kann nicht ausgewertet werden\n"
4381 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:57
4383 msgid "%s: warning - logging entry syntax error\n"
4384 msgstr "%s: Warnung – Syntaxfehler bei Protokolleintrag\n"
4386 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:58
4388 msgid "%s: error writing to %s\n"
4389 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben auf %s\n"
4391 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:59
4393 msgid "%s: error writing to %s device\n"
4394 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben auf Gerät %s\n"
4396 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:61
4400 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:62
4404 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:63
4408 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:64
4412 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:65
4416 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:66
4420 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:67
4422 msgstr "Information"
4424 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:68
4426 msgstr "Fehlersuchmeldung"
4428 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:967
4430 msgid "Couldn't open log file %s: %s\n"
4431 msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
4433 #: ../../src/lib/kadm5/srv/kadm5_hook.c:119
4435 msgid "kadm5_hook %s failed postcommit %s: %s"
4436 msgstr "»kadm5_hook« %s ist beim Nach-Commit %s gescheitert: %s"
4438 #: ../../src/lib/kadm5/srv/pwqual_dict.c:106
4439 msgid "No dictionary file specified, continuing without one."
4440 msgstr "keine Wörterbuchdatei angegeben, es wird ohne fortgefahren"
4442 #: ../../src/lib/kadm5/srv/pwqual_dict.c:113
4444 msgid "WARNING! Cannot find dictionary file %s, continuing without one."
4446 "WARNUNG! Wörterbuchdatei %s kann nicht gefunden werden, es wird ohne "
4449 #: ../../src/lib/kadm5/srv/pwqual_empty.c:42
4450 msgid "Empty passwords are not allowed"
4451 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4453 #: ../../src/lib/kadm5/srv/pwqual_hesiod.c:114
4454 msgid "Password may not match user information."
4455 msgstr "Das Passwort darf keinen Anwenderdaten entsprechen."
4457 #: ../../src/lib/kadm5/srv/pwqual_princ.c:54
4458 msgid "Password may not match principal name"
4459 msgstr "Das Passwort darf nicht mit dem Principal-Namen übereinstimmen."
4461 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_acl.c:89
4463 msgid "%s: line %d too long, truncated"
4464 msgstr "%s: Zeile %d zu lang, wurde gekürzt"
4466 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_acl.c:90
4468 msgid "Unrecognized ACL operation '%c' in %s"
4469 msgstr "unbekannte ACL-Aktion »%c« in %s"
4471 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_acl.c:92
4473 msgid "%s: syntax error at line %d <%10s...>"
4474 msgstr "%s: Syntaxfehler in Zeile %d <%10s …>"
4476 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_acl.c:94
4478 msgid "%s while opening ACL file %s"
4479 msgstr "%s beim Öffnen der ACL-Datei %s"
4481 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_acl.c:353
4483 msgid "%s: invalid restrictions: %s"
4484 msgstr "%s: ungültige Beschränkung: %s"
4486 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_kdb.c:192
4487 msgid "History entry contains no key data"
4488 msgstr "Chronikeintrag enthält keine Schlüsseldaten"
4490 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_misc.c:128
4492 msgid "password quality module %s rejected password for %s: %s"
4494 "Das Modul %s für Passwortqualität hat das Passwort für %s abgelehnt: %s"
4496 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:80
4497 msgid "Not Postdateable"
4498 msgstr "nicht vordatierbar"
4500 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:81
4501 msgid "Not Forwardable"
4502 msgstr "nicht weiterleitbar"
4504 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:82
4505 msgid "No TGT-based requests"
4506 msgstr "keine TGT-basierten Anfragen"
4508 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:83
4509 msgid "Not renewable"
4510 msgstr "nicht erneuerbar"
4512 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:84
4513 msgid "Not proxiable"
4514 msgstr "Proxy nicht nutzbar"
4516 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:85
4517 msgid "No DUP_SKEY requests"
4518 msgstr "keine DUP_SKEY-Anfragen"
4520 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:86
4521 msgid "All Tickets Disallowed"
4522 msgstr "keine Tickets erlaubt"
4524 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:87
4525 msgid "Preauthentication required"
4526 msgstr "Vorauthentifizierung erforderlich"
4528 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:88
4529 msgid "HW authentication required"
4530 msgstr "HW-Authentifizierung erforderlich"
4532 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:89
4533 msgid "OK as Delegate"
4534 msgstr "OK als Vertreter"
4536 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:90
4537 msgid "Password Change required"
4538 msgstr "Passwortänderung erforderlich"
4540 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:91
4541 msgid "Service Disabled"
4542 msgstr "Dienst deaktiviert"
4544 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:92
4545 msgid "Password Changing Service"
4546 msgstr "Passwortänderungsdienst"
4548 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:93
4549 msgid "RSA-MD5 supported"
4550 msgstr "RSA-MD5 unterstützt"
4552 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:94
4553 msgid "Protocol transition with delegation allowed"
4554 msgstr "Protokollübergang mit Vertretung erlaubt"
4556 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:95
4557 msgid "No authorization data required"
4558 msgstr "keine Autorisierungsdaten erforderlich"
4560 #: ../../src/lib/kdb/kdb5.c:219
4561 msgid "No default realm set; cannot initialize KDB"
4562 msgstr "kein Standard-Realm gesetzt; KDB kann nicht initialisiert werden"
4564 #: ../../src/lib/kdb/kdb5.c:324 ../../src/lib/kdb/kdb5.c:406
4566 msgid "Unable to find requested database type: %s"
4567 msgstr "angeforderter Datenbanktyp kann nicht gefunden werden. %s"
4569 #: ../../src/lib/kdb/kdb5.c:416
4571 msgid "plugin symbol 'kdb_function_table' lookup failed: %s"
4573 "Nachschlagen des Erweiterungssymbols »kdb_function_table« fehlgeschlagen: %s"
4575 #: ../../src/lib/kdb/kdb5.c:426
4578 "Unable to load requested database module '%s': plugin symbol "
4579 "'kdb_function_table' not found"
4581 "angefordertes Datenbankmodul »%s« kann nicht geladen werden: "
4582 "Erweiterungssymbol »kdb_function_table« nicht gefunden"
4584 #: ../../src/lib/kdb/kdb5.c:1650
4586 msgid "Illegal version number for KRB5_TL_MKEY_AUX %d\n"
4587 msgstr "Ungültige Versionsnummer für KRB5_TL_MKEY_AUX %d\n"
4589 #: ../../src/lib/kdb/kdb5.c:1819
4591 msgid "Illegal version number for KRB5_TL_ACTKVNO %d\n"
4592 msgstr "Ungültige Versionsnummer für KRB5_TL_ACTKVNO %d\n"
4594 #: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:164
4596 msgid "keyfile (%s) is not a regular file: %s"
4597 msgstr "Schlüsseldatei (%s) ist keine normale Datei: %s"
4599 #: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:177
4600 msgid "Could not create temp keytab file name."
4601 msgstr "Temporärer Schlüsseltabellendateiname konnte nicht erstellt werden."
4603 #: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:202
4605 msgid "Temporary stash file already exists: %s."
4606 msgstr "Temporäre Ablagedatei existiert bereits: %s."
4608 #: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:230
4610 msgid "rename of temporary keyfile (%s) to (%s) failed: %s"
4612 "Umbenennen von temporärer Schlüsseldatei (%s) in (%s) fehlgeschlagen: %s"
4614 #: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:419
4616 msgid "Can not fetch master key (error: %s)."
4617 msgstr "Hauptschlüssel kann nicht abgeholt werden (Fehler: %s)"
4619 #: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:482
4620 msgid "Unable to decrypt latest master key with the provided master key\n"
4622 "Letzter Hauptschlüssel kann nicht mit dem bereitgestellten Hauptschlüssel "
4623 "entschlüsselt werden.\n"
4625 #: ../../src/lib/kdb/kdb_log.c:83
4626 msgid "could not sync ulog header to disk"
4627 msgstr "Ulog-Kopfzeilen konnten nicht auf die Platte synchronisiert werden"
4629 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:122
4631 msgid "Subsidiary cache path %s has no parent directory"
4633 "Ergänzender Zwischenspeicherpfad %s hat kein übergeordnetes Verzeichnis."
4635 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:128
4637 msgid "Subsidiary cache path %s filename does not begin with \"tkt\""
4639 "Dateiname des ergänzenden Zwischenspeicherpfads %s beginnt nicht mit »tkt«"
4641 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:169
4643 msgid "%s contains invalid filename"
4644 msgstr "%s enthält einen ungültigen Dateinamen."
4646 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:229
4648 msgid "Credential cache directory %s does not exist"
4649 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicherverzeichnis %s existiert nicht."
4651 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:235
4653 msgid "Credential cache directory %s exists but is not a directory"
4655 "Anmeldedatenzwischenspeicherverzeichnis %s existiert, ist jedoch kein "
4658 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:400
4660 "Can't create new subsidiary cache because default cache is not a directory "
4663 "Der neue ergänzende Zwischenspeicher kann nicht erstellt werden, da der "
4664 "Standardzwischenspeicher keine Ansammlung von Verzeichnissen ist."
4666 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_file.c:569
4668 msgid "Credentials cache file '%s' not found"
4669 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicherdatei »%s« nicht gefunden"
4671 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_file.c:1575
4673 msgid "Credentials cache I/O operation failed (%s)"
4674 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher-E/A-Aktion fehlgeschlagen (%s)"
4676 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_keyring.c:1151
4678 "Can't create new subsidiary cache because default cache is already a "
4681 "Der neue ergänzende Zwischenspeicher kann nicht erstellt werden, da der "
4682 "Standardzwischenspeicher bereits eine Ergänzung ist."
4684 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_keyring.c:1219
4686 msgid "Credentials cache keyring '%s' not found"
4687 msgstr "Schlüsselbund %s des Anmeldedatenzwischenspeichers nicht gefunden"
4689 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cccursor.c:212
4691 msgid "Can't find client principal %s in cache collection"
4693 "Client-Principal %s kann nicht in der Zwischenspeicheransammlung gefunden "
4696 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cccursor.c:253
4697 msgid "No Kerberos credentials available"
4698 msgstr "keine Kerberos-Anmeldedaten verfügbar"
4700 #: ../../src/lib/krb5/keytab/kt_file.c:398
4702 msgid "No key table entry found for %s"
4703 msgstr "Für %s wurde kein Schlüsseltabelleneintrag gefunden."
4705 #: ../../src/lib/krb5/keytab/kt_file.c:815
4706 #: ../../src/lib/krb5/keytab/kt_file.c:848
4707 msgid "Cannot change keytab with keytab iterators active"
4709 "Schlüsseltabelle mit aktiven Schlüsseltabelleniteratoren kann nicht geändert "
4712 #: ../../src/lib/krb5/keytab/kt_file.c:1047
4714 msgid "Key table file '%s' not found"
4715 msgstr "Schlüsseltabellendatei »%s« nicht gefunden"
4717 #: ../../src/lib/krb5/keytab/ktfns.c:127
4719 msgid "Keytab %s is nonexistent or empty"
4720 msgstr "Schlüsseltabelle %s existiert nicht oder ist leer"
4722 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:251
4723 msgid "Malformed request error"
4724 msgstr "Fehler wegen Anfrage in falscher Form"
4726 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:254 ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:58
4727 msgid "Server error"
4728 msgstr "Serverfehler"
4730 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:257
4731 msgid "Authentication error"
4732 msgstr "Authentifizierungsfehler"
4734 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:260
4735 msgid "Password change rejected"
4736 msgstr "Passwortänderung abgelehnt"
4738 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:263
4739 msgid "Access denied"
4740 msgstr "Zugriff verweigert"
4742 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:266
4743 msgid "Wrong protocol version"
4744 msgstr "falsche Protokollversion"
4746 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:269
4747 msgid "Initial password required"
4748 msgstr "Erstpasswort erforderlich"
4750 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:272
4754 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:275 ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:257
4755 msgid "Password change failed"
4756 msgstr "Ändern des Passworts fehlgeschlagen"
4758 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:433
4760 "The password must include numbers or symbols. Don't include any part of "
4761 "your name in the password."
4763 "Das Passwort muss Zahlen oder Symbole enthalten. Fügen Sie keinen Teil Ihres "
4764 "Namens in das Passwort ein."
4766 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:439
4768 msgid "The password must contain at least %d character."
4769 msgid_plural "The password must contain at least %d characters."
4770 msgstr[0] "Das Passwort muss mindestens %d Zeichen enthalten."
4771 msgstr[1] "Das Passwort muss mindestens %d Zeichen enthalten."
4773 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:448
4775 msgid "The password must be different from the previous password."
4776 msgid_plural "The password must be different from the previous %d passwords."
4777 msgstr[0] "Das Passwort muss sich vom vorhergehenden Passwort unterscheiden."
4779 "Das Passwort muss sich von den vorhergehenden %d Passwörtern unterscheiden."
4781 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:460
4783 msgid "The password can only be changed once a day."
4784 msgid_plural "The password can only be changed every %d days."
4785 msgstr[0] "Das Passwort kann nur einmal täglich geändert werden."
4786 msgstr[1] "Das Passwort kann nur alle %d Tage geändert werden."
4788 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:506
4789 msgid "Try a more complex password, or contact your administrator."
4791 "Versuchen Sie es mit einem etwas komplexeren Passwort oder wenden Sie sich "
4792 "an Ihren Administrator."
4794 #: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:217
4796 msgid "%s constructing AP-REQ armor"
4797 msgstr "%s-Konstruktion von AP-REQ-Schutz"
4799 #: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:399
4801 msgid "%s while decrypting FAST reply"
4802 msgstr "%s beim Entschlüsseln der FAST-Antwort"
4804 #: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:408
4805 msgid "nonce modified in FAST response: KDC response modified"
4807 "Nummer für einmaligen Gebrauch in der FAST-Anwort geändert: KDC-Anwort "
4810 #: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:474
4811 msgid "Expecting FX_ERROR pa-data inside FAST container"
4812 msgstr "Innerhalb des FAST-Containers wird »FX_ERROR pa-data« erwartet."
4814 #: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:545
4815 msgid "FAST response missing finish message in KDC reply"
4816 msgstr "Der FAST-Anwort fehlt die Beendigungsnachricht in der KDC-Anwort"
4818 #: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:558
4819 msgid "Ticket modified in KDC reply"
4820 msgstr "Ticket in der KDC-Antwort verändert"
4822 #: ../../src/lib/krb5/krb/gc_via_tkt.c:208
4824 msgid "KDC returned error string: %.*s"
4825 msgstr "KDC gab eine Fehlermeldung zurück: %.*s"
4827 #: ../../src/lib/krb5/krb/gc_via_tkt.c:217
4829 msgid "Server %s not found in Kerberos database"
4830 msgstr "Server %s wurde nicht in der Kerberos-Datenbank gefunden"
4832 #: ../../src/lib/krb5/krb/get_in_tkt.c:133
4833 msgid "Reply has wrong form of session key for anonymous request"
4835 "Antwort hat die falsche Form des Sitzungschlüssels für eine anonyme Anfrage"
4837 #: ../../src/lib/krb5/krb/get_in_tkt.c:1628
4839 msgid "%s while storing credentials"
4840 msgstr "%s beim Speichern der Anmeldedaten"
4842 #: ../../src/lib/krb5/krb/get_in_tkt.c:1715
4844 msgid "Client '%s' not found in Kerberos database"
4845 msgstr "Client »%s« wurde nicht in der Kerberos-Datenbank gefunden"
4847 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_keytab.c:207
4849 msgid "Keytab contains no suitable keys for %s"
4850 msgstr "Schlüsseltabelle enthält keine passenden Schlüssel für %s"
4852 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:75
4854 msgid "Password for %s"
4855 msgstr "Passwort für %s"
4857 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:227
4859 msgid "Warning: Your password will expire in less than one hour on %s"
4861 "Warnung: Ihr Passwort auf %s wird in weniger als einer Stunde ablaufen."
4863 # FIXME in German impossible; plural without »s«
4864 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:231
4866 msgid "Warning: Your password will expire in %d hour%s on %s"
4867 msgstr "Warnung: Ihr Passwort wird in %d Stunden%s am %s ablaufen."
4869 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:235
4871 msgid "Warning: Your password will expire in %d days on %s"
4872 msgstr "Warnung: Ihr Passwort wird in %d Tagen am %s ablaufen."
4874 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:409
4875 msgid "Password expired. You must change it now."
4876 msgstr "Passwort abgelaufen. Sie müssen es nun ändern."
4878 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:428 ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:432
4880 msgid "%s. Please try again."
4881 msgstr "%s. Bitte versuchen Sie es erneut."
4883 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:471
4885 msgid "%.*s%s%s. Please try again.\n"
4886 msgstr "%.*s%s%s. Bitte versuchen Sie es erneut.\n"
4888 #: ../../src/lib/krb5/krb/parse.c:203
4890 msgid "Principal %s is missing required realm"
4891 msgstr "Principal %s fehlt erforderlicher Realm"
4893 #: ../../src/lib/krb5/krb/parse.c:215
4895 msgid "Principal %s has realm present"
4896 msgstr "Für Principal %s ist Realm vorhanden"
4898 #: ../../src/lib/krb5/krb/plugin.c:165
4900 msgid "Invalid module specifier %s"
4901 msgstr "ungültiger Modulbezeichner %s"
4903 #: ../../src/lib/krb5/krb/plugin.c:402
4905 msgid "Could not find %s plugin module named '%s'"
4906 msgstr "Das Erweiterungsmodul %s namens »%s« konnte nicht gefunden werden."
4908 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth2.c:1018
4909 msgid "Unable to initialize preauth context"
4910 msgstr "Vorauthentifizierungskontext konnte nicht initialisiert werden."
4912 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth2.c:1032
4914 msgid "Preauth module %s: %s"
4915 msgstr "Vorauthentifizierungsmodul %s: %s"
4917 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:510
4918 msgid "Please choose from the following:\n"
4919 msgstr "Bitte wählen Sie aus dem Folgenden aus:\n"
4921 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:511
4925 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:523
4927 msgstr "Geben Sie # ein"
4929 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:559
4930 msgid "OTP Challenge:"
4931 msgstr "Anforderung des Einwegpassworts:"
4933 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:588
4934 msgid "OTP Token PIN"
4935 msgstr "Einwegpasswort-Token-PIN"
4937 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:702
4938 msgid "OTP value doesn't match any token formats"
4939 msgstr "Wert des Einwegpassworts entspricht keinem Token-Format"
4941 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:769
4942 msgid "Enter OTP Token Value"
4943 msgstr "Geben Sie den Wert des Einwegpasswort-Tokens an"
4945 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:914
4946 msgid "No supported tokens"
4947 msgstr "keine unterstützten Token"
4949 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:49
4950 msgid "Challenge for Enigma Logic mechanism"
4951 msgstr "Anforderung für Enigma-Logic-Mechanismus"
4953 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:53
4954 msgid "Challenge for Digital Pathways mechanism"
4955 msgstr "Anforderung für Digital-Pathway-Mechanismus"
4957 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:57
4958 msgid "Challenge for Activcard mechanism"
4959 msgstr "Anforderung für Activcard-Mechanismus"
4961 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:60
4962 msgid "Challenge for Enhanced S/Key mechanism"
4963 msgstr "Anforderung für erweiterten S/Key-Mechanismus"
4965 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:63
4966 msgid "Challenge for Traditional S/Key mechanism"
4967 msgstr "Anforderung für traditionellen S/Key-Mechanismus"
4969 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:66
4970 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:69
4971 msgid "Challenge for Security Dynamics mechanism"
4972 msgstr "Anforderung für Security-Dynamics-Mechanismus"
4974 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:72
4975 msgid "Challenge from authentication server"
4976 msgstr "Anforderung vom Authentifizierungsserver"
4978 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:166
4979 msgid "SAM Authentication"
4980 msgstr "SAM-Authentifizierung"
4982 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:145
4984 msgid "Cannot find key for %s kvno %d in keytab"
4986 "Schlüssel für %s-KNVO %d kann nicht in der Schlüsseltabelle gefunden werden"
4988 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:150
4990 msgid "Cannot find key for %s kvno %d in keytab (request ticket server %s)"
4992 "Schlüssel für %s-KNVO %d kann nicht in der Schlüsseltabelle gefunden werden "
4993 "(angefragter Ticketserver %s)"
4995 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:175
4997 msgid "Cannot decrypt ticket for %s using keytab key for %s"
4999 "Ticket für %s kann nicht mittels des Schlüsseltabellenschlüssels für %s "
5000 "entschlüsselt werden"
5002 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:197
5004 msgid "Server principal %s does not match request ticket server %s"
5005 msgstr "Server-Principal %s passt nicht zum abgefragten Ticketserver %s"
5007 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:226
5008 msgid "No keys in keytab"
5009 msgstr "keine Schlüssel in der Schlüsseltabelle"
5011 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:229
5013 msgid "Server principal %s does not match any keys in keytab"
5015 "Server-Principal %s hat keinen passenden Schlüssel in der Schlüsseltabelle"
5017 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:236
5020 "Request ticket server %s found in keytab but does not match server principal "
5023 "abgefragter Ticketserver %s wurde in der Schlüsseltabelle gefunden, er passte "
5024 "jedoch nicht zu Server-Principal %s"
5026 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:241
5028 msgid "Request ticket server %s not found in keytab (ticket kvno %d)"
5030 "Abgefragter Ticketserver %s wurde nicht in der Schlüsseltabelle gefunden "
5033 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:247
5036 "Request ticket server %s kvno %d not found in keytab; ticket is likely out "
5039 "Abgefragter Ticketserver %s KVNO %d wurde nicht in der Schlüsseltabelle "
5040 "gefunden; Ticket ist wahrscheinlich abgelaufen."
