Imported Upstream version 1.17
[platform/upstream/krb5.git] / src / po / de.po
1 # German translation of mit-krb5.
2 # This file is distributed under the same license as the mit-krb5 package.
3 # Copyright (C) 1985-2013 by the Massachusetts Institute of Technology.
4 # Copyright (C) of this file 2014-2016 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mit-krb5 13.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: krbdev@mit.edu\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-06 14:59-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 08:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
13 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:62
21 #, c-format
22 msgid "Usage: %s [-A] [-q] [-c cache_name]\n"
23 msgstr "Aufruf: %s [-A] [-q] [-c Zwischenspeichername]\n"
24
25 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:63
26 #, c-format
27 msgid "\t-A destroy all credential caches in collection\n"
28 msgstr "\t-A vernichtet alle Anmeldedatenzwischenspeicher in der Sammlung.\n"
29
30 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:64
31 #, c-format
32 msgid "\t-q quiet mode\n"
33 msgstr "\t-q stiller Modus\n"
34
35 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:65
36 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:45
37 #, c-format
38 msgid "\t-c specify name of credentials cache\n"
39 msgstr "\t-c gibt den Namen des Zwischenspeichers für Anmeldedaten an.\n"
40
41 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:98
42 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:383 ../../src/clients/ksu/main.c:284
43 #, c-format
44 msgid "Only one -c option allowed\n"
45 msgstr "Nur eine »-c«-Option ist erlaubt.\n"
46
47 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:105
48 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:412 ../../src/clients/klist/klist.c:182
49 #, c-format
50 msgid "Kerberos 4 is no longer supported\n"
51 msgstr "Kerberos 4 wird nicht mehr unterstützt.\n"
52
53 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:126
54 #: ../../src/clients/klist/klist.c:253 ../../src/clients/ksu/main.c:131
55 #: ../../src/clients/ksu/main.c:137 ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:97
56 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:52 ../../src/kdc/main.c:926
57 #: ../../src/slave/kprop.c:102 ../../src/slave/kpropd.c:1052
58 msgid "while initializing krb5"
59 msgstr "beim Initialisieren von Krb5"
60
61 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:133
62 msgid "while listing credential caches"
63 msgstr "beim Auflisten der Anmeldedatenzwischenspeicher"
64
65 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:140
66 msgid "composing ccache name"
67 msgstr "Ccache-Name wird zusammengesetzt."
68
69 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:145
70 #, c-format
71 msgid "while destroying cache %s"
72 msgstr "beim Zerstören des Zwischenspeichers %s"
73
74 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:157
75 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:104
76 #, c-format
77 msgid "while resolving %s"
78 msgstr "beim Auflösen von %s"
79
80 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:163
81 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:501 ../../src/clients/klist/klist.c:460
82 msgid "while getting default ccache"
83 msgstr "beim Holen des Standard-Ccaches"
84
85 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:170 ../../src/clients/ksu/main.c:986
86 msgid "while destroying cache"
87 msgstr "beim Zerstören des Zwischenspeichers"
88
89 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:173
90 #, c-format
91 msgid "Ticket cache NOT destroyed!\n"
92 msgstr "Ticketzwischenspeicher NICHT vernichtet!\n"
93
94 #: ../../src/clients/kdestroy/kdestroy.c:175
95 #, c-format
96 msgid "Ticket cache %cNOT%c destroyed!\n"
97 msgstr "Ticketzwischenspeicher %cNICHT%c vernichtet!\n"
98
99 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:213
100 #, c-format
101 msgid "\t-V verbose\n"
102 msgstr "\t-V detaillierte Ausgabe\n"
103
104 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:214
105 #, c-format
106 msgid "\t-l lifetime\n"
107 msgstr "\t-l Lebensdauer\n"
108
109 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:215
110 #, c-format
111 msgid "\t-s start time\n"
112 msgstr "\t-s Startzeit\n"
113
114 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:216
115 #, c-format
116 msgid "\t-r renewable lifetime\n"
117 msgstr "\t-r verlängerbare Lebensdauer\n"
118
119 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:217
120 #, c-format
121 msgid "\t-f forwardable\n"
122 msgstr "\t-f weiterleitbar\n"
123
124 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:218
125 #, c-format
126 msgid "\t-F not forwardable\n"
127 msgstr "\t-F nicht weiterleitbar\n"
128
129 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:219
130 #, c-format
131 msgid "\t-p proxiable\n"
132 msgstr "\t-p Proxy nutzbar\n"
133
134 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:220
135 #, c-format
136 msgid "\t-P not proxiable\n"
137 msgstr "\t-P Proxy nicht nutzbar\n"
138
139 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:221
140 #, c-format
141 msgid "\t-n anonymous\n"
142 msgstr "\t-n anonym\n"
143
144 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:222
145 #, c-format
146 msgid "\t-a include addresses\n"
147 msgstr "\t-a bezieht Adressen ein.\n"
148
149 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:223
150 #, c-format
151 msgid "\t-A do not include addresses\n"
152 msgstr "\t-a bezieht Adressen nicht ein.\n"
153
154 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:224
155 #, c-format
156 msgid "\t-v validate\n"
157 msgstr "\t-v überprüft\n"
158
159 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:225
160 #, c-format
161 msgid "\t-R renew\n"
162 msgstr "\t-R erneuert\n"
163
164 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:226
165 #, c-format
166 msgid "\t-C canonicalize\n"
167 msgstr "\t-C bringt in Normalform\n"
168
169 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:227
170 #, c-format
171 msgid "\t-E client is enterprise principal name\n"
172 msgstr "\t-E Client ist der Principal-Name des Unternehmens\n"
173
174 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:228
175 #, c-format
176 msgid "\t-k use keytab\n"
177 msgstr "\t-k verwendet Schlüsseltabelle\n"
178
179 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:229
180 #, c-format
181 msgid "\t-i use default client keytab (with -k)\n"
182 msgstr "\t-i verwendet die Standardschlüsseltabelle des Clients (mit -k).\n"
183
184 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:230
185 #, c-format
186 msgid "\t-t filename of keytab to use\n"
187 msgstr "\t-t Dateiname der zu verwendenden Schlüsseltabelle\n"
188
189 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:231
190 #, c-format
191 msgid "\t-c Kerberos 5 cache name\n"
192 msgstr "\t-c Kerberos-5-Zwischenspeichername\n"
193
194 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:232
195 #, c-format
196 msgid "\t-S service\n"
197 msgstr "\t-S Dienst\n"
198
199 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:233
200 #, c-format
201 msgid "\t-T armor credential cache\n"
202 msgstr "\t-T gehärteter Anmeldedatenzwischenspeicher\n"
203
204 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:234
205 #, c-format
206 msgid "\t-X <attribute>[=<value>]\n"
207 msgstr "\t-X <Attribut>[=<Wert>]\n"
208
209 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:301 ../../src/clients/kinit/kinit.c:309
210 #, c-format
211 msgid "Bad lifetime value %s\n"
212 msgstr "falscher Wert für die Lebensdauer %s\n"
213
214 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:343
215 #, c-format
216 msgid "Bad start time value %s\n"
217 msgstr "falscher Wert für die Startzeit %s\n"
218
219 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:362
220 #, c-format
221 msgid "Only one -t option allowed.\n"
222 msgstr "Nur eine -t-Option ist erlaubt.\n"
223
224 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:370
225 #, c-format
226 msgid "Only one armor_ccache\n"
227 msgstr "nur ein gehärteter Ccache\n"
228
229 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:391
230 #, c-format
231 msgid "Only one -I option allowed\n"
232 msgstr "Nur eine -I-Option ist erlaubt.\n"
233
234 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:401
235 msgid "while adding preauth option"
236 msgstr "beim Hinzufügen der Option »preauth«"
237
238 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:425
239 #, c-format
240 msgid "Only one of -f and -F allowed\n"
241 msgstr "Nur eine der Optionen -f und -F ist erlaubt.\n"
242
243 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:430
244 #, c-format
245 msgid "Only one of -p and -P allowed\n"
246 msgstr "Nur eine der Optionen -p und -P ist erlaubt.\n"
247
248 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:435
249 #, c-format
250 msgid "Only one of -a and -A allowed\n"
251 msgstr "Nur eine der Optionen -a und -A ist erlaubt.\n"
252
253 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:440
254 #, c-format
255 msgid "Only one of -t and -i allowed\n"
256 msgstr "Nur eine der Optionen -t und-i ist erlaubt.\n"
257
258 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:447
259 #, c-format
260 msgid "keytab specified, forcing -k\n"
261 msgstr "Schlüsseltabelle angegeben, -k wird erzwungen\n"
262
263 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:451 ../../src/clients/klist/klist.c:221
264 #, c-format
265 msgid "Extra arguments (starting with \"%s\").\n"
266 msgstr "zusätzliche Argumente (beginnend mit »%s«)\n"
267
268 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:480
269 msgid "while initializing Kerberos 5 library"
270 msgstr "beim Initialisieren der Kerberos-5-Bibliothek"
271
272 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:488 ../../src/clients/kinit/kinit.c:644
273 #, c-format
274 msgid "resolving ccache %s"
275 msgstr "Ccache %s wird ermittelt"
276
277 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:493
278 #, c-format
279 msgid "Using specified cache: %s\n"
280 msgstr "Angegebener Zwischenspeicher wird verwendet: %s\n"
281
282 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:515 ../../src/clients/kinit/kinit.c:595
283 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:28 ../../src/clients/ksu/main.c:238
284 #, c-format
285 msgid "when parsing name %s"
286 msgstr "wenn der Name %s ausgewertet wird"
287
288 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:523 ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:307
289 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:391
290 #: ../../src/slave/kprop.c:203
291 msgid "while getting default realm"
292 msgstr "beim Holen des Standard-Realms"
293
294 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:535
295 msgid "while building principal"
296 msgstr "beim Erstellen des Principals"
297
298 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:543
299 msgid "When resolving the default client keytab"
300 msgstr "beim Auflösen der Standardschlüsseltabelle des Clients"
301
302 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:550
303 msgid "When determining client principal name from keytab"
304 msgstr "beim Bestimmen des Dienst-Principal-Namens anhand der Schlüsseltabelle"
305
306 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:559
307 msgid "when creating default server principal name"
308 msgstr "wenn der Standard-Principal-Name des Servers erstellt wird"
309
310 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:566
311 #, c-format
312 msgid "(principal %s)"
313 msgstr "(Principal %s)"
314
315 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:569
316 msgid "for local services"
317 msgstr "für lokale Dienste"
318
319 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:590 ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:42
320 #, c-format
321 msgid "Unable to identify user\n"
322 msgstr "Benutzer kann nicht identifiziert werden\n"
323
324 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:605 ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:116
325 #, c-format
326 msgid "while searching for ccache for %s"
327 msgstr "beim Suchen nach Ccache für %s"
328
329 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:611
330 #, c-format
331 msgid "Using existing cache: %s\n"
332 msgstr "Existierender Zwischenspeicher wird verwendet: %s\n"
333
334 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:620
335 msgid "while generating new ccache"
336 msgstr "beim Erstellen von neuem Ccache"
337
338 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:624
339 #, c-format
340 msgid "Using new cache: %s\n"
341 msgstr "Neuer Zwischenspeicher wird verwendet: %s\n"
342
343 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:636
344 #, c-format
345 msgid "Using default cache: %s\n"
346 msgstr "Standardzwischenspeicher wird verwendet: %s\n"
347
348 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:649
349 #, c-format
350 msgid "Using specified input cache: %s\n"
351 msgstr "Angegebener Eingabezwischenspeicher wird verwendet: %s\n"
352
353 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:657 ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:160
354 msgid "when unparsing name"
355 msgstr "beim Rückgängigmachen der Auswertung des Namens"
356
357 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:661
358 #, c-format
359 msgid "Using principal: %s\n"
360 msgstr "verwendeter Principal: %s\n"
361
362 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:752
363 msgid "getting local addresses"
364 msgstr "Lokale Adressen werden geholt."
365
366 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:771
367 #, c-format
368 msgid "while setting up KDB keytab for realm %s"
369 msgstr "beim Einrichten der KDB-Schlüsseltabelle für Realm %s"
370
371 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:780 ../../src/clients/kvno/kvno.c:201
372 #, c-format
373 msgid "resolving keytab %s"
374 msgstr "Schlüsseltabelle wird ermittelt: %s"
375
376 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:785
377 #, c-format
378 msgid "Using keytab: %s\n"
379 msgstr "Schlüsseltabelle wird verwendet: %s\n"
380
381 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:789
382 msgid "resolving default client keytab"
383 msgstr "Standardschlüsseltabelle des Clients wird ermittelt."
384
385 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:799
386 #, c-format
387 msgid "while setting '%s'='%s'"
388 msgstr "beim Setzen von »%s«=»%s«"
389
390 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:804
391 #, c-format
392 msgid "PA Option %s = %s\n"
393 msgstr "PA-Option %s = %s\n"
394
395 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:849
396 msgid "getting initial credentials"
397 msgstr "Anfängliche Anmeldedaten werden geholt."
398
399 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:852
400 msgid "validating credentials"
401 msgstr "Anmeldedaten werden geprüft."
402
403 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:855
404 msgid "renewing credentials"
405 msgstr "Anmeldedaten werden erneuert."
406
407 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:860
408 #, c-format
409 msgid "%s: Password incorrect while %s\n"
410 msgstr "%s: Passwort bei %s falsch\n"
411
412 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:863
413 #, c-format
414 msgid "while %s"
415 msgstr "bei %s"
416
417 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:871 ../../src/slave/kprop.c:224
418 #, c-format
419 msgid "when initializing cache %s"
420 msgstr "beim Initialisieren des Zwischenspeichers %s"
421
422 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:876
423 #, c-format
424 msgid "Initialized cache\n"
425 msgstr "initialisierter Zwischenspeicher\n"
426
427 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:880
428 msgid "while storing credentials"
429 msgstr "beim Speichern der Anmeldedaten"
430
431 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:884
432 #, c-format
433 msgid "Stored credentials\n"
434 msgstr "gespeicherte Anmeldedaten\n"
435
436 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:891
437 msgid "while switching to new ccache"
438 msgstr "beim Wechsel zum neuen Ccache"
439
440 #: ../../src/clients/kinit/kinit.c:946
441 #, c-format
442 msgid "Authenticated to Kerberos v5\n"
443 msgstr "Authentifiziert für Kerberos v5\n"
444
445 #: ../../src/clients/klist/klist.c:91
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "Usage: %s [-e] [-V] [[-c] [-l] [-A] [-d] [-f] [-s] [-a [-n]]] [-k [-t] [-K]] "
449 "[name]\n"
450 msgstr ""
451 "Aufruf: %s [-e] [-V] [[-c] [-l] [-A] [-d] [-f] [-s] [-a [-n]]] [-k [-t] [-"
452 "K]] [Name]\n"
453
454 #: ../../src/clients/klist/klist.c:93
455 #, c-format
456 msgid "\t-c specifies credentials cache\n"
457 msgstr "\t-c gibt den Anmeldedatenzwischenspeicher an\n"
458
459 #: ../../src/clients/klist/klist.c:94
460 #, c-format
461 msgid "\t-k specifies keytab\n"
462 msgstr "\t-k gibt die Schlüsseltabelle an.\n"
463
464 #: ../../src/clients/klist/klist.c:95
465 #, c-format
466 msgid "\t   (Default is credentials cache)\n"
467 msgstr "\t   (Voreinstellung ist Anmeldedatenzwischenspeicher)\n"
468
469 #: ../../src/clients/klist/klist.c:96
470 #, c-format
471 msgid "\t-i uses default client keytab if no name given\n"
472 msgstr ""
473 "\t-i verwendet die Standardschlüsseltabelle des Clients, falls kein Name "
474 "angegeben wurde.\n"
475
476 #: ../../src/clients/klist/klist.c:97
477 #, c-format
478 msgid "\t-l lists credential caches in collection\n"
479 msgstr "\t-l listet gesammelte Anmeldedatenzwischenspeicher auf.\n"
480
481 #: ../../src/clients/klist/klist.c:98
482 #, c-format
483 msgid "\t-A shows content of all credential caches\n"
484 msgstr "\t-A zeigt den Inhalt aller Anmeldedatenzwischenspeicher an.\n"
485
486 #: ../../src/clients/klist/klist.c:99
487 #, c-format
488 msgid "\t-e shows the encryption type\n"
489 msgstr "\t-e zeigt den Verschlüsselungstyp.\n"
490
491 #: ../../src/clients/klist/klist.c:100
492 #, c-format
493 msgid "\t-V shows the Kerberos version and exits\n"
494 msgstr "\t-V zeigt die Kerberos-Version und wird beendet.\n"
495
496 #: ../../src/clients/klist/klist.c:101
497 #, c-format
498 msgid "\toptions for credential caches:\n"
499 msgstr "\tOptionen für Anmeldedatenzwischenspeicher:\n"
500
501 #: ../../src/clients/klist/klist.c:102
502 #, c-format
503 msgid "\t\t-d shows the submitted authorization data types\n"
504 msgstr "\t\t-d zeigt die übertragenen Autorisierungsdatentypen.\n"
505
506 #: ../../src/clients/klist/klist.c:104
507 #, c-format
508 msgid "\t\t-f shows credentials flags\n"
509 msgstr "t\t-f zeigt die Anmeldedatenschalter.\n"
510
511 #: ../../src/clients/klist/klist.c:105
512 #, c-format
513 msgid "\t\t-s sets exit status based on valid tgt existence\n"
514 msgstr ""
515 "\t\t-s setzt den Exit-Status auf Basis der Existenz eines gültigen TGTs.\n"
516
517 #: ../../src/clients/klist/klist.c:107
518 #, c-format
519 msgid "\t\t-a displays the address list\n"
520 msgstr "\t\t-a zeigt die Adressliste.\n"
521
522 #: ../../src/clients/klist/klist.c:108
523 #, c-format
524 msgid "\t\t\t-n do not reverse-resolve\n"
525 msgstr "\t\t\t-n löst nicht rückwärts auf.\n"
526
527 #: ../../src/clients/klist/klist.c:109
528 #, c-format
529 msgid "\toptions for keytabs:\n"
530 msgstr "\tOptionen für Schlüsseltabellen:\n"
531
532 #: ../../src/clients/klist/klist.c:110
533 #, c-format
534 msgid "\t\t-t shows keytab entry timestamps\n"
535 msgstr "\t\t-t zeigt die Zeitstempel der Schlüsseltabelleneinträge.\n"
536
537 #: ../../src/clients/klist/klist.c:111
538 #, c-format
539 msgid "\t\t-K shows keytab entry keys\n"
540 msgstr "\t\t-K zeigt die Schlüssel der Schlüsseltabelleneinträge.\n"
541
542 #: ../../src/clients/klist/klist.c:230
543 #, c-format
544 msgid "%s version %s\n"
545 msgstr "%s Version %s\n"
546
547 #: ../../src/clients/klist/klist.c:282
548 msgid "while getting default client keytab"
549 msgstr "beim Holen der Standardschlüsseltabelle des Clients"
550
551 #: ../../src/clients/klist/klist.c:287
552 msgid "while getting default keytab"
553 msgstr "beim Holen der Standardschlüsseltabelle"
554
555 #: ../../src/clients/klist/klist.c:292 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:108
556 #, c-format
557 msgid "while resolving keytab %s"
558 msgstr "beim Ermitteln der Schlüsseltabelle %s"
559
560 #: ../../src/clients/klist/klist.c:298 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:92
561 msgid "while getting keytab name"
562 msgstr "beim Holen des Schlüsseltabellennamens"
563
564 #: ../../src/clients/klist/klist.c:305 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:399
565 msgid "while starting keytab scan"
566 msgstr "beim Start des Schlüsseltabellen-Scans"
567
568 #: ../../src/clients/klist/klist.c:326 ../../src/clients/klist/klist.c:500
569 #: ../../src/clients/ksu/ccache.c:465 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:550
570 msgid "while unparsing principal name"
571 msgstr "beim Rückgängigmachen des Auswertens des Principal-Namens"
572
573 #: ../../src/clients/klist/klist.c:350 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:443
574 msgid "while scanning keytab"
575 msgstr "beim Scannen der Schlüsseltabelle"
576
577 #: ../../src/clients/klist/klist.c:354 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:448
578 msgid "while ending keytab scan"
579 msgstr "beim Beenden des Schlüsseltabellen-Scans"
580
581 #: ../../src/clients/klist/klist.c:371 ../../src/clients/klist/klist.c:434
582 msgid "while listing ccache collection"
583 msgstr "beim Aufführen der Ccache-Sammlung"
584
585 #: ../../src/clients/klist/klist.c:411
586 msgid "(Expired)"
587 msgstr "(abgelaufen)"
588
589 #: ../../src/clients/klist/klist.c:466
590 #, c-format
591 msgid "while resolving ccache %s"
592 msgstr "beim Ermitteln des Ccaches %s"
593
594 #: ../../src/clients/klist/klist.c:504
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "Ticket cache: %s:%s\n"
598 "Default principal: %s\n"
599 "\n"
600 msgstr ""
601 "Ticketzwischenspeicher: %s:%s\n"
602 "Standard-Principal: %s\n"
603 "\n"
604
605 #: ../../src/clients/klist/klist.c:518
606 msgid "while starting to retrieve tickets"
607 msgstr "während das Abfragen der Tickets beginnt"
608
609 #: ../../src/clients/klist/klist.c:539
610 msgid "while finishing ticket retrieval"
611 msgstr "während das Abfragem der Tickets endet"
612
613 #: ../../src/clients/klist/klist.c:545
614 msgid "while closing ccache"
615 msgstr "beim Schließen des Ccaches"
616
617 #: ../../src/clients/klist/klist.c:555
618 msgid "while retrieving a ticket"
619 msgstr "beim Abfragen eines Tickets"
620
621 #: ../../src/clients/klist/klist.c:667 ../../src/clients/ksu/ccache.c:450
622 #: ../../src/slave/kpropd.c:1225 ../../src/slave/kpropd.c:1285
623 msgid "while unparsing client name"
624 msgstr "beim Rückgängigmachen des Auswertens des Client-Namens"
625
626 #: ../../src/clients/klist/klist.c:672 ../../src/clients/ksu/ccache.c:455
627 #: ../../src/slave/kprop.c:240
628 msgid "while unparsing server name"
629 msgstr "beim Rückgängigmachen des Auswertens des Server-Namens"
630
631 #: ../../src/clients/klist/klist.c:701 ../../src/clients/ksu/ccache.c:480
632 #, c-format
633 msgid "\tfor client %s"
634 msgstr "\tfür Client %s"
635
636 #: ../../src/clients/klist/klist.c:713 ../../src/clients/ksu/ccache.c:489
637 msgid "renew until "
638 msgstr "erneuern bis "
639
640 #: ../../src/clients/klist/klist.c:730 ../../src/clients/ksu/ccache.c:499
641 #, c-format
642 msgid "Flags: %s"
643 msgstr "Schalter: %s"
644
645 #: ../../src/clients/klist/klist.c:749
646 #, c-format
647 msgid "Etype (skey, tkt): %s, "
648 msgstr "Etype (Skey, TKT): %s, "
649
650 #: ../../src/clients/klist/klist.c:766
651 #, c-format
652 msgid "AD types: "
653 msgstr "AD-Typen"
654
655 #: ../../src/clients/klist/klist.c:783
656 #, c-format
657 msgid "\tAddresses: (none)\n"
658 msgstr "\tAdressen: (keine)\n"
659
660 #: ../../src/clients/klist/klist.c:785
661 #, c-format
662 msgid "\tAddresses: "
663 msgstr "\tAdressen: "
664
665 #: ../../src/clients/klist/klist.c:818
666 #, c-format
667 msgid "broken address (type %d length %d)"
668 msgstr "kaputte Adresse (Typ %d Länge %d)"
669
670 #: ../../src/clients/klist/klist.c:838
671 #, c-format
672 msgid "unknown addrtype %d"
673 msgstr "unbekannter »addrtype« %d"
674
675 #: ../../src/clients/klist/klist.c:847
676 #, c-format
677 msgid "unprintable address (type %d, error %d %s)"
678 msgstr "nicht druckbare Adresse (Typ %d Fehler %d %s)"
679
680 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:12 ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:396
681 msgid "Enter new password"
682 msgstr "Geben Sie ein neues Passwort ein."
683
684 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:13 ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:404
685 msgid "Enter it again"
686 msgstr "Geben Sie es erneut ein."
687
688 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:33
689 #, c-format
690 msgid "Unable to identify user from password file\n"
691 msgstr ""
692 "Der Benutzer kann nicht anhand der Passwortdatei identifiziert werden.\n"
693
694 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:65
695 #, c-format
696 msgid "usage: %s [principal]\n"
697 msgstr "Aufruf: %s [Principal]\n"
698
699 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:73
700 msgid "initializing kerberos library"
701 msgstr "Kerberos-Bibliothek wird initialisiert."
702
703 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:77
704 msgid "allocating krb5_get_init_creds_opt"
705 msgstr "krb5_get_init_creds_opt wird reserviert."
706
707 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:92
708 msgid "opening default ccache"
709 msgstr "Standard-Ccache wird geöffnet."
710
711 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:97
712 msgid "getting principal from ccache"
713 msgstr "Principal wird vom Ccache geholt."
714
715 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:104
716 msgid "while setting FAST ccache"
717 msgstr "beim Setzen des FAST-Ccaches"
718
719 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:111
720 msgid "closing ccache"
721 msgstr "Ccache wird geschlossen."
722
723 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:118
724 msgid "parsing client name"
725 msgstr "Client-Name wird ausgewertet."
726
727 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:135
728 msgid "Password incorrect while getting initial ticket"
729 msgstr "Passwort beim Holen des anfänglichen Tickets falsch"
730
731 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:137
732 msgid "getting initial ticket"
733 msgstr "Anfängliches Ticket wird geholt."
734
735 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:144
736 msgid "while reading password"
737 msgstr "beim Lesen des Passworts"
738
739 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:152
740 msgid "changing password"
741 msgstr "Passwort wird geändert."
742
743 #: ../../src/clients/kpasswd/kpasswd.c:174
744 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:30
745 #, c-format
746 msgid "Password changed.\n"
747 msgstr "Passwort geändert\n"
748
749 #: ../../src/clients/ksu/authorization.c:369
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "Error: bad entry - %s in %s file, must be either full path or just the cmd "
753 "name\n"
754 msgstr ""
755 "Fehler: falscher Eintrag – %s in Datei %s muss entweder ein vollständiger "
756 "Pfad oder nur ein Befehlsname sein.\n"
757
758 #: ../../src/clients/ksu/authorization.c:377
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "Error: bad entry - %s in %s file, since %s is just the cmd name, CMD_PATH "
762 "must be defined \n"
763 msgstr ""
764 "Fehler: falscher Eintrag – %s in Datei %s. Da %s nur ein Befehlsname ist, "
765 "muss CMD_PATH definiert sein.\n"
766
767 #: ../../src/clients/ksu/authorization.c:392
768 #, c-format
769 msgid "Error: bad entry - %s in %s file, CMD_PATH contains no paths \n"
770 msgstr ""
771 "Fehler: falscher Eintrag – %s in Datei %s. CMD_PATH enthält keine Pfade.\n"
772
773 #: ../../src/clients/ksu/authorization.c:401
774 #, c-format
775 msgid "Error: bad path %s in CMD_PATH for %s must start with '/' \n"
776 msgstr "Fehler: falscher Pfad %s in CMD_PATH für %s muss mit »/« beginnen\n"
777
778 #: ../../src/clients/ksu/authorization.c:517
779 msgid "Error: not found -> "
780 msgstr "Fehler: nicht gefunden -> "
781
782 #: ../../src/clients/ksu/authorization.c:723
783 #, c-format
784 msgid "home directory name `%s' too long, can't search for .k5login\n"
785 msgstr ""
786 "Name des Home-Verzeichnisses »%s« ist zu lang, Suche nach .k5login nicht "
787 "möglich\n"
788
789 #: ../../src/clients/ksu/ccache.c:368
790 #, c-format
791 msgid "home directory path for %s too long\n"
792 msgstr "Home-Verzeichnispfad für %s zu lang\n"
793
794 #: ../../src/clients/ksu/ccache.c:461
795 msgid "while retrieving principal name"
796 msgstr "beim Abfragen des Principal-Namens"
797
798 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:57
799 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:62 ../../src/slave/kprop.c:247
800 msgid "while copying client principal"
801 msgstr "beim Kopieren des Client-Principals"
802
803 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:69
804 msgid "while creating tgt for local realm"
805 msgstr "beim Erstellen des TGTs für lokalen Realm"
806
807 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:84
808 msgid "while retrieving creds from cache"
809 msgstr "beim Abfragen der Anmeldedaten aus dem Zwischenspeicher"
810
811 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:95
812 msgid "while switching to target uid"
813 msgstr "beim Umschalten auf die Ziel-UID"
814
815 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:100
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "WARNING: Your password may be exposed if you enter it here and are logged \n"
819 msgstr ""
820 "WARNUNG: Ihr Passwort könnte offengelegt werden, falls Sie es hier eingeben "
821 "und\n"
822
823 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:102
824 #, c-format
825 msgid "         in remotely using an unsecure (non-encrypted) channel. \n"
826 msgstr ""
827 "         in der Ferne mittels eines unsicheren (unverschlüsselten) Kanals\n"
828 "         angemeldet sind.\n"
829
830 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:114 ../../src/clients/ksu/main.c:464
831 msgid "while reclaiming root uid"
832 msgstr "beim erneuten Beanspruchen der Root-UID"
833
834 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:121
835 #, c-format
836 msgid "does not have any appropriate tickets in the cache.\n"
837 msgstr "hat keine geeigneten Tickets im Zwischenspeicher.\n"
838
839 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:133
840 msgid "while verifying ticket for server"
841 msgstr "beim Prüfen des Tickets für Server"
842
843 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:167
844 msgid "while getting time of day"
845 msgstr "beim Holen der Tageszeit"
846
847 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:171
848 #, c-format
849 msgid "Kerberos password for %s: "
850 msgstr "Kerberos-Passwort für %s: "
851
852 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:175
853 #, c-format
854 msgid "principal name %s too long for internal buffer space\n"
855 msgstr "Principal-Name %s für den internen Pufferbereich zu groß\n"
856
857 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:184
858 #, c-format
859 msgid "while reading password for '%s'\n"
860 msgstr "beim Lesen des Passworts für »%s«\n"
861
862 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:191
863 #, c-format
864 msgid "No password given\n"
865 msgstr "kein Passwort angegeben\n"
866
867 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:204
868 #, c-format
869 msgid "%s: Password incorrect\n"
870 msgstr "%s: Passwort falsch\n"
871
872 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:206
873 msgid "while getting initial credentials"
874 msgstr "beim Holen der Anfangsanmeldedaten"
875
876 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:226
877 #: ../../src/clients/ksu/krb_auth_su.c:240
878 #, c-format
879 msgid " %s while unparsing name\n"
880 msgstr "%s beim Rückgängigmachen der Namensauswertung\n"
881
882 #: ../../src/clients/ksu/main.c:68
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "Usage: %s [target user] [-n principal] [-c source cachename] [-k] [-D] [-r "
886 "time] [-pf] [-l lifetime] [-zZ] [-q] [-e command [args... ] ] [-a "
887 "[args... ] ]\n"
888 msgstr ""
889 "Aufruf: %s [Zielbenutzer] [-n Principal] [-c Quellenzwischenspeichername] [-"
890 "k] [-D] [-r Zeit] [-pf] [-l Lebensdauer] [-zZ] [-q] [-e Befehl [Argumente "
891 "…] ] [-a [Argumente …] ]\n"
892
893 #: ../../src/clients/ksu/main.c:147
894 msgid ""
895 "program name too long - quitting to avoid triggering system logging bugs"
896 msgstr ""
897 "Programmname zu lang – wird beendet, um das Auslösen von "
898 "Systemprotokollierungsfehlern zu vermeiden"
899
900 #: ../../src/clients/ksu/main.c:173
901 msgid "while allocating memory"
902 msgstr "bei Reservieren von Speicher"
903
904 #: ../../src/clients/ksu/main.c:186
905 msgid "while setting euid to source user"
906 msgstr "beim Setzen der EUID auf dem Quellbenutzer"
907
908 #: ../../src/clients/ksu/main.c:196 ../../src/clients/ksu/main.c:231
909 #, c-format
910 msgid "Bad lifetime value (%s hours?)\n"
911 msgstr "falscher Wert für Lebensdauer (%s Stunden?)\n"
912
913 #: ../../src/clients/ksu/main.c:208 ../../src/clients/ksu/main.c:292
914 msgid "when gathering parameters"
915 msgstr "beim Zusammenstellen der Parameter"
916
917 #: ../../src/clients/ksu/main.c:251
918 #, c-format
919 msgid "-z option is mutually exclusive with -Z.\n"
920 msgstr "Die Optionen -z und -Z schließen sich gegenseitig aus.\n"
921
922 #: ../../src/clients/ksu/main.c:259
923 #, c-format
924 msgid "-Z option is mutually exclusive with -z.\n"
925 msgstr "Die Optionen -Z und -z schließen sich gegenseitig aus.\n"
926
927 #: ../../src/clients/ksu/main.c:272
928 #, c-format
929 msgid "while looking for credentials cache %s"
930 msgstr "beim Suchen nach dem Anmeldedatenzwischenspeicher %s"
931
932 #: ../../src/clients/ksu/main.c:278
933 #, c-format
934 msgid "malformed credential cache name %s\n"
935 msgstr "falsch gebildeter Anmeldedatenzwischenspeichername %s\n"
936
937 # ksu ist eine Kerberos-Variante von su
938 #: ../../src/clients/ksu/main.c:336
939 #, c-format
940 msgid "ksu: who are you?\n"
941 msgstr "ksu: Wer sind Sie?\n"
942
943 #: ../../src/clients/ksu/main.c:340
944 #, c-format
945 msgid "Your uid doesn't match your passwd entry?!\n"
946 msgstr "Ihre UID passt nicht zu Ihrem Passworteintrag.\n"
947
948 #: ../../src/clients/ksu/main.c:355
949 #, c-format
950 msgid "ksu: unknown login %s\n"
951 msgstr "ksu: unbekannter Anmeldename %s\n"
952
953 #: ../../src/clients/ksu/main.c:375
954 msgid "while getting source cache"
955 msgstr "beim Holen des Quellenzwischenspeichers"
956
957 #: ../../src/clients/ksu/main.c:381 ../../src/clients/kvno/kvno.c:194
958 msgid "while opening ccache"
959 msgstr "beim Öffnen des Ccaches"
960
961 #: ../../src/clients/ksu/main.c:389
962 msgid "while selecting the best principal"
963 msgstr "beim Auswählen des besten Principals"
964
965 #: ../../src/clients/ksu/main.c:397
966 msgid "while returning to source uid after finding best principal"
967 msgstr ""
968 "bei der Rückkehr zur Quell-UID, nachdem der beste Principal gefunden wurde"
969
970 #: ../../src/clients/ksu/main.c:417
971 #, c-format
972 msgid "account %s: authorization failed\n"
973 msgstr "Konto %s: Autorisierung fehlgeschlagen\n"
974
975 #: ../../src/clients/ksu/main.c:442
976 msgid "while parsing temporary name"
977 msgstr "beim Auswertens des temporären Namens"
978
979 #: ../../src/clients/ksu/main.c:447
980 msgid "while creating temporary cache"
981 msgstr "bei Erstellen des temporären Zwischenspeichers"
982
983 #: ../../src/clients/ksu/main.c:453 ../../src/clients/ksu/main.c:693
984 #, c-format
985 msgid "while copying cache %s to %s"
986 msgstr "beim Kopieren des Zwischenspeichers %s nach %s"
987
988 #: ../../src/clients/ksu/main.c:471
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "WARNING: Your password may be exposed if you enter it here and are logged\n"
992 msgstr ""
993 "WARNUNG: Ihr Passwort könnte offengelegt werden, falls Sie es hier eingeben "
994 "und\n"
995
996 #: ../../src/clients/ksu/main.c:473
997 #, c-format
998 msgid "         in remotely using an unsecure (non-encrypted) channel.\n"
999 msgstr ""
1000 "         in der Ferne über einen unsicheren (unverschlüsselten) Kanal "
1001 "angemeldet\n"
1002 "sind.\n"
1003
1004 #: ../../src/clients/ksu/main.c:479
1005 #, c-format
1006 msgid "Goodbye\n"
1007 msgstr "Auf Wiedersehen\n"
1008
1009 #: ../../src/clients/ksu/main.c:483
1010 #, c-format
1011 msgid "Could not get a tgt for "
1012 msgstr "Es konnte kein TGT geholt werden für "
1013
1014 #: ../../src/clients/ksu/main.c:505
1015 #, c-format
1016 msgid "Authentication failed.\n"
1017 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen.\n"
1018
1019 #: ../../src/clients/ksu/main.c:513
1020 msgid "When unparsing name"
1021 msgstr "beim Rückgängigmachen der Namensauswertung"
1022
1023 #: ../../src/clients/ksu/main.c:517
1024 #, c-format
1025 msgid "Authenticated %s\n"
1026 msgstr "Authentifiziert %s\n"
1027
1028 #: ../../src/clients/ksu/main.c:524
1029 msgid "while switching to target for authorization check"
1030 msgstr "beim Wechsel des Ziels der Autorisierungsprüfung"
1031
1032 #: ../../src/clients/ksu/main.c:531
1033 msgid "while checking authorization"
1034 msgstr "beim Prüfen der Autorisierung"
1035
1036 #: ../../src/clients/ksu/main.c:537
1037 msgid "while switching back from target after authorization check"
1038 msgstr "beim Zurückwechsel vom Ziel nach der Autorisierungsprüfung"
1039
1040 #: ../../src/clients/ksu/main.c:544
1041 #, c-format
1042 msgid "Account %s: authorization for %s for execution of\n"
1043 msgstr "Konto %s: Autorisierung für %s zum Ausführen von\n"
1044
1045 #: ../../src/clients/ksu/main.c:546
1046 #, c-format
1047 msgid "               %s successful\n"
1048 msgstr "               %s erfolgreich\n"
1049
1050 #: ../../src/clients/ksu/main.c:552
1051 #, c-format
1052 msgid "Account %s: authorization for %s successful\n"
1053 msgstr "Konto %s: Autorisierung für %s erfolgreich\n"
1054
1055 #: ../../src/clients/ksu/main.c:564
1056 #, c-format
1057 msgid "Account %s: authorization for %s for execution of %s failed\n"
1058 msgstr "Konto %s: Autorisierung für %s zum Ausführen von %s fehlgeschlagen\n"
1059
1060 #: ../../src/clients/ksu/main.c:572
1061 #, c-format
1062 msgid "Account %s: authorization of %s failed\n"
1063 msgstr "Konto %s: Autorisierung von %s fehlgeschlagen\n"
1064
1065 #: ../../src/clients/ksu/main.c:587
1066 msgid "while calling cc_filter"
1067 msgstr "beim Aufruf von »cc_filter«"
1068
1069 #: ../../src/clients/ksu/main.c:595
1070 msgid "while erasing target cache"
1071 msgstr "bei Löschen des Zielzwischenspeichers"
1072
1073 #: ../../src/clients/ksu/main.c:615
1074 #, c-format
1075 msgid "ksu: permission denied (shell).\n"
1076 msgstr "ksu: Zugriff verweigert (Shell)\n"
1077
1078 #: ../../src/clients/ksu/main.c:624
1079 #, c-format
1080 msgid "ksu: couldn't set environment variable USER\n"
1081 msgstr "ksu: Umgebungsvariable USER kann nicht gesetzt werden\n"
1082
1083 #: ../../src/clients/ksu/main.c:630
1084 #, c-format
1085 msgid "ksu: couldn't set environment variable HOME\n"
1086 msgstr "ksu: Umgebungsvariable HOME kann nicht gesetzt werden\n"
1087
1088 #: ../../src/clients/ksu/main.c:635
1089 #, c-format
1090 msgid "ksu: couldn't set environment variable SHELL\n"
1091 msgstr "ksu: Umgebungsvariable SHELL kann nicht gesetzt werden\n"
1092
1093 #: ../../src/clients/ksu/main.c:646
1094 #, c-format
1095 msgid "ksu: initgroups failed.\n"
1096 msgstr "ksu: »initgroups« fehlgeschlagen\n"
1097
1098 #: ../../src/clients/ksu/main.c:651
1099 #, c-format
1100 msgid "Leaving uid as %s (%ld)\n"
1101 msgstr "UID bleibt %s (%ld)\n"
1102
1103 #: ../../src/clients/ksu/main.c:654
1104 #, c-format
1105 msgid "Changing uid to %s (%ld)\n"
1106 msgstr "UID wird zu %s (%ld) geändert\n"
1107
1108 #: ../../src/clients/ksu/main.c:680
1109 msgid "while getting name of target ccache"
1110 msgstr "beim Holen des Ziel-Ccache-Namens"
1111
1112 #: ../../src/clients/ksu/main.c:700
1113 #, c-format
1114 msgid "%s does not have correct permissions for %s, %s aborted"
1115 msgstr "%s hat nicht die korrekten Rechte für %s, %s wird abgebrochen."
1116
1117 #: ../../src/clients/ksu/main.c:721
1118 #, c-format
1119 msgid "Internal error: command %s did not get resolved\n"
1120 msgstr "Interner Fehler: Befehl %s wurde nicht aufgelöst\n"
1121
1122 #: ../../src/clients/ksu/main.c:738 ../../src/clients/ksu/main.c:774
1123 #, c-format
1124 msgid "while trying to execv %s"
1125 msgstr "beim Versuch von »execv %s«"
1126
1127 #: ../../src/clients/ksu/main.c:764
1128 msgid "while calling waitpid"
1129 msgstr "beim Aufruf von »waitpid«"
1130
1131 #: ../../src/clients/ksu/main.c:769
1132 msgid "while trying to fork."
1133 msgstr "beim Versuch zu verzweigen."