5042 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:252
5045 "Request ticket server %s kvno %d not found in keytab; keytab is likely out "
5048 "Abgefragter Ticketserver %s KVNO %d wurde nicht in der Schlüsseltabelle "
5049 "gefunden; Schlüsseltabelle ist wahrscheinlich nicht mehr aktuell."
5051 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:261
5054 "Request ticket server %s kvno %d found in keytab but not with enctype %s"
5056 "Abgefragter Ticketserver %s KVNO %d wurde in der Schlüsseltabelle gefunden, "
5057 "jedoch nicht mit Verschlüsselungstyp %s."
5059 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:266
5062 "Request ticket server %s kvno %d enctype %s found in keytab but cannot "
5065 "Abgefragter Ticketserver %s KVNO %d mit Verschlüsselungstyp %s in der "
5066 "Schlüsseltabelle gefunden, Ticket kann jedoch nicht entschlüsselt werden."
5068 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:897
5070 msgid "Encryption type %s not permitted"
5071 msgstr "Verschlüsselungstyp %s nicht erlaubt"
5073 #: ../../src/lib/krb5/os/expand_path.c:316
5075 msgid "Can't find username for uid %lu"
5076 msgstr "Zu UID %lu kann kein Benutzername gefunden werden."
5078 #: ../../src/lib/krb5/os/expand_path.c:405
5079 #: ../../src/lib/krb5/os/expand_path.c:421
5080 msgid "Invalid token"
5081 msgstr "ungültiges Token"
5083 #: ../../src/lib/krb5/os/expand_path.c:506
5084 msgid "variable missing }"
5085 msgstr "Variable fehlt }"
5087 #: ../../src/lib/krb5/os/locate_kdc.c:660
5089 msgid "Cannot find KDC for realm \"%.*s\""
5090 msgstr "KDC für Realm »%.*s« kann nicht gefunden werden"
5092 #: ../../src/lib/krb5/os/sendto_kdc.c:475
5094 msgid "Cannot contact any KDC for realm '%.*s'"
5095 msgstr "für Realm »%.*s« kann nicht KDC kontaktiert werden"
5097 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:106
5099 msgid "Cannot fstat replay cache file %s: %s"
5100 msgstr "»fstat« für Antwortzwischenspeicherdatei %s nicht möglich: %s"
5102 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:112
5105 "Insecure mkstemp() file mode for replay cache file %s; try running this "
5106 "program with umask 077"
5108 "unsicherer mkstemp()-Dateimodus für Antwortzwischenspeicherdatei %s; "
5109 "versuchen Sie, dieses Programm mit der Umask 077 auszuführen"
5111 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:144
5113 msgid "Cannot %s replay cache file %s: %s"
5114 msgstr "%s der Wiederholungszwischenspeicherdatei %s nicht möglich: %s"
5116 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:149
5118 msgid "Cannot %s replay cache: %s"
5119 msgstr "%s des Wiederholungszwischenspeichers nicht möglich: %s"
5121 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:272
5123 msgid "Insecure file mode for replay cache file %s"
5124 msgstr "unsicherer Dateimodus für Wiederholungszwischenspeicherdatei %s"
5126 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:278
5128 msgid "rcache not owned by %d"
5129 msgstr "Rcache gehört nicht %d"
5131 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:402 ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:406
5132 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:411
5134 msgid "Can't write to replay cache: %s"
5136 "in Wiederholungszwischenspeicherdatei kann nicht geschrieben werden: %s"
5138 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:432
5140 msgid "Cannot sync replay cache file: %s"
5142 "Wiederholungszwischenspeicherdatei kann nicht synchronisiert werden: %s"
5144 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:451
5146 msgid "Can't read from replay cache: %s"
5147 msgstr "aus dem Wiederholungszwischenspeicher kann nicht gelesen werden: %s"
5149 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:482 ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:488
5150 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:493
5152 msgid "Can't destroy replay cache: %s"
5153 msgstr "Wiederholungszwischenspeicher kann nicht vernichtet werden: %s"
5155 #: ../../src/plugins/kdb/db2/kdb_db2.c:245
5156 #: ../../src/plugins/kdb/db2/kdb_db2.c:830
5158 msgid "Unsupported argument \"%s\" for db2"
5159 msgstr "nicht unterstütztes Argument »%s« für DB2"
5161 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:69
5162 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:887
5163 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1088
5164 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1507
5165 msgid "while reading kerberos container information"
5166 msgstr "beim Lesen der Kerberos-Container-Information"
5168 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:129
5169 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:143
5170 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:504
5171 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:518
5172 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:151
5173 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:166
5174 msgid "while providing time specification"
5175 msgstr "beim Bereitstellen der Zeitspezifikation"
5177 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:268
5178 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:304
5179 msgid "while creating policy object"
5180 msgstr "beim Erstellen des Richtlinienobjekts"
5182 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:279
5183 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1515
5184 msgid "while reading realm information"
5185 msgstr "beim Lesen der Realm-Information"
5187 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:348
5188 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:407
5189 msgid "while destroying policy object"
5190 msgstr "beim Zerstören des Richtlinienobjekts"
5192 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:358
5194 msgid "This will delete the policy object '%s', are you sure?\n"
5195 msgstr "Dies wird das Richtlinienobjekt »%s« löschen, sind Sie sicher?\n"
5197 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:473
5198 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:663
5199 msgid "while modifying policy object"
5200 msgstr "beim Ändern des Richtlinienobjekts"
5202 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:487
5204 msgid "while reading information of policy '%s'"
5205 msgstr "beim Lesen der Information der Richtlinie »%s«"
5207 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:692
5208 msgid "while viewing policy"
5209 msgstr "beim Betrachten der Richtlinie"
5211 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:701
5213 msgid "while viewing policy '%s'"
5214 msgstr "beim Betrachten der Richtlinie »%s«"
5216 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:835
5217 msgid "while listing policy objects"
5218 msgstr "beim Auflisten der Richtlinienobjekte"
5220 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:453
5222 msgid "for subtree while creating realm '%s'"
5223 msgstr "für einen Teilbaum beim Erstellen von Realm »%s«"
5225 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:465
5227 msgid "for container reference while creating realm '%s'"
5228 msgstr "für Container-Bezug beim Erstellen von Realm »%s«"
5230 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:489
5232 msgid "invalid search scope while creating realm '%s'"
5233 msgstr "ungültiger Suchbereich beim Erstellen von Realm »%s«"
5235 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:504
5236 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:823
5238 msgid "'%s' is an invalid option\n"
5239 msgstr "»%s« ist keine gültige Option\n"
5241 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:512
5243 msgid "Initializing database for realm '%s'\n"
5244 msgstr "Datenbank für Realm »%s« wird initialisiert\n"
5246 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:536
5247 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:696
5249 msgid "while creating realm '%s'"
5250 msgstr "beim Erstellen von Realm »%s«"
5252 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:556
5254 msgid "Enter DN of Kerberos container: "
5255 msgstr "Geben Sie die den DN des Kerberos-Containers ein: "
5257 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:591
5258 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:894
5260 msgid "while reading information of realm '%s'"
5261 msgstr "beim Lesen der Information von Realm »%s«"
5263 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:733
5264 msgid "while reading Kerberos container information"
5265 msgstr "beim Lesen der Kerberos-Container-Information"
5267 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:774
5269 msgid "for subtree while modifying realm '%s'"
5270 msgstr "für einen Teilbaum beim Ändern von Realm »%s«"
5272 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:785
5274 msgid "for container reference while modifying realm '%s'"
5275 msgstr "für Container-Bezug beim Ändern von Realm »%s«"
5277 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:812
5279 msgid "specified for search scope while modifying information of realm '%s'"
5281 "angegeben für Suchbereich, während die Information für Realm »%s« geändert "
5284 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:851
5286 msgid "while modifying information of realm '%s'"
5287 msgstr "beim Ändern der Information von Realm »%s«"
5289 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:940
5293 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:943
5297 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:946
5298 msgid "Principal Container Reference"
5299 msgstr "Principal-Container-Bezug"
5301 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:951
5302 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:953
5304 msgstr "Suchbereich"
5306 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:951
5310 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:958
5311 msgid "KDC Services"
5312 msgstr "KDC-Dienste"
5314 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:973
5315 msgid "Admin Services"
5316 msgstr "Administratordienste"
5318 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:988
5319 msgid "Passwd Services"
5320 msgstr "Passwortdienste"
5322 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1004
5323 msgid "Maximum Ticket Life"
5324 msgstr "maximale Ticketlebensdauer"
5326 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1009
5327 msgid "Maximum Renewable Life"
5328 msgstr "maximale verlängerbare Lebensdauer"
5330 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1016
5331 msgid "Ticket flags"
5332 msgstr "Ticket-Flags"
5334 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1095
5335 msgid "while listing realms"
5336 msgstr "beim Auflisten der Realms"
5338 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1439
5339 msgid "while adding entries to database"
5340 msgstr "beim Hinzufügen von Einträgen zur Datenbank"
5342 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1480
5344 msgid "Deleting KDC database of '%s', are you sure?\n"
5346 "Sind Sie sicher, dass die KDC-Datenbank von »%s« gelöscht werden soll?\n"
5348 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1491
5350 msgid "OK, deleting database of '%s'...\n"
5351 msgstr "OK, die Datenbank von »%s« wird gelöscht …\n"
5353 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1524
5355 msgid "deleting database of '%s'"
5356 msgstr "Die Datenbank von »%s« wird gelöscht."
5358 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1529
5360 msgid "** Database of '%s' destroyed.\n"
5361 msgstr "** Datenbank von »%s« vernichtet\n"
5363 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:81
5364 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:88
5365 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:96
5366 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:104
5367 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:120
5368 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:148
5369 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:227
5370 msgid "while setting service object password"
5371 msgstr "beim Setzen des Passworts für das Dienstobjekt"
5373 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:140
5374 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:477
5376 msgid "Password for \"%s\""
5377 msgstr "Passwort für »%s«"
5379 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:143
5381 msgid "Re-enter password for \"%s\""
5382 msgstr "Geben Sie das Passwort für »%s« erneut ein."
5384 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:154
5386 msgid "%s: Invalid password\n"
5387 msgstr "%s: ungültiges Passwort\n"
5389 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:170
5390 msgid "Failed to convert the password to hexadecimal"
5391 msgstr "Das Umwandeln des Passworts in Dezimalschreibweise ist fehlgeschlagen."
5393 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:183
5395 msgid "Failed to open file %s: %s"
5396 msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
5398 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:205
5399 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:247
5400 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:256
5401 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:283
5402 msgid "Failed to write service object password to file"
5404 "Schreiben des Passworts für das Dienstobjekt in eine Datei fehlgeschlagen"
5406 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:211
5407 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:268
5408 msgid "Error reading service object password file"
5409 msgstr "Fehler beim Lesen der Passwortdatei für das Dienstobjekt"
5411 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:236
5413 msgid "Error creating file %s"
5414 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei %s"
5416 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:105
5419 "Usage: kdb5_ldap_util [-D user_dn [-w passwd]] [-H ldapuri]\n"
5420 "\tcmd [cmd_options]\n"
5421 "create [-subtrees subtree_dn_list] [-sscope search_scope] [-"
5422 "containerref container_reference_dn]\n"
5423 "\t\t[-m|-P password|-sf stashfilename] [-k mkeytype] [-kv mkeyVNO] [-s]\n"
5424 "\t\t[-maxtktlife max_ticket_life] [-maxrenewlife max_renewable_ticket_life]\n"
5425 "\t\t[ticket_flags] [-r realm]\n"
5426 "modify [-subtrees subtree_dn_list] [-sscope search_scope] [-"
5427 "containerref container_reference_dn]\n"
5428 "\t\t[-maxtktlife max_ticket_life] [-maxrenewlife max_renewable_ticket_life]\n"
5429 "\t\t[ticket_flags] [-r realm]\n"
5431 "destroy [-f] [-r realm]\n"
5433 "stashsrvpw [-f filename] service_dn\n"
5434 "create_policy [-r realm] [-maxtktlife max_ticket_life]\n"
5435 "\t\t[-maxrenewlife max_renewable_ticket_life] [ticket_flags] policy\n"
5436 "modify_policy [-r realm] [-maxtktlife max_ticket_life]\n"
5437 "\t\t[-maxrenewlife max_renewable_ticket_life] [ticket_flags] policy\n"
5438 "view_policy [-r realm] policy\n"
5439 "destroy_policy [-r realm] [-force] policy\n"
5440 "list_policy [-r realm]\n"
5442 "Aufruf: kdb5_ldap_util [-D Benutzer-DN [-w Passwort]] [-H LDAP-URI]\n"
5443 "\tcmd [Befehlsoptionen]\n"
5444 "create [-subtrees DN-Liste_Teilbäume] [-sscope Suchbereich] [-"
5445 "containerref Container-Bezug-DN]\n"
5446 "\t\t[-m|-P Passwort|-sf Ablagedateiname] [-k mkeytype] [-kv mkeyVNO] [-s]\n"
5447 "\t\t[-maxtktlife maximale_Ticketlebensdauer]\n"
5448 "\t\t[-maxrenewlife maximale_Dauer_bis_zum_Erneuern_des_Tickets]\n"
5449 "\t\t[Ticket_Flags] [-r Realm]\n"
5450 "modify [-subtrees DN-Liste_Teilbäume] [-sscope Suchbereich] [-"
5451 "containerref Container-Bezug-DN]\n"
5452 "\t\t[-maxtktlife maximale_Ticketlebensdauer]\n"
5453 "\t\t[-maxrenewlife maximale_Dauer_bis_zum_Erneuern_des_Tickets]\n"
5454 "\t\t[Ticket_Flags] [-r Realm]\n"
5456 "destroy [-f] [-r Realm]\n"
5458 "stashsrvpw [-f Dateiname] Dienst-DN\n"
5459 "create_policy [-r Realm] [-maxtktlife maximale_Ticketlebensdauer]\n"
5460 "\t\t[-maxrenewlife maximale_Dauer_bis_zum_Erneuern_des_Tickets]\n"
5461 "\t\t[Ticket_Flags] Richtlinie\n"
5462 "modify_policy [-r Realm] [-maxtktlife maximale_Ticketlebensdauer]\n"
5463 "\t\t[-maxrenewlife maximale_Dauer_bis_zum_Erneuern_des_Tickets]\n"
5464 "\t\t[Ticket_Flags] Richtlinie\n"
5465 "view_policy [-r Realm] Richtlinie\n"
5466 "destroy_policy [-r Realm] [-force] Richtlinie\n"
5467 "list_policy [-r Realm]\n"
5469 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:325
5470 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:333
5471 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:341
5472 msgid "while reading ldap parameters"
5473 msgstr "beim Lesen der LDAP-Parameter"
5475 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:439
5476 msgid "while initializing error handling"
5477 msgstr "beim Initialisieren der Fehlerbehandlung"
5479 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:447
5480 msgid "while initializing ldap handle"
5481 msgstr "beim Initialisieren des LDAP-Identifikators"
5483 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:461
5484 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:470
5485 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:483
5486 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:525
5487 msgid "while retrieving ldap configuration"
5488 msgstr "beim Abfragen der LDAP-Konfiguration"
5490 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:500
5491 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:507
5492 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:516
5493 msgid "while initializing server list"
5494 msgstr "beim Initialisieren der Serverliste"
5496 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:547
5497 msgid "while setting up lib handle"
5498 msgstr "ein Einrichten der BibliotheksIdentifikators"
5500 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:556
5501 msgid "while reading ldap configuration"
5502 msgstr "beim Lesen der LDAP-Konfiguration"
5504 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap.c:68
5505 msgid "Unable to read Kerberos container"
5506 msgstr "Kerberos-Container kann nicht gelesen werden"
5508 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap.c:74
5509 msgid "Unable to read Realm"
5510 msgstr "Realm kann nicht gelesen werden"
5512 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap.c:215
5513 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_create.c:73
5514 msgid "Error processing LDAP DB params:"
5515 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der LDAP-Datenbankparameter:"
5517 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap.c:222
5518 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_create.c:80
5519 msgid "Error reading LDAP server params:"
5520 msgstr "Fehler beim Lesen der LDAP-Server-Parameters:"
5522 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:64
5523 msgid "LDAP bind dn value missing"
5524 msgstr "LDAP-Bindungs-DN-Wert fehlt"
5526 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:69
5527 msgid "LDAP bind password value missing"
5528 msgstr "LDAP-Bindungs-Passwortwert fehlt"
5530 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:77
5531 msgid "Error reading password from stash: "
5532 msgstr "Fehler beim Lesen des Passworts aus der Ablage: "
5534 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:85
5535 msgid "Service password length is zero"
5536 msgstr "Länge des Dienstpassworts ist Null"
5538 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:145
5540 msgid "Cannot bind to LDAP server '%s' with SASL mechanism '%s': %s"
5542 "mit LDAP-Server »%s« kann keine Verbindung mit SASL-Mechanismus »%s« "
5543 "hergestellt werden: %s"
5545 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:158
5547 msgid "Cannot bind to LDAP server '%s' as '%s': %s"
5549 "mit LDAP-Server »%s« kann keine Verbindung als »%s« hergestellt werden: %s"
5551 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:183
5553 msgid "Cannot create LDAP handle for '%s': %s"
5554 msgstr "LDAP-Identifikator für »%s« kann nicht erstellt werden: %s"
5556 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_create.c:131
5557 msgid "could not complete roll-back, error deleting Kerberos Container"
5559 "Zurücksetzen kann nicht abgeschlossen werden, Fehler beim Löschen des "
5560 "Kerberos-Containers"
5562 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_krbcontainer.c:56
5563 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_krbcontainer.c:67
5564 msgid "Error reading kerberos container location from krb5.conf"
5566 "Fehler beim Lesen des Kerberos-Container-Speicherorts aus der »krb5.conf«."
5568 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_krbcontainer.c:75
5569 msgid "Kerberos container location not specified"
5570 msgstr "Kerberos-Container-Speicherort nicht angegeben"
5572 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_misc.c:55
5574 msgid "Error reading '%s' attribute: %s"
5575 msgstr "Fehler beim Lesen des Attributs »%s«: %s"
5577 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_misc.c:218
5578 msgid "KDB module requires -update argument"
5579 msgstr "KDB-Modul benötigt Argument »-update«"
5581 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_misc.c:224
5583 msgid "'%s' value missing"
5584 msgstr "Wert »%s« fehlt"
5586 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_misc.c:282
5588 msgid "unknown option '%s'"
5589 msgstr "unbekannte Option »%s«"
5591 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_misc.c:342
5592 msgid "Minimum connections required per server is 2"
5593 msgstr "Die benötigte Mindestanzahl von Verbindungen pro Server ist zwei"
5595 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal.c:159
5596 msgid "Default realm not set"
5597 msgstr "Standard-Realm nicht gesetzt"
5599 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal.c:262
5600 msgid "DN information missing"
5601 msgstr "DN-Information fehlt"
5603 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:108
5604 msgid "Principal does not belong to realm"
5605 msgstr "Principal gehört nicht zum Realm"
5607 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:278
5608 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:287
5609 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:295
5611 msgid "%s option not supported"
5612 msgstr "Option %s wird nicht unterstützt"
5614 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:302
5616 msgid "unknown option: %s"
5617 msgstr "unbekannte Option: %s"
5619 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:309
5620 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:316
5622 msgid "%s option value missing"
5623 msgstr "Wert der Option %s fehlt"
5625 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:542
5626 msgid "Principal does not belong to the default realm"
5627 msgstr "Principal gehört nicht zum Standard-Realm"
5629 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:610
5632 "operation can not continue, more than one entry with principal name \"%s\" "
5635 "Die Aktion kann nicht fortfahren, da mehr als ein Principal namens »%s« "
5638 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:673
5640 msgid "'%s' not found: "
5641 msgstr "»%s« nicht gefunden: "
5643 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:751
5644 msgid "DN is out of the realm subtree"
5645 msgstr "DN liegt außerhalb ders Teilbaums des Realms"
5647 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:807
5649 msgid "ldap object is already kerberized"
5650 msgstr "LDAP-Objekt ist bereits an Kerberos angepasst"
5652 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:827
5655 "link information can not be set/updated as the kerberos principal belongs to "
5658 "Verweisinformation kann nicht eingerichtet/aktualisiert werden, da der "
5659 "Kerberos-Principal zu einem LDAP-Objekt gehört."