1134
1135 #: ../../src/clients/ksu/main.c:791
1136 msgid "while reading cache name from ccache"
1137 msgstr "beim Lesen des Zwischenspeichernamens aus dem Ccache"
1138
1139 #: ../../src/clients/ksu/main.c:797
1140 #, c-format
1141 msgid "ksu: couldn't set environment variable %s\n"
1142 msgstr "ksu: Umgebungsvariable %s kann nicht gesetzt werden\n"
1143
1144 #: ../../src/clients/ksu/main.c:820
1145 #, c-format
1146 msgid "while clearing the value of %s"
1147 msgstr "beim Leeren des Werts von %s"
1148
1149 #: ../../src/clients/ksu/main.c:828
1150 msgid "while resetting target ccache name"
1151 msgstr "beim Zurücksetzen des Ziel-Ccache-Namens"
1152
1153 #: ../../src/clients/ksu/main.c:842
1154 msgid "while determining target ccache name"
1155 msgstr "beim Bestimmen des Ziel-Ccache-Namens"
1156
1157 #: ../../src/clients/ksu/main.c:881
1158 msgid "while generating part of the target ccache name"
1159 msgstr "beim Erzeugen eines Teils des Ziel-Ccache-Namens"
1160
1161 #: ../../src/clients/ksu/main.c:887
1162 msgid "while allocating memory for the target ccache name"
1163 msgstr "beim Reservieren von Speicher für den Ziel-Ccache-Namen"
1164
1165 #: ../../src/clients/ksu/main.c:906
1166 msgid "while creating new target ccache"
1167 msgstr "bei Erstellen von neuem Ziel-Ccache"
1168
1169 #: ../../src/clients/ksu/main.c:912
1170 msgid "while initializing target cache"
1171 msgstr "beim Initialisieren des Zielzwischenspeichers"
1172
1173 #: ../../src/clients/ksu/main.c:952
1174 #, c-format
1175 msgid "terminal name %s too long\n"
1176 msgstr "Terminal-Name %s ist zu lang.\n"
1177
1178 #: ../../src/clients/ksu/main.c:980
1179 msgid "while changing to target uid for destroying ccache"
1180 msgstr "beim Ändern der Ziel-UID für das Zerstören von Ccache"
1181
1182 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:44
1183 #, c-format
1184 msgid "Usage: %s {-c cache_name | -p principal}\n"
1185 msgstr "Aufruf: %s {-c Zwischenspeichername | -p Principal}\n"
1186
1187 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:46
1188 #, c-format
1189 msgid "\t-p specify name of principal\n"
1190 msgstr "\t-p gibt den Namen des Principals an.\n"
1191
1192 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:69
1193 #, c-format
1194 msgid "Only one -c or -p option allowed\n"
1195 msgstr "Nur eine der Optionen -c oder -p ist erlaubt.\n"
1196
1197 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:88
1198 #, c-format
1199 msgid "One of -c or -p must be specified\n"
1200 msgstr "Entweder -c oder -p muss angegeben werden.\n"
1201
1202 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:110 ../../src/clients/kvno/kvno.c:211
1203 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:245 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:350
1204 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:576
1205 #, c-format
1206 msgid "while parsing principal name %s"
1207 msgstr "beim Auswerten des Principal-Namens %s"
1208
1209 #: ../../src/clients/kswitch/kswitch.c:124
1210 msgid "while switching to credential cache"
1211 msgstr "beim Wechsel auf den Anmeldedatenzwischenspeicher"
1212
1213 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:46
1214 #, c-format
1215 msgid "usage: %s [-C] [-u] [-c ccache] [-e etype]\n"
1216 msgstr "Aufruf: %s [-C] [-u] [-c Ccache] [-e Etype]\n"
1217
1218 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:47
1219 #, c-format
1220 msgid "\t[-k keytab] [-S sname] [-U for_user [-P]]\n"
1221 msgstr "\t[-k Schlüsseltabelle] [-S Sname] [-U für_Benutzer [-P]]\n"
1222
1223 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:48
1224 #, c-format
1225 msgid "\tservice1 service2 ...\n"
1226 msgstr "\tDienst1 Dienst2 …\n"
1227
1228 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:103 ../../src/clients/kvno/kvno.c:111
1229 #, c-format
1230 msgid "Options -u and -S are mutually exclusive\n"
1231 msgstr "Die Optionen -u und -S schließen sich gegenseitig aus.\n"
1232
1233 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:126
1234 #, c-format
1235 msgid "Option -P (constrained delegation) requires keytab to be specified\n"
1236 msgstr ""
1237 "Die Option -P (eingeschränkte Abtretung) erfordert zur Angabe eine "
1238 "Schlüsseltabelle.\n"
1239
1240 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:130
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "Option -P (constrained delegation) requires option -U (protocol transition)\n"
1244 msgstr ""
1245 "Die Option -P (eingeschränkte Abtretung) erfordert die Option -U "
1246 "(Protokollübergang)\n"
1247
1248 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:175 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:280
1249 msgid "while initializing krb5 library"
1250 msgstr "beim Initialisieren der Krb5-Bibliothek"
1251
1252 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:182
1253 msgid "while converting etype"
1254 msgstr "bei der Etype-Umwandlung"
1255
1256 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:218
1257 msgid "while getting client principal name"
1258 msgstr "beim Holen des Client-Principal-Namens"
1259
1260 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:256
1261 #, c-format
1262 msgid "while formatting parsed principal name for '%s'"
1263 msgstr "beim Formatieren des ausgewerteten Principal-Namens für »%s«"
1264
1265 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:267
1266 msgid "client and server principal names must match"
1267 msgstr "Die Principal-Namen von Client und Server müssen übereinstimmen."
1268
1269 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:284
1270 #, c-format
1271 msgid "while getting credentials for %s"
1272 msgstr "beim Holen der Anmeldedaten für %s"
1273
1274 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:291
1275 #, c-format
1276 msgid "while decoding ticket for %s"
1277 msgstr "beim Dekodieren des Tickets für %s"
1278
1279 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:302
1280 #, c-format
1281 msgid "while decrypting ticket for %s"
1282 msgstr "beim Entschlüsseln des Tickets für %s"
1283
1284 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:306
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: kvno = %d, keytab entry valid\n"
1287 msgstr "%s: KVNO = %d, Schlüsseltabelleneintrag gültig\n"
1288
1289 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:324
1290 #, c-format
1291 msgid "%s: constrained delegation failed"
1292 msgstr "%s: eingeschränkte Abtretung fehlgeschlagen"
1293
1294 #: ../../src/clients/kvno/kvno.c:330
1295 #, c-format
1296 msgid "%s: kvno = %d\n"
1297 msgstr "%s: KVNO = %d\n"
1298
1299 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:118
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "Usage: %s [-r realm] [-p principal] [-q query] [clnt|local args]\n"
1303 "\tclnt args: [-s admin_server[:port]] [[-c ccache]|[-k [-t keytab]]]|[-n]\n"
1304 "\tlocal args: [-x db_args]* [-d dbname] [-e \"enc:salt ...\"] [-m]\n"
1305 "where,\n"
1306 "\t[-x db_args]* - any number of database specific arguments.\n"
1307 "\t\t\tLook at each database documentation for supported arguments\n"
1308 msgstr ""
1309 "Aufruf: %s [-r Realm] [-p Principal] [-q Abfrage] [clnt|lokale Argumente]\n"
1310 "\tclnt Argumente: [-s Admin-Server[:Port]] [[-c Ccache]|\n"
1311 "\t[-k [-t Schlüsseltabelle]]]|[-n] lokale Argumente: [-x DB-Argumente]*\n"
1312 "\t[-d Datenbankname] [-e \"enc:Salt …\"] [-m]\n"
1313 "wobei\n"
1314 "\t[-x DB-Argumente]* - eine beliebige Anzahl datenbankspezifischer "
1315 "Argumente\n"
1316 "\tist. Die unterstützten Argumente finden Sie in den jeweiligen "
1317 "\tDatenbankdokumentationen\n"
1318
1319 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:292 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:333
1320 #, c-format
1321 msgid "%s: Cannot initialize. Not enough memory\n"
1322 msgstr "%s: Zu wenig Speicher zum Initialisieren\n"
1323
1324 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:353 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:804
1325 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1084 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1634
1326 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:159 ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:591
1327 #, c-format
1328 msgid "while parsing keysalts %s"
1329 msgstr "beim Auswerten der Schlüssel-Salts %s"
1330
1331 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:376
1332 #, c-format
1333 msgid "%s: unable to get default realm\n"
1334 msgstr "%s: Standard-Realm kann nicht geholt werden\n"
1335
1336 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:396
1337 msgid "while opening default credentials cache"
1338 msgstr "beim Öffnen des Standardanmeldedatenzwischenspeichers"
1339
1340 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:402
1341 #, c-format
1342 msgid "while opening credentials cache %s"
1343 msgstr "beim Öffnen des Anmeldedatenzwischenspeichers %s"
1344
1345 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:424 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:479
1346 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:487 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:494
1347 #, c-format
1348 msgid "%s: out of memory\n"
1349 msgstr "%s: Speicherplatz reicht nicht aus\n"
1350
1351 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:433 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:448
1352 #: ../../src/slave/kpropd.c:681
1353 msgid "while canonicalizing principal name"
1354 msgstr "während der Principal-Name in die normale Form gebracht wird"
1355
1356 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:442
1357 msgid "creating host service principal"
1358 msgstr "Principal des Rechnerdienstes wird erstellt"
1359
1360 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:455
1361 #, c-format
1362 msgid "%s: unable to canonicalize principal\n"
1363 msgstr "%s: Principal kann nicht in die normale Form gebracht werden\n"
1364
1365 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:499
1366 #, c-format
1367 msgid "%s: unable to figure out a principal name\n"
1368 msgstr "%s: Es kann kein Principal-Name herausgefunden werden.\n"
1369
1370 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:507
1371 msgid "while setting up logging"
1372 msgstr "beim Einrichten der Protokollierung"
1373
1374 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:516
1375 #, c-format
1376 msgid "Authenticating as principal %s with existing credentials.\n"
1377 msgstr "Authentifizierung als Principal %s mit existierenden Anmeldedaten\n"
1378
1379 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:522
1380 #, c-format
1381 msgid "Authenticating as principal %s with password; anonymous requested.\n"
1382 msgstr ""
1383 "Authentifizierung als Principal %s mit Passwort; Anonymität erwünscht\n"
1384
1385 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:529
1386 #, c-format
1387 msgid "Authenticating as principal %s with keytab %s.\n"
1388 msgstr "Authentifizierung als Principal %s mit Schlüsseltabelle %s\n"
1389
1390 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:532
1391 #, c-format
1392 msgid "Authenticating as principal %s with default keytab.\n"
1393 msgstr "Authentifizierung als Principal %s mit Standardschlüsseltabelle\n"
1394
1395 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:538
1396 #, c-format
1397 msgid "Authenticating as principal %s with password.\n"
1398 msgstr "Authentifizierung als Principal %s mit Passwort\n"
1399
1400 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:546 ../../src/slave/kpropd.c:728
1401 #, c-format
1402 msgid "while initializing %s interface"
1403 msgstr "beim Initialisieren der Schnittstelle %s"
1404
1405 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:560
1406 #, c-format
1407 msgid "while closing ccache %s"
1408 msgstr "beim Schließen von Ccache %s"
1409
1410 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:566
1411 msgid "while mapping update log"
1412 msgstr "beim Abbilden des Aktualisierungsprotokolls"
1413
1414 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:581
1415 msgid "while unlocking locked database"
1416 msgstr "beim Entsperren der Datenbank"
1417
1418 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:590
1419 msgid "Administration credentials NOT DESTROYED.\n"
1420 msgstr "Verwaltungsanmeldedaten NICHT VERNICHTET\n"
1421
1422 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:639
1423 #, c-format
1424 msgid "usage: delete_principal [-force] principal\n"
1425 msgstr "Aufruf: delete_principal [-force] Principal\n"
1426
1427 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:644 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:819
1428 msgid "while parsing principal name"
1429 msgstr "beim Auswerten des Principal-Namens"
1430
1431 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:650 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:825
1432 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1217 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1339
1433 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1409 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1858
1434 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1902 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1948
1435 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1988
1436 msgid "while canonicalizing principal"
1437 msgstr "während der Principal in die normale Form gebracht wird"
1438
1439 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:654
1440 #, c-format
1441 msgid "Are you sure you want to delete the principal \"%s\"? (yes/no): "
1442 msgstr ""
1443 "Sind Sie sicher, dass Sie den Principal »%s« löschen möchten? (yes/no): "
1444
1445 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:658
1446 #, c-format
1447 msgid "Principal \"%s\" not deleted\n"
1448 msgstr "Principal »%s« nicht gelöscht\n"
1449
1450 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:665
1451 #, c-format
1452 msgid "while deleting principal \"%s\""
1453 msgstr "beim Löschen von Principal »%s«"
1454
1455 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:668
1456 #, c-format
1457 msgid "Principal \"%s\" deleted.\n"
1458 msgstr "Principal »%s« gelöscht\n"
1459
1460 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:669
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "Make sure that you have removed this principal from all ACLs before "
1464 "reusing.\n"
1465 msgstr ""
1466 "Stellen Sie sicher, dass Sie diesen Principal aus allen ACLs entfernt haben, "
1467 "bevor Sie ihn erneut benutzen.\n"
1468
1469 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:686
1470 #, c-format
1471 msgid "usage: rename_principal [-force] old_principal new_principal\n"
1472 msgstr "Aufruf: rename_principal [-force] alter_Principal neuer_Principal\n"
1473
1474 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:693
1475 msgid "while parsing old principal name"
1476 msgstr "beim Auswerten des alten Principal-Namens"
1477
1478 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:699
1479 msgid "while parsing new principal name"
1480 msgstr "beim Auswerten des neuen Principal-Namens"
1481
1482 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:705
1483 msgid "while canonicalizing old principal"
1484 msgstr "während der alte Principal in die normale Form gebracht wird"
1485
1486 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:711
1487 msgid "while canonicalizing new principal"
1488 msgstr "während der neue Principal in die normale Form gebracht wird"
1489
1490 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:715
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "Are you sure you want to rename the principal \"%s\" to \"%s\"? (yes/no): "
1494 msgstr ""
1495 "Sind Sie sicher, dass Sie den Principal »%s« in »%s« umbenennen möchten? "
1496 "(yes/no): "
1497
1498 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:719
1499 #, c-format
1500 msgid "Principal \"%s\" not renamed\n"
1501 msgstr "Principal »%s« wurde nicht umbenannt.\n"
1502
1503 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:726
1504 #, c-format
1505 msgid "while renaming principal \"%s\" to \"%s\""
1506 msgstr "beim Umbenennen von Principal »%s« in »%s«"
1507
1508 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:730
1509 #, c-format
1510 msgid "Principal \"%s\" renamed to \"%s\".\n"
1511 msgstr "Principal »%s« wurde in »%s« umbenannt.\n"
1512
1513 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:731
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "Make sure that you have removed the old principal from all ACLs before "
1517 "reusing.\n"
1518 msgstr ""
1519 "Stellen Sie sicher, dass Sie den alten Principal aus allen ACLs entfernt "
1520 "haben, bevor Sie ihn erneut benutzen.\n"
1521
1522 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:746
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "usage: change_password [-randkey] [-keepold] [-e keysaltlist] [-pw password] "
1526 "principal\n"
1527 msgstr ""
1528 "Aufruf: change_password [-randkey] [-keepold] [-e Schlüssel-Salt-Liste] [-pw "
1529 "Passwort] Principal\n"
1530
1531 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:772
1532 msgid "change_password: missing db argument"
1533 msgstr "change_password: fehlendes Datenbankargument"
1534
1535 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:778
1536 #, c-format
1537 msgid "change_password: Not enough memory\n"
1538 msgstr "change_password: zu wenig Speicher\n"
1539
1540 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:786
1541 msgid "change_password: missing password arg"
1542 msgstr "change_password: fehlendes Passwortargument"
1543
1544 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:797
1545 msgid "change_password: missing keysaltlist arg"
1546 msgstr "change_password: fehlendes Schlüssel-Salt-Listenargument"
1547
1548 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:813
1549 msgid "missing principal name"
1550 msgstr "fehlender Principal-Name"
1551
1552 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:837 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:874
1553 #, c-format
1554 msgid "while changing password for \"%s\"."
1555 msgstr "beim Ändern des Passworts von »%s«."
1556
1557 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:840 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:877
1558 #, c-format
1559 msgid "Password for \"%s\" changed.\n"
1560 msgstr "Passwort von »%s« geändert\n"
1561
1562 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:846 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1290
1563 #, c-format
1564 msgid "while randomizing key for \"%s\"."
1565 msgstr "beim Erzeugen eines zufälligen Schlüssels für »%s«."
1566
1567 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:849
1568 #, c-format
1569 msgid "Key for \"%s\" randomized.\n"
1570 msgstr "Es wurde ein zufälliger Schlüssel für %s erzeugt\n"
1571
1572 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:854 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1250
1573 #, c-format
1574 msgid "Enter password for principal \"%s\""
1575 msgstr "Geben Sie das Passwort für Principal »%s« ein."
1576
1577 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:856 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1252
1578 #, c-format
1579 msgid "Re-enter password for principal \"%s\""
1580 msgstr "Geben Sie das Passwort für Principal »%s« erneut ein."
1581
1582 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:861 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1256
1583 #, c-format
1584 msgid "while reading password for \"%s\"."
1585 msgstr "beim Lesen des Passworts von »%s«."
1586
1587 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:915
1588 #, c-format
1589 msgid "Not enough memory\n"
1590 msgstr "Speicher reicht nicht aus\n"
1591
1592 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:945 ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:623
1593 msgid "while getting time"
1594 msgstr "beim Holen der Zeit"
1595
1596 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:994 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1007
1597 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1020 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1033
1598 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1546 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1558
1599 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1601 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1618
1600 #, c-format
1601 msgid "Invalid date specification \"%s\".\n"
1602 msgstr "ungültige Datumsangabe »%s«\n"
1603
1604 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1118 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1333
1605 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1404 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1852
1606 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1896 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1942
1607 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1982
1608 msgid "while parsing principal"
1609 msgstr "beim Auswerten des Principals"
1610
1611 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1127
1612 #, c-format
1613 msgid "usage: add_principal [options] principal\n"
1614 msgstr "Aufruf: add_principal [Optionen] Principal\n"
1615
1616 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1128 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1155
1617 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1657
1618 #, c-format
1619 msgid "\toptions are:\n"
1620 msgstr "\tEs gibt folgende Optionen:\n"
1621
1622 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1130
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "\t\t[-randkey|-nokey] [-x db_princ_args]* [-expire expdate] [-pwexpire "
1626 "pwexpdate] [-maxlife maxtixlife]\n"
1627 "\t\t[-kvno kvno] [-policy policy] [-clearpolicy]\n"
1628 "\t\t[-pw password] [-maxrenewlife maxrenewlife]\n"
1629 "\t\t[-e keysaltlist]\n"
1630 "\t\t[{+|-}attribute]\n"
1631 msgstr ""
1632 "\t\t[-randkey|-nokey] [-x DB-Principal-Argumente]* [-expire Ablaufdatum] [-"
1633 "pwexpire Passwortablaufdatum] [-maxlife maximale_Ticketlebensdauer]\n"
1634 "\t\t[-kvno KVNO] [-policy Richtlinie] [-clearpolicy]\n"
1635 "\t\t[-pw Passwort] [-maxrenewlife maximale_Dauer_bis_zum_Erneuern]\n"
1636 "\t\t[-e Schlüssel-Salt-Liste]\n"
1637 "\t\t[{+|-}Attribut]\n"
1638
1639 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1136
1640 #, c-format
1641 msgid "\tattributes are:\n"
1642 msgstr "\tEs gibt folgende Attribute:\n"
1643
1644 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1138 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1164
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "\t\tallow_postdated allow_forwardable allow_tgs_req allow_renewable\n"
1648 "\t\tallow_proxiable allow_dup_skey allow_tix requires_preauth\n"
1649 "\t\trequires_hwauth needchange allow_svr password_changing_service\n"
1650 "\t\tok_as_delegate ok_to_auth_as_delegate no_auth_data_required\n"
1651 "\n"
1652 "where,\n"
1653 "\t[-x db_princ_args]* - any number of database specific arguments.\n"
1654 "\t\t\tLook at each database documentation for supported arguments\n"
1655 msgstr ""
1656 "\t\tallow_postdated allow_forwardable allow_tgs_req allow_renewable\n"
1657 "\t\tallow_proxiable allow_dup_skey allow_tix requires_preauth\n"
1658 "\t\trequires_hwauth needchange allow_svr password_changing_service\n"
1659 "\t\tok_as_delegate ok_to_auth_as_delegate no_auth_data_required\n"
1660 "\n"
1661 "wobei\n"
1662 "\t[-x DB-Principal-Argumente]* - eine beliebige Zahl\n"
1663 "\tdatenbankspezifischer Argumente ist.\n"
1664 "\t\t\tDie unterstützten Argumente finden Sie in der jeweiligen\n"
1665 "Datenbankdokumentation.\n"
1666
1667 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1154
1668 #, c-format
1669 msgid "usage: modify_principal [options] principal\n"
1670 msgstr "Aufruf: modify_principal [Optionen] Principal\n"
1671
1672 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1157
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "\t\t[-x db_princ_args]* [-expire expdate] [-pwexpire pwexpdate] [-maxlife "
1676 "maxtixlife]\n"
1677 "\t\t[-kvno kvno] [-policy policy] [-clearpolicy]\n"
1678 "\t\t[-maxrenewlife maxrenewlife] [-unlock] [{+|-}attribute]\n"
1679 msgstr ""
1680 "\t\t[-x DB-Principal-Argumente]* [-expire Ablaufdatum] [-pwexpire "
1681 "Passwortablaufdatum] [-maxlife maximale_Ticketlebensdauer]\n"
1682 "\t\t[-kvno KVNO] [-policy Richtlinie] [-clearpolicy]\n"
1683 "\t\t[-maxrenewlife maximale_Dauer_bis_zum_Erneuern] [-unlock] [{+|-}"
1684 "Attribut]\n"
1685
1686 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1224 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1362
1687 #, c-format
1688 msgid "WARNING: policy \"%s\" does not exist\n"
1689 msgstr "WARNUNG: Richtlinie »%s« existiert nicht.\n"
1690
1691 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1230
1692 #, c-format
1693 msgid "NOTICE: no policy specified for %s; assigning \"default\"\n"
1694 msgstr ""
1695 "HINWEIS: Für %s wurde keine Richtlinie angegeben, es wird »default« "
1696 "zugewiesen\n"
1697
1698 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1235
1699 #, c-format
1700 msgid "WARNING: no policy specified for %s; defaulting to no policy\n"
1701 msgstr ""
1702 "WARNUNG: Für %s wurde keine Richtlinie angegeben, es wird die Vorgabe "
1703 "»keine\n"
1704 "Richtlinie« verwandt.\n"
1705
1706 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1276
1707 #, c-format
1708 msgid "Admin server does not support -nokey while creating \"%s\"\n"
1709 msgstr ""
1710 "Der Administrationsrechner unterstützt beim Erstellen von »%s« kein -nokey\n"
1711
1712 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1298
1713 #, c-format
1714 msgid "while clearing DISALLOW_ALL_TIX for \"%s\"."
1715 msgstr "beim Löschen von DISALLOW_ALL_TIX für »%s«."
1716
1717 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1345
1718 #, c-format
1719 msgid "while getting \"%s\"."