5661 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:842
5663 msgid "Failed getting object references"
5664 msgstr "Holen von Objektbezügen fehlgeschlagen"
5666 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:849
5668 msgid "kerberos principal is already linked to a ldap object"
5669 msgstr "Kerberos-Principal ist bereits mit einem LDAP-Objekt verknüpft"
5671 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:1167
5672 msgid "ticket policy object value: "
5673 msgstr "Wert des Ticket-Richtlinienobjekts: "
5675 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:1215
5677 msgid "Principal delete failed (trying to replace entry): %s"
5679 "Löschen des Principals fehlgeschlagen (es wird versucht, den Eintrag zu "
5682 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:1225
5684 msgid "Principal add failed: %s"
5685 msgstr "Hinzufügen des Principals fehlgeschlagen: %s"
5687 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:1263
5689 msgid "User modification failed: %s"
5690 msgstr "Änderung des Benutzers fehlgeschlagen: %s"
5692 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:1336
5693 msgid "Error reading ticket policy. "
5694 msgstr "Fehler beim Lesen der Ticket-Richtlinie"
5696 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:1402
5698 msgid "unable to decode stored principal key data (%s)"
5700 "Die gespeicherten Schlüsseldaten des Principals (%s) konnten nicht "
5703 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:223
5704 msgid "Realm information not available"
5705 msgstr "Realm-Information nicht verfügbar"
5707 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:294
5708 msgid "Error reading ticket policy: "
5709 msgstr "Fehler beim Lesen der Ticket-Richtlinie:"
5711 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:307
5713 msgid "Realm Delete FAILED: %s"
5714 msgstr "Löschen des Realms FEHLGESCHLAGEN: %s"
5716 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:387
5717 msgid "subtree value: "
5718 msgstr "Wert des Teilbaums: "
5720 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:404
5721 msgid "container reference value: "
5722 msgstr "Wert des Container-Bezugs: "
5724 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:487
5725 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:550
5726 msgid "Kerberos Container information is missing"
5727 msgstr "Kerberos-Container-Information fehlt"
5729 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:499
5730 msgid "Invalid Kerberos container DN"
5731 msgstr "ungültiger Kerberos-Container-DN"
5733 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:515
5735 msgid "Kerberos Container create FAILED: %s"
5736 msgstr "Erstellen des Kerberos-Containers FEHLGESCHLAGEN: %s"
5738 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:558
5740 msgid "Kerberos Container delete FAILED: %s"
5741 msgstr "Löschen des Kerberos-Containers FEHLGESCHLAGEN: %s"
5743 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:634
5744 msgid "realm object value: "
5745 msgstr "Wert des Realm-Objekts: "
5747 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_service_stash.c:48
5748 msgid "Not a hexadecimal password"
5749 msgstr "kein hexadezimales Passwort"
5751 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_service_stash.c:55
5752 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_service_stash.c:66
5753 msgid "Password corrupt"
5754 msgstr "Passwort beschädigt"
5756 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_service_stash.c:93
5758 msgid "Cannot open LDAP password file '%s': %s"
5759 msgstr "LDAP-Passwortdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
5761 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_service_stash.c:123
5763 msgid "Bind DN entry '%s' missing in LDAP password file '%s'"
5764 msgstr "Bind-DN-Eintrag »%s« fehlt in der LDAP-Passwortdatei »%s«"
5766 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:56
5767 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:132
5768 msgid "Ticket Policy Name missing"
5769 msgstr "Ticket-Richtlinienname fehlt"
5771 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:144
5772 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:221
5773 msgid "ticket policy object: "
5774 msgstr "Ticket-Richtlinienobjekt: "
5776 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:209
5777 msgid "Ticket Policy Object information missing"
5778 msgstr "Ticket-Richtlinienobjekt-Information fehlt"
5780 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:300
5781 msgid "Ticket Policy Object DN missing"
5782 msgstr "DN des Ticket-Richtlinienobjekts fehlt"
5784 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:327
5785 msgid "Delete Failed: One or more Principals associated with the Ticket Policy"
5787 "Löschen fehlgeschlagen: Ein oder mehrere Principals gehören zur Ticket-"
5790 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:435
5791 msgid "Error reading container object: "
5792 msgstr "Fehler beim Lesen des Container-Objekts: "
5794 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_nss.c:667
5795 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_openssl.c:652
5796 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_openssl.c:4153
5797 msgid "Pass phrase for"
5798 msgstr "Passphrase für"
5800 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_openssl.c:1081
5802 msgid "Cannot create cert chain: %s"
5803 msgstr "Zertifikatskette kann nicht erstellt werden: %s"
5805 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_openssl.c:1408
5806 msgid "Invalid pkinit packet: octet string expected"
5807 msgstr "ungültiges Pkinit-Paket: Achtbit-Zeichenkette erwartet"
5809 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_openssl.c:1427
5811 msgstr "falsche OID\n"
5813 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_openssl.c:5994
5815 msgid "unknown code 0x%x"
5816 msgstr "unbekannter Code 0x%x"
5818 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_identity.c:424
5820 msgid "Unsupported type while processing '%s'\n"
5821 msgstr "nicht unterstützter Typ bei der Verarbeitung von »%s«\n"
5823 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_identity.c:465
5824 msgid "Internal error parsing X509_user_identity\n"
5825 msgstr "interner Fehler beim Auswerten von »X509_user_identity«\n"
5827 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_identity.c:560
5828 msgid "No user identity options specified"
5829 msgstr "keine Optionen der Nutzeridentität angegeben"
5831 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_srv.c:414
5832 msgid "Pkinit request not signed, but client not anonymous."
5833 msgstr "Pkinit-Anfrage nicht signiert, Client ist jedoch nicht anonym"
5835 # DH = Diffie-Hellman
5836 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_srv.c:447
5837 msgid "Anonymous pkinit without DH public value not supported."
5838 msgstr "Anonymes Pkinit wird nicht ohne öffentlichen DH-Wert unterstützt."
5840 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_srv.c:1147
5842 msgid "No pkinit_identity supplied for realm %s"
5843 msgstr "Für Realm %s wird keine »pkinit_identity« bereitgestellt."
5845 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_srv.c:1158
5847 msgid "No pkinit_anchors supplied for realm %s"
5848 msgstr "Für Realm %s werden keine »pkinit_anchors« bereitgestellt."
5850 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_srv.c:1346
5851 msgid "No realms configured correctly for pkinit support"
5852 msgstr "Für Pkinit-Unterstützung wurden keine Realms korrekt konfiguriert."
5854 #: ../../src/slave/kprop.c:85
5858 "Usage: %s [-r realm] [-f file] [-d] [-P port] [-s srvtab] slave_host\n"
5862 "Aufruf: %s [-r Realm] [-f Datei] [-d] [-P Port] [-s Dienstschlüsseltabelle] "
5863 "untergeordneter_Rechner\n"
5866 #: ../../src/slave/kprop.c:114
5868 msgid "Database propagation to %s: SUCCEEDED\n"
5869 msgstr "Datenbankverbreitung auf %s: ERFOLGREICH\n"
5871 #: ../../src/slave/kprop.c:187
5872 msgid "while setting client principal name"
5873 msgstr "beim Setzen des Client-Principal-Namens"
5875 #: ../../src/slave/kprop.c:194 ../../src/slave/kprop.c:209
5876 msgid "while setting client principal realm"
5877 msgstr "beim Setzen des Client-Principal-Realms"
5879 #: ../../src/slave/kprop.c:217
5881 msgid "while opening credential cache %s"
5882 msgstr "beim Öffnen des Anmeldedatenzwischenspeichers %s"
5884 #: ../../src/slave/kprop.c:233
5885 msgid "while setting server principal name"
5886 msgstr "beim Setzen des Server-Principal-Namens"
5888 #: ../../src/slave/kprop.c:255
5889 msgid "while resolving keytab"
5890 msgstr "beim Ermitteln der Schlüsseltabelle"
5892 #: ../../src/slave/kprop.c:264
5893 msgid "while getting initial credentials\n"
5894 msgstr "beim Holen der Anfangsanmeldedaten\n"
5896 #: ../../src/slave/kprop.c:301
5897 msgid "while creating socket"
5898 msgstr "beim Erstellen eines Sockets"
5900 #: ../../src/slave/kprop.c:317
5901 msgid "while converting server address"
5902 msgstr "beim Umwandeln der Server-Adresse"
5904 #: ../../src/slave/kprop.c:327
5905 msgid "while connecting to server"
5906 msgstr "beim Verbinden mit dem Server"
5908 #: ../../src/slave/kprop.c:334 ../../src/slave/kpropd.c:1215
5909 msgid "while getting local socket address"
5910 msgstr "beim Holen der lokalen Socket-Adresse"
5912 #: ../../src/slave/kprop.c:339
5913 msgid "while converting local address"
5914 msgstr "beim Umwandeln der lokalen Socket-Adresse"
5916 #: ../../src/slave/kprop.c:362
5917 msgid "in krb5_auth_con_setaddrs"
5918 msgstr "in »krb5_auth_con_setaddrs«"
5920 #: ../../src/slave/kprop.c:370
5921 msgid "while authenticating to server"
5922 msgstr "beim Authentifizieren am Server"
5924 #: ../../src/slave/kprop.c:374 ../../src/slave/kprop.c:573
5925 #: ../../src/slave/kpropd.c:1521
5927 msgid "Generic remote error: %s\n"
5928 msgstr "allgemeiner ferner Fehler: %s\n"
5930 #: ../../src/slave/kprop.c:380 ../../src/slave/kprop.c:579
5931 msgid "signalled from server"
5932 msgstr "signalisiert vom Server"
5934 #: ../../src/slave/kprop.c:382 ../../src/slave/kprop.c:581
5936 msgid "Error text from server: %s\n"
5937 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s\n"
5939 #: ../../src/slave/kprop.c:410
5941 msgid "allocating database file name '%s'"
5942 msgstr "Datenbankdateiname »%s« wird reserviert"
5944 #: ../../src/slave/kprop.c:416
5946 msgid "while trying to open %s"
5947 msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
5949 #: ../../src/slave/kprop.c:423
5950 msgid "database locked"
5951 msgstr "Datenbank gesperrt"
5953 #: ../../src/slave/kprop.c:426 ../../src/slave/kpropd.c:525
5955 msgid "while trying to lock '%s'"
5956 msgstr "beim Versuch, »%s« zu sperren"
5958 #: ../../src/slave/kprop.c:430 ../../src/slave/kprop.c:438
5960 msgid "while trying to stat %s"
5961 msgstr "beim Versuch, »stat« für %s auszuführen"
5963 #: ../../src/slave/kprop.c:434
5964 msgid "while trying to malloc data_ok_fn"
5965 msgstr "beim Versuch, Speicher für »data_ok_fn« zu reservieren"
5967 #: ../../src/slave/kprop.c:443
5969 msgid "'%s' more recent than '%s'."
5970 msgstr "»%s« ist aktueller als »%s«."
5972 #: ../../src/slave/kprop.c:459
5974 msgid "while unlocking database '%s'"
5975 msgstr "beim Entsperren von Datenbank »%s«"
5977 #: ../../src/slave/kprop.c:492 ../../src/slave/kprop.c:493
5978 msgid "while encoding database size"
5979 msgstr "beim Aufbereiten der Datenbankgröße"
5981 #: ../../src/slave/kprop.c:501
5982 msgid "while sending database size"
5983 msgstr "beim Senden der Datenbankgröße"
5985 #: ../../src/slave/kprop.c:511
5986 msgid "while allocating i_vector"
5987 msgstr "beim Reservieren von »i_vector«"
5989 #: ../../src/slave/kprop.c:534
5991 msgid "while sending database block starting at %d"
5992 msgstr "beim Senden des Datenbankblocks, der bei %d beginnt"
5994 #: ../../src/slave/kprop.c:544
5995 msgid "Premature EOF found for database file!"
5996 msgstr "vorzeitiges EOF für Datenbankdatei gefunden!"
5998 #: ../../src/slave/kprop.c:557
5999 msgid "while reading response from server"
6000 msgstr "beim Lesen der Antwort vom Servers"
6002 #: ../../src/slave/kprop.c:568
6003 msgid "while decoding error response from server"
6004 msgstr "beim Aufschlüsseln der Fehlerantwort vom Server"
6006 #: ../../src/slave/kprop.c:599
6008 msgid "Kpropd sent database size %d, expecting %d"
6009 msgstr "Kpropd sendet Datenbankgröße %d, erwartet wurde %d"
6011 #: ../../src/slave/kprop.c:643
6012 msgid "while allocating filename for update_last_prop_file"
6013 msgstr "beim Reservieren des Dateinamens für »update_last_prop_file«"
6015 #: ../../src/slave/kprop.c:648
6017 msgid "while creating 'last_prop' file, '%s'"
6018 msgstr "beim Erstellen der Datei »last_prop«, »%s«"
6020 #: ../../src/slave/kpropd.c:170
6024 "Usage: %s [-r realm] [-s srvtab] [-dS] [-f slave_file]\n"
6027 "Aufruf: %s [-r Realm] [-s Dienstschlüsseltabelle] [-dS] [-f "
6028 "untergeordnete_Datei]\n"
6030 #: ../../src/slave/kpropd.c:172
6032 msgid "\t[-F kerberos_db_file ] [-p kdb5_util_pathname]\n"
6033 msgstr "\t[-F Kerberos-Datenbankdatei ] [-p KDB5-Hilfswerkzeugpfadname]\n"
6035 #: ../../src/slave/kpropd.c:173
6037 msgid "\t[-x db_args]* [-P port] [-a acl_file]\n"
6038 msgstr "\t[-x Datenbankargumente]* [-P Port] [-a ACL-Datei]\n"
6040 #: ../../src/slave/kpropd.c:174
6042 msgid "\t[-A admin_server]\n"
6043 msgstr "\t[-A Serveradministrator]\n"
6045 #: ../../src/slave/kpropd.c:215
6047 msgid "Killing fullprop child (%d)\n"
6048 msgstr "Beenden des Fullprop-Kindprozesses (%d) wird erzwungen\n"
6050 #: ../../src/slave/kpropd.c:244
6051 msgid "while checking if stdin is a socket"
6052 msgstr "beim Prüfen, ob die Standardeingabe ein Socket ist"
6054 #: ../../src/slave/kpropd.c:262
6059 #: ../../src/slave/kpropd.c:272
6061 msgid "Could not open /dev/null: %s"
6062 msgstr "/dev/null konnte nicht geöffnet werden: %s"
6064 #: ../../src/slave/kpropd.c:279
6066 msgid "Could not dup the inetd socket: %s"
6067 msgstr "Das Inetd-Socket konnte nicht dupliziert werden: %s"
6069 #: ../../src/slave/kpropd.c:314 ../../src/slave/kpropd.c:327
6070 msgid "do_iprop failed.\n"
6071 msgstr "»do_iprop« fehlgeschlagen\n"
6073 #: ../../src/slave/kpropd.c:366
6075 msgid "getaddrinfo: %s\n"
6076 msgstr "getaddrinfo: %s\n"
6078 #: ../../src/slave/kpropd.c:372
6079 msgid "while obtaining socket"
6080 msgstr "beim Erlangen des Sockets"
6082 #: ../../src/slave/kpropd.c:378
6083 msgid "while setting SO_REUSEADDR option"
6084 msgstr "beim Setzen der Option SO_REUSEADDR"
6086 #: ../../src/slave/kpropd.c:386
6087 msgid "while unsetting IPV6_V6ONLY option"
6088 msgstr "beim Entfernen der Option IPV6_V6ONLY"
6090 #: ../../src/slave/kpropd.c:391
6091 msgid "while binding listener socket"
6092 msgstr "beim Anbinden an das auf Verbindung wartende Socket"
6094 #: ../../src/slave/kpropd.c:402
6096 msgid "waiting for a kprop connection\n"
6097 msgstr "warten auf Kprop-Verbindung\n"
6099 #: ../../src/slave/kpropd.c:408
6100 msgid "while accepting connection"
6101 msgstr "beim Akzeptieren der Verbindung"
6103 #: ../../src/slave/kpropd.c:414
6104 msgid "while forking"
6105 msgstr "beim Erzeugen eines Kindprozesses"
6107 #: ../../src/slave/kpropd.c:429
6109 msgid "waitpid() failed to wait for doit() (%d %s)\n"
6110 msgstr "waitpid() schlug beim Warten auf doit() fehl (%d %s)\n"
6112 #: ../../src/slave/kpropd.c:433
6113 msgid "while waiting to receive database"
6114 msgstr "beim Warten auf den Erhalt der Datenbank"
6116 #: ../../src/slave/kpropd.c:437
6118 msgid "Database load process for full propagation completed.\n"
6120 "Der Datenbankladeprozess für eine vollständige Verbreitung ist "
6123 #: ../../src/slave/kpropd.c:471
6126 "%s: Standard input does not appear to be a network socket.\n"
6127 "\t(Not run from inetd, and missing the -S option?)\n"
6129 "%s: Bei der Standardeingabe scheint es sich nicht um ein Netzwerk-Socket zu\n"
6130 "\thandeln (läuft nicht aus Inetd und die Option -S fehlt?).\n"
6132 #: ../../src/slave/kpropd.c:485
6133 msgid "while attempting setsockopt (SO_KEEPALIVE)"
6134 msgstr "beim Versuch, »setsockopt« auszuführen (SO_KEEPALIVE)"
6136 #: ../../src/slave/kpropd.c:490
6138 msgid "Connection from %s"
6139 msgstr "Verbindung von %s"
6141 #: ../../src/slave/kpropd.c:510
6143 msgid "Rejected connection from unauthorized principal %s\n"
6144 msgstr "Zurückgewiesene Verbindung von nicht autorisiertem Principal %s\n"
6146 #: ../../src/slave/kpropd.c:514
6148 msgid "Rejected connection from unauthorized principal %s"
6149 msgstr "Zurückgewiesene Verbindung von nicht authorisiertem Principal %s"
6151 #: ../../src/slave/kpropd.c:531
6153 msgid "while opening database file, '%s'"
6154 msgstr "beim Öffnen der Datenbankdatei, »%s«"
6156 #: ../../src/slave/kpropd.c:537
6158 msgid "while renaming %s to %s"
6159 msgstr "beim Umbenennen von %s in %s"
6161 #: ../../src/slave/kpropd.c:543
6163 msgid "while downgrading lock on '%s'"
6164 msgstr "beim Downgrade der Sperre auf »%s«"
6166 #: ../../src/slave/kpropd.c:550
6168 msgid "while unlocking '%s'"
6169 msgstr "beim Aufheben der Sperre »%s«"
6171 #: ../../src/slave/kpropd.c:562
6172 msgid "while sending # of received bytes"
6173 msgstr "beim Senden n empfangener Byte"
6175 #: ../../src/slave/kpropd.c:568
6176 msgid "while trying to close database file"
6177 msgstr "beim Versuch, die Datenbankdatei zu schließen"
6179 #: ../../src/slave/kpropd.c:624
6181 msgid "Incremental propagation enabled\n"
6182 msgstr "inkrementelle Verbreitung aktiviert\n"
6184 #: ../../src/slave/kpropd.c:634
6185 msgid "Unable to get default realm"
6186 msgstr "Standard-Realm kann nicht geholt werden"
6188 #: ../../src/slave/kpropd.c:647
6190 msgid "%s: unable to get kiprop host based service name for realm %s\n"
6192 "%s: Kiprop-rechnerbasierter Dienstname für Realm %s kann nicht geholt "
6195 #: ../../src/slave/kpropd.c:658
6196 msgid "while trying to construct host service principal"
6197 msgstr "beim Versuch, den Rechnerdienst-Principal zu erstellen"
6199 #: ../../src/slave/kpropd.c:672
6200 msgid "while determining local service principal name"
6201 msgstr "beim Bestimmen des lokalen Dienst-Principal-Namens"
6203 #: ../../src/slave/kpropd.c:692
6205 msgid "Initializing kadm5 as client %s\n"
6206 msgstr "Kadm5 wird als Client %s initialisiert\n"
6208 #: ../../src/slave/kpropd.c:706
6210 msgid "kadm5 initialization failed!\n"
6211 msgstr "Initialisierung von Kadm5 fehlgeschlagen!\n"
6213 #: ../../src/slave/kpropd.c:715
6214 msgid "while attempting to connect to master KDC ... retrying"
6216 "beim Versuch, eine Verbindung zum Master-KDC aufzubauen … wird erneut "
6219 #: ../../src/slave/kpropd.c:719
6221 msgid "Sleeping %d seconds to re-initialize kadm5 (RPC ERROR)\n"
6223 "Um Kadm5 neu zu initialisieren, wird %d Sekunden gewartet (RPC-FEHLER).\n"
6225 #: ../../src/slave/kpropd.c:735
6227 msgid "while initializing %s interface, retrying"
6228 msgstr "beim Initialisieren der Schnittstelle %s, wird erneut versucht"
6230 #: ../../src/slave/kpropd.c:739
6232 msgid "Sleeping %d seconds to re-initialize kadm5 (krb5kdc not running?)\n"
6234 "Um Kadm5 neu zu initialisieren, wird %d Sekunden gewartet (läuft Krb5kdc "
6237 #: ../../src/slave/kpropd.c:749
6239 msgid "kadm5 initialization succeeded\n"
6240 msgstr "Initialisieren von Kadm5 erfolgreich\n"
6242 #: ../../src/slave/kpropd.c:771
6243 msgid "reading update log header"
6244 msgstr "Aktualisierungsprotokollkopfzeilen werden gelesen"
6246 #: ../../src/slave/kpropd.c:782
6248 msgid "Calling iprop_get_updates_1 (sno=%u sec=%u usec=%u)\n"
6249 msgstr "»iprop_get_updates_1()« wird aufgerufen (sno=%u sec=%u usec=%u)\n"
6251 #: ../../src/slave/kpropd.c:792
6252 msgid "iprop_get_updates call failed"
6253 msgstr "Aufruf von »iprop_get_updates« fehlgeschlagen"
6255 #: ../../src/slave/kpropd.c:798
6257 msgid "Reinitializing iprop because get updates failed\n"
6259 "Iprop wird neu initialisiert, da Aktualisierungen fehlgeschlagen sind\n"
6261 #: ../../src/slave/kpropd.c:819
6263 msgid "Still waiting for full resync\n"
6265 "Es wird immer noch auf das vollständige erneute Synchronisieren gewartet.\n"
6267 #: ../../src/slave/kpropd.c:824
6269 msgid "Full resync needed\n"
6270 msgstr "erneutes vollständiges Synchronisieren erforderlich\n"
6272 #: ../../src/slave/kpropd.c:825
6273 msgid "kpropd: Full resync needed."