1720 msgstr "beim Holen von »%s«."
1721
1722 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1371
1723 #, c-format
1724 msgid "while modifying \"%s\"."
1725 msgstr "beim Ändern von »%s«."
1726
1727 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1375
1728 #, c-format
1729 msgid "Principal \"%s\" modified.\n"
1730 msgstr "Principal »%s« wurde geändert.\n"
1731
1732 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1396
1733 #, c-format
1734 msgid "usage: get_principal [-terse] principal\n"
1735 msgstr "Aufruf: get_principal [-terse] Principal\n"
1736
1737 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1415
1738 #, c-format
1739 msgid "while retrieving \"%s\"."
1740 msgstr "beim Abfragen von »%s«."
1741
1742 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1420 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1425
1743 msgid "while unparsing principal"
1744 msgstr "beim Rückgängigmachen der Auswertung des Principals"
1745
1746 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1429
1747 #, c-format
1748 msgid "Principal: %s\n"
1749 msgstr "Principal: %s\n"
1750
1751 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1430
1752 #, c-format
1753 msgid "Expiration date: %s\n"
1754 msgstr "Ablaufdatum: %s\n"
1755
1756 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1431 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1433
1757 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1444
1758 msgid "[never]"
1759 msgstr "[niemals]"
1760
1761 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1432
1762 #, c-format
1763 msgid "Last password change: %s\n"
1764 msgstr "Letzte Passwortänderung: %s\n"
1765
1766 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1434
1767 #, c-format
1768 msgid "Password expiration date: %s\n"
1769 msgstr "Passwortablaufdatum: %s\n"
1770
1771 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1436 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1478
1772 msgid "[none]"
1773 msgstr "[keins]"
1774
1775 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1437
1776 #, c-format
1777 msgid "Maximum ticket life: %s\n"
1778 msgstr "maximale Ticketlebensdauer: %s\n"
1779
1780 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1438
1781 #, c-format
1782 msgid "Maximum renewable life: %s\n"
1783 msgstr "maximale verlängerbare Lebensdauer: %s\n"
1784
1785 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1440
1786 #, c-format
1787 msgid "Last modified: %s (%s)\n"
1788 msgstr "zuletzt geändert: %s (%s)\n"
1789
1790 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1442
1791 #, c-format
1792 msgid "Last successful authentication: %s\n"
1793 msgstr "letzte erfolgreiche Authentifizierung: %s\n"
1794
1795 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1448
1796 #, c-format
1797 msgid "Failed password attempts: %d\n"
1798 msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche: %d\n"
1799
1800 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1450
1801 #, c-format
1802 msgid "Number of keys: %d\n"
1803 msgstr "Anzahl der Schlüssel: %d\n"
1804
1805 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1457
1806 #, c-format
1807 msgid "<Encryption type 0x%x>"
1808 msgstr "<Verschlüsselungstyp 0x%x>"
1809
1810 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1464
1811 #, c-format
1812 msgid "<Salt type 0x%x>"
1813 msgstr "<Salt-Typ 0x%x>"
1814
1815 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1470
1816 #, c-format
1817 msgid "MKey: vno %d\n"
1818 msgstr "MKey: vno %d\n"
1819
1820 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1472
1821 #, c-format
1822 msgid "Attributes:"
1823 msgstr "Attribute:"
1824
1825 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1480
1826 msgid " [does not exist]"
1827 msgstr " [existiert nicht]"
1828
1829 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1481
1830 #, c-format
1831 msgid "Policy: %s%s\n"
1832 msgstr "Richtlinie: %s%s\n"
1833
1834 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1517
1835 #, c-format
1836 msgid "usage: get_principals [expression]\n"
1837 msgstr "Aufruf: get_principals [Ausdruck]\n"
1838
1839 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1522 ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1794
1840 msgid "while retrieving list."
1841 msgstr "beim Abfragen der Liste."
1842
1843 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1647
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: parser lost count!\n"
1846 msgstr "%s: Auswertungsprogramm verlor Anzahl!\n"
1847
1848 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1656
1849 #, c-format
1850 msgid "usage; %s [options] policy\n"
1851 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Richtlinie\n"
1852
1853 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1659
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "\t\t[-maxlife time] [-minlife time] [-minlength length]\n"
1857 "\t\t[-minclasses number] [-history number]\n"
1858 "\t\t[-maxfailure number] [-failurecountinterval time]\n"
1859 "\t\t[-allowedkeysalts keysalts]\n"
1860 msgstr ""
1861 "\t\t[-maxlife Zeit] [-minlife Zeit] [-minlength Länge]\n"
1862 "\t\t[-minclasses Anzahl] [-history Nummer]\n"
1863 "\t\t[-maxfailure Anzahl] [-failurecountinterval Zeit]\n"
1864 "\t\t[-allowedkeysalts Schlüssel-Salts]\n"
1865
1866 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1663
1867 #, c-format
1868 msgid "\t\t[-lockoutduration time]\n"
1869 msgstr "\t\t[-lockoutduration Dauer]\n"
1870
1871 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1682
1872 #, c-format
1873 msgid "while creating policy \"%s\"."
1874 msgstr "beim Erstellen der Richtlinie »%s«"
1875
1876 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1703
1877 #, c-format
1878 msgid "while modifying policy \"%s\"."
1879 msgstr "beim Ändern der Richtlinie »%s«"
1880
1881 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1715
1882 #, c-format
1883 msgid "usage: delete_policy [-force] policy\n"
1884 msgstr "Aufruf: delete_policy [-force] Richtlinie\n"
1885
1886 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1719
1887 #, c-format
1888 msgid "Are you sure you want to delete the policy \"%s\"? (yes/no): "
1889 msgstr ""
1890 "Sind Sie sicher, dass Sie die Richtlinie »%s« löschen möchten? (yes/no): "
1891
1892 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1723
1893 #, c-format
1894 msgid "Policy \"%s\" not deleted.\n"
1895 msgstr "Richtlinie »%s« nicht gelöscht\n"
1896
1897 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1729
1898 #, c-format
1899 msgid "while deleting policy \"%s\""
1900 msgstr "bei Löschen der Richtlinie »%s«"
1901
1902 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1741
1903 #, c-format
1904 msgid "usage: get_policy [-terse] policy\n"
1905 msgstr "Aufruf: get_policy [-terse] Richtlinie\n"
1906
1907 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1746
1908 #, c-format
1909 msgid "while retrieving policy \"%s\"."
1910 msgstr "beim Abfragen der Richtlinie »%s«."
1911
1912 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1751
1913 #, c-format
1914 msgid "Policy: %s\n"
1915 msgstr "Richtlinie: »%s«\n"
1916
1917 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1752
1918 #, c-format
1919 msgid "Maximum password life: %ld\n"
1920 msgstr "maximale Passwortlebensdauer: %ld\n"
1921
1922 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1753
1923 #, c-format
1924 msgid "Minimum password life: %ld\n"
1925 msgstr "minimale Passwortlebensdauer: %ld\n"
1926
1927 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1754
1928 #, c-format
1929 msgid "Minimum password length: %ld\n"
1930 msgstr "minimale Passwortlänge: %ld\n"
1931
1932 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1755
1933 #, c-format
1934 msgid "Minimum number of password character classes: %ld\n"
1935 msgstr "minimale Anzahl von Passwortzeichenklassen: %ld\n"
1936
1937 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1757
1938 #, c-format
1939 msgid "Number of old keys kept: %ld\n"
1940 msgstr "Anzahl aufbewahrter alter Schlüssel: %ld\n"
1941
1942 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1758
1943 #, c-format
1944 msgid "Maximum password failures before lockout: %lu\n"
1945 msgstr "maximale Anzahl falscher Passworteingaben vor dem Sperren: %lu\n"
1946
1947 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1760
1948 #, c-format
1949 msgid "Password failure count reset interval: %s\n"
1950 msgstr "Rücksetzintervall für zu viele falsch eingebene Passwörter: %s\n"
1951
1952 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1762
1953 #, c-format
1954 msgid "Password lockout duration: %s\n"
1955 msgstr "Passwortsperrdauer: %s\n"
1956
1957 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1765
1958 #, c-format
1959 msgid "Allowed key/salt types: %s\n"
1960 msgstr "erlaubte Schlüssel-/Salt-Typen: %s\n"
1961
1962 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1789
1963 #, c-format
1964 msgid "usage: get_policies [expression]\n"
1965 msgstr "Aufruf: get_policies [Ausdruck]\n"
1966
1967 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1811
1968 #, c-format
1969 msgid "usage: get_privs\n"
1970 msgstr "Aufruf: get_privs\n"
1971
1972 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1816
1973 msgid "while retrieving privileges"
1974 msgstr "beim Abfragen von Rechten"
1975
1976 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1819
1977 #, c-format
1978 msgid "current privileges:"
1979 msgstr "aktuelle Rechte:"
1980
1981 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1845
1982 #, c-format
1983 msgid "usage: purgekeys [-all|-keepkvno oldest_kvno_to_keep] principal\n"
1984 msgstr ""
1985 "Aufruf: purgekeys [-all|-keepkvno älteste_KVNO_die_behalten_wird] Principal\n"
1986
1987 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1865
1988 #, c-format
1989 msgid "while purging keys for principal \"%s\""
1990 msgstr "beim vollständigen Löschen der Schlüssel für Principal »%s«"
1991
1992 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1870
1993 #, c-format
1994 msgid "All keys for principal \"%s\" removed.\n"
1995 msgstr "Alle Schlüssel für Principal »%s« wurden entfernt.\n"
1996
1997 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1872
1998 #, c-format
1999 msgid "Old keys for principal \"%s\" purged.\n"
2000 msgstr "Alte Schlüssel für Principal »%s« wurden entfernt.\n"
2001
2002 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1889
2003 #, c-format
2004 msgid "usage: get_strings principal\n"
2005 msgstr "Aufruf: get_strings Principal\n"
2006
2007 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1909
2008 #, c-format
2009 msgid "while getting attributes for principal \"%s\""
2010 msgstr "beim Holen von Attributen für Principal »%s«"
2011
2012 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1914
2013 #, c-format
2014 msgid "(No string attributes.)\n"
2015 msgstr "(keine Zeichenkettenattribute)\n"
2016
2017 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1933
2018 #, c-format
2019 msgid "usage: set_string principal key value\n"
2020 msgstr "Aufruf: set_string Principal Schlüssel Wert\n"
2021
2022 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1955
2023 #, c-format
2024 msgid "while setting attribute on principal \"%s\""
2025 msgstr "beim Setzen eines Attributes für Principal »%s«"
2026
2027 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1959
2028 #, c-format
2029 msgid "Attribute set for principal \"%s\".\n"
2030 msgstr "Attribute für Principal »%s« wurden gesetzt.\n"
2031
2032 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1974
2033 #, c-format
2034 msgid "usage: del_string principal key\n"
2035 msgstr "Aufruf: del_string Principal Schlüssel\n"
2036
2037 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1995
2038 #, c-format
2039 msgid "while deleting attribute from principal \"%s\""
2040 msgstr "beim Löschen eines Attributs von Principal »%s«"
2041
2042 #: ../../src/kadmin/cli/kadmin.c:1999
2043 #, c-format
2044 msgid "Attribute removed from principal \"%s\".\n"
2045 msgstr "Attribut von Principal »%s« wurde gelöscht.\n"
2046
2047 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:56
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "Usage: ktadd [-k[eytab] keytab] [-q] [-e keysaltlist] [-norandkey] "
2051 "[principal | -glob princ-exp] [...]\n"
2052 msgstr ""
2053 "Aufruf: ktadd [-k[eytab] Schlüsseltabelle] [-q] [-e Schlüssel-Salt-Liste] [-"
2054 "norandkey] [Principal | -glob Principal-Ausdruck] […]\n"
2055
2056 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:59
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "Usage: ktadd [-k[eytab] keytab] [-q] [-e keysaltlist] [principal | -glob "
2060 "princ-exp] [...]\n"
2061 msgstr ""
2062 "Aufruf: ktadd [-k[eytab] Schlüsseltabelle] [-q] [-e Schlüssel-Salt-Liste] "
2063 "[Principal | -glob Principal-Ausdruck] […]\n"
2064
2065 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:67
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "Usage: ktremove [-k[eytab] keytab] [-q] principal [kvno|\"all\"|\"old\"]\n"
2069 msgstr ""
2070 "Aufruf: ktremove [-k[eytab] Schlüsseltabelle] [-q] Principal "
2071 "[kvno|»all«|»old«]\n"
2072
2073 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:81 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:102
2074 msgid "while creating keytab name"
2075 msgstr "beim Erstellen des Schlüsseltabellennamens"
2076
2077 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:86
2078 msgid "while opening default keytab"
2079 msgstr "beim Öffnen der Standardschlüsseltabelle"
2080
2081 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:147
2082 #, c-format
2083 msgid "-norandkey option only valid for kadmin.local\n"
2084 msgstr "Die Option »-norandkey« ist nur für »kadmin.local« gültig.\n"
2085
2086 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:176
2087 #, c-format
2088 msgid "cannot specify keysaltlist when not changing key\n"
2089 msgstr ""
2090 "Schlüssel-Salt-Liste kann nicht angegeben werden, wenn der Schlüssel nicht "
2091 "geändert wird\n"
2092
2093 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:192
2094 #, c-format
2095 msgid "while expanding expression \"%s\"."
2096 msgstr "beim Expandieren des Ausdrucks »%s«."
2097
2098 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:211 ../../src/kadmin/cli/keytab.c:251
2099 msgid "while closing keytab"
2100 msgstr "beim Schließen der Schlüsseltabelle"
2101
2102 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:275
2103 #, c-format
2104 msgid "while parsing -add principal name %s"
2105 msgstr "beim Auswerten von »-add Principal-Name %s«"
2106
2107 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:289
2108 #, c-format
2109 msgid "%s: Principal %s does not exist.\n"
2110 msgstr "%s: Principal %s existiert nicht.\n"
2111
2112 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:292
2113 #, c-format
2114 msgid "while changing %s's key"
2115 msgstr "beim Ändern des Schlüssels von %s"
2116
2117 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:299
2118 msgid "while retrieving principal"
2119 msgstr "beim Abfragen des Principals"
2120
2121 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:311
2122 msgid "while adding key to keytab"
2123 msgstr "beim Hinzufügen des Schlüssels zur Schlüsseltabelle"
2124
2125 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:317
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "Entry for principal %s with kvno %d, encryption type %s added to keytab %s.\n"
2129 msgstr ""
2130 "Der Eintrag für Principal %s mit KVNO %d und Verschlüsselungstyp %s wurde "
2131 "der Schlüsseltabelle %s hinzugefügt.\n"
2132
2133 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:326
2134 msgid "while freeing principal entry"
2135 msgstr "beim Freigeben des Principal-Eintrags"
2136
2137 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:373
2138 #, c-format
2139 msgid "%s: Keytab %s does not exist.\n"
2140 msgstr "%s: Schlüsseltabelle %s existiert nicht.\n"
2141
2142 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:377
2143 #, c-format
2144 msgid "%s: No entry for principal %s exists in keytab %s\n"
2145 msgstr ""
2146 "%s: Für Principal %s existiert kein Eintrag in der Schlüsseltabelle %s.\n"
2147
2148 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:381
2149 #, c-format
2150 msgid "%s: No entry for principal %s with kvno %d exists in keytab %s\n"
2151 msgstr ""
2152 "%s: Für den Principal %s mit der KVNO %d existiert kein Eintrag in der "
2153 "Schlüsseltabelle %s.\n"
2154
2155 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:387
2156 msgid "while retrieving highest kvno from keytab"
2157 msgstr "beim Abfragen der höchsten KVNO der Schlüsseltabelle"
2158
2159 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:420
2160 msgid "while temporarily ending keytab scan"
2161 msgstr "beim Unterbrechen des Schlüsseltabellen-Scans"
2162
2163 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:425
2164 msgid "while deleting entry from keytab"
2165 msgstr "beim Löschen eines Eintrags aus der Schlüsseltabelle"
2166
2167 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:430
2168 msgid "while restarting keytab scan"
2169 msgstr "bei der Wiederaufnahme des Schlüsseltabellen-Scans"
2170
2171 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:436
2172 #, c-format
2173 msgid "Entry for principal %s with kvno %d removed from keytab %s.\n"
2174 msgstr ""
2175 "Der Eintrag für Principal %s mit KVNO %d wurde aus der Schlüsseltabelle %s "
2176 "entfernt.\n"
2177
2178 #: ../../src/kadmin/cli/keytab.c:458
2179 #, c-format
2180 msgid "%s: There is only one entry for principal %s in keytab %s\n"
2181 msgstr ""
2182 "%s: Es gibt nur einen Eintrag für Principal %s in der Schlüsseltabelle %s.\n"
2183
2184 #: ../../src/kadmin/cli/ss_wrapper.c:49 ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:58
2185 msgid "creating invocation"
2186 msgstr "Aufruf wird erstellt"
2187
2188 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:165
2189 msgid "while allocating temporary filename dump"
2190 msgstr "beim Reservieren des temporären Dateinamenspeicherauszugs"
2191
2192 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:176
2193 msgid "while renaming dump file into place"
2194 msgstr "während das Umbenennen der Auszugsdateien Gestalt annimmt"
2195
2196 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:192
2197 msgid "while allocating dump_ok filename"
2198 msgstr "beim Reservieren des »dump_ok«-Dateinamens"
2199
2200 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:199
2201 #, c-format
2202 msgid "while creating 'ok' file, '%s'"
2203 msgstr "beim Erstellen der Datei »ok«, »%s«"
2204
2205 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:206
2206 #, c-format
2207 msgid "while locking 'ok' file, '%s'"
2208 msgstr "beim Sperren der Datei »ok«, »%s«"
2209
2210 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:248 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:277
2211 #, c-format
2212 msgid "%s: regular expression error: %s\n"
2213 msgstr "%s: Fehler im regulären Ausdruck: %s\n"
2214
2215 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:260
2216 #, c-format
2217 msgid "%s: regular expression match error: %s\n"
2218 msgstr "%s: Fehler beim Abgleich mit regulärem Ausdruck: %s\n"
2219
2220 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:361
2221 #, c-format
2222 msgid "%s: tagged data list inconsistency for %s (counted %d, stored %d)\n"
2223 msgstr ""
2224 "%s: Unstimmigkeit in der markierten Datenliste für %s (%d gezählt, %d "
2225 "gespeichert)\n"
2226
2227 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:519
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "Warning!  Multiple DES-CBC-CRC keys for principal %s; skipping duplicates.\n"
2231 msgstr ""
2232 "Warnung! Mehrere DES-CBC-CRC-Schlüssel für Principal %s, Duplikate werden "
2233 "übersprungen.\n"
2234
2235 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:530
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "Warning!  No DES-CBC-CRC key for principal %s, cannot generate OV-compatible "
2239 "record; skipping\n"
2240 msgstr ""
2241 "Warnung! Kein DES-CBC-CRC-Schlüssel für Principal %s, es kann kein OV-"
2242 "kompatibler Datensatz erzeugt werden, wird übersprungen\n"
2243
2244 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:558
2245 #, c-format
2246 msgid "while converting %s to new master key"
2247 msgstr "beim Umwandeln von %s in den neuen Hauptschlüssel"
2248
2249 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:579
2250 #, c-format
2251 msgid "%s(%d): %s\n"
2252 msgstr "%s(%d): %s\n"
2253
2254 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:622
2255 #, c-format
2256 msgid "%s(%d): ignoring trash at end of line: "
2257 msgstr "%s(%d): Müll am Zeilenende wird ignoriert: "
2258
2259 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:685
2260 msgid "cannot read tagged data type and length"
2261 msgstr "Markierter Datentyp und Länge können nicht gelesen werden."
2262
2263 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:692
2264 msgid "cannot read tagged data contents"
2265 msgstr "Inhalt der markierten Daten kann nicht gelesen werden."
2266
2267 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:726
2268 msgid "cannot match size tokens"
2269 msgstr "Größenmerkmale können nicht zugeordnet werden."
2270
2271 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:755
2272 msgid "cannot read name string"
2273 msgstr "Namenszeichenkette kann nicht gelesen werden."
2274
2275 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:760
2276 #, c-format
2277 msgid "while parsing name %s"
2278 msgstr "beim Auswerten des Namens %s"
2279
2280 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:768
2281 msgid "cannot read principal attributes"
2282 msgstr "Principal-Attribute können nicht gelesen werden."
2283
2284 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:821
2285 msgid "cannot read key size and version"
2286 msgstr "Schlüssellänge und -version können nicht gelesen werden."
2287
2288 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:832
2289 msgid "cannot read key type and length"
2290 msgstr "Schlüsseltyp und -länge können nicht gelesen werden."
2291
2292 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:838
2293 msgid "cannot read key data"
2294 msgstr "Schlüsseldaten können nicht gelesen werden."
2295
2296 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:848
2297 msgid "cannot read extra data"
2298 msgstr "Zusätzliche Daten können nicht gelesen werden."
2299
2300 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:857
2301 #, c-format
2302 msgid "while storing %s"
2303 msgstr "beim Speichern von %s"
2304
2305 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:896 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:935
2306 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:981
2307 #, c-format
2308 msgid "cannot parse policy (%d read)\n"
2309 msgstr "Richtlinie kann nicht ausgewertet werden (%d gelesen)\n"
2310
2311 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:904 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:943
2312 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1001
2313 msgid "while creating policy"
2314 msgstr "beim Erstellen der Richtlinie"
2315
2316 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:908
2317 #, c-format
2318 msgid "created policy %s\n"
2319 msgstr "erstellte Richtlinie %s\n"
2320
2321 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1038
2322 #, c-format
2323 msgid "unknown record type \"%s\"\n"
2324 msgstr "unbekannter Datensatztyp »%s«\n"
2325
2326 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1167
2327 #, c-format
2328 msgid "%s: Unknown iprop dump version %d\n"
2329 msgstr "%s: unbekannte Iprop-Auszugsversion %d\n"
2330
2331 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1270 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1498
2332 #, c-format
2333 msgid "Iprop not enabled\n"
2334 msgstr "Iprop nicht aktiviert\n"
2335
2336 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1308
2337 msgid "Conditional dump is an undocumented option for use only for iprop dumps"
2338 msgstr ""
2339 "Bedingter Auszug ist eine nicht dokumentierte Option, die nur für Iprop-"
2340 "Auszüge benutzt wird."