6274 msgstr "Kpropd: erneutes vollständiges Synchronisieren erforderlich"
6276 #: ../../src/slave/kpropd.c:830
6277 msgid "iprop_full_resync call failed"
6278 msgstr "Aufruf von »iprop_full_resync« fehlgeschlagen"
6280 #: ../../src/slave/kpropd.c:841
6282 msgid "Full resync request granted\n"
6283 msgstr "Anfrage nach vollständigem erneuten Synchronisieren genehmigt\n"
6285 #: ../../src/slave/kpropd.c:842
6286 msgid "Full resync request granted."
6287 msgstr "Anfrage nach vollständigem erneuten Synchronisieren genehmigt"
6289 # FIXME s/backoff/back-off/
6290 #: ../../src/slave/kpropd.c:851
6292 msgid "Exponential backoff\n"
6293 msgstr "exponentieller Wartezyklus\n"
6295 #: ../../src/slave/kpropd.c:857
6297 msgid "Full resync permission denied\n"
6298 msgstr "vollständiges erneutes Synchronisieren nicht gestattet\n"
6300 #: ../../src/slave/kpropd.c:858
6301 msgid "Full resync, permission denied."
6302 msgstr "vollständiges erneutes Synchronisieren, nicht gestattet"
6304 #: ../../src/slave/kpropd.c:863
6306 msgid "Full resync error from master\n"
6307 msgstr "Fehler beim vollständigen erneuten Synchronisieren vom Master\n"
6309 #: ../../src/slave/kpropd.c:864
6310 msgid " Full resync, error returned from master KDC."
6312 "vollständiges erneutes Synchronisieren, das Master-KDC gab einen Fehler "
6315 #: ../../src/slave/kpropd.c:872
6317 msgid "Full resync invalid result from master\n"
6319 "Beim vollständigen erneuten Synchronisieren gab der Master ein ungültiges "
6320 "Ergebnis zurück.\n"
6322 #: ../../src/slave/kpropd.c:874
6323 msgid "Full resync, invalid return from master KDC."
6325 "vollständiges erneutes Synchronisieren, ungültiger Rückgabewert vom Master-"
6328 #: ../../src/slave/kpropd.c:890
6330 msgid "Got incremental updates (sno=%u sec=%u usec=%u)\n"
6332 "inkrementelle Aktualisierungen erhalten (sno=%u sec=%u usec=%u)\n"
6334 #: ../../src/slave/kpropd.c:902
6336 msgid "ulog_replay failed (%s), updates not registered\n"
6338 "»ulog_replay« fehlgeschlagen (%s), Aktualisierungen nicht registriert\n"
6340 #: ../../src/slave/kpropd.c:905
6342 msgid "ulog_replay failed (%s), updates not registered."
6343 msgstr "»ulog_replay« fehlgeschlagen (%s), Aktualisierungen nicht registriert"
6345 #: ../../src/slave/kpropd.c:914
6347 msgid "Incremental updates: %d updates / %lu us"
6348 msgstr "inkrementelle Aktualisierungen: %d Aktualisierungen / %lu us"
6350 #: ../../src/slave/kpropd.c:917
6352 msgid "Incremental updates: %d updates / %lu us\n"
6353 msgstr "inkrementelle Aktualisierungen: %d Aktualisierungen / %lu us\n"
6355 #: ../../src/slave/kpropd.c:925
6357 msgid "get_updates permission denied\n"
6358 msgstr "Zugriff bei »get_updates« verweigert\n"
6360 #: ../../src/slave/kpropd.c:926
6361 msgid "get_updates, permission denied."
6362 msgstr "»get_updates«, Zugriff verweigert"
6364 #: ../../src/slave/kpropd.c:931
6366 msgid "get_updates error from master\n"
6367 msgstr "»get_updates«-Fehler vom Master\n"
6369 #: ../../src/slave/kpropd.c:932
6370 msgid "get_updates, error returned from master KDC."
6371 msgstr "Vom Master-KDC wurde ein »get_updates«-Fehler zurückgegeben."
6373 # FIXME s/backoff/back-off/
6374 #: ../../src/slave/kpropd.c:940
6376 msgid "get_updates master busy; backoff\n"
6377 msgstr "»get_updates«-Master ausgelastet; hält sich zurück\n"
6379 #: ../../src/slave/kpropd.c:949
6381 msgid "KDC is synchronized with master.\n"
6382 msgstr "KDC wurde mit dem Master synchronisiert.\n"
6384 #: ../../src/slave/kpropd.c:957
6386 msgid "get_updates invalid result from master\n"
6387 msgstr "ungültiges »get_updates«-Ergebnis vom Master\n"
6389 #: ../../src/slave/kpropd.c:958
6390 msgid "get_updates, invalid return from master KDC."
6391 msgstr "»get_updates«, ungültiger Rückgabewert vom Master-KDC"
6393 # FIXME s/backoff/back-off/
6394 #: ../../src/slave/kpropd.c:973
6396 msgid "Busy signal received from master, backoff for %d secs\n"
6398 "Vom Master wurde ein Signal empfangen, dass er ausgelastet ist, "
6399 "Zurückhaltung für %d Sekunden\n"
6401 #: ../../src/slave/kpropd.c:980
6403 msgid "Waiting for %d seconds before checking for updates again\n"
6405 "vor der erneuten Prufung auf Aktualisierungen wird %d Sekunden gewartet\n"
6407 #: ../../src/slave/kpropd.c:991
6409 msgid "ERROR returned by master, bailing\n"
6410 msgstr "FEHLER vom Master zurückgegeben, Ausstieg\n"
6412 #: ../../src/slave/kpropd.c:992
6413 msgid "ERROR returned by master KDC, bailing.\n"
6414 msgstr "FEHLER vom Master-KDC zurückgegeben, Ausstieg\n"
6416 #: ../../src/slave/kpropd.c:1134
6417 msgid "copying db args"
6418 msgstr "Datenbankargumente werden kopiert"
6420 #: ../../src/slave/kpropd.c:1161
6421 msgid "while trying to construct my service name"
6422 msgstr "beim Versuch, meinen Dienstnamen zu erstellen"
6424 #: ../../src/slave/kpropd.c:1167
6425 msgid "while constructing my service realm"
6426 msgstr "beim Erstellen meines Dienst-Realms"
6428 #: ../../src/slave/kpropd.c:1175
6429 msgid "while allocating filename for temp file"
6430 msgstr "beim Reservieren des Dateinamens für die temporäre Datei"
6432 #: ../../src/slave/kpropd.c:1181
6433 msgid "while initializing"
6434 msgstr "bei der Initialisierung"
6436 #: ../../src/slave/kpropd.c:1189
6437 msgid "Unable to map log!\n"
6438 msgstr "Protokoll kann nicht abgebildet werden!\n"
6440 #: ../../src/slave/kpropd.c:1235
6442 msgid "Error in krb5_auth_con_ini: %s"
6443 msgstr "Fehler in »krb5_auth_con_ini«: %s"
6445 #: ../../src/slave/kpropd.c:1243
6447 msgid "Error in krb5_auth_con_setflags: %s"
6448 msgstr "Fehler in »krb5_auth_con_setflags«: %s"
6450 #: ../../src/slave/kpropd.c:1251
6452 msgid "Error in krb5_auth_con_setaddrs: %s"
6453 msgstr "Fehler in »krb5_auth_con_setaddrs«: %s"
6455 #: ../../src/slave/kpropd.c:1259
6457 msgid "Error in krb5_kt_resolve: %s"
6458 msgstr "Fehler in »krb5_kt_resolve«: %s"
6460 #: ../../src/slave/kpropd.c:1268
6462 msgid "Error in krb5_recvauth: %s"
6463 msgstr "Fehler in »krb5_recvauth«: %s"
6465 #: ../../src/slave/kpropd.c:1275
6467 msgid "Error in krb5_copy_prinicpal: %s"
6468 msgstr "Fehler in »krb5_copy_prinicpal«: %s"
6470 #: ../../src/slave/kpropd.c:1291
6471 msgid "while unparsing ticket etype"
6472 msgstr "beim Rückgängigmachen der Auswertung des »etype«s des Tickets"
6474 #: ../../src/slave/kpropd.c:1295
6476 msgid "authenticated client: %s (etype == %s)\n"
6477 msgstr "Authentifizierter Client: %s (etype == %s)\n"
6479 #: ../../src/slave/kpropd.c:1374
6480 msgid "while reading size of database from client"
6481 msgstr "beim Lesen der Datenbankgröße vom Client"
6483 #: ../../src/slave/kpropd.c:1384
6484 msgid "while decoding database size from client"
6485 msgstr "beim Dekodieren der Datenbankgröße vom Client"
6487 #: ../../src/slave/kpropd.c:1397
6488 msgid "while initializing i_vector"
6489 msgstr "beim Initialisieren von »i_vector«"
6491 #: ../../src/slave/kpropd.c:1402
6493 msgid "Full propagation transfer started.\n"
6494 msgstr "vollständige Verbreitungsübertragung gestartet\n"
6496 #: ../../src/slave/kpropd.c:1455
6498 msgid "Full propagation transfer finished.\n"
6499 msgstr "vollständige Verbreitungsübertragung beendet\n"
6501 #: ../../src/slave/kpropd.c:1516
6502 msgid "while decoding error packet from client"
6503 msgstr "beim Dekodieren des Fehlerpakets vom Client"
6505 #: ../../src/slave/kpropd.c:1525
6506 msgid "signaled from server"
6507 msgstr "signalisiert vom Server"
6509 #: ../../src/slave/kpropd.c:1527
6511 msgid "Error text from client: %s\n"
6512 msgstr "Fehlermeldung vom Client: %s\n"
6514 #: ../../src/slave/kpropd.c:1576
6516 msgid "while trying to fork %s"
6517 msgstr "beim Versuch, einen Kindprozess von %s zu erzeugen"
6519 #: ../../src/slave/kpropd.c:1580
6521 msgid "while trying to exec %s"
6522 msgstr "beim Versuch, %s auszuführen"
6524 #: ../../src/slave/kpropd.c:1587
6526 msgid "while waiting for %s"
6527 msgstr "beim Warten auf %s"
6529 #: ../../src/slave/kpropd.c:1593
6531 msgid "%s load terminated"
6532 msgstr "Laden von %s beendet"
6534 #: ../../src/slave/kpropd.c:1599
6536 msgid "%s returned a bad exit status (%d)"
6537 msgstr "%s gab einen falschen Exit-Status (%d) zurück"
6539 #: ../../src/slave/kproplog.c:27
6543 "Usage: %s [-h] [-v] [-v] [-e num]\n"
6548 "Aufruf: %s [-h] [-v] [-v] [-e Zahl]\n"
6552 #: ../../src/slave/kproplog.c:129
6556 "Couldn't allocate memory"
6559 "Speicher konnte nicht reserviert werden"
6561 #: ../../src/slave/kproplog.c:223
6563 msgid "\t\tAttribute flags\n"
6564 msgstr "\t\tAttributschalter\n"
6566 #: ../../src/slave/kproplog.c:228
6568 msgid "\t\tMaximum ticket life\n"
6569 msgstr "\t\tmaximale Ticketlebensdauer\n"
6571 #: ../../src/slave/kproplog.c:233
6573 msgid "\t\tMaximum renewable life\n"
6574 msgstr "\t\tmaximale verlängerbare Lebensdauer\n"
6576 #: ../../src/slave/kproplog.c:238
6578 msgid "\t\tPrincipal expiration\n"
6579 msgstr "\t\tAblauf des Principals\n"
6581 #: ../../src/slave/kproplog.c:243
6583 msgid "\t\tPassword expiration\n"
6584 msgstr "\t\tAblauf des Passworts\n"
6586 #: ../../src/slave/kproplog.c:248
6588 msgid "\t\tLast successful auth\n"
6589 msgstr "\t\tletzte erfolgreiche Authentifizierung\n"
6591 #: ../../src/slave/kproplog.c:253
6593 msgid "\t\tLast failed auth\n"
6594 msgstr "\t\tletzte fehlgeschlagene Authentifizierung\n"
6596 #: ../../src/slave/kproplog.c:258
6598 msgid "\t\tFailed passwd attempt\n"
6599 msgstr "\t\tfehlgeschlagener Passwortversuch\n"
6601 #: ../../src/slave/kproplog.c:263
6603 msgid "\t\tPrincipal\n"
6604 msgstr "\t\tPrincipal\n"
6606 #: ../../src/slave/kproplog.c:268
6608 msgid "\t\tKey data\n"
6609 msgstr "\t\tSchlüsseldaten\n"
6611 #: ../../src/slave/kproplog.c:275
6613 msgid "\t\tTL data\n"
6614 msgstr "\t\tTL-Daten\n"
6616 #: ../../src/slave/kproplog.c:282
6618 msgid "\t\tLength\n"
6619 msgstr "\t\tLänge\n"
6621 #: ../../src/slave/kproplog.c:287
6623 msgid "\t\tPassword last changed\n"
6624 msgstr "\t\tletzte Passwortänderung\n"
6626 #: ../../src/slave/kproplog.c:292
6628 msgid "\t\tModifying principal\n"
6629 msgstr "\t\ttPrincipal wird geändert\n"
6631 #: ../../src/slave/kproplog.c:297
6633 msgid "\t\tModification time\n"
6634 msgstr "\t\tÄnderungszeit\n"
6636 #: ../../src/slave/kproplog.c:302
6638 msgid "\t\tModified where\n"
6639 msgstr "\t\tGeändert wobei\n"
6641 #: ../../src/slave/kproplog.c:307
6643 msgid "\t\tPassword policy\n"
6644 msgstr "\t\tPasswortrichtlinie\n"
6646 #: ../../src/slave/kproplog.c:312
6648 msgid "\t\tPassword policy switch\n"
6649 msgstr "\t\tPasswortrichtlinienumschalter\n"
6651 #: ../../src/slave/kproplog.c:317
6653 msgid "\t\tPassword history KVNO\n"
6654 msgstr "\t\tPasswortchronik KVNO\n"
6656 #: ../../src/slave/kproplog.c:322
6658 msgid "\t\tPassword history\n"
6659 msgstr "\t\tPasswortchronik\n"
6661 #: ../../src/slave/kproplog.c:356
6664 "Corrupt update entry\n"
6667 "beschädigter Aktualisierungseintrag\n"
6670 #: ../../src/slave/kproplog.c:364
6673 "Entry data decode failure\n"
6676 "Dekodieren der eingetragenen Daten fehlgeschlagen\n"
6679 #: ../../src/slave/kproplog.c:369
6681 msgid "Update Entry\n"
6682 msgstr "Aktualisierungseintrag\n"
6684 #: ../../src/slave/kproplog.c:371
6686 msgid "\tUpdate serial # : %u\n"
6687 msgstr "\tAktualisierung der Seriennummer: %u\n"
6689 #: ../../src/slave/kproplog.c:373
6691 msgid "\tUpdate operation : "
6692 msgstr "\tAktualisierungsaktion: "
6694 #: ../../src/slave/kproplog.c:375
6699 #: ../../src/slave/kproplog.c:377
6702 msgstr "Hinzufügen\n"
6704 #: ../../src/slave/kproplog.c:381
6707 "Could not allocate principal name\n"
6710 "Der Principal-Name konnte nicht reserviert werden.\n"
6713 #: ../../src/slave/kproplog.c:387
6715 msgid "\tUpdate principal : %s\n"
6716 msgstr "\tAktualisierung des Principals: %s\n"
6718 #: ../../src/slave/kproplog.c:389
6720 msgid "\tUpdate size : %u\n"
6721 msgstr "\tGröße der Aktualisierung: %u\n"
6723 #: ../../src/slave/kproplog.c:390
6725 msgid "\tUpdate committed : %s\n"
6726 msgstr "\tAktualisierung übergeben: %s\n"
6728 #: ../../src/slave/kproplog.c:394
6730 msgid "\tUpdate time stamp : None\n"
6731 msgstr "\tZeitstempel der Aktualisierung: keiner\n"
6733 #: ../../src/slave/kproplog.c:396
6735 msgid "\tUpdate time stamp : %s"
6736 msgstr "\tZeitstempel der Aktualisierung: %s"
6738 #: ../../src/slave/kproplog.c:400
6740 msgid "\tAttributes changed : %d\n"
6741 msgstr "\tgeänderte Attribute: %d\n"
6743 #: ../../src/slave/kproplog.c:465
6746 "Unable to initialize Kerberos\n"
6749 "Kerberos kann nicht initialisiert werden\n"
6752 #: ../../src/slave/kproplog.c:472
6755 "Couldn't read database_name\n"
6758 "»database_name« kann nicht gelesen werden\n"
6761 #: ../../src/slave/kproplog.c:476
6765 "Kerberos update log (%s)\n"
6768 "Kerberos-Aktualisierungsprotokoll (%s)\n"
6770 #: ../../src/slave/kproplog.c:480 ../../src/slave/kproplog.c:495
6773 "Unable to map log file %s\n"
6776 "Protokolldatei %s kann nicht abgebildet werden\n"
6779 #: ../../src/slave/kproplog.c:485
6782 "Couldn't reinitialize ulog file %s\n"
6785 "Ulog-Datei %s konnte nicht neu initialisiert werden\n"
6788 #: ../../src/slave/kproplog.c:489
6790 msgid "Reinitialized the ulog.\n"
6791 msgstr "Das Ulog wurde neu initialisiert.\n"
6793 #: ../../src/slave/kproplog.c:501
6796 "Corrupt header log, exiting\n"
6799 "beschädigtes Kopfzeilenprotokoll, wird beendet\n"
6802 #: ../../src/slave/kproplog.c:505
6804 msgid "Update log dump :\n"
6805 msgstr "Aktualisierungsprotokollauszug :\n"
6807 #: ../../src/slave/kproplog.c:506
6809 msgid "\tLog version # : %u\n"
6810 msgstr "\tProtokollversion #: %u\n"
6812 #: ../../src/slave/kproplog.c:507
6814 msgid "\tLog state : "
6815 msgstr "\tProtokollstatus: "
6817 #: ../../src/slave/kproplog.c:510
6822 #: ../../src/slave/kproplog.c:513
6827 #: ../../src/slave/kproplog.c:516
6830 msgstr "beschädigt\n"
6832 #: ../../src/slave/kproplog.c:519
6834 msgid "Unknown state: %d\n"
6835 msgstr "unbekannter Status: %d\n"
6837 #: ../../src/slave/kproplog.c:522
6839 msgid "\tEntry block size : %u\n"
6840 msgstr "\tBlockgrößeneintrag: %u\n"
6842 #: ../../src/slave/kproplog.c:523
6844 msgid "\tNumber of entries : %u\n"
6845 msgstr "\tAnzahl der Einträge: %u\n"
6847 #: ../../src/slave/kproplog.c:526
6849 msgid "\tLast serial # : None\n"
6850 msgstr "\tletzte Seriennummer: keine\n"
6852 #: ../../src/slave/kproplog.c:529
6854 msgid "\tFirst serial # : None\n"
6855 msgstr "\terste Seriennummer: keine\n"
6857 #: ../../src/slave/kproplog.c:531
6859 msgid "\tFirst serial # : "
6860 msgstr "\terste Seriennummer: "
6862 #: ../../src/slave/kproplog.c:535
6864 msgid "\tLast serial # : "
6865 msgstr "\tletzte Seriennummer: "
6867 #: ../../src/slave/kproplog.c:540
6869 msgid "\tLast time stamp : None\n"
6870 msgstr "\tletzter Zeitstempel: keiner\n"
6872 #: ../../src/slave/kproplog.c:543
6874 msgid "\tFirst time stamp : None\n"
6875 msgstr "\terster Zeitstempel: keiner\n"
6877 #: ../../src/slave/kproplog.c:545
6879 msgid "\tFirst time stamp : %s"
6880 msgstr "\terster Zeitstempel: %s"
6882 #: ../../src/slave/kproplog.c:549
6884 msgid "\tLast time stamp : %s\n"
6885 msgstr "\tletzter Zeitstempel: %s\n"
6887 #: ../../src/util/support/errors.c:77
6888 msgid "Kerberos library initialization failure"
6889 msgstr "Initialisieren der Kerberos-Bibliothek fehlgeschlagen"
6891 #: ../../src/util/support/errors.c:93
6896 #: ../../src/util/support/plugins.c:186
6898 msgid "unable to find plugin [%s]: %s"
6899 msgstr "Erweiterung [%s] konnte nicht gefunden werden: %s"
6901 #: ../../src/util/support/plugins.c:274
6902 msgid "unknown failure"
6903 msgstr "unbekannter Fehlschlag"
6905 #: ../../src/util/support/plugins.c:277
6907 msgid "unable to load plugin [%s]: %s"
6908 msgstr "Erweiterung [%s] konnte nicht geladen werden: %s"
6910 #: ../../src/util/support/plugins.c:300
6912 msgid "unable to load DLL [%s]"
6913 msgstr "DLL [%s] konnte nicht geladen werden"
6915 #: ../../src/util/support/plugins.c:316
6917 msgid "plugin unavailable: %s"
6918 msgstr "Erweiterung nicht verfügbar: %s"
6920 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:23
6921 msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
6922 msgstr "keine @ in der Namenszeichenkette SERVICE-NAME"
6924 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:24
6925 msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
6926 msgstr "STRING-UID-NAME enthält etwas anderes als Ziffern"
6928 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:25
6929 msgid "UID does not resolve to username"
6930 msgstr "UID lässt sich nicht zu Benutzernamen ermitteln"
6932 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:26
6933 msgid "Validation error"
6934 msgstr "Überprüfungsfehler"
6936 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:27
6937 msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
6938 msgstr "»gss_buffer_t«-Daten konnten reserviert werden"
6940 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:28
6941 msgid "Message context invalid"
6942 msgstr "Nachrichtenkontext ungültig"
6944 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:29
6945 msgid "Buffer is the wrong size"
6946 msgstr "Puffer hat die falsche Größe"
6948 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:30
6949 msgid "Credential usage type is unknown"
6950 msgstr "Typ des Anmeldedatenaufrufs ist unbekannt"
6952 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:31
6953 msgid "Unknown quality of protection specified"
6954 msgstr "unbekannte Schutzqualität angegeben"
6956 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:32
6957 msgid "Local host name could not be determined"
6958 msgstr "lokaler Rechnername konnte nicht bestimmt werden"
6960 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:33
6961 msgid "Hostname in SERVICE-NAME string could not be canonicalized"
6963 "Rechnername in der Zeichenkette »SERVICE-NAME« konnte nicht in Normalform "
6966 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:34
6967 msgid "Mechanism is incorrect"
6968 msgstr "Mechanismus ist nicht korrekt"
6970 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:35
6971 msgid "Token header is malformed or corrupt"
6972 msgstr "Token-Kopfzeilen haben die falsche Form oder sind beschädigt"
6974 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:36
6975 msgid "Packet was replayed in wrong direction"
6976 msgstr "Paket wurde in falscher Richtung erneut abgespielt"
6978 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:37
6979 msgid "Token is missing data"
6980 msgstr "dem Token fehlen Daten"
6982 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:38
6983 msgid "Token was reflected"
6984 msgstr "Token wurde zurückgeworfen"
6986 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:39
6987 msgid "Received token ID does not match expected token ID"
6988 msgstr "Die empfangene Token-Kennung passt nicht zur erwarteten Token-Kennung."
6990 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:40
6991 msgid "The given credential's usage does not match the requested usage"
6993 "Die Verwendung der angegebenen Anmeldedaten passt nicht zur angeforderten "
6996 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:41
6997 msgid "Storing of acceptor credentials is not supported by the mechanism"
6999 "Das Speichern von Abnehmeranmeldedaten wird nicht durch den Mechanismus "
7002 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:42
7003 msgid "Storing of non-default credentials is not supported by the mechanism"
7005 "Das Speichern von Nichtstandardanmeldedaten wird nicht durch den Mechanismus "
7008 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:23
7009 msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
7011 "Principal im Anmeldedatenzwischenspeicher entspricht nicht dem gewünschten "
7014 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:24
7015 msgid "No principal in keytab matches desired name"
7016 msgstr "Kein Principal in der Schlüsseltabelle passt zum gewünschten Namen."
7018 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:25
7019 msgid "Credential cache has no TGT"
7020 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher hat kein TGT"
7022 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:26
7023 msgid "Authenticator has no subkey"
7024 msgstr "Schlüsselziffer hat keinen Unterschlüssel"
7026 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:27
7027 msgid "Context is already fully established"
7028 msgstr "Kontext wurde bereits vollständig eingerichtet"
7030 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:28
7031 msgid "Unknown signature type in token"
7032 msgstr "unbekannter Signaturtyp im Token"
7034 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:29
7035 msgid "Invalid field length in token"
7036 msgstr "falsche Feldlänge im Token"
7038 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:30
7039 msgid "Attempt to use incomplete security context"
7041 "Es wurde versucht, einen unvollständigen Sicherheitskontext zu verwenden."
7043 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:31
7044 msgid "Bad magic number for krb5_gss_ctx_id_t"
7045 msgstr "falsche magische Zahl für »krb5_gss_ctx_id_t«"
7047 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:32
7048 msgid "Bad magic number for krb5_gss_cred_id_t"
7049 msgstr "falsche magische Zahl für »krb5_gss_cred_id_t«"
7051 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:33
7052 msgid "Bad magic number for krb5_gss_enc_desc"
7053 msgstr "falsche magische Zahl für »krb5_gss_enc_desc«"
7055 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:34
7056 msgid "Sequence number in token is corrupt"
7057 msgstr "Sequnznummer im Token ist beschädigt"
7059 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:35
7060 msgid "Credential cache is empty"
7061 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher ist leer"
7063 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:36
7064 msgid "Acceptor and Initiator share no checksum types"
7065 msgstr "Abnehmer und Initiator haben keinen gemeinsamen Prüfsummentyp"
7067 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:37
7068 msgid "Requested lucid context version not supported"
7069 msgstr "angeforderte »lucid«-Kontextversion nicht unterstützt"
7071 # PRF = Pseudo Random Function
7072 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:38
7073 msgid "PRF input too long"
7074 msgstr "PRF-Eingabe zu lang"
7076 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:39
7077 msgid "Bad magic number for iakerb_ctx_id_t"
7078 msgstr "falsche magische Zahl für »iakerb_ctx_id_t«"
7080 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:23
7081 msgid "while getting policy info."
7082 msgstr "beim Holen der Richtlinieninformation."
7084 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:24
7085 msgid "while getting principal info."
7086 msgstr "beim Holen der Principal-Information."
7088 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:25
7089 msgid "New passwords do not match - password not changed.\n"
7090 msgstr "neue Passwörter stimmen nicht überein – Passwort nicht geändert\n"
7092 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:26
7093 msgid "New password"
7094 msgstr "neues Passwort"
7096 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:27
7097 msgid "New password (again)"
7098 msgstr "neues Passwort (erneut)"
7100 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:28
7102 "You must type a password. Passwords must be at least one character long.\n"
7104 "Sie müssen ein Passwort eingeben. Passwörter müssen mindestens ein Zeichen "
7107 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:29
7108 msgid "yet no policy set! Contact your system security administrator."
7110 "noch keine Richtlinie gesetzt! Kontaktieren Sie Ihren "
7111 "Systemsicherheitsadministrator"
7113 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:31
7115 "New password was found in a dictionary of possible passwords and\n"
7116 "therefore may be easily guessed. Please choose another password.\n"
7117 "See the kpasswd man page for help in choosing a good password."
7119 "Das neue Passwort wurde in einem Wörterbuch mit möglichen Passwörtern "
7121 "und kann daher leicht erraten werden. Bitte wählen Sie ein anderes "
7123 "Hilfe bei der Wahl guter Passwörter finden Sie in der Handbuchseite von\n"
7126 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:32
7127 msgid "Password not changed."
7128 msgstr "Passwort nicht geändert"
7130 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:33
7133 "New password is too short.\n"
7134 "Please choose a password which is at least %d characters long."
7136 "Das neue Passwort ist zu kurz.\n"
7137 "Bitte wählen Sie ein Passwort, das mindestens %d Zeichen lang ist."
7139 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:34
7142 "New password does not have enough character classes.\n"
7143 "The character classes are:\n"
7144 "\t- lower-case letters,\n"
7145 "\t- upper-case letters,\n"
7147 "\t- punctuation, and\n"
7148 "\t- all other characters (e.g., control characters).\n"
7149 "Please choose a password with at least %d character classes."
7151 "Das neue Passwort besteht aus zu wenigen Zeichenklassen.\n"
7152 "Die Zeichenklassen sind:\n"
7153 "\t- Kleinbuchstaben,\n"
7154 "\t- Großbuchstaben,\n"
7156 "\t- Satzzeichen und\n"
7157 "\t- alle anderen Zeichen (z.B. Steuerzeichen).\n"
7158 "Bitte wählen Sie ein Passwort mit mindestens %d Zeichenklassen."
7160 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:35
7163 "Password cannot be changed because it was changed too recently.\n"
7164 "Please wait until %s before you change it.\n"
7165 "If you need to change your password before then, contact your system\n"
7166 "security administrator."
7168 "Das Passwort kann nicht geändert werden, da es erst vor kurzem geändert "
7170 "Bitte warten Sie bis %s, ehe Sie es ändern.\n"
7171 "Falls Sie es vorher ändern müssen, kontaktieren Sie Ihren\n"
7172 "Systemsicherheitsadministrator."
7174 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:36
7175 msgid "New password was used previously. Please choose a different password."
7177 "Das neue Passwort wurde zuvor schon benutzt. Bitte wählen Sie ein anderes "
7180 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:37
7181 msgid "while trying to change password."
7182 msgstr "beim Versuch, das Passwort zu ändern."
7184 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:38
7185 msgid "while reading new password."
7186 msgstr "beim Lesen des neuen Passworts."
7188 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:23
7189 msgid "Operation failed for unspecified reason"
7190 msgstr "Aktion aus nicht näher beschriebenem Grund fehlgeschlagen"
7192 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:24
7193 msgid "Operation requires ``get'' privilege"
7194 msgstr "Aktion erfordert »get«-Recht"
7196 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:25
7197 msgid "Operation requires ``add'' privilege"
7198 msgstr "Aktion erfordert »add«-Recht"
7200 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:26
7201 msgid "Operation requires ``modify'' privilege"
7202 msgstr "Aktion erfordert »modify«-Recht"
7204 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:27
7205 msgid "Operation requires ``delete'' privilege"
7206 msgstr "Aktion erfordert »delete«-Recht"
7208 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:28
7209 msgid "Insufficient authorization for operation"
7210 msgstr "unzureichende Berechtigung für diese Aktion"
7212 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:29 ../lib/kdb/adb_err.c:29
7213 msgid "Database inconsistency detected"
7214 msgstr "Datenbankinkonsistenz entdeckt"
7216 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:30 ../lib/kdb/adb_err.c:24
7217 msgid "Principal or policy already exists"
7218 msgstr "Principal oder Richtlinie existiert bereits"
7220 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:31
7221 msgid "Communication failure with server"
7222 msgstr "Kommunikation mit dem Server fehlgeschlagen"
7224 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:32
7225 msgid "No administration server found for realm"
7226 msgstr "kein Administrationsserver für den Realm gefunden"
7228 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:33
7229 msgid "Password history principal key version mismatch"
7230 msgstr "Die Passwortchronikschlüssel des Principals passen nicht zusammen."
7232 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:34
7233 msgid "Connection to server not initialized"
7234 msgstr "Verbindung zum Server nicht initialisiert"
7236 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:35
7237 msgid "Principal does not exist"
7238 msgstr "Principal existiert nicht"
7240 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:36
7241 msgid "Policy does not exist"
7242 msgstr "Richtlinie existiert nicht"
7244 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:37
7245 msgid "Invalid field mask for operation"
7246 msgstr "ungültige Feldmaske für Aktion"
7248 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:38
7249 msgid "Invalid number of character classes"
7250 msgstr "ungültige Anzahl von Zeichenklassen"
7252 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:39
7253 msgid "Invalid password length"
7254 msgstr "ungültige Passwortlänge"
7256 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:40
7257 msgid "Illegal policy name"
7258 msgstr "unzulässiger Richtlinienname"
7260 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:41
7261 msgid "Illegal principal name"
7262 msgstr "unzulässiger Principal-Name"
7264 # FIXME s/auxillary/auxilary/
7265 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:42
7266 msgid "Invalid auxillary attributes"
7267 msgstr "ungültige Zusatzattribute"
7269 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:43
7270 msgid "Invalid password history count"
7271 msgstr "ungültige Passwortchronikanzahl"
7273 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:44
7274 msgid "Password minimum life is greater than password maximum life"
7275 msgstr "Die minimale Lebensdauer des Passworts ist größer als die maximale."
7277 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:45
7278 msgid "Password is too short"
7279 msgstr "Das Passwort ist zu kurz."
7281 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:46
7282 msgid "Password does not contain enough character classes"
7283 msgstr "Das Passwort enthält nicht genug Zeichenklassen."
7285 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:47
7286 msgid "Password is in the password dictionary"
7287 msgstr "Das Passwort steht im Passwortwörterbuch."
7289 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:48
7290 msgid "Cannot reuse password"
7291 msgstr "Das Passwort kann nicht erneut verwendet werden."
7293 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:49
7294 msgid "Current password's minimum life has not expired"
7295 msgstr "Die aktuell minimale Lebensdauer des Passworts ist nicht abgelaufen."
7297 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:50 ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:67
7298 msgid "Policy is in use"
7299 msgstr "Richtlinie ist in Benutzung"
7301 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:51
7302 msgid "Connection to server already initialized"
7303 msgstr "Verbindung zum Server ist bereits initialisiert"
7305 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:52
7306 msgid "Incorrect password"
7307 msgstr "falsches Passwort"
7309 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:53
7310 msgid "Cannot change protected principal"
7311 msgstr "geschützter Principal kann nicht geändert werden"
7313 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:54
7314 msgid "Programmer error! Bad Admin server handle"
7315 msgstr "Fehler des Programmierers! Falscher Admin-Server-Identifikator"
7317 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:55
7318 msgid "Programmer error! Bad API structure version"
7319 msgstr "Fehler des Programmierers! Falsche API-Strukturversion"
7321 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:56
7323 "API structure version specified by application is no longer supported (to "
7324 "fix, recompile application against current KADM5 API header files and "
7327 "Die von der Anwendung angegebene Version der API-Struktur wird nicht länger "
7328 "unterstützt. (Kompilieren Sie die Anwendung mit den aktuellen KADM5-API-"
7329 "Header-Dateien und -Bibliotheken, um dies zu beheben.)"
7331 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:57
7333 "API structure version specified by application is unknown to libraries (to "
7334 "fix, obtain current KADM5 API header files and libraries and recompile "
7337 "Die von der Anwendung angegebene Version der API-Struktur ist den "
7338 "Bibliotheken unbekannt. (Besorgen Sie sich die aktuellen KADM5-API-Header-"
7339 "Dateien und -Bibliotheken und kompilieren Sie die Anwendung neu, um dies zu "
7342 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:58
7343 msgid "Programmer error! Bad API version"
7344 msgstr "Fehler des Programmierers! Falsche API-Version"
7346 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:59
7348 "API version specified by application is no longer supported by libraries (to "
7349 "fix, update application to adhere to current API version and recompile)"
7351 "Die von der Anwendung angegebene Version der API-Struktur wird nicht länger "
7352 "von den Bibliotheken unterstützt. (Aktualisieren Sie die Anwendung, dass sie "
7353 "zu der aktuellen API-Version passt, und kompilieren Sie sie, um dies zu "
7356 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:60
7358 "API version specified by application is no longer supported by server (to "
7359 "fix, update application to adhere to current API version and recompile)"
7361 "Die von der Anwendung angegebene Version der API-Struktur wird nicht länger "
7362 "vom Server unterstützt. (Aktualisieren Sie die Anwendung, dass sie zu der "
7363 "aktuellen API-Version passt, und kompilieren Sie sie, um dies zu beheben.)"
7365 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:61
7367 "API version specified by application is unknown to libraries (to fix, obtain "
7368 "current KADM5 API header files and libraries and recompile application)"
7370 "Die von der Anwendung angegebenene API-Version ist den Bibliotheken "
7371 "unbekannt. (Besorgen Sie sich die aktuellen KADM5-API-Header-Dateien und -"
7372 "Bibliotheken und kompilieren Sie die Anwendung neu, um dies zu beheben.)"
7374 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:62
7376 "API version specified by application is unknown to server (to fix, obtain "
7377 "and install newest KADM5 Admin Server)"
7379 "Die von der Anwendung angegebene API-Version ist dem Server unbekannt. "
7380 "(Besorgen und installieren Sie sich den neuesten KADM5-Admin-Server, um dies "
7383 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:63
7384 msgid "Database error! Required KADM5 principal missing"
7385 msgstr "Datenbankfehler! Erforderlicher KADM5-Principal fehlt"
7387 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:64
7388 msgid "The salt type of the specified principal does not support renaming"
7389 msgstr "Der Salt-Typ des angegebenen Principals unterstützt kein Umbenennen."
7391 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:65
7392 msgid "Illegal configuration parameter for remote KADM5 client"
7393 msgstr "widerrechtlicher Konfigurationsparameter für fernen KADM5-Client"
7395 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:66
7396 msgid "Illegal configuration parameter for local KADM5 client"
7397 msgstr "widerrechtlicher Konfigurationsparameter für lokalen KADM5-Client"
7399 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:67
7400 msgid "Operation requires ``list'' privilege"
7401 msgstr "Aktion erfordert das »list«-Recht"
7403 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:68
7404 msgid "Operation requires ``change-password'' privilege"
7405 msgstr "Aktion erfordert das »change-password«-Recht"
7407 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:69
7408 msgid "GSS-API (or Kerberos) error"
7409 msgstr "GSS-API- (oder Kerberos-) Fehler"
7411 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:70
7412 msgid "Programmer error! Illegal tagged data list type"
7414 "Fehler des Programmierers! Widerrechlicher Listentyp für gekennzeichnete "
7417 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:71
7418 msgid "Required parameters in kdc.conf missing"
7419 msgstr "erforderliche Parameter in »kdc.conf« fehlen"
7421 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:72
7422 msgid "Bad krb5 admin server hostname"
7423 msgstr "falscher Rechnername des KRB5-Admin-Servers"
7425 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:73
7426 msgid "Operation requires ``set-key'' privilege"
7427 msgstr "Aktion erfordert das »set-key«-Recht"
7429 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:74
7430 msgid "Multiple values for single or folded enctype"
7432 "mehrere Werte für einzelnen Verschlüsselungstyp oder Verschlüsselungstyp mit "
7435 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:75
7436 msgid "Invalid enctype for setv4key"
7437 msgstr "widerrechtlicher Verschlüsselungstyp für Setv4key"
7439 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:76
7440 msgid "Mismatched enctypes for setkey3"
7441 msgstr "nicht zusammenpassende Verschlüsselungstypen für Setkey3"
7443 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:77
7444 msgid "Missing parameters in krb5.conf required for kadmin client"
7445 msgstr "für Kadmin-Client benötigte Parameter fehlen in »krb5.conf«"
7447 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:78 ../lib/kdb/adb_err.c:30
7448 msgid "XDR encoding error"
7449 msgstr "XDR-Verschlüsselungsfehler"
7451 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:79
7452 msgid "Cannot resolve network address for admin server in requested realm"
7454 "Die Netzwerkadresse für den Admin-Server im angeforderten Realm kann nicht "
7457 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:80
7458 msgid "Unspecified password quality failure"
7459 msgstr "nicht näher angegebener Passwortqualitätsfehlschlag"
7461 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:81
7462 msgid "Invalid key/salt tuples"
7463 msgstr "ungültige Schlüssel-/Salt-Tupel"
7465 #: ../lib/kdb/adb_err.c:23
7467 msgstr "kein Fehler"
7469 #: ../lib/kdb/adb_err.c:25
7470 msgid "Principal or policy does not exist"
7471 msgstr "Principal oder Richtlinie existiert nicht"
7473 #: ../lib/kdb/adb_err.c:26
7474 msgid "Database not initialized"
7475 msgstr "Datenbank nicht initialisiert"
7477 #: ../lib/kdb/adb_err.c:27
7478 msgid "Invalid policy name"
7479 msgstr "ungültiger Richtlinienname"
7481 #: ../lib/kdb/adb_err.c:28
7482 msgid "Invalid principal name"
7483 msgstr "ungültiger Principal-Name"
7485 #: ../lib/kdb/adb_err.c:31
7487 msgstr "Fehlschlag!"