2341
2342 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1321
2343 msgid "Database not currently opened!"
2344 msgstr "Die Datenbank ist zur Zeit nicht geöffnet!"
2345
2346 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1335
2347 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_stash.c:116
2348 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:479
2349 msgid "while reading master key"
2350 msgstr "beim Lesen des Hauptschlüssels"
2351
2352 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1341
2353 msgid "while verifying master key"
2354 msgstr "beim Prüfen des Hauptschlüssels"
2355
2356 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1360 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1370
2357 msgid "while reading new master key"
2358 msgstr "beim Lesen des neuen Hauptschlüssels"
2359
2360 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1364
2361 #, c-format
2362 msgid "Please enter new master key....\n"
2363 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Hauptschlüssel ein …\n"
2364
2365 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1388
2366 #, c-format
2367 msgid "while opening %s for writing"
2368 msgstr "beim Öffnen von %s zum Schreiben"
2369
2370 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1403
2371 msgid "while reading update log header"
2372 msgstr "beim Lesen der Aktualisierungsprotokollkopfzeilen"
2373
2374 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1418 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1425
2375 #, c-format
2376 msgid "performing %s dump"
2377 msgstr "Auszug von %s wird durchgeführt"
2378
2379 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1455
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: error processing line %d of %s\n"
2382 msgstr "%s: Fehler beim Verarbeiten von Zeile %d von %s\n"
2383
2384 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1507
2385 msgid "while parsing options"
2386 msgstr "beim Auswerten der Optionen"
2387
2388 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1522
2389 #, c-format
2390 msgid "while opening %s"
2391 msgstr "beim Öffnen von %s"
2392
2393 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1527 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1626
2394 msgid "standard input"
2395 msgstr "Standardeingabe"
2396
2397 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1532
2398 #, c-format
2399 msgid "%s: can't read dump header in %s\n"
2400 msgstr "%s: Kopfzeilen des Auszugs in %s können nicht gelesen werden.\n"
2401
2402 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1540 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1557
2403 #, c-format
2404 msgid "%s: dump header bad in %s\n"
2405 msgstr "%s: falsche Kopfzeilen des Auszugs in %s\n"
2406
2407 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1566
2408 #, c-format
2409 msgid "Could not open iprop ulog\n"
2410 msgstr "Iprop-Ulog kann nicht geöffnet werden.\n"
2411
2412 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1571
2413 #, c-format
2414 msgid "%s: dump version %s can only be loaded with the -update flag\n"
2415 msgstr ""
2416 "%s: Die Auszugsversion %s kann nur mit dem Schalter -update geladen werden.\n"
2417
2418 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1580 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1585
2419 msgid "computing parameters for database"
2420 msgstr "Parameter für die Datenbank werden berechnet."
2421
2422 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1591
2423 msgid "while creating database"
2424 msgstr "beim Erstellen der Datenbank"
2425
2426 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1600
2427 msgid "while opening database"
2428 msgstr "beim Öffnen der Datenbank"
2429
2430 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1610
2431 msgid "while permanently locking database"
2432 msgstr "beim dauerhaften Sperren der Datenbank"
2433
2434 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1628
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: %s restore failed\n"
2437 msgstr "%s: Wiederherstellen von %s fehlgeschlagen\n"
2438
2439 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1633
2440 msgid "while unlocking database"
2441 msgstr "beim Aufheben der Datenbanksperre"
2442
2443 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1643 ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1662
2444 msgid "while reinitializing update log"
2445 msgstr "beim erneuten Initialisieren des Aktualisierungsprotokolls"
2446
2447 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1653
2448 msgid "while making newly loaded database live"
2449 msgstr "beim Aktivieren der neu geladenen Datenbank"
2450
2451 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1669
2452 msgid "while writing update log header"
2453 msgstr "beim Schreiben der Aktualisierungsprotokollkopfzeilen"
2454
2455 #: ../../src/kadmin/dbutil/dump.c:1683
2456 #, c-format
2457 msgid "while deleting bad database %s"
2458 msgstr "beim Löschen der falschen Datenbank %s"
2459
2460 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:84
2461 msgid "while looking up the Kerberos configuration"
2462 msgstr "beim Nachschlagen der Kerberos-Konfiguration"
2463
2464 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:111
2465 msgid "while initializing the Kerberos admin interface"
2466 msgstr "beim Initialisieren der Kerberos-Administrationsoberfläche"
2467
2468 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:169
2469 #, c-format
2470 msgid "getaddrinfo(%s): Cannot determine canonical hostname.\n"
2471 msgstr ""
2472 "getaddrinfo(%s): Die Normalform des Rechnernamens kann nicht bestimmt "
2473 "werden.\n"
2474
2475 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:190
2476 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:196
2477 #, c-format
2478 msgid "Out of memory\n"
2479 msgstr "Speicherplatz reicht nicht aus.\n"
2480
2481 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:270
2482 msgid "while appending realm to principal"
2483 msgstr "beim Anhängen des Realms an den Principal"
2484
2485 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:275
2486 msgid "while parsing admin principal name"
2487 msgstr "beim Auswerten des Principal-Namens des Administrators"
2488
2489 #: ../../src/kadmin/dbutil/kadm5_create.c:286
2490 #, c-format
2491 msgid "while creating principal %s"
2492 msgstr "beim Erstellen des Principals %s"
2493
2494 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:175
2495 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:241
2496 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:248
2497 msgid "while parsing command arguments\n"
2498 msgstr "beim Auswerten der Befehlsargumente\n"
2499
2500 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:198
2501 #, c-format
2502 msgid "Loading random data\n"
2503 msgstr "Zufällige Daten werden geladen.\n"
2504
2505 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:201
2506 msgid "Loading random data"
2507 msgstr "Zufällige Daten werden geladen."
2508
2509 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:211
2510 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:242
2511 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:435
2512 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:591
2513 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1149
2514 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:423
2515 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:606
2516 msgid "while setting up master key name"
2517 msgstr "beim Einrichten des Hauptschlüsselnamens"
2518
2519 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:222
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "Initializing database '%s' for realm '%s',\n"
2523 "master key name '%s'\n"
2524 msgstr ""
2525 "Datenbank »%s« für Realm »%s« wird initialisiert,\n"
2526 "Hauptschlüsselname »%s«\n"
2527
2528 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:227
2529 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:516
2530 #, c-format
2531 msgid "You will be prompted for the database Master Password.\n"
2532 msgstr "Sie werden nach dem Master-Passwort der Datenbank gefragt.\n"
2533
2534 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:228
2535 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:260
2536 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:517
2537 #, c-format
2538 msgid "It is important that you NOT FORGET this password.\n"
2539 msgstr "Es ist wichtig, dass Sie dieses Passwort NICHT VERGESSEN.\n"
2540
2541 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:234
2542 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:266
2543 msgid "while creating new master key"
2544 msgstr "beim Erstellen des neuen Hauptschlüssels"
2545
2546 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:242
2547 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:527
2548 msgid "while reading master key from keyboard"
2549 msgstr "beim Lesen des Hauptschlüssels von der Tastatur"
2550
2551 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:252
2552 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:285
2553 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:618
2554 msgid "while calculating master key salt"
2555 msgstr "beim Berechnen des Hauptschlüssel-Salts"
2556
2557 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:260
2558 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:294
2559 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:465
2560 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:630
2561 msgid "while transforming master key from password"
2562 msgstr "beim Umwandeln des Hauptschlüssels vom Passwort"
2563
2564 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:270
2565 msgid "while initializing random key generator"
2566 msgstr "beim Initialisieren des Zufallsschlüsselgenerators"
2567
2568 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:275
2569 #, c-format
2570 msgid "while creating database '%s'"
2571 msgstr "beim Erstellen der Datenbank »%s«"
2572
2573 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:293
2574 msgid "while creating update log"
2575 msgstr "beim Erstellen des Aktualisierungsprotokolls"
2576
2577 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:304
2578 msgid "while initializing update log"
2579 msgstr "beim Initialisieren des Aktualisierungsprotokolls"
2580
2581 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:320
2582 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:642
2583 msgid "while adding entries to the database"
2584 msgstr "beim Hinzufügen von Einträgen in die Datenbank"
2585
2586 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:348
2587 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:339
2588 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_stash.c:133
2589 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:667
2590 msgid "while storing key"
2591 msgstr "beim Speichern des Schlüssels"
2592
2593 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_create.c:349
2594 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:340
2595 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:668
2596 #, c-format
2597 msgid "Warning: couldn't stash master key.\n"
2598 msgstr "Warnung: Hauptschlüssel kann nicht gelagert werden.\n"
2599
2600 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:57
2601 msgid "while initializing krb5_context"
2602 msgstr "beim Initialisieren von »krb5_context«"
2603
2604 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:63
2605 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:259
2606 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:291
2607 msgid "while setting default realm name"
2608 msgstr "beim Einstellen des Standard-Realm-Namens"
2609
2610 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:83
2611 #, c-format
2612 msgid "Deleting KDC database stored in '%s', are you sure?\n"
2613 msgstr ""
2614 "Die in »%s« gespeicherte KDC-Datenbank wird gelöscht. Sind Sie sicher?\n"
2615
2616 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:85
2617 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1166
2618 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:360
2619 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1482
2620 #, c-format
2621 msgid "(type 'yes' to confirm)? "
2622 msgstr "(Geben Sie als Bestätigung »yes« ein)? "
2623
2624 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:92
2625 #, c-format
2626 msgid "OK, deleting database '%s'...\n"
2627 msgstr "OK, Datenbank »%s« wird gelöscht …\n"
2628
2629 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:97
2630 #, c-format
2631 msgid "deleting database '%s'"
2632 msgstr "Datenbank »%s« wird gelöscht."
2633
2634 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_destroy.c:106
2635 #, c-format
2636 msgid "** Database '%s' destroyed.\n"
2637 msgstr "** Datenbank »%s« vernichtet\n"
2638
2639 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:218
2640 #, c-format
2641 msgid "%s is an invalid enctype"
2642 msgstr "%s ist ein ungültiger Verschlüsselungstyp"
2643
2644 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:250
2645 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:443
2646 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:599
2647 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:986
2648 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1157
2649 #, c-format
2650 msgid "while getting master key principal %s"
2651 msgstr "beim Holen des Hauptschlüssels von Principal %s"
2652
2653 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:256
2654 #, c-format
2655 msgid "Creating new master key for master key principal '%s'\n"
2656 msgstr ""
2657 "Es wird ein neuer Hauptschlüssel für den Hauptschlüssel-Principal »%s« "
2658 "erstellt.\n"
2659
2660 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:259
2661 #, c-format
2662 msgid "You will be prompted for a new database Master Password.\n"
2663 msgstr "Sie werden nach einem neuen Datenbank-Master-Passwort gefragt.\n"
2664
2665 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:275
2666 msgid "while reading new master key from keyboard"
2667 msgstr "beim Lesen des neuen Hauptschlüssels von der Tastatur"
2668
2669 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:304
2670 msgid "adding new master key to master principal"
2671 msgstr "dem Haupt-Principal wird ein neuer Hauptschlüssel hinzugefügt"
2672
2673 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:310
2674 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:402
2675 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:843
2676 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1356
2677 msgid "while getting current time"
2678 msgstr "beim Holen der aktuellen Zeit"
2679
2680 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:317
2681 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:544
2682 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1363
2683 msgid "while updating the master key principal modification time"
2684 msgstr "beim Aktulisieren der Änderungszeit des Hauptschlüssel-Principals"
2685
2686 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:325
2687 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:553
2688 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1374
2689 msgid "while adding master key entry to the database"
2690 msgstr "beim Hinzufügen des Hauptschlüsseleintrags zur Datenbank"
2691
2692 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:383
2693 msgid "0 is an invalid KVNO value"
2694 msgstr "0 ist kein gültiger KVNO-Wert"
2695
2696 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:394
2697 #, c-format
2698 msgid "%d is an invalid KVNO value"
2699 msgstr "%d ist kein gültiger KVNO-Wert"
2700
2701 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:410
2702 #, c-format
2703 msgid "could not parse date-time string '%s'"
2704 msgstr "»date-time«-Zeichenkette »%s« konnte nicht ausgewertet werden"
2705
2706 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:452
2707 msgid "while looking up active version of master key"
2708 msgstr "beim Nachschlagen der aktiven Version des Hauptschlüssels"
2709
2710 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:491
2711 msgid "while adding new master key"
2712 msgstr "beim Hinzufügen eines neuen Hauptschlüssels"
2713
2714 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:529
2715 msgid "there must be one master key currently active"
2716 msgstr "ein Hauptschlüssel muss derzeit aktiv sein"
2717
2718 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:537
2719 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1342
2720 msgid "while updating actkvno data for master principal entry"
2721 msgstr "beim Aktualisieren der Actkvno-Daten für den Haupt-Principal-Eintrag"
2722
2723 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:581
2724 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:948
2725 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1116
2726 msgid "master keylist not initialized"
2727 msgstr "Hauptschlüsselliste ist nicht initialisiert"
2728
2729 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:607
2730 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:994
2731 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1254
2732 msgid "while looking up active kvno list"
2733 msgstr "beim Nachschlagen der Liste aktiver KVNOs"
2734
2735 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:615
2736 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1002
2737 msgid "while looking up active master key"
2738 msgstr "beim Nachschlagen des aktiven Hauptschlüssels"
2739
2740 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:627
2741 msgid "while getting enctype description"
2742 msgstr "beim Holen des Verschlüsselungsbeschreibung"
2743
2744 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:644
2745 #, c-format
2746 msgid "KVNO: %d, Enctype: %s, Active on: %s *\n"
2747 msgstr "KVNO: %d, Verschlüsselungstyp: %s, aktiviert auf: %s *\n"
2748
2749 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:649
2750 #, c-format
2751 msgid "KVNO: %d, Enctype: %s, Active on: %s\n"
2752 msgstr "KVNO: %d, Verschlüsselungstyp: %s, aktiviert auf: %s\n"
2753
2754 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:653
2755 #, c-format
2756 msgid "KVNO: %d, Enctype: %s, No activate time set\n"
2757 msgstr "KVNO: %d, Verschlüsselungstyp: %s, keine Aktivierungszeit gesetzt\n"
2758
2759 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:658
2760 msgid "asprintf could not allocate enough memory to hold output"
2761 msgstr ""
2762 "Asprintf konnte nicht genug Speicher reservieren, um die Ausgabe "
2763 "bereitzuhalten"
2764
2765 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:793
2766 msgid "getting string representation of principal name"
2767 msgstr "Principal-Name wird im Klartext geholt"
2768
2769 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:817
2770 #, c-format
2771 msgid "determining master key used for principal '%s'"
2772 msgstr "Hauptschlüssel, der für Principal »%s« benutzt wird, wird bestimmt"
2773
2774 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:823
2775 #, c-format
2776 msgid "would skip:   %s\n"
2777 msgstr "würde übersprungen:   %s\n"
2778
2779 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:825
2780 #, c-format
2781 msgid "skipping: %s\n"
2782 msgstr "wird übersprungen: %s\n"
2783
2784 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:831
2785 #, c-format
2786 msgid "would update: %s\n"
2787 msgstr "würde aktualisiert: %s\n"
2788
2789 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:835
2790 #, c-format
2791 msgid "updating: %s\n"
2792 msgstr "wird aktualisiert: %s\n"
2793
2794 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:839
2795 #, c-format
2796 msgid "error re-encrypting key for principal '%s'"
2797 msgstr "Fehler beim erneuten Verschlüsseln des Schlüssels für Principal »%s«"
2798
2799 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:850
2800 #, c-format
2801 msgid "while updating principal '%s' modification time"
2802 msgstr "beim Aktualisieren der Änderungszeit von Principal »%s«"
2803
2804 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:857
2805 #, c-format
2806 msgid "while updating principal '%s' key data in the database"
2807 msgstr ""
2808 "beim Aktualisieren der Schlüsseldaten von Principal »%s« in der Datenbank"
2809
2810 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:889
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "\n"
2814 "(type 'yes' to confirm)? "
2815 msgstr ""
2816 "\n"
2817 "(Geben Sie als Bestätigung »yes« ein) "
2818
2819 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:942
2820 msgid "while formatting master principal name"
2821 msgstr "beim Formatieren des Haupt-Principal-Namens"
2822
2823 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:959
2824 #, c-format
2825 msgid "converting glob pattern '%s' to regular expression"
2826 msgstr "Platzhalter »%s« wird in einen regulären Ausdruck umgewandelt"
2827
2828 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:977
2829 #, c-format
2830 msgid "error compiling converted regexp '%s'"
2831 msgstr "Fehler beim Kompilieren des umgewandelten regulären Ausdrucks »%s«"
2832
2833 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1010
2834 #, c-format
2835 msgid "Re-encrypt all keys not using master key vno %u?"
2836 msgstr ""
2837 "Sollen alle Schlüssel neu verschlüsselt werden, die nicht die Hauptschlüssel-"
2838 "VNO %u verwenden?"