7489 #: ../lib/kdb/adb_err.c:32
7490 msgid "Bad lock mode"
7491 msgstr "falscher Sperrmodus"
7493 #: ../lib/kdb/adb_err.c:33
7494 msgid "Cannot lock database"
7495 msgstr "Datenbank kann nicht gesperrt werden"
7497 #: ../lib/kdb/adb_err.c:34
7498 msgid "Database not locked"
7499 msgstr "Datenbank nicht gesperrt"
7501 #: ../lib/kdb/adb_err.c:35
7502 msgid "KADM5 administration database lock file missing"
7503 msgstr "Sperrdatei der KADM5-Verwaltungsdatenbank fehlt"
7505 #: ../lib/kdb/adb_err.c:36
7506 msgid "Insufficient permission to lock file"
7507 msgstr "keine ausreichenden Rechte zum Sperren der Datei"
7509 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:23
7510 msgid "Plugin does not support interface version"
7511 msgstr "Erweiterung unterstützt nicht die Schnittstellenversion"
7513 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:24
7514 msgid "Invalid module specifier"
7515 msgstr "ungültige Modulangabe"
7517 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:25
7518 msgid "Plugin module name not found"
7519 msgstr "Erweiterungsmodulname nicht gefunden"
7521 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:26
7522 msgid "The KDC should discard this request"
7523 msgstr "Das KDC sollte diese Anfrage verwerfen"
7525 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:27
7526 msgid "Can't create new subsidiary cache"
7527 msgstr "Der neue ergänzende Zwischenspeicher kann nicht erzeugt werden"
7529 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:28
7530 msgid "Invalid keyring anchor name"
7531 msgstr "ungültiger Schlüsselbundverankerungsname"
7533 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:29
7534 msgid "Unknown keyring collection version"
7535 msgstr "unbekannte Schlüsselbundsammlungsversion"
7537 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:30
7538 msgid "Invalid UID in persistent keyring name"
7539 msgstr "ungültige UID im beständigen Schlüsselbundnamen"
7541 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:31
7542 msgid "Malformed reply from KCM daemon"
7543 msgstr "Antwort des KCM-Daemons hat die falsche Form"
7545 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:32
7546 msgid "Mach RPC error communicating with KCM daemon"
7547 msgstr "Mach-RPC-Fehler beim der Kommunikation mit dem KCM-Daemon"
7549 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:33
7550 msgid "KCM daemon reply too big"
7551 msgstr "Antwort des KCM-Daemons zu groß"
7553 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:34
7554 msgid "No KCM server found"
7555 msgstr "Kein KCM-Server gefunden"
7557 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:24
7558 msgid "Client's entry in database has expired"
7559 msgstr "Eintrag des Clients in der Datenbank ist abgelaufen"
7561 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:25
7562 msgid "Server's entry in database has expired"
7563 msgstr "Eintrag des Servers in der Datenbank ist abgelaufen"
7565 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:26
7566 msgid "Requested protocol version not supported"
7567 msgstr "angeforderte Protokollversion nicht unterstützt"
7569 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:27
7570 msgid "Client's key is encrypted in an old master key"
7572 "Der Schlüssel des Clients wurde mit einem alten Hauptschlüssel verschlüsselt."
7574 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:28
7575 msgid "Server's key is encrypted in an old master key"
7577 "Der Schlüssel des Servers wurde mit einem alten Hauptschlüssel verschlüsselt."
7579 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:29
7580 msgid "Client not found in Kerberos database"
7581 msgstr "Client nicht in der Kerberos-Datenbank gefunden"
7583 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:30
7584 msgid "Server not found in Kerberos database"
7585 msgstr "Server nicht in der Kerberos-Datenbank gefunden"
7587 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:31
7588 msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database"
7589 msgstr "Principal hat in der Kerberos-Datenbank mehrere Einträge"
7591 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:32
7592 msgid "Client or server has a null key"
7593 msgstr "Client oder Server hat einen Nullschlüssel"
7595 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:33
7596 msgid "Ticket is ineligible for postdating"
7597 msgstr "Ticket ist zum Vordatieren ungeeignet"
7599 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:34
7600 msgid "Requested effective lifetime is negative or too short"
7601 msgstr "Die angeforderte effektive Lebensdauer ist negativ oder zu kurz."
7603 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:35
7604 msgid "KDC policy rejects request"
7605 msgstr "KDC-Richtlinie weist die Anfrage zurück"
7607 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:36
7608 msgid "KDC can't fulfill requested option"
7609 msgstr "KDC kann erforderliche Option nicht erfüllen"
7611 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:37
7612 msgid "KDC has no support for encryption type"
7613 msgstr "KDC unterstützt diesen Verschlüsselungstyp nicht"
7615 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:38
7616 msgid "KDC has no support for checksum type"
7617 msgstr "KDC unterstützt diesen Prüfsummentyp nicht"
7619 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:39
7620 msgid "KDC has no support for padata type"
7621 msgstr "KDC unterstützt diesen Padata-Typ nicht"
7623 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:40
7624 msgid "KDC has no support for transited type"
7625 msgstr "KDC unterstützt diesen Übergangstyp nicht"
7627 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:41
7628 msgid "Clients credentials have been revoked"
7629 msgstr "Anmeldedaten des Clients wurden widerrufen"
7631 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:42
7632 msgid "Credentials for server have been revoked"
7633 msgstr "Anmeldedaten für den Server wurden widerrufen"
7635 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:43
7636 msgid "TGT has been revoked"
7637 msgstr "TGT wurde widerrufen"
7639 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:44
7640 msgid "Client not yet valid - try again later"
7641 msgstr "Client noch nicht gültig – versuchen Sie es später noch einmal"
7643 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:45
7644 msgid "Server not yet valid - try again later"
7645 msgstr "Server noch nicht gültig – versuchen Sie es später noch einmal"
7647 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:46
7648 msgid "Password has expired"
7649 msgstr "Passwort ist abgelaufen"
7651 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:47
7652 msgid "Preauthentication failed"
7653 msgstr "Vorauthentifizierung fehlgeschlagen"
7655 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:48
7656 msgid "Additional pre-authentication required"
7657 msgstr "zusätzlich Vorauthentifizierung erforderlich"
7659 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:49
7660 msgid "Requested server and ticket don't match"
7661 msgstr "abgefragter Server und Ticket passen nicht zusammen"
7663 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:50
7664 msgid "Server principal valid for user2user only"
7665 msgstr "Der Server-Principal ist nur für »user2user« gültig"
7667 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:51
7668 msgid "KDC policy rejects transited path"
7669 msgstr "KDC-Richtlinie verwirft durchgereichten Pfad"
7671 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:52
7672 msgid "A service is not available that is required to process the request"
7674 "Ein Dienst, der zum Verarbeiten der Abfrage erforderlich ist, ist nicht "
7677 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:53
7678 msgid "KRB5 error code 30"
7679 msgstr "KRB5-Fehlercode 30"
7681 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:54
7682 msgid "Decrypt integrity check failed"
7683 msgstr "Entschlüsselungsintegritätsprüfung fehlgeschlagen"
7685 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:55
7686 msgid "Ticket expired"
7687 msgstr "Ticket abgelaufen"
7689 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:56
7690 msgid "Ticket not yet valid"
7691 msgstr "Ticket noch nicht gültig"
7693 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:57
7694 msgid "Request is a replay"
7695 msgstr "Anfrage ist eine Wiederholung"
7697 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:58
7698 msgid "The ticket isn't for us"
7699 msgstr "Das Ticket ist nicht für uns."
7701 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:59
7702 msgid "Ticket/authenticator don't match"
7703 msgstr "Ticket/Schlüsselziffer passen nicht zueinander"
7705 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:60
7706 msgid "Clock skew too great"
7707 msgstr "Uhrzeitabweichung zu groß"
7709 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:61
7710 msgid "Incorrect net address"
7711 msgstr "falsche Netzwerkadresse"
7713 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:62
7714 msgid "Protocol version mismatch"
7715 msgstr "Protokollversion passt nicht"
7717 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:63
7718 msgid "Invalid message type"
7719 msgstr "ungültiger Nachrichtentyp"
7721 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:64
7722 msgid "Message stream modified"
7723 msgstr "Nachrichtendatenstrom geändert"
7725 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:65
7726 msgid "Message out of order"
7727 msgstr "Nachricht nicht in Ordnung"
7729 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:66
7730 msgid "Illegal cross-realm ticket"
7731 msgstr "Widerrechliches Realm-übergreifendes Ticket"
7733 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:67
7734 msgid "Key version is not available"
7735 msgstr "Schlüsselversion ist nicht verfügbar"
7737 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:68
7738 msgid "Service key not available"
7739 msgstr "Dienstschlüssel nicht verfügbar"
7741 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:69
7742 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:181
7743 msgid "Mutual authentication failed"
7744 msgstr "gegenseitige Authentifizierung fehlgeschlagen"
7746 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:70
7747 msgid "Incorrect message direction"
7748 msgstr "falsche Nachrichtenrichtung"
7750 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:71
7751 msgid "Alternative authentication method required"
7752 msgstr "alternative Authentifizierungsmethode erforderlich"
7754 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:72
7755 msgid "Incorrect sequence number in message"
7756 msgstr "falsche Sequenznummer in der Nachricht"
7758 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:73
7759 msgid "Inappropriate type of checksum in message"
7760 msgstr "ungeeigneter Prüfsummentyp in der Nachricht"
7762 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:74
7763 msgid "Policy rejects transited path"
7764 msgstr "Richtlinie verwirft durchgereichten Pfad"
7766 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:75
7767 msgid "Response too big for UDP, retry with TCP"
7768 msgstr "Antwort für UDP zu groß, erneuter Versuch mit TCP"
7770 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:76
7771 msgid "KRB5 error code 53"
7772 msgstr "KRB5-Fehlercode 53"
7774 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:77
7775 msgid "KRB5 error code 54"
7776 msgstr "KRB5-Fehlercode 54"
7778 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:78
7779 msgid "KRB5 error code 55"
7780 msgstr "KRB5-Fehlercode 55"
7782 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:79
7783 msgid "KRB5 error code 56"
7784 msgstr "KRB5-Fehlercode 56"
7786 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:80
7787 msgid "KRB5 error code 57"
7788 msgstr "KRB5-Fehlercode 57"
7790 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:81
7791 msgid "KRB5 error code 58"
7792 msgstr "KRB5-Fehlercode 58"
7794 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:82
7795 msgid "KRB5 error code 59"
7796 msgstr "KRB5-Fehlercode 59"
7798 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:83
7799 msgid "Generic error (see e-text)"
7800 msgstr "allgemeiner Fehler (siehe E-Text)"
7802 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:84
7803 msgid "Field is too long for this implementation"
7804 msgstr "Feld ist für diese Implementierung zu lang"
7806 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:85
7807 msgid "Client not trusted"
7808 msgstr "Client nicht vertrauenswürdig"
7810 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:86
7811 msgid "KDC not trusted"
7812 msgstr "KDC nicht vertrauenswürdig"
7814 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:87
7815 msgid "Invalid signature"
7816 msgstr "ungültige Signatur"
7818 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:88
7819 msgid "Key parameters not accepted"
7820 msgstr "Schlüsselparameter nicht akzeptiert"
7822 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:89
7823 msgid "Certificate mismatch"
7824 msgstr "Zertifikat passt nicht"
7826 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:90
7827 msgid "No ticket granting ticket"
7828 msgstr "kein ticketgewährendes Ticket"
7830 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:91
7831 msgid "Realm not local to KDC"
7832 msgstr "Realm für KDC nicht lokal"
7834 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:92
7835 msgid "User to user required"
7836 msgstr "Benutzer-zu-Benutzer erforderlich"
7838 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:93
7839 msgid "Can't verify certificate"
7840 msgstr "Zertifikat kann nicht überprüft werden"
7842 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:94
7843 msgid "Invalid certificate"
7844 msgstr "ungültiges Zertifikat"
7846 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:95
7847 msgid "Revoked certificate"
7848 msgstr "widerrufenes Zertifikat"
7850 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:96
7851 msgid "Revocation status unknown"
7852 msgstr "Widerrufsstatus unbekannt"
7854 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:97
7855 msgid "Revocation status unavailable"
7856 msgstr "Widerrufsstatus nicht verfügbar"
7858 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:98
7859 msgid "Client name mismatch"
7860 msgstr "Client-Name passt nicht"
7862 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:99
7863 msgid "KDC name mismatch"
7864 msgstr "KDC-Name passt nicht"
7866 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:100
7867 msgid "Inconsistent key purpose"
7868 msgstr "inkonstistenter Schlüsselzweck"
7870 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:101
7871 msgid "Digest in certificate not accepted"
7872 msgstr "Kurzfassung im Zertifikat nicht akzeptiert"
7874 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:102
7875 msgid "Checksum must be included"
7876 msgstr "Prüfsumme muss enthalten sein"
7878 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:103
7879 msgid "Digest in signed-data not accepted"
7880 msgstr "Kurzfassung in signierten Daten nicht akzeptiert"
7882 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:104
7883 msgid "Public key encryption not supported"
7884 msgstr "Asymetrische Verschlüsselung nicht unterstützt"
7886 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:105
7887 msgid "KRB5 error code 82"
7888 msgstr "KRB5-Fehlercode 82"
7890 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:106
7891 msgid "KRB5 error code 83"
7892 msgstr "KRB5-Fehlercode 83"
7894 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:107
7895 msgid "KRB5 error code 84"
7896 msgstr "KRB5-Fehlercode 84"
7898 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:108
7899 msgid "The IAKERB proxy could not find a KDC"
7900 msgstr "Der IAKERB-Proxy konnte kein KDC finden."
7902 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:109
7903 msgid "The KDC did not respond to the IAKERB proxy"
7904 msgstr "Das KDC anwortete dem IAKERB-Proxy nicht."
7906 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:110
7907 msgid "KRB5 error code 87"
7908 msgstr "KRB5-Fehlercode 87"
7910 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:111
7911 msgid "KRB5 error code 88"
7912 msgstr "KRB5-Fehlercode 88"
7914 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:112
7915 msgid "KRB5 error code 89"
7916 msgstr "KRB5-Fehlercode 89"
7918 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:113
7919 msgid "KRB5 error code 90"
7920 msgstr "KRB5-Fehlercode 90"
7922 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:114
7923 msgid "KRB5 error code 91"
7924 msgstr "KRB5-Fehlercode 91"
7926 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:115
7927 msgid "KRB5 error code 92"
7928 msgstr "KRB5-Fehlercode 92"
7930 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:116
7931 msgid "An unsupported critical FAST option was requested"
7932 msgstr "Es wurde eine nicht unterstützte kritische FAST-Aktion angefordert."
7934 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:117
7935 msgid "KRB5 error code 94"
7936 msgstr "KRB5-Fehlercode 94"
7938 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:118
7939 msgid "KRB5 error code 95"
7940 msgstr "KRB5-Fehlercode 95"
7942 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:119
7943 msgid "KRB5 error code 96"
7944 msgstr "KRB5-Fehlercode 96"
7946 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:120
7947 msgid "KRB5 error code 97"
7948 msgstr "KRB5-Fehlercode 97"
7950 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:121
7951 msgid "KRB5 error code 98"
7952 msgstr "KRB5-Fehlercode 98"
7954 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:122
7955 msgid "KRB5 error code 99"
7956 msgstr "KRB5-Fehlercode 99"
7958 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:123
7959 msgid "No acceptable KDF offered"
7960 msgstr "kein akzeptables KDF angeboten"
7962 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:124
7963 msgid "KRB5 error code 101"
7964 msgstr "KRB5-Fehlercode 101"
7966 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:125
7967 msgid "KRB5 error code 102"
7968 msgstr "KRB5-Fehlercode 102"
7970 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:126
7971 msgid "KRB5 error code 103"
7972 msgstr "KRB5-Fehlercode 103"
7974 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:127
7975 msgid "KRB5 error code 104"
7976 msgstr "KRB5-Fehlercode 104"
7978 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:128
7979 msgid "KRB5 error code 105"
7980 msgstr "KRB5-Fehlercode 105"
7982 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:129
7983 msgid "KRB5 error code 106"
7984 msgstr "KRB5-Fehlercode 106"
7986 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:130
7987 msgid "KRB5 error code 107"
7988 msgstr "KRB5-Fehlercode 107"
7990 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:131
7991 msgid "KRB5 error code 108"
7992 msgstr "KRB5-Fehlercode 108"
7994 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:132
7995 msgid "KRB5 error code 109"
7996 msgstr "KRB5-Fehlercode 109"
7998 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:133
7999 msgid "KRB5 error code 110"
8000 msgstr "KRB5-Fehlercode 110"
8002 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:134
8003 msgid "KRB5 error code 111"
8004 msgstr "KRB5-Fehlercode 111"
8006 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:135
8007 msgid "KRB5 error code 112"
8008 msgstr "KRB5-Fehlercode 112"
8010 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:136
8011 msgid "KRB5 error code 113"
8012 msgstr "KRB5-Fehlercode 113"
8014 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:137
8015 msgid "KRB5 error code 114"
8016 msgstr "KRB5-Fehlercode 114"
8018 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:138
8019 msgid "KRB5 error code 115"
8020 msgstr "KRB5-Fehlercode 115"
8022 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:139
8023 msgid "KRB5 error code 116"
8024 msgstr "KRB5-Fehlercode 116"
8026 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:140
8027 msgid "KRB5 error code 117"
8028 msgstr "KRB5-Fehlercode 117"
8030 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:141
8031 msgid "KRB5 error code 118"
8032 msgstr "KRB5-Fehlercode 118"
8034 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:142
8035 msgid "KRB5 error code 119"
8036 msgstr "KRB5-Fehlercode 119"
8038 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:143
8039 msgid "KRB5 error code 120"
8040 msgstr "KRB5-Fehlercode 120"
8042 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:144
8043 msgid "KRB5 error code 121"
8044 msgstr "KRB5-Fehlercode 121"
8046 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:145
8047 msgid "KRB5 error code 122"
8048 msgstr "KRB5-Fehlercode 122"
8050 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:146
8051 msgid "KRB5 error code 123"
8052 msgstr "KRB5-Fehlercode 123"
8054 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:147
8055 msgid "KRB5 error code 124"
8056 msgstr "KRB5-Fehlercode 124"
8058 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:148
8059 msgid "KRB5 error code 125"
8060 msgstr "KRB5-Fehlercode 125"
8062 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:149
8063 msgid "KRB5 error code 126"
8064 msgstr "KRB5-Fehlercode 126"
8066 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:150
8067 msgid "KRB5 error code 127"
8068 msgstr "KRB5-Fehlercode 127"
8070 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:151
8071 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:23
8075 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:152
8076 msgid "Invalid flag for file lock mode"
8077 msgstr "ungültiger Schalter für den Datei-Sperrmodus"
8079 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:153
8080 msgid "Cannot read password"
8081 msgstr "Passwort kann nicht gelesen werden"
8083 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:154
8084 msgid "Password mismatch"
8085 msgstr "Passwort stimmt nicht überein"
8087 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:155
8088 msgid "Password read interrupted"
8089 msgstr "Lesen des Passworts unterbrochen"
8091 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:156
8092 msgid "Illegal character in component name"
8093 msgstr "ungültiges Zeichen in Komponentenname"
8095 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:157
8096 msgid "Malformed representation of principal"
8097 msgstr "Darstellung des Principals in falscher Form"
8099 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:158
8100 msgid "Can't open/find Kerberos configuration file"
8101 msgstr "Kerberos-Konfigurationsdatei kann nicht geöffnet/gefunden werden"
8103 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:159
8104 msgid "Improper format of Kerberos configuration file"
8105 msgstr "Format der Kerberos-Konfigurationsdatei ist ungeeignet"
8107 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:160
8108 msgid "Insufficient space to return complete information"
8109 msgstr "Platz reicht nicht zur Rückgabe aller Informationen aus"
8111 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:161
8112 msgid "Invalid message type specified for encoding"
8113 msgstr "der zum Kodieren angegebene Nachrichtentyp ist ungültig"
8115 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:162
8116 msgid "Credential cache name malformed"
8117 msgstr "falsche Form des Anmeldedatenzwischenspeichernamens"
8119 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:163
8120 msgid "Unknown credential cache type"
8121 msgstr "unbekannter Anmeldedatenzwischenspeichertyp"
8123 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:164
8124 msgid "Matching credential not found"
8125 msgstr "keine passenden Anmeldedaten gefunden"
8127 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:165
8128 msgid "End of credential cache reached"
8129 msgstr "Ende des Anmeldedatenzwischenspeichers erreicht"
8131 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:166
8132 msgid "Request did not supply a ticket"
8133 msgstr "Anfrage lieferte kein Ticket"
8135 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:167
8136 msgid "Wrong principal in request"
8137 msgstr "falscher Principal in der Anfrage"
8139 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:168
8140 msgid "Ticket has invalid flag set"
8141 msgstr "Das Ticket hat einen falsch gesetzten Schalter."
8143 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:169
8144 msgid "Requested principal and ticket don't match"
8145 msgstr "angeforderter Principal und Ticket passen nicht zusammen"
8147 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:170
8148 msgid "KDC reply did not match expectations"
8149 msgstr "KDC-Antwort entsprach nicht den Erwartungen"
8151 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:171
8152 msgid "Clock skew too great in KDC reply"
8153 msgstr "Zeitversatz in der KDC-Antwort zu groß"
8155 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:172
8156 msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request"
8158 "Client-/Server-Realm passen in der anfänglichen Ticketanfrage nicht zusammen."
8160 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:173
8161 msgid "Program lacks support for encryption type"
8163 "Dem Programm fehlt es an der Unterstützung für den Verschlüsselungstyp."
8165 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:174
8166 msgid "Program lacks support for key type"
8167 msgstr "Dem Programm fehlt es an der Unterstützung für den Schlüsseltyp."
8169 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:175
8170 msgid "Requested encryption type not used in message"
8172 "Der angeforderte Verschlüsselungstyp wird in der Nachricht nicht verwendet."
8174 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:176
8175 msgid "Program lacks support for checksum type"
8176 msgstr "Dem Programm fehlt es an der Unterstützung für den Prüfsummentyp."
8178 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:177
8179 msgid "Cannot find KDC for requested realm"
8180 msgstr "KDC für angeforderten Realm kann nicht gefunden werden"
8182 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:178
8183 msgid "Kerberos service unknown"
8184 msgstr "Kerberos-Dienst unbekannt"
8186 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:179
8187 msgid "Cannot contact any KDC for requested realm"
8188 msgstr "Für den angeforderten Realm kann kein KDC kontaktiert werden."
8190 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:180
8191 msgid "No local name found for principal name"
8192 msgstr "Für den Principal-Namen wurde kein lokaler Name gefunden."
8194 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:182
8195 msgid "Replay cache type is already registered"
8196 msgstr "Wiederholungszwischenspeichertyp ist bereits registriert"
8198 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:183
8199 msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)"
8201 "kein Speicher mehr zu reservieren (im Wiederholungszwischenspeichercode)"
8203 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:184
8204 msgid "Replay cache type is unknown"
8205 msgstr "Wiederholungszwischenspeichertyp ist unbekannt"
8207 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:185
8208 msgid "Generic unknown RC error"
8209 msgstr "allgemeiner unbekannter Wiederholungszwischenspeicherfehler"
8211 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:186
8212 msgid "Message is a replay"
8213 msgstr "Nachricht ist eine Wiederholung"
8215 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:187
8216 msgid "Replay cache I/O operation failed"
8217 msgstr "Wiederholungszwischenspeicher-E/A-Aktion fehlgeschlagen"
8219 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:188
8220 msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage"
8222 "Wiederholungszwischenspeichertyp unterstützt keinen beständigen Speicher"
8224 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:189
8225 msgid "Replay cache name parse/format error"
8226 msgstr "Auswerte-/Formatfehler im Wiederholungszwischenspeichernamens"
8228 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:190
8229 msgid "End-of-file on replay cache I/O"
8230 msgstr "Dateiende bei der E/A des Wiederholungszwischenspeichers"
8232 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:191
8233 msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)"
8235 "kein weiterer Speicher reservierbar (im Wiederholungszwischenspeicher-E/A-"
8238 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:192
8239 msgid "Permission denied in replay cache code"
8240 msgstr "Zugriff im Wiederholungszwischenspeichercode verweigert"
8242 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:193
8243 msgid "I/O error in replay cache i/o code"
8244 msgstr "E/A-Fehler im Wiederholungszwischenspeicher-E/A-Code"
8246 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:194
8247 msgid "Generic unknown RC/IO error"
8248 msgstr "allgemeiner unbekannter Wiederholungszwischenspeicher-/E/A-Fehler"
8250 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:195
8251 msgid "Insufficient system space to store replay information"
8253 "Platz im System reicht nicht zum Speichern der Wiederholungsinformationen"
8255 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:196
8256 msgid "Can't open/find realm translation file"
8257 msgstr "Realm-Übersetzungsdatei kann nicht geöffnet/gefunden werden"
8259 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:197
8260 msgid "Improper format of realm translation file"
8261 msgstr "Format der Realm-Übersetzungsdatei ist ungeeignet"
8263 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:198
8264 msgid "Can't open/find lname translation database"
8265 msgstr "die Lname-Übersetzungsdatenbank kann nicht geöffnet/gefunden werden"
8267 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:199
8268 msgid "No translation available for requested principal"
8269 msgstr "Für den angeforderten Principal ist keine Übersetzung verfügbar."
8271 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:200
8272 msgid "Improper format of translation database entry"
8273 msgstr "Format des Eintrags der Übersetzungsdatenbank ist ungeeignet"
8275 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:201
8276 msgid "Cryptosystem internal error"
8277 msgstr "interner Fehler des Verschlüsselungssystems"
8279 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:202
8280 msgid "Key table name malformed"
8281 msgstr "falsche Form des Schlüsseltabellennamens"
8283 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:203
8284 msgid "Unknown Key table type"
8285 msgstr "unbekannter Schlüsseltabellentyp"
8287 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:204
8288 msgid "Key table entry not found"
8289 msgstr "Schlüsseltabelleneintrag nicht gefunden"
8291 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:205
8292 msgid "End of key table reached"
8293 msgstr "Ende der Schlüsseltabelle erreicht"
8295 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:206
8296 msgid "Cannot write to specified key table"
8297 msgstr "in angegebene Schlüsseltabelle kann nicht geschrieben werden"
8299 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:207
8300 msgid "Error writing to key table"
8301 msgstr "Fehler beim Schreiben in Schlüsseltabelle"
8303 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:208
8304 msgid "Cannot find ticket for requested realm"
8305 msgstr "Ticket für angeforderten Realm kann nicht gefunden werden"
8307 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:209
8308 msgid "DES key has bad parity"
8309 msgstr "DES-Schlüssel hat falsche Parität"
8311 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:210
8312 msgid "DES key is a weak key"
8313 msgstr "DES-Schlüssel ist schwach"
8315 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:211
8316 msgid "Bad encryption type"
8317 msgstr "falscher Verschlüsselungstyp"
8319 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:212
8320 msgid "Key size is incompatible with encryption type"
8321 msgstr "Schlüssellänge ist nicht mit dem Verschlüsselungstyp kompatibel"
8323 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:213
8324 msgid "Message size is incompatible with encryption type"
8325 msgstr "Nachrichtengröße ist nicht mit Verschlüsselungstyp kompatibel"
8327 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:214
8328 msgid "Credentials cache type is already registered."
8329 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeichertyp ist bereits registriert"
8331 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:215
8332 msgid "Key table type is already registered."
8333 msgstr "Schlüsseltabellentyp ist bereits registriert"
8335 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:216
8336 msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX"
8337 msgstr "E/A-Aktion für Anmeldedatenzwischenspeicher fehlgeschlagen XXX"
8339 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:217
8340 msgid "Credentials cache permissions incorrect"
8341 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicherrechte nicht korrekt"
8343 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:218
8344 msgid "No credentials cache found"
8345 msgstr "kein Anmeldedatenzwischenspeicher gefunden"
8347 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:219
8348 msgid "Internal credentials cache error"
8349 msgstr "interner Anmeldedatenzwischenspeicherfehler"
8351 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:220
8352 msgid "Error writing to credentials cache"
8353 msgstr "Fehler beim Schreiben in den Anmeldedatenzwischenspeicher"
8355 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:221
8356 msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)"
8358 "kein weiterer Speicher zu reservieren (im Anmeldedatenzwischenspeichercode)"
8360 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:222
8361 msgid "Bad format in credentials cache"
8362 msgstr "falsches Format im Anmeldedatenzwischenspeicher"
8364 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:223
8365 msgid "No credentials found with supported encryption types"
8366 msgstr "keine Anmeldedaten mit unterstützten Verschlüsselungstypen gefunden"
8368 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:224
8369 msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)"
8370 msgstr "ungültige Kombination von KDC-Optionen (interner Bibliotheksfehler)"
8372 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:225
8373 msgid "Request missing second ticket"
8374 msgstr "Der Anfrage fehlt das zweite Ticket."
8376 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:226
8377 msgid "No credentials supplied to library routine"
8378 msgstr "der Bibliotheks-Routine wurden keine Anmeldedaten geliefert"
8380 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:227
8381 msgid "Bad sendauth version was sent"
8382 msgstr "Es wurde eine falsche Sendauth-Version verschickt"
8384 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:228
8385 msgid "Bad application version was sent (via sendauth)"
8386 msgstr "Es wurde eine falsche Anwendungsversion (über Sendauth) verschickt"
8388 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:229
8389 msgid "Bad response (during sendauth exchange)"
8390 msgstr "falsche Antwort (beim Sendauth-Austausch)"
8392 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:230
8393 msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)"
8394 msgstr "Server wies Authentifizierung (beim Sendauth-Austausch) zurück"
8396 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:231
8397 msgid "Unsupported preauthentication type"
8398 msgstr "nicht unterstützter Vorauthentifizierungstyp"
8400 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:232
8401 msgid "Required preauthentication key not supplied"
8402 msgstr "erforderlicher Vorauthentifizierungsschlüssel nicht bereitgestellt"
8404 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:233
8405 msgid "Generic preauthentication failure"
8406 msgstr "allgemeiner Fehlschlag der Vorauthentifizierung"
8408 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:234
8409 msgid "Unsupported replay cache format version number"
8411 "nicht unterstütztes Versionsnummernformat des Wiederholungszwischenspeichers"
8413 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:235
8414 msgid "Unsupported credentials cache format version number"
8416 "nicht unterstütztes Versionsnummernformat des Anmeldedatenzwischenspeichers"
8418 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:236
8419 msgid "Unsupported key table format version number"
8420 msgstr "nicht unterstütztes Versionsnummernformat der Schlüsseltabelle"
8422 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:237
8423 msgid "Program lacks support for address type"
8424 msgstr "Dem Programm fehlt es an der Unterstützung des Adresstyps."
8426 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:238
8427 msgid "Message replay detection requires rcache parameter"
8428 msgstr "Erkennung der Antwortnachricht erfordert den Parameter »rcache«"
8430 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:239
8431 msgid "Hostname cannot be canonicalized"
8432 msgstr "Rechnername kann nicht in Normalform gebracht werden"
8434 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:240
8435 msgid "Cannot determine realm for host"
8436 msgstr "Realm für Rechner kann nicht bestimmt werden"
8438 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:241
8439 msgid "Conversion to service principal undefined for name type"
8440 msgstr "Umwandlung in Dienst-Principal für Namenstyp nicht definiert"
8442 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:242
8443 msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error"
8444 msgstr "anfängliche Ticket-Antwort scheint ein Fehler der Version 4 zu sein"
8446 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:243
8447 msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm"
8449 "Netzwerkadresse für KDC im angeforderten Realm kann nicht aufgelöst werden"
8451 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:244
8452 msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets"
8453 msgstr "anforderndes Ticket kann keine weiterleitbaren Tickets holen"
8455 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:245
8456 msgid "Bad principal name while trying to forward credentials"
8457 msgstr "falscher Principal beim Versuch, Anmeldedaten weiterzuleiten"
8459 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:246
8460 msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt"
8461 msgstr "Schleife innerhalb von »krb5_get_in_tkt« entdeckt"
8463 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:247
8464 msgid "Configuration file does not specify default realm"
8465 msgstr "Konfigurationsdatei gibt keinen Standard-Realm an"
8467 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:248
8468 msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata"
8469 msgstr "falsche SAM-Schalter in »obtain_sam_padata«"
8471 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:249
8472 msgid "Invalid encryption type in SAM challenge"
8473 msgstr "ungültiger Verschlüsselungstyp in der SAM-Aufforderung"
8475 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:250
8476 msgid "Missing checksum in SAM challenge"
8477 msgstr "fehlende Prüfsumme in der SAM-Aufforderung"
8479 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:251
8480 msgid "Bad checksum in SAM challenge"
8481 msgstr "falsche Prüfsumme in der SAM-Aufforderung"
8483 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:252
8484 msgid "Keytab name too long"
8485 msgstr "Schlüsseltabellennamen zu lang"
8487 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:253
8488 msgid "Key version number for principal in key table is incorrect"
8490 "Schlüsselversionsnummer des Principals in der Schlüsseltabelle ist nicht "
8493 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:254
8494 msgid "This application has expired"
8495 msgstr "Diese Anwendung ist abgelaufen."
8497 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:255
8498 msgid "This Krb5 library has expired"
8499 msgstr "Diese Krb5-Bibliothek ist abgelaufen."
8501 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:256
8502 msgid "New password cannot be zero length"
8503 msgstr "Das neue Passwort kann nicht die Länge Null haben."
8505 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:258
8506 msgid "Bad format in keytab"
8507 msgstr "falsches Format in der Schlüsseltabelle"
8509 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:259
8510 msgid "Encryption type not permitted"
8511 msgstr "Verschlüsselungstyp nicht erlaubt"
8513 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:260
8514 msgid "No supported encryption types (config file error?)"
8516 "keine unterstützten Verschlüsselungstypen (Fehler in der "
8517 "Konfigurationsdatei?)"
8519 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:261
8520 msgid "Program called an obsolete, deleted function"
8521 msgstr "Das Programm rief eine veraltete, gelöschte Funktion auf."
8523 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:262
8524 msgid "unknown getaddrinfo failure"
8525 msgstr "unbekannter Getaddrinfo-Fehlschlag"
8527 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:263
8528 msgid "no data available for host/domain name"
8529 msgstr "keine Daten für Rechner/Domain-Namen verfügbar"
8531 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:264
8532 msgid "host/domain name not found"
8533 msgstr "Rechner/Domain-Name nicht gefunden"
8535 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:265
8536 msgid "service name unknown"
8537 msgstr "Dienstname unbekannt"
8539 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:266
8540 msgid "Cannot determine realm for numeric host address"
8541 msgstr "Realm für numerische Rechneradresse kann nicht bestimmt werden"
8543 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:267
8544 msgid "Invalid key generation parameters from KDC"
8545 msgstr "ungültige Parameter zum Erzeugen von Schlüsseln vom KDC"
8547 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:268
8548 msgid "service not available"
8549 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
8551 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:269
8552 msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type"
8553 msgstr "Ccache-Funktion nicht unterstützt: Ccache-Typ nur lesbar"
8555 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:270
8556 msgid "Ccache function not supported: not implemented"
8557 msgstr "Ccache-Funktion nicht unterstützt: nicht implementiert"
8559 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:271
8560 msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string"
8562 "ungültiges Format der Kerberos-Lebensdauer oder der Zeitversatzzeichenkette"
8564 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:272
8565 msgid "Supplied data not handled by this plugin"
8567 "Die bereitgestellten Daten werden nicht von dieser Erweiterung behandelt."
8569 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:273
8570 msgid "Plugin does not support the operation"
8571 msgstr "Erweiterung unterstützt diese Aktion nicht"
8573 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:274
8574 msgid "Invalid UTF-8 string"
8575 msgstr "ungültige UTF-8-Zeichenkette"
8577 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:275
8578 msgid "FAST protected pre-authentication required but not supported by KDC"
8580 "FAST-geschützte Vorauthentifizierung erforderlich, aber nicht vom KDC "
8583 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:276
8584 msgid "Auth context must contain local address"
8585 msgstr "Authentifizierungskontext muss lokale Adresse enthalten"
8587 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:277
8588 msgid "Auth context must contain remote address"
8589 msgstr "Authentifizierungskontext muss ferne Adresse enthalten"
8591 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:278
8592 msgid "Tracing unsupported"
8593 msgstr "Verfolgung nicht unterstützt"
8595 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:24
8596 msgid "Entry already exists in database"
8597 msgstr "Eintrag existiert bereits in der Datenbank"
8599 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:25
8600 msgid "Database store error"
8601 msgstr "Datenbank-Speicherfehler"
8603 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:26
8604 msgid "Database read error"
8605 msgstr "Datenbank-Lesefehler"
8607 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:27
8608 msgid "Insufficient access to perform requested operation"
8609 msgstr "Zugriffsrechte reichen nicht zur Durchführung der angeforderten Aktion"
8611 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:28
8612 msgid "No such entry in the database"
8613 msgstr "kein derartiger Eintrag in der Datenbank"
8615 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:29
8616 msgid "Illegal use of wildcard"
8617 msgstr "ungültige Verwendung eines Platzhalters"
8619 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:30
8620 msgid "Database is locked or in use--try again later"
8622 "Datenbank ist gesperrt oder wird gerade benutzt – versuchen Sie es später "
8625 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:31
8626 msgid "Database was modified during read"
8627 msgstr "Datenbank wurde während des Lesens geändert"
8629 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:32
8630 msgid "Database record is incomplete or corrupted"
8631 msgstr "Datensatz ist unvollständig oder beschädigt"
8633 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:33
8634 msgid "Attempt to lock database twice"
8635 msgstr "Es wurde zweimal versucht, die Datenbank zu sperren."
8637 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:34
8638 msgid "Attempt to unlock database when not locked"
8640 "Es wurde versucht, die Datenbank zu entsperren, obwohl sie nicht gesperrt "
8643 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:35
8644 msgid "Invalid kdb lock mode"
8645 msgstr "ungültiger KDB-Sperrmodus"
8647 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:36
8648 msgid "Database has not been initialized"
8649 msgstr "Datenbank wurde nicht initialisiert"
8651 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:37
8652 msgid "Database has already been initialized"
8653 msgstr "Datenbank wurde bereits initialisiert"
8655 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:38
8656 msgid "Bad direction for converting keys"
8657 msgstr "falsche Richtung zum Umwandeln von Schlüsseln"
8659 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:39
8660 msgid "Cannot find master key record in database"
8661 msgstr "Hauptschlüsseldatensatz kann nicht in der Datenbank gefunden werden"
8663 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:40
8664 msgid "Master key does not match database"
8665 msgstr "Hauptschlüssel passt nicht zur Datenbank"
8667 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:41
8668 msgid "Key size in database is invalid"
8669 msgstr "Die Schlüssellänge in der Datenbank ist ungültig,"
8671 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:42
8672 msgid "Cannot find/read stored master key"
8673 msgstr "Der gespeicherte Hauptschlüssel kann nicht gefunden/gelesen werden."
8675 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:43
8676 msgid "Stored master key is corrupted"
8677 msgstr "Der gespeicherte Hauptschlüssel ist beschädigt."
8679 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:44
8680 msgid "Cannot find active master key"
8681 msgstr "Der aktive Hauptschlüssel kann nicht gefunden werden."