2839
2840 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1012
2841 #, c-format
2842 msgid "OK, doing nothing.\n"
2843 msgstr "Ok, es wird nichts getan.\n"
2844
2845 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1018
2846 #, c-format
2847 msgid "Principals whose keys WOULD BE re-encrypted to master key vno %u:\n"
2848 msgstr ""
2849 "Principals, deren Schlüssel mit dem Hauptschlüssel VNO %u neu verschlüsselt "
2850 "WÜRDEN:\n"
2851
2852 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1021
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Principals whose keys are being re-encrypted to master key vno %u if "
2856 "necessary:\n"
2857 msgstr ""
2858 "Principals, deren Schlüssel mit dem Hauptschlüssel VNO %u neu verschlüsselt "
2859 "werden, falls nötig:\n"
2860
2861 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1037
2862 msgid "trying to process principal database"
2863 msgstr "es wird versucht, die Principal-Datenbank zu verarbeiten"
2864
2865 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1042
2866 #, c-format
2867 msgid "%u principals processed: %u would be updated, %u already current\n"
2868 msgstr ""
2869 "%u Principals verarbeitet: %u würden aktualisiert, %u bereits aktuell\n"
2870
2871 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1046
2872 #, c-format
2873 msgid "%u principals processed: %u updated, %u already current\n"
2874 msgstr "%u Principals verarbeitet: %u aktualisiert, %u bereits aktuell\n"
2875
2876 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1164
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Will purge all unused master keys stored in the '%s' principal, are you "
2880 "sure?\n"
2881 msgstr ""
2882 "Sind Sie sicher, dass alle nicht verwendeten Hauptschlüssel, die für "
2883 "Principal »%s« gespeichert sind, vollständig entfernt werden sollen?\n"
2884
2885 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1175
2886 #, c-format
2887 msgid "OK, purging unused master keys from '%s'...\n"
2888 msgstr ""
2889 "Ok, die nicht verwendeten Hauptschlüssel von »%s« werden vollständig "
2890 "entfernt …\n"
2891
2892 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1183
2893 #, c-format
2894 msgid "There is only one master key which can not be purged.\n"
2895 msgstr ""
2896 "Es gibt nur einen einzigen Hauptschlüssel, der nicht vollständig entfernt "
2897 "werden kann.\n"
2898
2899 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1192
2900 msgid "while allocating args.kvnos"
2901 msgstr "beim Reservieren von »args.kvnos«"
2902
2903 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1208
2904 msgid "while finding master keys in use"
2905 msgstr "bei der Suche nach den gerade verwendeten Hauptschlüsseln"
2906
2907 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1217
2908 #, c-format
2909 msgid "Would purge the following master key(s) from %s:\n"
2910 msgstr ""
2911 "Der/Die folgende(n) Hauptschlüssel würden/würde von %s vollständig "
2912 "entfernt:\n"
2913
2914 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1220
2915 #, c-format
2916 msgid "Purging the following master key(s) from %s:\n"
2917 msgstr ""
2918 "Der/Die folgende(n) Hauptschlüssel werden/wird von %s vollständig entfernt:\n"
2919
2920 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1232
2921 msgid "master key stash file needs updating, command aborting"
2922 msgstr ""
2923 "Ablagedatei des Hauptschlüssels erfordert Aktualisierung, Befehl abgebrochen"
2924
2925 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1238
2926 #, c-format
2927 msgid "KVNO: %d\n"
2928 msgstr "KVNO: %d\n"
2929
2930 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1243
2931 #, c-format
2932 msgid "All keys in use, nothing purged.\n"
2933 msgstr "Alle Schlüssel sind in Gebrauch, keiner wurde vollständig entfernt.\n"
2934
2935 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1248
2936 #, c-format
2937 msgid "%d key(s) would be purged.\n"
2938 msgstr "%d Schlüssel würde(n) vollständig entfernt.\n"
2939
2940 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1261
2941 msgid "while looking up mkey aux data list"
2942 msgstr "beim Nachschlagen der Mkey-Aux-Datenliste"
2943
2944 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1269
2945 msgid "while allocating key_data"
2946 msgstr "beim Reservieren von »key_data«"
2947
2948 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1350
2949 msgid "while updating mkey_aux data for master principal entry"
2950 msgstr "beim Aktualisieren der Mkey-Aux-Daten für den Haupt-Principal-Eintrag"
2951
2952 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_mkey.c:1378
2953 #, c-format
2954 msgid "%d key(s) purged.\n"
2955 msgstr "%d Schlüssel vollständig entfernt\n"
2956
2957 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_stash.c:97
2958 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:538
2959 #, c-format
2960 msgid "while setting up enctype %d"
2961 msgstr "beim Einrichten des Verschlüsselungstyps %d"
2962
2963 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_stash.c:123
2964 msgid "while getting master key list"
2965 msgstr "beim Holen der Hauptschlüsselliste"
2966
2967 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_stash.c:127
2968 #, c-format
2969 msgid "Using existing stashed keys to update stash file.\n"
2970 msgstr ""
2971 "Zur Aktualisierung der Ablagedatei werden existierende gelagert Schlüssel "
2972 "verwendet.\n"
2973
2974 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:80
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Usage: kdb5_util [-x db_args]* [-r realm] [-d dbname] [-k mkeytype] [-M "
2978 "mkeyname]\n"
2979 "\t        [-kv mkeyVNO] [-sf stashfilename] [-m] cmd [cmd_options]\n"
2980 "\tcreate  [-s]\n"
2981 "\tdestroy [-f]\n"
2982 "\tstash   [-f keyfile]\n"
2983 "\tdump    [-old|-ov|-b6|-b7|-r13|-r18] [-verbose]\n"
2984 "\t        [-mkey_convert] [-new_mkey_file mkey_file]\n"
2985 "\t        [-rev] [-recurse] [filename [princs...]]\n"
2986 "\tload    [-old|-ov|-b6|-b7|-r13|-r18] [-verbose] [-update] filename\n"
2987 "\tark     [-e etype_list] principal\n"
2988 "\tadd_mkey [-e etype] [-s]\n"
2989 "\tuse_mkey kvno [time]\n"
2990 "\tlist_mkeys\n"
2991 msgstr ""
2992 "Aufruf: kdb5_util [-x Datenbankargumente]* [-r Realm] [-d Datenbankname] [-k "
2993 "Mkeytype] [-M Mkeyname]\n"
2994 "\t        [-kv MkeyVNO] [-sf Ablagedateiname] [-m] Befehl [Befehlsoptionen]\n"
2995 "\tcreate  [-s]\n"
2996 "\tdestroy [-f]\n"
2997 "\tstash   [-f Schlüsseldatei]\n"
2998 "\tdump    [-old|-ov|-b6|-b7|-r13|-r18] [-verbose]\n"
2999 "\t        [-mkey_convert] [-new_mkey_file mkey-Datei]\n"
3000 "\t        [-rev] [-recurse] [Dateiname [Principals …]]\n"
3001 "\tload    [-old|-ov|-b6|-b7|-r13|-r18] [-verbose] [-update] Dateiname\n"
3002 "\tark     [-e Etype-Liste] Principal\n"
3003 "\tadd_mkey [-e Etype] [-s]\n"
3004 "\tuse_mkey kvno [Zeit]\n"
3005 "\tlist_mkeys\n"
3006
3007 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:98
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "\tupdate_princ_encryption [-f] [-n] [-v] [princ-pattern]\n"
3011 "\tpurge_mkeys [-f] [-n] [-v]\n"
3012 "\n"
3013 "where,\n"
3014 "\t[-x db_args]* - any number of database specific arguments.\n"
3015 "\t\t\tLook at each database documentation for supported arguments\n"
3016 msgstr ""
3017 "\tupdate_princ_encryption [-f] [-n] [-v] [Principal-Muster]\n"
3018 "\tpurge_mkeys [-f] [-n] [-v]\n"
3019 "\n"
3020 "dabei sind\n"
3021 "\t[-x Datenbankargumente]* - eine beliebige Anzahl datenbankspezifischer "
3022 "Argumente.\n"
3023 "\t\t\tWelche Argumente unterstützt werden, finden Sie in der Dokumentation "
3024 "der jeweiligen Datenbank.\n"
3025
3026 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:211
3027 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:260
3028 msgid "while initializing Kerberos code"
3029 msgstr "beim Initialisieren von Kerberos-Code"
3030
3031 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:217
3032 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:267
3033 msgid "while creating sub-command arguments"
3034 msgstr "beim Erstellen von Unterbefehlsargumenten"
3035
3036 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:235
3037 msgid "while parsing command arguments"
3038 msgstr "beim Auswerten von Befehlsargumenten"
3039
3040 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:264
3041 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:298
3042 #, c-format
3043 msgid ": %s is an invalid enctype"
3044 msgstr ": %s ist kein gültiger Verschlüsselungstyp"
3045
3046 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:272
3047 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:307
3048 #, c-format
3049 msgid ": %s is an invalid mkeyVNO"
3050 msgstr ": %s ist kein gültiger MkeyVNO"
3051
3052 # FIXME s/retreiving/retrieving/
3053 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:317
3054 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:431
3055 msgid "while retreiving configuration parameters"
3056 msgstr "beim Abfragen der Konfigurationsparameter"
3057
3058 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:368
3059 msgid "Too few arguments"
3060 msgstr "zu wenige Argumente"
3061
3062 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:369
3063 #, c-format
3064 msgid "Usage: %s dbpathname realmname"
3065 msgstr "Aufruf: %s Datenbankpfadname Realm-Name"
3066
3067 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:375
3068 msgid "while closing previous database"
3069 msgstr "beim Schließen der vorherigen Datenbank"
3070
3071 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:412
3072 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:877
3073 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1497
3074 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:564
3075 msgid "while initializing database"
3076 msgstr "beim Initialisieren der Datenbank"
3077
3078 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:429
3079 msgid "while retrieving master entry"
3080 msgstr "beim Abfragen des Haupteintrags"
3081
3082 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:448
3083 msgid "while calculated master key salt"
3084 msgstr "beim Berechnen des Hauptschlüssel-Salts"
3085
3086 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:480
3087 msgid "Warning: proceeding without master key"
3088 msgstr "Warnung: Es wird ohne Hauptschlüssel fortgefahren"
3089
3090 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:498
3091 msgid "while seeding random number generator"
3092 msgstr "beim Erzeugen des Startwerts des Zufallszahlengenerators"
3093
3094 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:508
3095 #, c-format
3096 msgid "%s: Could not map log\n"
3097 msgstr "%s: Protokolldatei konnte nicht abgebildet werden\n"
3098
3099 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:535
3100 msgid "while closing database"
3101 msgstr "beim Schließen der Datenbank"
3102
3103 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:582
3104 #, c-format
3105 msgid "while fetching principal %s"
3106 msgstr "beim Abrufen von Principal %s"
3107
3108 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:605
3109 msgid "while finding mkey"
3110 msgstr "beim Suchen nach Mkey"
3111
3112 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:630
3113 msgid "while setting changetime"
3114 msgstr "beim Setzen der Änderungszeit der Datei"
3115
3116 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:638
3117 #, c-format
3118 msgid "while saving principal %s"
3119 msgstr "beim Speichern von Principal %s"
3120
3121 #: ../../src/kadmin/dbutil/kdb5_util.c:642
3122 #, c-format
3123 msgid "%s changed\n"
3124 msgstr "%s geändert\n"
3125
3126 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:73
3127 #, c-format
3128 msgid "%s: invalid arguments\n"
3129 msgstr "%s: ungültige Argumente\n"
3130
3131 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:78
3132 msgid "while freeing ktlist"
3133 msgstr "beim Freigeben von »ktlist«"
3134
3135 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:89
3136 #, c-format
3137 msgid "%s: must specify keytab to read\n"
3138 msgstr ""
3139 "%s: Die Schlüsseltabelle, die gelesen werden soll, muss angegeben werden.\n"
3140
3141 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:94
3142 #, c-format
3143 msgid "while reading keytab \"%s\""
3144 msgstr "beim Lesen der Schlüsseltabelle »%s«"
3145
3146 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:104
3147 #, c-format
3148 msgid "%s: must specify the srvtab to read\n"
3149 msgstr "%s: Die zu lesende Dienstschlüsseltabelle muss angegeben werden.\n"
3150
3151 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:109
3152 #, c-format
3153 msgid "while reading srvtab \"%s\""
3154 msgstr "beim Lesen der Dienstschlüsseltabelle »%s«"
3155
3156 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:119
3157 #, c-format
3158 msgid "%s: must specify keytab to write\n"
3159 msgstr "%s: Die zu schreibende Schlüsseltabelle muss angegeben werden.\n"
3160
3161 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:124
3162 #, c-format
3163 msgid "while writing keytab \"%s\""
3164 msgstr "beim Schreiben der Schlüsseltabelle »%s«"
3165
3166 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:131
3167 #, c-format
3168 msgid "%s: writing srvtabs is no longer supported\n"
3169 msgstr ""
3170 "%s: Schreiben der Dienstschlüsseltabelle wird nicht länger unterstützt\n"
3171
3172 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:169
3173 #, c-format
3174 msgid "usage: %s (-key | -password) -p principal -k kvno -e enctype\n"
3175 msgstr ""
3176 "Aufruf: %s (-key | -password) -p Principal -k KVNO -e Verschlüsselungstyp\n"
3177
3178 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:176
3179 msgid "while adding new entry"
3180 msgstr "beim Hinzufügen eines neuen Eintrags"
3181
3182 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:186
3183 #, c-format
3184 msgid "%s: must specify entry to delete\n"
3185 msgstr "%s: zu löschender Eintrag muss angegeben werden\n"
3186
3187 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:191
3188 #, c-format
3189 msgid "while deleting entry %d"
3190 msgstr "beim Löschen von Eintrag %d"
3191
3192 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:219
3193 #, c-format
3194 msgid "%s: usage: %s [-t] [-k] [-e]\n"
3195 msgstr "%s: Aufruf: %s [-t] [-k] [-e]\n"
3196
3197 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil.c:259
3198 msgid "While converting enctype to string"
3199 msgstr "beim Umwandeln des Verschlüsselungstyps in eine Zeichenkette"
3200
3201 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil_funcs.c:162
3202 #, c-format
3203 msgid "Password for %.1000s"
3204 msgstr "Passwort für %.1000s"
3205
3206 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil_funcs.c:179
3207 #, c-format
3208 msgid "Key for %s (hex): "
3209 msgstr "Schlüssel für %s (hexadezimal): "
3210
3211 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil_funcs.c:191
3212 #, c-format
3213 msgid "addent: Error reading key.\n"
3214 msgstr "addent: Fehler beim Lesen des Schlüssels\n"
3215
3216 #: ../../src/kadmin/ktutil/ktutil_funcs.c:206
3217 #, c-format
3218 msgid "addent: Illegal character in key.\n"
3219 msgstr "addent: unerlaubtes Zeichen im Schlüssel\n"
3220
3221 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:48
3222 #, c-format
3223 msgid "Unauthorized request: %s, client=%s, service=%s, addr=%s"
3224 msgstr "unberechtigte Anfrage: %s, Client=%s, Dienst=%s, Adresse=%s"
3225
3226 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:49
3227 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:212
3228 #, c-format
3229 msgid "Request: %s, %s, %s, client=%s, service=%s, addr=%s"
3230 msgstr "Anfrage: %s, %s, %s, Client=%s, Dienst=%s, Adresse=%s"
3231
3232 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:146
3233 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:271
3234 #, c-format
3235 msgid "%s: server handle is NULL"
3236 msgstr "%s: Server-Identifikator ist NULL"
3237
3238 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:156
3239 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:284
3240 #, c-format
3241 msgid "%s: setup_gss_names failed"
3242 msgstr "%s: setup_gss_names fehlgeschlagen"
3243
3244 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:166
3245 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:295
3246 #, c-format
3247 msgid "%s: out of memory recording principal names"
3248 msgstr "%s: Speicher reicht nicht zur Aufzeichnung der Principal-Namen aus"
3249
3250 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:195
3251 #, c-format
3252 msgid "%s; Incoming SerialNo=%lu; Outgoing SerialNo=%lu"
3253 msgstr "%s; eingehende Seriennummer=%lu; ausgehende Seriennummer=%lu"
3254
3255 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:201
3256 #, c-format
3257 msgid "%s; Incoming SerialNo=%lu; Outgoing SerialNo=N/A"
3258 msgstr "%s; eingehende Seriennummer=%lu; ausgehende Seriennummer=N/A"
3259
3260 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:320
3261 #, c-format
3262 msgid "%s: getclhoststr failed"
3263 msgstr "%s: getclhoststr fehlgeschlagen"
3264
3265 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:342
3266 #, c-format
3267 msgid "%s: cannot construct kdb5 util dump string too long; out of memory"
3268 msgstr ""
3269 "Ausgabenzeichenkette des KDB5-Hilfswerkzeugs nicht konstruierbar, da zu "
3270 "lang; Speicher reicht nicht aus.%s: Die Ausgabezeichenkette des KDB5-"
3271 "Hilfswerkzeugs kann nicht erstellt werden, weil sie zu lang ist. Der "
3272 "Speicherplatz reicht nicht aus."
3273
3274 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:362
3275 #, c-format
3276 msgid "%s: fork failed: %s"
3277 msgstr "%s: Verzweigen fehlgeschlagen: %s"
3278
3279 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:374
3280 #, c-format
3281 msgid "%s: popen failed: %s"
3282 msgstr "%s: popen fehlgeschlagen: %s"
3283
3284 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:388
3285 #, c-format
3286 msgid "%s: pclose(popen) failed: %s"
3287 msgstr "%s: pclose(popen) fehlgeschlagen: %s"
3288
3289 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:405
3290 #, c-format
3291 msgid "%s: exec failed: %s"
3292 msgstr "%s: exec fehlgeschlagen: %s"
3293
3294 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:421
3295 #, c-format
3296 msgid "Request: %s, spawned resync process %d, client=%s, service=%s, addr=%s"
3297 msgstr ""
3298 "Anfrage: %s, hervorgebrachter Neusynchronisationsprozess %d, Client=%s, "
3299 "Dienst=%s, Adresse=%s"
3300
3301 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:485
3302 #: ../../src/kadmin/server/kadm_rpc_svc.c:275
3303 #, c-format
3304 msgid "check_rpcsec_auth: failed inquire_context, stat=%u"
3305 msgstr "check_rpcsec_auth: inquire_context fehlgeschlagen, Stat=%u"
3306
3307 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:515
3308 #: ../../src/kadmin/server/kadm_rpc_svc.c:304
3309 #, c-format
3310 msgid "bad service principal %.*s%s"
3311 msgstr "falscher Dienst-Principal %.*s%s"
3312
3313 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:538
3314 #, c-format
3315 msgid "authentication attempt failed: %s, RPC authentication flavor %d"
3316 msgstr ""
3317 "Authentifizierungsversuche gescheitert: %s, PRC-Authentifizierungsvariante %d"
3318
3319 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:572
3320 #, c-format
3321 msgid "RPC unknown request: %d (%s)"
3322 msgstr "unbekannte PRC-Anfrage: %d (%s)"
3323
3324 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:580
3325 #, c-format
3326 msgid "RPC svc_getargs failed (%s)"
3327 msgstr "RPC-»svc_getargs« fehlgeschlagen (%s)"
3328
3329 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:590
3330 #, c-format
3331 msgid "RPC svc_sendreply failed (%s)"
3332 msgstr "RPC-»svc_sendreply« fehlgeschlagen (%s)"
3333
3334 #: ../../src/kadmin/server/ipropd_svc.c:596
3335 #, c-format
3336 msgid "RPC svc_freeargs failed (%s)"
3337 msgstr "RPC-»svc_freeargs« fehlgeschlagen (%s)"
3338
3339 #: ../../src/kadmin/server/kadm_rpc_svc.c:325
3340 #, c-format
3341 msgid "gss_to_krb5_name: failed display_name status %d"
3342 msgstr "gss_to_krb5_name: display_name fehlgeschlagen, Status %d"
3343
3344 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:86
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "Usage: kadmind [-x db_args]* [-r realm] [-m] [-nofork] [-port port-number]\n"
3348 "\t\t[-proponly] [-p path-to-kdb5_util] [-F dump-file]\n"
3349 "\t\t[-K path-to-kprop] [-P pid_file]\n"
3350 "\n"
3351 "where,\n"
3352 "\t[-x db_args]* - any number of database specific arguments.\n"
3353 "\t\t\tLook at each database documentation for supported arguments\n"
3354 msgstr ""
3355 "Aufruf: kadmind [-x Datenbankargumente]* [-r Realm] [-m] [-nofork]\n"
3356 "\t\t[-port Portummer] [-p Pfad_zum_KDB5-Hilfswerkzeug] [-F Auszugsdatei]\n"
3357 "\t\t[-K Pfad_zu_Kprop] [-P PID-Datei]\n"
3358 "\n"
3359 "dabei sind\n"
3360 "\t[-x Datenbankargumente]* - eine beliebige Anzahl datenbankspezifischer "
3361 "Argumente.\n"
3362 "\t\t\tWelche Argumente unterstützt werden, finden Sie in der Dokumentation "
3363 "der jeweiligen Datenbank.\n"
3364
3365 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:111
3366 #, c-format
3367 msgid "%s: %s while %s, aborting\n"
3368 msgstr "%s: %s bei %s, wird abgebrochen\n"
3369
3370 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:113
3371 #, c-format
3372 msgid "%s while %s, aborting\n"
3373 msgstr "%s bei %s, wird abgebrochen\n"
3374
3375 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:115
3376 #, c-format
3377 msgid "%s: %s, aborting\n"
3378 msgstr "%s: %s, wird abgebrochen\n"
3379
3380 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:116
3381 #, c-format
3382 msgid "%s, aborting"
3383 msgstr "%s, wird abgebrochen"
3384
3385 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:282
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "WARNING! Forged/garbled request: %s, claimed client = %.*s%s, server = %.*s"
3389 "%s, addr = %s"
3390 msgstr ""
3391 "WARNUNG! Gefälschte/verstümmelte Anfrage: %s, geforderter Client = %.*s%s, "
3392 "Server = %.*s%s, Adresse = %s"
3393
3394 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:288
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "WARNING! Forged/garbled request: %d, claimed client = %.*s%s, server = %.*s"
3398 "%s, addr = %s"
3399 msgstr ""
3400 "WARNUNG! Gefälschte/verstümmelte Anfrage: %d,   Client = %.*s%s, Server = "
3401 "%.*s%s, Adresse = %s"
3402
3403 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:302
3404 #, c-format
3405 msgid "Miscellaneous RPC error: %s, %s"
3406 msgstr "sonstiger PRC-Fehler: %s, %s"
3407
3408 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:318
3409 #, c-format
3410 msgid "%s Cannot decode status %d"
3411 msgstr "%s: Status %d kann nicht dekodiert werden"
3412
3413 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:336
3414 #, c-format
3415 msgid "Authentication attempt failed: %s, GSS-API error strings are:"
3416 msgstr "Authentifizierungsversuch fehlgeschlagen: %s, GSS-API-Fehlermeldungen:"
3417
3418 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:341
3419 msgid "   GSS-API error strings complete."
3420 msgstr "   GSS-API-Fehlermeldungen vollständig"
3421
3422 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:378
3423 #, c-format
3424 msgid "%s: cannot initialize. Not enough memory\n"
3425 msgstr "%s: kann nicht initialisiert werden: Speicher reicht nicht aus.\n"
3426
3427 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:445
3428 #, c-format
3429 msgid "%s: %s while initializing context, aborting\n"
3430 msgstr "%s: %s beim Initialisieren des Kontextes, wird abgebrochen\n"
3431
3432 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:456
3433 msgid "initializing"
3434 msgstr "wird initialisiert"
3435
3436 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:460
3437 msgid "getting config parameters"
3438 msgstr "beim Holen der Konfigurationsparameter"
3439
3440 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:462
3441 msgid "Missing required realm configuration"
3442 msgstr "erforderliche Realm-Konfiguration fehlt"
3443
3444 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:464
3445 msgid "Missing required ACL file configuration"
3446 msgstr "erforderliche ACL-Dateikonfiguration fehlt"
3447
3448 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:468
3449 msgid "initializing network"
3450 msgstr "Netzwerk wird initialisiert"
3451
3452 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:473
3453 msgid "Cannot build GSSAPI auth names"
3454 msgstr "GSS-API-Authentifizierungsnamen können nicht gebildet werden."
3455
3456 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:477
3457 msgid "Cannot set up KDB keytab"
3458 msgstr "Die KDB-Schlüsseltabelle kann nicht eingerichtet werden."
3459
3460 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:480
3461 msgid "Cannot set GSSAPI authentication names"
3462 msgstr "GSS-API-Authentifizierungsnamen können nicht gesetzt werden."