8683 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:45
8684 msgid "KVNO of new master key does not match expected value"
8685 msgstr "KVNO des neuen Hauptschlüssels passt nicht zum erwarteten Wert"
8687 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:46
8688 msgid "Stored master key is not current"
8689 msgstr "gespeicherter Hauptschlüssel ist nicht aktuell"
8691 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:47
8692 msgid "Insufficient access to lock database"
8693 msgstr "keine ausreichenden Zugriffsrechte zum Sperren der Datenbank"
8695 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:48
8696 msgid "Database format error"
8697 msgstr "fehlerhaftes Datenbankformat"
8699 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:49
8700 msgid "Unsupported version in database entry"
8701 msgstr "nicht unterstützte Version im Datenbankeintrag"
8703 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:50
8704 msgid "Unsupported salt type"
8705 msgstr "nicht unterstützter Salt-Typ"
8707 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:51
8708 msgid "Unsupported encryption type"
8709 msgstr "nicht unterstützter Verschlüsselungstyp"
8711 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:52
8712 msgid "Bad database creation flags"
8713 msgstr "falsche Schalter zum Erstellen der Datenbank"
8715 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:53
8716 msgid "No matching key in entry having a permitted enctype"
8718 "kein passender Schlüssel in einem Eintrag mit erlaubtem Verschlüsselungstyp"
8720 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:54
8721 msgid "No matching key in entry"
8722 msgstr "kein passender Schlüssel im Eintrag"
8724 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:55
8725 msgid "Unable to find requested database type"
8726 msgstr "angeforderter Datenbanktyp kann nicht gefunden werden"
8728 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:56
8729 msgid "Database type not supported"
8730 msgstr "Datenbanktyp nicht unterstützt"
8732 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:57
8733 msgid "Database library failed to initialize"
8734 msgstr "Initialisieren der Datenbankbibliothek fehlgeschlagen"
8736 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:59
8737 msgid "Unable to access Kerberos database"
8738 msgstr "auf die Kerberos-Datenbank kann nicht zugegriffen werden"
8740 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:60
8741 msgid "Kerberos database internal error"
8742 msgstr "interner Kerberos-Datenbankfehler"
8744 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:61
8745 msgid "Kerberos database constraints violated"
8746 msgstr "Kerberos-Datenbankbeschränkungen verletzt"
8748 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:62
8749 msgid "Update log conversion error"
8750 msgstr "Fehler beim Umwandeln des Aktualisierungsprotokolls"
8752 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:63
8753 msgid "Update log is unstable"
8754 msgstr "Aktualisierungsprotokoll ist instabil"
8756 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:64
8757 msgid "Update log is corrupt"
8758 msgstr "Aktualisierungsprotokoll ist beschädigt"
8760 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:65
8761 msgid "Generic update log error"
8762 msgstr "allgemeiner Aktualisierungsprotokollfehler"
8764 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:66
8765 msgid "Database module does not match KDC version"
8766 msgstr "Datenbankmodul passt nicht zur KDC-Version"
8768 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:68
8769 msgid "Too much string mapping data"
8770 msgstr "zu viele zeichenkettenabbildenden Daten"
8772 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:23
8773 msgid "ASN.1 failed call to system time library"
8774 msgstr "ASN.1 beim Aufruf der Systemzeitbibliothek gescheitert"
8776 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:24
8777 msgid "ASN.1 structure is missing a required field"
8778 msgstr "ein erforderliches Feld fehlt in der ASN.1-Struktur"
8780 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:25
8781 msgid "ASN.1 unexpected field number"
8782 msgstr "ASN.1 unerwartete Feldnummer"
8784 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:26
8785 msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent"
8786 msgstr "ASN.1-Typnummern sind inkonsistent"
8788 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:27
8789 msgid "ASN.1 value too large"
8790 msgstr "ASN.1-Wert zu groß"
8792 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:28
8793 msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly"
8794 msgstr "ASN.1-Kodierung endete unerwartet"
8796 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:29
8797 msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value"
8798 msgstr "ASN.1-Bezeichner passt nicht zum erwarteten Wert"
8800 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:30
8801 msgid "ASN.1 length doesn't match expected value"
8802 msgstr "Länge von ASN.1 passt nicht zum erwarteten Wert"
8804 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:31
8805 msgid "ASN.1 badly-formatted encoding"
8806 msgstr "fehlerhaft formatierte ASN.1-Kodierung"
8808 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:32
8809 msgid "ASN.1 parse error"
8810 msgstr "ASN.1-Auswertungsfehler"
8812 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:33
8813 msgid "ASN.1 bad return from gmtime"
8814 msgstr "ASN.1 falscher Rückgabewert von Gmtime"
8816 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:34
8817 msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding"
8818 msgstr "nicht konstruierte unbestimmte ASN.1-Kodierung"
8820 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:35
8821 msgid "ASN.1 missing expected EOC"
8822 msgstr "ASN.1 fehlt erwartetes EOC"
8824 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:36
8825 msgid "ASN.1 object omitted in sequence"
8826 msgstr "ASN.1-Objekt in Sequenz ausgelassen"
8828 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:23
8829 msgid "Kerberos V5 magic number table"
8830 msgstr "Tabelle magischer Zahlen von Kerberos V5"
8832 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:24
8833 msgid "Bad magic number for krb5_principal structure"
8834 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_principal-Struktur"
8836 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:25
8837 msgid "Bad magic number for krb5_data structure"
8838 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_data-Struktur"
8840 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:26
8841 msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure"
8842 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_krb5_keyblock-Struktur"
8844 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:27
8845 msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure"
8846 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_krb5_checksum-Struktur"
8848 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:28
8849 msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure"
8850 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_encrypt_bloc-Struktur"
8852 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:29
8853 msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure"
8854 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_enc_data-Struktur"
8856 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:30
8857 msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure"
8858 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_cryptosystem_entry-Struktur"
8860 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:31
8861 msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure"
8862 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_cs_table_entry-Struktur"
8864 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:32
8865 msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure"
8866 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_checksum_entry-Struktur"
8868 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:33
8869 msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure"
8870 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_authdata-Struktur"
8872 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:34
8873 msgid "Bad magic number for krb5_transited structure"
8874 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_transited-Struktur"
8876 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:35
8877 msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure"
8878 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_enc_tkt_part-Struktur"
8880 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:36
8881 msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure"
8882 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_ticket-Struktur"
8884 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:37
8885 msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure"
8886 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_authenticator-Struktur"
8888 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:38
8889 msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure"
8890 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_tkt_authent-Struktur"
8892 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:39
8893 msgid "Bad magic number for krb5_creds structure"
8894 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_creds-Struktur"
8896 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:40
8897 msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure"
8898 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_last_req_entry-Struktur"
8900 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:41
8901 msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure"
8902 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_pa_data-Struktur"
8904 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:42
8905 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure"
8906 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_kdc_req-Struktur"
8908 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:43
8909 msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure"
8910 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_enc_kdc_rep_part-Struktur"
8912 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:44
8913 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure"
8914 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_kdc_rep-Struktur"
8916 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:45
8917 msgid "Bad magic number for krb5_error structure"
8918 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_error-Struktur"
8920 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:46
8921 msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure"
8922 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_ap_req-Struktur"
8924 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:47
8925 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure"
8926 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_ap_rep-Struktur"
8928 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:48
8929 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure"
8930 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_ap_rep_enc_part-Struktur"
8932 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:49
8933 msgid "Bad magic number for krb5_response structure"
8934 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_response-Struktur"
8936 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:50
8937 msgid "Bad magic number for krb5_safe structure"
8938 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_safe-Struktur"
8940 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:51
8941 msgid "Bad magic number for krb5_priv structure"
8942 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_priv-Struktur"
8944 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:52
8945 msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure"
8946 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_priv_enc_part-Struktur"
8948 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:53
8949 msgid "Bad magic number for krb5_cred structure"
8950 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_cred-Struktur"
8952 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:54
8953 msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure"
8954 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_cred_info-Struktur"
8956 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:55
8957 msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure"
8958 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_cred_enc_part-Struktur"
8960 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:56
8961 msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure"
8962 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_pwd_data-Struktur"
8964 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:57
8965 msgid "Bad magic number for krb5_address structure"
8966 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_address-Struktur"
8968 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:58
8969 msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure"
8970 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_keytab_entry-Struktur"
8972 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:59
8973 msgid "Bad magic number for krb5_context structure"
8974 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_context-Struktur"
8976 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:60
8977 msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure"
8978 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_os_context-Struktur"
8980 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:61
8981 msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure"
8982 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_alt_method-Struktur"
8984 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:62
8985 msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure"
8986 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_etype_info_entry-Struktur"
8988 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:63
8989 msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure"
8990 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_db_context-Struktur"
8992 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:64
8993 msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure"
8994 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_auth_context-Struktur"
8996 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:65
8997 msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure"
8998 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_keytab-Struktur"
9000 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:66
9001 msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure"
9002 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_rcache-Struktur"
9004 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:67
9005 msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure"
9006 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_ccache-Struktur"
9008 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:68
9009 msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops"
9010 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_preauth_ops"
9012 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:69
9013 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge"
9014 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_sam_challenge"
9016 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:70
9017 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2"
9018 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_sam_challenge_2"
9020 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:71
9021 msgid "Bad magic number for krb5_sam_key"
9022 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_sam_key"
9024 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:72
9025 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:73
9026 msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc"
9027 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_enc_sam_response_enc"
9029 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:74
9030 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response"
9031 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_sam_response"
9033 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:75
9034 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2"
9035 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_sam_response 2"
9037 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:76
9038 msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response"
9039 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_predicted_sam_response"
9041 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:77
9042 msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element"
9043 msgstr "falsche magische Zahl für Passwd_phrase_element"
9045 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:78
9046 msgid "Bad magic number for GSSAPI OID"
9047 msgstr "falsche magische Zahl für GSSAPI OID"
9049 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:79
9050 msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
9051 msgstr "falsche magische Zahl für GSSAPI QUEUE"
9053 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:80
9054 msgid "Bad magic number for fast armored request"
9055 msgstr "falsche magische Zahl für per FAST geschützte Anfrage"
9057 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:81
9058 msgid "Bad magic number for FAST request"
9059 msgstr "falsche magische Zahl für FAST-Anfrage"
9061 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:82
9062 msgid "Bad magic number for FAST response"
9063 msgstr "falsche magische Zahl für FAST-Antwort"
9065 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:83
9066 msgid "Bad magic number for krb5_authdata_context"
9067 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_authdata_context"
9069 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:23
9070 msgid "Cannot convert V5 keyblock"
9071 msgstr "V5-Schlüsselblock kann nicht umgewandelt werden"
9073 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:24
9074 msgid "Cannot convert V5 address information"
9075 msgstr "V5-Adressinformationen können nicht umgewandelt werden"
9077 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:25
9078 msgid "Cannot convert V5 principal"
9079 msgstr "V5-Principal kann nicht umgewandelt werden"
9081 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:26
9082 msgid "V5 realm name longer than V4 maximum"
9083 msgstr "V5-Realm-Name ist länger als die V4-Maximallänge"
9085 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:27
9086 msgid "Kerberos V4 error"
9087 msgstr "Kerberos-V4-Fehler"
9089 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:28
9090 msgid "Encoding too large"
9091 msgstr "Kodierung zu lang"
9093 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:29
9094 msgid "Decoding out of data"
9095 msgstr "Dekodieren außerhalb der Daten"
9097 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:30
9098 msgid "Service not responding"
9099 msgstr "Dienst antwortet nicht"
9101 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:31
9102 msgid "Kerberos version 4 support is disabled"
9103 msgstr "Kerberos 4 Unterstützung ist deaktiviert"
9105 #~ msgid "while creating server %s principal name"
9106 #~ msgstr "beim Erstellen des Principal-Namens für Server %s"
9108 # KDC = Key Distribution Center
9109 #~ msgid "while getting credentials from kdc"
9110 #~ msgstr "beim Holen der Anmeldedaten vom KDC"
9112 # FIXME s/Retrieving/retrieving/
9113 #~ msgid "while Retrieving credentials"
9114 #~ msgstr "beim Abfragen der Anmeldedaten"
9116 #~ msgid "while copying principal"
9117 #~ msgstr "beim Kopieren des Principals"
9119 #~ msgid "%s does not have correct permissions for %s\n"
9120 #~ msgstr "%s hat nicht die erforderlichen Zugriffsrechte für %s\n"
9122 #~ msgid "no salt\n"
9123 #~ msgstr "kein Salt\n"
9125 #~ msgid "%s: Couldn't grab lock\n"
9126 #~ msgstr "%s: Es konnte keine Sperre erlangt werden.\n"
9128 #~ msgid "%s: Loads disallowed when iprop is enabled and a ulog is present\n"
9130 #~ "%s: Wenn Iprop aktiviert und Ulog vorhanden ist, ist Laden nicht "
9133 #~ msgid "trying to lock database"
9134 #~ msgstr "es wird versucht, die Datenbank zu sperren"
9136 #~ msgid "GSS-API error %s: %s\n"
9137 #~ msgstr "GSS-API-Fehler %s: %s\n"
9139 #~ msgid "Couldn't create KRB5 Name NameType OID\n"
9140 #~ msgstr "KRB5 Name NameType OID konnte nicht erstellt werden.\n"
9142 #~ msgid "%s: %s while initializing, aborting"
9143 #~ msgstr "%s: %s beim Initialisieren, wird abgebrochen"
9146 #~ "%s: Missing required configuration values (%lx) while initializing, "
9149 #~ "%s: Beim Initialisieren fehlen die erforderlichen Konfigurationswerte "
9150 #~ "(%lx), wird abgebrochen"
9153 #~ "%s: Missing required configuration values (%lx) while initializing, "
9156 #~ "%s: Beim Initialisieren fehlen die erforderlichen Konfigurationswerte "
9157 #~ "(%lx), wird abgebrochen\n"
9159 #~ msgid "%s: could not initialize loop, aborting"
9160 #~ msgstr "%s: Schleife konnte nicht initialisiert werden, wird abgebrochen"
9162 #~ msgid "%s: could not initialize loop, aborting\n"
9163 #~ msgstr "%s: Schleife konnte nicht initialisiert werden, wird abgebrochen\n"
9165 #~ msgid "%s: %s while initializing signal handlers, aborting"
9167 #~ "%s: %s beim Initialisieren des Signalbehandlungsprogramms, wird "
9170 #~ msgid "%s: %s while initializing signal handlers, aborting\n"
9172 #~ "%s: %s beim Initialisieren des Signalbehandlungsprogramms, wird "
9175 #~ msgid "%s: %s while initializing network, aborting"
9176 #~ msgstr "%s: %s beim Initialisieren des Netzwerks, wird abgebrochen"
9178 #~ msgid "%s: %s while initializing network, aborting\n"
9179 #~ msgstr "%s: %s beim Initialisieren des Netzwerks, wird abgebrochen\n"
9181 #~ msgid "Cannot build GSS-API authentication names, failing."
9183 #~ "GSS-API-Authentifizierungsnamen können nicht gebildet werden, "
9186 #~ msgid "Can't set kdb keytab's internal context."
9188 #~ "Der interne Kontext von KDBs Schlüsseltabelle kann nicht gesetzt werden."
9190 #~ msgid "Can't register kdb keytab."
9191 #~ msgstr "Die KDB-Schlüsseltabelle kann nicht registriert werden."
9193 #~ msgid "Can't register acceptor keytab."
9194 #~ msgstr "Die Empfängerschlüsseltabelle kann nicht registriert werden."
9197 #~ "Cannot set GSS-API authentication names (keytab not present?), failing."
9199 #~ "GSS-API-Authentifizierungsnamen können nicht gesetzt werden "
9200 #~ "(Schlüsseltabelle nicht vorhanden?), fehlgeschlagen"
9202 #~ msgid "Cannot initialize acl file: %s"
9203 #~ msgstr "ACL-Datei kann nicht initialisiert werden: %s"
9205 #~ msgid "%s: Cannot initialize acl file: %s\n"
9206 #~ msgstr "%s: ACL-Datei kann nicht initialisiert werden: %s\n"
9208 #~ msgid "Cannot detach from tty: %s"
9209 #~ msgstr "kann nicht vom Terminal gelöst werden: %s"
9211 #~ msgid "Cannot create PID file %s: %s"
9212 #~ msgstr "PID-Datei %s kann nicht erstellt werden: %s"
9214 #~ msgid "%s: %s while mapping update log (`%s.ulog')\n"
9215 #~ msgstr "%s: %s beim Abbilden des Aktualisierungsprotokolls (»%s.ulog«)\n"
9217 #~ msgid "%s while mapping update log (`%s.ulog')"
9218 #~ msgstr "%s beim Abbilden des Aktualisierungsprotokolls (»%s.ulog«)"
9220 #~ msgid "%s: Cannot create IProp RPC service (PROG=%d, VERS=%d)\n"
9222 #~ "%s: IProp-RPC-Dienst kann nicht erstellt werden (PROG=%d, VERS=%d)\n"
9224 #~ msgid "Cannot create IProp RPC service (PROG=%d, VERS=%d), failing."
9226 #~ "IProp-RPC-Dienst kann nicht erstellt werden (PROG=%d, VERS=%d), "
9229 #~ msgid "%s while getting IProp svc name, failing"
9230 #~ msgstr "%s beim Holen des IProp-Dienstnamens, fehlgeschlagen"
9232 #~ msgid "%s: %s while getting IProp svc name, failing\n"
9233 #~ msgstr "%s: %s beim Holen des IProp-Dienstnamens, fehlgeschlagen\n"
9235 #~ msgid "Unable to set RPCSEC_GSS service name (`%s'), failing."
9237 #~ "der RPCSEC_GSS-Dienstname (»%s«) kann nicht gesetzt werden, fehlgeschlagen"
9239 #~ msgid "%s: Unable to set RPCSEC_GSS service name (`%s'), failing.\n"
9241 #~ "%s: der RPCSEC_GSS-Dienstname (»%s«) kann nicht gesetzt werden, "
9242 #~ "fehlgeschlagen\n"
9244 #~ msgid "GSS-API authentication error %.*s: recursive failure!"
9245 #~ msgstr "GSS-API-Authentifizierungsfehler %.*s: rekursiver Fehlschlag!"
9247 #~ msgid "skipping unrecognized local address family %d"
9248 #~ msgstr "nicht erkannte lokale Adressfamilie %d wird übersprungen"
9250 #~ msgid "got routing msg type %d(%s) v%d"
9251 #~ msgstr "Routing-Meldungstyp %d(%s) v%d erhalten"
9253 #~ msgid "Could not create temp stash file: %s"
9254 #~ msgstr "Temporäre Ablagedatei konnte nicht erstellt werden: %s"
9256 #~ msgid "ulog_sync_header: could not sync to disk"
9257 #~ msgstr "ulog_sync_header: kann nicht auf Platte sychronisiert werden"
9259 #~ msgid "%s: attempt to convert non-extended krb5_get_init_creds_opt"
9261 #~ "%s: Es wird versucht, nicht erweiterte »krb5_get_init_creds_opt« "
9264 #~ msgid "krb5_sname_to_principal, while adding entries to the database"
9266 #~ "»krb5_sname_to_principal« beim Hinzufügen von Einträgen zur Datenbank"
9268 #~ msgid "krb5_copy_principal, while adding entries to the database"
9269 #~ msgstr "»krb5_copy_principal« beim Hinzufügen von Einträgen zur Datenbank"
9272 #~ "Unable to check if SASL EXTERNAL mechanism is supported by LDAP server. "
9273 #~ "Proceeding anyway ..."
9275 #~ "Es konnte nicht geprüft werden, ob der Mechanismus SASL EXTERNAL vom LDAP-"
9276 #~ "Server unterstützt wird. Es wird trotzdem fortgesetzt …"
9279 #~ "SASL EXTERNAL mechanism not supported by LDAP server. Can't perform "
9280 #~ "certificate-based bind."
9282 #~ "Der Mechanismus SASL EXTERNAL wird nicht vom LDAP-Server unterstützt. Es "
9283 #~ "kann keine zertifikatbasierte Verbindung hergestellt werden."
9285 #~ msgid "Error reading 'ldap_servers' attribute"
9286 #~ msgstr "Fehler beim Lesen des Attributs »ldap_servers«"
9288 #~ msgid "Stash file entry corrupt"
9289 #~ msgstr "Eintrag in der Ablagedatei beschädigt"
9291 #~ msgid "while setting server principal realm"
9292 #~ msgstr "beim Setzen des Server-Principal-Realms"
9294 #~ msgid "while getting initial ticket\n"
9295 #~ msgstr "beim Holen eines Anfangs-Tickets\n"
9297 #~ msgid "while destroying ticket cache"
9298 #~ msgstr "beim Zerstören des Ticket-Zwischenspeichers"
9300 #~ msgid "while closing default ccache"
9301 #~ msgstr "beim Schließen des Standard-Ccaches"