3463
3464 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:497
3465 msgid "Cannot initialize GSSAPI service name"
3466 msgstr "GSSAPI-Dienstname kann nicht initialisiert werden"
3467
3468 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:501
3469 msgid "initializing ACL file"
3470 msgstr "ACL-Datei wird initialisiert"
3471
3472 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:504
3473 msgid "spawning daemon process"
3474 msgstr "Daemon-Prozess wird erzeugt"
3475
3476 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:508
3477 msgid "creating PID file"
3478 msgstr "PID-Datei wird erstellt"
3479
3480 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:511
3481 msgid "Seeding random number generator"
3482 msgstr "Startwert des Zufallszahlengenerators wird erzeugt"
3483
3484 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:514
3485 msgid "getting random seed"
3486 msgstr "Zufallsstartwert wird geholt"
3487
3488 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:521
3489 msgid "mapping update log"
3490 msgstr "Aktualisierungsprotokoll wird abgebildet"
3491
3492 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:525
3493 #, c-format
3494 msgid "%s: create IPROP svc (PROG=%d, VERS=%d)\n"
3495 msgstr "%s: IPROP-Dienst wird erstellt (PROG=%d, VERS=%d)\n"
3496
3497 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:530
3498 msgid "starting"
3499 msgstr "startet"
3500
3501 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:532 ../../src/kdc/main.c:1061
3502 #, c-format
3503 msgid "%s: starting...\n"
3504 msgstr "%s: startet …\n"
3505
3506 #: ../../src/kadmin/server/ovsec_kadmd.c:535
3507 msgid "finished, exiting"
3508 msgstr "fertig, wird beendet"
3509
3510 #: ../../src/kadmin/server/schpw.c:282
3511 #, c-format
3512 msgid "setpw request from %s by %.*s%s for %.*s%s: %s"
3513 msgstr "»setpw«-Anfrage von %s durch %.*s%s für %.*s%s: %s"
3514
3515 #: ../../src/kadmin/server/schpw.c:287
3516 #, c-format
3517 msgid "chpw request from %s for %.*s%s: %s"
3518 msgstr "»chpw«-Anfrage von %s für %.*s%s: %s"
3519
3520 #: ../../src/kadmin/server/schpw.c:464
3521 #, c-format
3522 msgid "chpw: Couldn't open admin keytab %s"
3523 msgstr "chpw«: Administratorschlüsseltabelle %s konnte nicht geöffnet werden"
3524
3525 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:293
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "Unauthorized request: %s, %.*s%s, client=%.*s%s, service=%.*s%s, addr=%s"
3529 msgstr ""
3530 "Unauthorisierte Anfrage: %s, %.*s%s, Client=%.*s%s, Dienst=%.*s%s, Adresse=%s"
3531
3532 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:314
3533 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:649
3534 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:1792
3535 msgid "success"
3536 msgstr "erfolgreich"
3537
3538 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:324
3539 #, c-format
3540 msgid "Request: %s, %.*s%s, %s, client=%.*s%s, service=%.*s%s, addr=%s"
3541 msgstr "Anfrage: %s, %.*s%s, %s, Client=%.*s%s, Dienst=%.*s%s, Adresse=%s"
3542
3543 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:628
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "Unauthorized request: kadm5_rename_principal, %.*s%s to %.*s%s, client=%.*s"
3547 "%s, service=%.*s%s, addr=%s"
3548 msgstr ""
3549 "Unauthorisierte Anfrage: kadm5_rename_principal, %.*s%s bis %.*s%s, Client="
3550 "%.*s%s, Dienst=%.*s%s, Adresse=%s"
3551
3552 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:644
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "Request: kadm5_rename_principal, %.*s%s to %.*s%s, %s, client=%.*s%s, "
3556 "service=%.*s%s, addr=%s"
3557 msgstr ""
3558 "Anfrage: kadm5_rename_principal, %.*s%s bis %.*s%s, %s, Client=%.*s%s, "
3559 "Dienst=%.*s%s, Adresse=%s"
3560
3561 #: ../../src/kadmin/server/server_stubs.c:1788
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Request: kadm5_init, %.*s%s, %s, client=%.*s%s, service=%.*s%s, addr=%s, "
3565 "vers=%d, flavor=%d"
3566 msgstr ""
3567 "Anfrage: kadm5_init, %.*s%s, %s, Client=%.*s%s, Dienst=%.*s%s, Adresse=%s, "
3568 "Version=%d, Variante=%d"
3569
3570 #: ../../src/kdc/do_as_req.c:273
3571 #, c-format
3572 msgid "AS_REQ : handle_authdata (%d)"
3573 msgstr "AS_REQ: handle_authdata (%d)"
3574
3575 #: ../../src/kdc/do_tgs_req.c:593
3576 #, c-format
3577 msgid "TGS_REQ : handle_authdata (%d)"
3578 msgstr "TGS_REQ: handle_authdata (%d)"
3579
3580 #: ../../src/kdc/do_tgs_req.c:655
3581 msgid "not checking transit path"
3582 msgstr "Übergangspfad wird nicht geprüft"
3583
3584 #: ../../src/kdc/fast_util.c:62
3585 #, c-format
3586 msgid "%s while handling ap-request armor"
3587 msgstr "%s bei der Handhabung des »ap-request«-Schutzes"
3588
3589 #: ../../src/kdc/fast_util.c:71
3590 msgid "ap-request armor for something other than the local TGS"
3591 msgstr "»ap-request«-Schutz für etwas anderes als den lokalen TGS"
3592
3593 #: ../../src/kdc/fast_util.c:80
3594 msgid "ap-request armor without subkey"
3595 msgstr "»ap-request«-Schutz ohne Unterschlüssel"
3596
3597 #: ../../src/kdc/fast_util.c:162
3598 msgid "Ap-request armor not permitted with TGS"
3599 msgstr "»ap-request«-Schutz nicht mit TGS gestattet"
3600
3601 #: ../../src/kdc/fast_util.c:169
3602 #, c-format
3603 msgid "Unknown FAST armor type %d"
3604 msgstr "unbekanntet FAST-Schutztyp %d"
3605
3606 #: ../../src/kdc/fast_util.c:183
3607 msgid "No armor key but FAST armored request present"
3608 msgstr "Es gibt keinen Schutzschlüssel aber eine FAST-geschützte Anfrage"
3609
3610 #: ../../src/kdc/fast_util.c:219
3611 msgid "FAST req_checksum invalid; request modified"
3612 msgstr "FAST-»req_checksum« ungültig; Anfrage geändert"
3613
3614 #: ../../src/kdc/fast_util.c:225
3615 msgid "Unkeyed checksum used in fast_req"
3616 msgstr "in fast_req wurde eine Prüfsumme ohne Schlüssel benutzt"
3617
3618 #: ../../src/kdc/kdc_audit.c:110
3619 #, c-format
3620 msgid "audit plugin %s failed to open. error=%i"
3621 msgstr "Öffnen der Audit-Erweiterung %s fehlgeschlagen. Fehler=%i"
3622
3623 #: ../../src/kdc/kdc_authdata.c:292 ../../src/kdc/kdc_authdata.c:328
3624 #, c-format
3625 msgid "authdata %s failed to initialize: %s"
3626 msgstr "Initialisieren von »authdata« %s fehlgeschlagen: %s"
3627
3628 #: ../../src/kdc/kdc_authdata.c:779
3629 #, c-format
3630 msgid "authdata (%s) handling failure: %s"
3631 msgstr "Handhabung von »authdata« %s fehlgeschlagen: %s"
3632
3633 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:82
3634 #, c-format
3635 msgid "AS_REQ (%s) %s: ISSUE: authtime %d, %s, %s for %s"
3636 msgstr "AS_REQ (%s) %s: PROBLEM: Authentifizierungszeit %d, %s, %s für %s"
3637
3638 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:88
3639 #, c-format
3640 msgid "AS_REQ (%s) %s: %s: %s for %s%s%s"
3641 msgstr "AS_REQ (%s) %s: %s: %s für %s%s%s"
3642
3643 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:159
3644 #, c-format
3645 msgid "TGS_REQ (%s) %s: %s: authtime %d, %s%s %s for %s%s%s"
3646 msgstr "TGS_REQ (%s) %s: %s: Authentifizierungszeit %d, %s%s %s für %s%s%s"
3647
3648 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:166
3649 #, c-format
3650 msgid "... PROTOCOL-TRANSITION s4u-client=%s"
3651 msgstr "… PROTOKOLLÜBERGANG s4u-client=%s"
3652
3653 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:170
3654 #, c-format
3655 msgid "... CONSTRAINED-DELEGATION s4u-client=%s"
3656 msgstr "…  EINHESCHRÄNKTE DELEGIERUNG s4u-client=%s"
3657
3658 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:174
3659 #, c-format
3660 msgid "TGS_REQ %s: %s: authtime %d, %s for %s, 2nd tkt client %s"
3661 msgstr "TGS_REQ %s: %s: Authentifizierungszeit %d, %s für %s, 2. TKT-Client %s"
3662
3663 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:208
3664 #, c-format
3665 msgid "bad realm transit path from '%s' to '%s' via '%.*s%s'"
3666 msgstr "falscher Realm-Übergangspfad von »%s« zu »%s« über »%.*s%s«"
3667
3668 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:214
3669 #, c-format
3670 msgid "unexpected error checking transit from '%s' to '%s' via '%.*s%s': %s"
3671 msgstr ""
3672 "unerwarteter Fehler bei der Prüfung des Übergangs von »%s« zu »%s« über »%.*s"
3673 "%s«: %s"
3674
3675 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:232
3676 msgid "TGS_REQ: issuing alternate <un-unparseable> TGT"
3677 msgstr "TGS_REQ: alternativer <nicht nicht auswertbarer> TGT wird erstellt"
3678
3679 #: ../../src/kdc/kdc_log.c:235
3680 #, c-format
3681 msgid "TGS_REQ: issuing TGT %s"
3682 msgstr "TGS_REQ: TGT %s wird erstellt"
3683
3684 #: ../../src/kdc/kdc_preauth.c:328
3685 #, c-format
3686 msgid "preauth %s failed to initialize: %s"
3687 msgstr "Initialisieren von »preauth« %s fehlgeschlagen: %s"
3688
3689 #: ../../src/kdc/kdc_preauth.c:339
3690 #, c-format
3691 msgid "preauth %s failed to setup loop: %s"
3692 msgstr "Einrichten der Schleife von »preauth« %s fehlgeschlagen: %s"
3693
3694 #: ../../src/kdc/kdc_preauth.c:760
3695 #, c-format
3696 msgid "%spreauth required but hint list is empty"
3697 msgstr "%spreauth benötigt, aber Hinweisliste ist leer"
3698
3699 #: ../../src/kdc/kdc_preauth_ec.c:75
3700 msgid "Encrypted Challenge used outside of FAST tunnel"
3701 msgstr "verschlüsselte Aufforderung wurde außerhalb des FAST-Tunnels verwendet"
3702
3703 #: ../../src/kdc/kdc_preauth_ec.c:110
3704 msgid "Incorrect password in encrypted challenge"
3705 msgstr "falsches Passwort in verschlüsselter Aufforderung"
3706
3707 #: ../../src/kdc/kdc_util.c:236
3708 msgid "TGS_REQ: SESSION KEY or MUTUAL"
3709 msgstr "TGS_REQ: SITZUNGSSCHLÜSSEL oder BEIDERSEITIG"
3710
3711 #: ../../src/kdc/kdc_util.c:314
3712 msgid "PROCESS_TGS: failed lineage check"
3713 msgstr "PROCESS_TGS: Abstammungsprüfung fehlgeschlagen"
3714
3715 #: ../../src/kdc/kdc_util.c:468
3716 #, c-format
3717 msgid "TGS_REQ: UNKNOWN SERVER: server='%s'"
3718 msgstr "TGS_REQ: UNBEKANNTER SERVER: Server=»%s«"
3719
3720 #: ../../src/kdc/main.c:231
3721 #, c-format
3722 msgid "while getting context for realm %s"
3723 msgstr "beim Holen des Kontextes für Realm %s"
3724
3725 #: ../../src/kdc/main.c:329
3726 #, c-format
3727 msgid "while setting default realm to %s"
3728 msgstr "beim Setzen des Standard-Realms auf %s"
3729
3730 #: ../../src/kdc/main.c:337
3731 #, c-format
3732 msgid "while initializing database for realm %s"
3733 msgstr "beim Initialisieren der Datenbank für Realm %s"
3734
3735 #: ../../src/kdc/main.c:346
3736 #, c-format
3737 msgid "while setting up master key name %s for realm %s"
3738 msgstr "beim Einrichten des Hauptschlüsselnamens %s für Realm %s"
3739
3740 #: ../../src/kdc/main.c:359
3741 #, c-format
3742 msgid "while fetching master key %s for realm %s"
3743 msgstr "beim Abholen des Hauptschlüssels %s für Realm %s"
3744
3745 #: ../../src/kdc/main.c:367
3746 #, c-format
3747 msgid "while fetching master keys list for realm %s"
3748 msgstr "beim Abholen der Hauptschlüsselliste für Realm %s"
3749
3750 #: ../../src/kdc/main.c:376
3751 #, c-format
3752 msgid "while resolving kdb keytab for realm %s"
3753 msgstr "beim Ermitteln der KDB-Schlüsseltabelle für Realm %s"
3754
3755 #: ../../src/kdc/main.c:385
3756 #, c-format
3757 msgid "while building TGS name for realm %s"
3758 msgstr "beim Bilden des TGS-Namens für Realm %s"
3759
3760 #: ../../src/kdc/main.c:503
3761 #, c-format
3762 msgid "creating %d worker processes"
3763 msgstr "%d Arbeitsprozesse werden erzeugt"
3764
3765 #: ../../src/kdc/main.c:513
3766 msgid "Unable to reinitialize main loop"
3767 msgstr "Hauptschleife konnte nicht neu initialisiert werden"
3768
3769 #: ../../src/kdc/main.c:518
3770 #, c-format
3771 msgid "Unable to initialize signal handlers in pid %d"
3772 msgstr ""
3773 "Signalbehandlungsprogramme in PID %d konnten nicht initialisiert werden"
3774
3775 #: ../../src/kdc/main.c:548
3776 #, c-format
3777 msgid "worker %ld exited with status %d"
3778 msgstr "Arbeitsprozess %ld endete mit Status %d"
3779
3780 #: ../../src/kdc/main.c:572
3781 #, c-format
3782 msgid "signal %d received in supervisor"
3783 msgstr "Überwachungsprogramm empfing Signal %d"
3784
3785 #: ../../src/kdc/main.c:591
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "usage: %s [-x db_args]* [-d dbpathname] [-r dbrealmname]\n"
3789 "\t\t[-R replaycachename] [-m] [-k masterenctype]\n"
3790 "\t\t[-M masterkeyname] [-p port] [-P pid_file]\n"
3791 "\t\t[-n] [-w numworkers] [/]\n"
3792 "\n"
3793 "where,\n"
3794 "\t[-x db_args]* - Any number of database specific arguments.\n"
3795 "\t\t\tLook at each database module documentation for \t\t\tsupported "
3796 "arguments\n"
3797 msgstr ""
3798 "Aufruf: %s [-x Datenbankargumente]* [-d Datenbankpfadname]\n"
3799 "\t\t[-r Datenbank-Realm-Name] [-m] [-k Hauptverschlüsselungstyp]\n"
3800 "\t\t[-M Hauptschlüsselname] [-p Port] [-P PID-Datei]\n"
3801 "\t\t[-n] [-w Arbeitsprozessanzahl] [/]\n"
3802 "\n"
3803 "dabei sind\n"
3804 "\t[-x Datenbankargumente]* - eine beliebige Anzahl datenbankspezifischer "
3805 "Argumente.\n"
3806 "\t\t\tWelche Argumente unterstützt werden, finden Sie in der Dokumentation "
3807 "der jeweiligen Datenbank.\n"
3808
3809 #: ../../src/kdc/main.c:653 ../../src/kdc/main.c:660 ../../src/kdc/main.c:774
3810 #, c-format
3811 msgid " KDC cannot initialize. Not enough memory\n"
3812 msgstr "KDC kann nicht initialisiert werden. Speicher reicht nicht aus\n"
3813
3814 #: ../../src/kdc/main.c:679 ../../src/kdc/main.c:722 ../../src/kdc/main.c:733
3815 #, c-format
3816 msgid "%s: KDC cannot initialize. Not enough memory\n"
3817 msgstr "%s: KDC kann nicht initialisiert werden. Speicher reicht nicht aus\n"
3818
3819 #: ../../src/kdc/main.c:699 ../../src/kdc/main.c:816
3820 #, c-format
3821 msgid "%s: cannot initialize realm %s - see log file for details\n"
3822 msgstr ""
3823 "%s: Realm %s kann nicht initialisiert werden - Einzelheiten finden Sie in "
3824 "der Protokolldatei\n"
3825
3826 #: ../../src/kdc/main.c:710
3827 #, c-format
3828 msgid "%s: cannot initialize realm %s. Not enough memory\n"
3829 msgstr ""
3830 "%s: Realm %s kann nicht initialisiert werden. Speicher reicht nicht aus\n"
3831
3832 #: ../../src/kdc/main.c:761
3833 #, c-format
3834 msgid "invalid enctype %s"
3835 msgstr "ungültiger Verschlüsselungstyp %s"
3836
3837 #: ../../src/kdc/main.c:804
3838 msgid "while attempting to retrieve default realm"
3839 msgstr "beim Versuch, den Standard-Realm abzufragen"
3840
3841 #: ../../src/kdc/main.c:806
3842 #, c-format
3843 msgid "%s: %s, attempting to retrieve default realm\n"
3844 msgstr "%s: %s, es wird versucht, den Standard-Realm abzufragen\n"
3845
3846 #: ../../src/kdc/main.c:912
3847 #, c-format
3848 msgid "%s: cannot get memory for realm list\n"
3849 msgstr "%s: Speicher für die Realm-Liste kann nicht erlangt werden\n"
3850
3851 # http://www.oreilly.de/german/freebooks/linuxdrive2ger/getcache.html
3852 #: ../../src/kdc/main.c:947
3853 msgid "while initializing lookaside cache"
3854 msgstr "beim Initialisieren des Lookaside-Zwischenspeichers"
3855
3856 #: ../../src/kdc/main.c:955
3857 msgid "while creating main loop"
3858 msgstr "beim Erzeugen der Hauptschleife"
3859
3860 # SAM=Security Accounts Manager
3861 #: ../../src/kdc/main.c:965
3862 msgid "while initializing SAM"
3863 msgstr "beim Initialisieren des SAMs"
3864
3865 #: ../../src/kdc/main.c:1011
3866 msgid "while initializing routing socket"
3867 msgstr "beim Initialisieren des Routing-Sockets"
3868
3869 #: ../../src/kdc/main.c:1017
3870 msgid "while initializing signal handlers"
3871 msgstr "beim Initialisieren des Signalbehandlungsprogramms"
3872
3873 #: ../../src/kdc/main.c:1024
3874 msgid "while initializing network"
3875 msgstr "beim Initialisieren des Netzwerks"
3876
3877 #: ../../src/kdc/main.c:1029
3878 msgid "while detaching from tty"
3879 msgstr "beim Lösen vom Terminal"
3880
3881 #: ../../src/kdc/main.c:1036
3882 msgid "while creating PID file"
3883 msgstr "beim Erstellen der PID-Datei"
3884
3885 #: ../../src/kdc/main.c:1045
3886 msgid "creating worker processes"
3887 msgstr "Arbeitsprozesse werden erzeugt"
3888
3889 #: ../../src/kdc/main.c:1055
3890 msgid "while loading audit plugin module(s)"
3891 msgstr "beim Laden des/der Auditerweiterungsmoduls/Auditerweiterungsmodule"
3892
3893 #: ../../src/kdc/main.c:1059
3894 msgid "commencing operation"
3895 msgstr "Aktion wird begonnen"
3896
3897 #: ../../src/kdc/main.c:1067
3898 msgid "shutting down"
3899 msgstr "wird heruntergefahren"
3900
3901 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:258
3902 msgid "Got signal to request exit"
3903 msgstr "Signal zur Anfrage des Beendens empfangen"
3904
3905 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:272
3906 msgid "Got signal to reset"
3907 msgstr "Signal zum Zurücksetzen empfangen"
3908
3909 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:429
3910 #, c-format
3911 msgid "closing down fd %d"
3912 msgstr "Dateideskriptor %d wird geschlossen"
3913
3914 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:443
3915 #, c-format
3916 msgid "descriptor %d closed but still in svc_fdset"
3917 msgstr "Deskriptor %d geschlossen, aber immer noch in »svc_fdset«"
3918
3919 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:469
3920 msgid "cannot create io event"
3921 msgstr "E/A-Ereignis kann nicht erzeugt werden"
3922
3923 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:475
3924 msgid "cannot save event"
3925 msgstr "Ereignis kann nicht gesichert werden"
3926
3927 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:495
3928 #, c-format
3929 msgid "file descriptor number %d too high"
3930 msgstr "Dateideskriptornummer %d zu hoch"
3931
3932 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:503
3933 msgid "cannot allocate storage for connection info"
3934 msgstr "Speicher für Verbindungsinformation kann nicht reserviert werden"
3935
3936 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:562
3937 #, c-format
3938 msgid "Cannot create TCP server socket on %s"
3939 msgstr "Auf %s kann kein TCP-Server-Socket erstellt werden."
3940
3941 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:571
3942 #, c-format
3943 msgid "TCP socket fd number %d (for %s) too high"
3944 msgstr "TCP-Socket-Deskriptornummer %d (für %s) zu hoch"
3945
3946 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:579
3947 #, c-format
3948 msgid "Cannot enable SO_REUSEADDR on fd %d"
3949 msgstr "SO_REUSEADDR kann nicht für Dateideskriptor %d aktiviert werden"
3950
3951 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:586
3952 #, c-format
3953 msgid "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) failed"
3954 msgstr "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) fehlgeschlagen"
3955
3956 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:588
3957 #, c-format
3958 msgid "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) worked"
3959 msgstr "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) funktioniert"
3960
3961 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:591
3962 msgid "no IPV6_V6ONLY socket option support"
3963 msgstr "keine Socket-Option für IPV6_V6ONLY unterstützt"
3964
3965 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:597
3966 #, c-format
3967 msgid "Cannot bind server socket on %s"
3968 msgstr "Server-Socket kann nicht an %s gebunden werden"
3969
3970 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:624
3971 #, c-format
3972 msgid "Cannot create RPC service: %s; continuing"
3973 msgstr "RPC-Dienst kann nicht erstellt werden: %s; es wird fortgefahren"
3974
3975 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:633
3976 #, c-format
3977 msgid "Cannot register RPC service: %s; continuing"
3978 msgstr "RPC-Dienst kann nicht registriert werden: %s; es wird fortgefahren"
3979
3980 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:682
3981 #, c-format
3982 msgid "Cannot listen on TCP server socket on %s"
3983 msgstr ""
3984 "Auf dem TCP-Server-Socket kann nicht auf eine Verbindung gewartet werden auf "
3985 "%s."
3986
3987 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:688
3988 #, c-format
3989 msgid "cannot set listening tcp socket on %s non-blocking"
3990 msgstr ""
3991 "Das auf eine Verbindung wartende TCP-Socket kann nicht auf nicht-"
3992 "blockierendes %s gesetzt werden."
3993
3994 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:695
3995 #, c-format
3996 msgid "disabling SO_LINGER on TCP socket on %s"
3997 msgstr "SO_LINGER auf dem TCP-Socket auf %s wird deaktiviert"
3998
3999 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:743
4000 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:752
4001 #, c-format
4002 msgid "listening on fd %d: tcp %s"
4003 msgstr "auf Dateideskriptor %d wird auf eine Verbindung gewartet: TCP %s"
4004
4005 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:757
4006 msgid "assuming IPv6 socket accepts IPv4"
4007 msgstr "es wird davon ausgegangen, dass das IPv6-Socket IPv4 akzeptiert"
4008
4009 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:791
4010 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:804
4011 #, c-format
4012 msgid "listening on fd %d: rpc %s"
4013 msgstr "auf Dateideskriptor %d wird auf eine Verbindung gewartet: RPC %s"
4014
4015 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:883
4016 #, c-format
4017 msgid "Cannot request packet info for udp socket address %s port %d"
4018 msgstr ""
4019 "Paketinformation für UDP-Socket-Adresse %s, Port %d, kann nicht abgefragt "
4020 "werden"
4021
4022 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:889
4023 #, c-format
4024 msgid "listening on fd %d: udp %s%s"
4025 msgstr "auf Dateideskriptor %d wird auf eine Verbindung gewartet: UDP %s%s"
4026
4027 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:918
4028 msgid "Failed to reconfigure network, exiting"
4029 msgstr "Neukonfiguration des Netzwerks fehlgeschlagen, wird beendet"
4030
4031 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:979
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "unhandled routing message type %d, will reconfigure just for the fun of it"
4035 msgstr ""
4036 "nicht behandelter Routing-Meldungstyp %d, es wird es nur zum Spaß neu "
4037 "konfiguriert"
4038
4039 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1013
4040 #, c-format
4041 msgid "short read (%d/%d) from routing socket"
4042 msgstr "ungenügende Daten (%d/%d) vom Routing-Socket gelesen"
4043
4044 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1023
4045 #, c-format
4046 msgid "read %d from routing socket but msglen is %d"
4047 msgstr "%d vom Routing-Socket gelesen, Nachrichtenlänge ist jedoch %d"
4048
4049 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1055
4050 #, c-format
4051 msgid "couldn't set up routing socket: %s"
4052 msgstr "Routing-Socket konnte nicht eingerichtet werden: %s"
4053
4054 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1058
4055 #, c-format
4056 msgid "routing socket is fd %d"
4057 msgstr "Das Routing-Socket hat den Dateideskriptor %d."
4058
4059 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1084
4060 msgid "setting up network..."
4061 msgstr "Netzwerk wird eingerichtet …"
4062
4063 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1101
4064 #, c-format
4065 msgid "set up %d sockets"
4066 msgstr "%d Sockets werden eingerichtet"
4067
4068 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1103
4069 msgid "no sockets set up?"
4070 msgstr "keine Sockets eingerichtet?"
4071
4072 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1351
4073 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1405
4074 msgid "while dispatching (udp)"
4075 msgstr "beim Versenden (UDP)"
4076
4077 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1380
4078 #, c-format
4079 msgid "while sending reply to %s/%s from %s"
4080 msgstr "beim Senden der Antwort zu %s/%s von %s"
4081
4082 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1385
4083 #, c-format
4084 msgid "short reply write %d vs %d\n"
4085 msgstr "ungenügende Ausgabe der Antwort %d gegenüber %d\n"
4086
4087 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1430
4088 msgid "while receiving from network"
4089 msgstr "beim Empfangen vom Netzwerk"
4090
4091 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1446
4092 #, c-format
4093 msgid "pktinfo says local addr is %s"
4094 msgstr "Pktinfo sagt, die lokale Adresse sei %s"
4095
4096 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1479
4097 msgid "too many connections"
4098 msgstr "zu viele Verbindungen"
4099
4100 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1502
4101 #, c-format
4102 msgid "dropping %s fd %d from %s"
4103 msgstr "%s Dateideskriptor %d von %s wird verworfen"
4104
4105 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1580
4106 #, c-format
4107 msgid "allocating buffer for new TCP session from %s"
4108 msgstr "Puffer für neue TCP-Sitzung von %s wird reserviert"
4109
4110 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1610
4111 msgid "while dispatching (tcp)"
4112 msgstr "beim Versenden (TCP)"
4113
4114 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1642
4115 msgid "error allocating tcp dispatch private!"
4116 msgstr "Fehler beim Reservieren zum nicht öffentlichen TCP-Versand!"
4117
4118 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1689
4119 #, c-format
4120 msgid "TCP client %s wants %lu bytes, cap is %lu"
4121 msgstr "TCP-Client %s will %lu Byte, Cap ist %lu"
4122
4123 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1697
4124 #, c-format
4125 msgid "error constructing KRB_ERR_FIELD_TOOLONG error! %s"
4126 msgstr "Fehler beim Erzeugen des KRB_ERR_FIELD_TOOLONG-Fehlers! %s"
4127
4128 #: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1876
4129 #, c-format
4130 msgid "accepted RPC connection on socket %d from %s"
4131 msgstr "akzeptierte PRC-Verbindung auf Socket %d von %s"
4132
4133 # pseudo random function
4134 #: ../../src/lib/crypto/krb/cf2.c:114
4135 #, c-format
4136 msgid "Enctype %d has no PRF"
4137 msgstr "Verschlüsselungstyp %d hat keine PRF"
4138
4139 #: ../../src/lib/crypto/krb/prng_fortuna.c:428
4140 msgid "Random number generator could not be seeded"
4141 msgstr "Zufallszahlengenerator konnte kein Startwert zugewiesen werden"
4142
4143 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:43
4144 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:165
4145 msgid "A required input parameter could not be read"
4146 msgstr "Ein benötigter Eingabeparameter konnte nicht gelesen werden."
4147
4148 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:44
4149 msgid "A required input parameter could not be written"
4150 msgstr "Ein benötigter Eingabeparameter konnte nicht geschrieben werden."
4151
4152 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:45
4153 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:175
4154 msgid "A parameter was malformed"
4155 msgstr "Ein Parameter hatte eine falsche Form"
4156
4157 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:48
4158 msgid "calling error"
4159 msgstr "Aufruffehler"
4160
4161 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:59
4162 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:195
4163 msgid "An unsupported mechanism was requested"
4164 msgstr "Ein nicht unterstützter Mechanismus wurde angefordert."
4165
4166 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:60
4167 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:199
4168 msgid "An invalid name was supplied"
4169 msgstr "Ein ungültiger Name wurde übergeben."
4170
4171 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:61
4172 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:203
4173 msgid "A supplied name was of an unsupported type"
4174 msgstr "Ein übergebener Name hatte einen nicht unterstützten Typ."
4175
4176 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:62
4177 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:208
4178 msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
4179 msgstr "Falsche Kanalbindungen wurden übergeben."
4180
4181 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:63
4182 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:179
4183 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:274
4184 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:334
4185 msgid "An invalid status code was supplied"
4186 msgstr "Ein ungültiger Statuscode wurde übergeben."
4187
4188 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:64
4189 msgid "A token had an invalid signature"
4190 msgstr "Ein Merkmal hatte eine ungültige Signatur."
4191
4192 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:65
4193 msgid "No credentials were supplied"
4194 msgstr "Es wurden keine Anmeldedaten übergeben."
4195
4196 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:66
4197 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:223
4198 msgid "No context has been established"
4199 msgstr "Es wurde keine Kontext etabliert."
4200
4201 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:67
4202 msgid "A token was invalid"
4203 msgstr "Ein Merkmal war ungültig."
4204
4205 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:68
4206 msgid "A credential was invalid"
4207 msgstr "Eine der Anmeldedaten war ungültig."
4208
4209 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:69
4210 msgid "The referenced credentials have expired"
4211 msgstr "Die referenzierten Anmeldedaten sind abgelaufen."
4212
4213 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:70
4214 msgid "The context has expired"
4215 msgstr "Der Kontext ist abgelaufen."
4216
4217 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:71
4218 msgid "Miscellaneous failure"
4219 msgstr "sonstiger Fehlschlag"
4220
4221 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:72
4222 msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
4223 msgstr ""
4224 "Die angeforderte Qualität des Schutzes konnte nicht bereitgestellt werden."
4225
4226 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:73
4227 msgid "The operation is forbidden by the local security policy"
4228 msgstr "Die Aktion wird durch die lokale Sicherheitsrichtinie verboten."
4229
4230 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:74
4231 msgid "The operation or option is not available"
4232 msgstr "Die Aktion oder Option ist nicht verfügbar."
4233
4234 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:77
4235 msgid "routine error"
4236 msgstr "Fehler in einer Routine"
4237
4238 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:89
4239 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:311
4240 msgid "The routine must be called again to complete its function"
4241 msgstr ""
4242 "Die Routine muss erneut aufgerufen werden, um ihre Funktion zu "
4243 "vervollständigen."
4244
4245 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:90
4246 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:316
4247 msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
4248 msgstr "Das Merkmal war ein Zweitexemplar eines früheren Merkmals."
4249
4250 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:91
4251 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:321
4252 msgid "The token's validity period has expired"
4253 msgstr "Die Gültigkeitsperiode des Merkmals ist abgelaufen."
4254
4255 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:92
4256 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:325
4257 msgid "A later token has already been processed"
4258 msgstr "Es wurde bereits ein neueres Merkmal verarbeitet."
4259
4260 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:95
4261 msgid "supplementary info code"
4262 msgstr "zusätzlicher Informationscode"
4263
4264 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:106
4265 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:23
4266 msgid "No error"
4267 msgstr "kein Fehler"
4268
4269 #: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:107
4270 #, c-format
4271 msgid "Unknown %s (field = %d)"
4272 msgstr "%s unbekannt (Feld = %d)"
4273
4274 #: ../../src/lib/gssapi/krb5/acquire_cred.c:165
4275 #, c-format
4276 msgid "No key table entry found matching %s"
4277 msgstr "Es wurde kein zu %s passender Schlüsseltabelleneintrag gefunden."
4278
4279 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:161
4280 msgid "The routine completed successfully"
4281 msgstr "Die Routine wurde erfolgreich abgeschlossen"
4282
4283 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:170
4284 msgid "A required output parameter could not be written"
4285 msgstr "Ein erforderlicher Ausgabeparameter konnte nicht geschrieben werden."
4286
4287 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:212
4288 msgid "A token had an invalid Message Integrity Check (MIC)"
4289 msgstr ""
4290 "Ein Merkmal hatte eine ungültige Meldungsintegritätsprüfung (Message "
4291 "Integrity Check/MIC)."
4292
4293 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:217
4294 msgid ""
4295 "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or "
4296 "inaccessible"
4297 msgstr ""
4298 "Es wurden keine Anmeldedaten übergeben oder die Anmeldedaten waren nicht "
4299 "verfügbar bzw. ein Zugriff darauf nicht möglich."
4300
4301 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:227
4302 msgid "Invalid token was supplied"
4303 msgstr "Es wurde ein ungültiges Token übergeben."
4304
4305 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:231
4306 msgid "Invalid credential was supplied"
4307 msgstr "ungültige Anmeldedaten wurden übergeben"
4308
4309 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:235
4310 msgid "The referenced credential has expired"
4311 msgstr "Die referenzierten Anmeldedaten sind abgelaufen."
4312
4313 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:239
4314 msgid "The referenced context has expired"
4315 msgstr "Der referenzierte Kontext ist abgelaufen."
4316
4317 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:243
4318 msgid "Unspecified GSS failure.  Minor code may provide more information"
4319 msgstr ""
4320 "nicht spezifizierter GSS-Fehlschlag. Möglicherweise stellt der "
4321 "untergeordnete Code weitere Informationen bereit."
4322
4323 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:248
4324 msgid "The quality-of-protection (QOP) requested could not be provided"
4325 msgstr ""
4326 "Die Qualität des Schutzes (quality-of-protection/QOP) konnte nicht "
4327 "bereitgestellt werden."
4328
4329 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:253
4330 msgid "The operation is forbidden by local  security policy"
4331 msgstr "Die Aktion wird durch die lokale Sicherheitsrichtinie verboten."
4332
4333 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:258
4334 msgid "The operation or option is not available or unsupported"
4335 msgstr ""
4336 "Die Aktion oder Option ist nicht verfügbar oder wird nicht unterstützt."
4337
4338 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:263
4339 msgid "The requested credential element already exists"
4340 msgstr "Das angeforderte Anmeldedatenelement existiert bereits."
4341
4342 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:268
4343 msgid "The provided name was not mechanism specific (MN)"
4344 msgstr "Der bereitgestellte Name war nicht mechanismusspezifisch (MN)."
4345
4346 #: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:329
4347 msgid "An expected per-message token was not received"
4348 msgstr "Ein erwartetes nachrichtenspezifisches Token wurde nicht empfangen."
4349
4350 #: ../../src/lib/gssapi/spnego/spnego_mech.c:1860
4351 msgid "SPNEGO cannot find mechanisms to negotiate"
4352 msgstr "SPNEGO kann keine Mechanismen zum Aushandeln finden."
4353
4354 #: ../../src/lib/gssapi/spnego/spnego_mech.c:1865
4355 msgid "SPNEGO failed to acquire creds"
4356 msgstr "SPNEGO ist beim Beschaffen von Anmeldedaten gescheitert"
4357
4358 #: ../../src/lib/gssapi/spnego/spnego_mech.c:1870
4359 msgid "SPNEGO acceptor did not select a mechanism"
4360 msgstr "SPNEGO-Abnehmer hat keinen Mechanismus ausgewählt"
4361
4362 #: ../../src/lib/gssapi/spnego/spnego_mech.c:1875
4363 msgid "SPNEGO failed to negotiate a mechanism"
4364 msgstr "SPNEGO ist beim Aushandeln eines Mechanismus gescheitert."
4365
4366 #: ../../src/lib/gssapi/spnego/spnego_mech.c:1880
4367 msgid "SPNEGO acceptor did not return a valid token"
4368 msgstr "SPNEGO-Abnehmer hat kein gültiges Token zurückgeliefert"
4369
4370 #: ../../src/lib/kadm5/alt_prof.c:854
4371 #, c-format
4372 msgid "Cannot resolve address of admin server \"%s\" for realm \"%s\""
4373 msgstr ""
4374 "Adresse des Admin-Servers »%s« für Realm »%s« kann nicht ermittelt werden"
4375
4376 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:56
4377 #, c-format
4378 msgid "%s: cannot parse <%s>\n"
4379 msgstr "%s: <%s> kann nicht ausgewertet werden\n"
4380
4381 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:57
4382 #, c-format
4383 msgid "%s: warning - logging entry syntax error\n"
4384 msgstr "%s: Warnung – Syntaxfehler bei Protokolleintrag\n"
4385
4386 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:58
4387 #, c-format
4388 msgid "%s: error writing to %s\n"
4389 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben auf %s\n"
4390
4391 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:59
4392 #, c-format
4393 msgid "%s: error writing to %s device\n"
4394 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben auf Gerät %s\n"
4395
4396 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:61
4397 msgid "EMERGENCY"
4398 msgstr "NOTFALL"
4399
4400 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:62
4401 msgid "ALERT"
4402 msgstr "ALARM"
4403
4404 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:63
4405 msgid "CRITICAL"
4406 msgstr "KRITISCH"
4407
4408 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:64
4409 msgid "Error"
4410 msgstr "Fehler"
4411
4412 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:65
4413 msgid "Warning"
4414 msgstr "Warnung"
4415
4416 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:66
4417 msgid "Notice"
4418 msgstr "Hinweis"
4419
4420 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:67
4421 msgid "info"
4422 msgstr "Information"
4423
4424 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:68
4425 msgid "debug"
4426 msgstr "Fehlersuchmeldung"
4427
4428 #: ../../src/lib/kadm5/logger.c:967
4429 #, c-format
4430 msgid "Couldn't open log file %s: %s\n"
4431 msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
4432
4433 #: ../../src/lib/kadm5/srv/kadm5_hook.c:119
4434 #, c-format
4435 msgid "kadm5_hook %s failed postcommit %s: %s"
4436 msgstr "»kadm5_hook« %s ist beim Nach-Commit %s gescheitert: %s"
4437
4438 #: ../../src/lib/kadm5/srv/pwqual_dict.c:106
4439 msgid "No dictionary file specified, continuing without one."
4440 msgstr "keine Wörterbuchdatei angegeben, es wird ohne fortgefahren"
4441
4442 #: ../../src/lib/kadm5/srv/pwqual_dict.c:113
4443 #, c-format
4444 msgid "WARNING!  Cannot find dictionary file %s, continuing without one."
4445 msgstr ""
4446 "WARNUNG! Wörterbuchdatei %s kann nicht gefunden werden, es wird ohne "
4447 "fortgefahren"
4448
4449 #: ../../src/lib/kadm5/srv/pwqual_empty.c:42
4450 msgid "Empty passwords are not allowed"
4451 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4452
4453 #: ../../src/lib/kadm5/srv/pwqual_hesiod.c:114
4454 msgid "Password may not match user information."
4455 msgstr "Das Passwort darf keinen Anwenderdaten entsprechen."
4456
4457 #: ../../src/lib/kadm5/srv/pwqual_princ.c:54
4458 msgid "Password may not match principal name"
4459 msgstr "Das Passwort darf nicht mit dem Principal-Namen übereinstimmen."
4460
4461 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_acl.c:89
4462 #, c-format
4463 msgid "%s: line %d too long, truncated"
4464 msgstr "%s: Zeile %d zu lang, wurde gekürzt"
4465
4466 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_acl.c:90
4467 #, c-format
4468 msgid "Unrecognized ACL operation '%c' in %s"
4469 msgstr "unbekannte ACL-Aktion »%c« in %s"
4470
4471 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_acl.c:92
4472 #, c-format
4473 msgid "%s: syntax error at line %d <%10s...>"
4474 msgstr "%s: Syntaxfehler in Zeile %d <%10s …>"
4475
4476 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_acl.c:94
4477 #, c-format
4478 msgid "%s while opening ACL file %s"
4479 msgstr "%s beim Öffnen der ACL-Datei %s"
4480
4481 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_acl.c:353
4482 #, c-format
4483 msgid "%s: invalid restrictions: %s"
4484 msgstr "%s: ungültige Beschränkung: %s"
4485
4486 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_kdb.c:192
4487 msgid "History entry contains no key data"
4488 msgstr "Chronikeintrag enthält keine Schlüsseldaten"
4489
4490 #: ../../src/lib/kadm5/srv/server_misc.c:128
4491 #, c-format
4492 msgid "password quality module %s rejected password for %s: %s"
4493 msgstr ""
4494 "Das Modul %s für Passwortqualität hat das Passwort für %s abgelehnt: %s"
4495
4496 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:80
4497 msgid "Not Postdateable"
4498 msgstr "nicht vordatierbar"
4499
4500 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:81
4501 msgid "Not Forwardable"
4502 msgstr "nicht weiterleitbar"
4503
4504 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:82
4505 msgid "No TGT-based requests"
4506 msgstr "keine TGT-basierten Anfragen"
4507
4508 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:83
4509 msgid "Not renewable"
4510 msgstr "nicht erneuerbar"
4511
4512 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:84
4513 msgid "Not proxiable"
4514 msgstr "Proxy nicht nutzbar"
4515
4516 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:85
4517 msgid "No DUP_SKEY requests"
4518 msgstr "keine DUP_SKEY-Anfragen"
4519
4520 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:86
4521 msgid "All Tickets Disallowed"
4522 msgstr "keine Tickets erlaubt"
4523
4524 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:87
4525 msgid "Preauthentication required"
4526 msgstr "Vorauthentifizierung erforderlich"
4527
4528 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:88
4529 msgid "HW authentication required"
4530 msgstr "HW-Authentifizierung erforderlich"
4531
4532 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:89
4533 msgid "OK as Delegate"
4534 msgstr "OK als Vertreter"
4535
4536 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:90
4537 msgid "Password Change required"
4538 msgstr "Passwortänderung erforderlich"
4539
4540 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:91
4541 msgid "Service Disabled"
4542 msgstr "Dienst deaktiviert"
4543
4544 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:92
4545 msgid "Password Changing Service"
4546 msgstr "Passwortänderungsdienst"
4547
4548 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:93
4549 msgid "RSA-MD5 supported"
4550 msgstr "RSA-MD5 unterstützt"
4551
4552 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:94
4553 msgid "Protocol transition with delegation allowed"
4554 msgstr "Protokollübergang mit Vertretung erlaubt"
4555
4556 #: ../../src/lib/kadm5/str_conv.c:95
4557 msgid "No authorization data required"
4558 msgstr "keine Autorisierungsdaten erforderlich"
4559
4560 #: ../../src/lib/kdb/kdb5.c:219
4561 msgid "No default realm set; cannot initialize KDB"
4562 msgstr "kein Standard-Realm gesetzt; KDB kann nicht initialisiert werden"
4563
4564 #: ../../src/lib/kdb/kdb5.c:324 ../../src/lib/kdb/kdb5.c:406
4565 #, c-format
4566 msgid "Unable to find requested database type: %s"
4567 msgstr "angeforderter Datenbanktyp kann nicht gefunden werden. %s"
4568
4569 #: ../../src/lib/kdb/kdb5.c:416
4570 #, c-format
4571 msgid "plugin symbol 'kdb_function_table' lookup failed: %s"
4572 msgstr ""
4573 "Nachschlagen des Erweiterungssymbols »kdb_function_table« fehlgeschlagen: %s"
4574
4575 #: ../../src/lib/kdb/kdb5.c:426
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Unable to load requested database module '%s': plugin symbol "
4579 "'kdb_function_table' not found"
4580 msgstr ""
4581 "angefordertes Datenbankmodul »%s« kann nicht geladen werden: "
4582 "Erweiterungssymbol »kdb_function_table« nicht gefunden"
4583
4584 #: ../../src/lib/kdb/kdb5.c:1650
4585 #, c-format
4586 msgid "Illegal version number for KRB5_TL_MKEY_AUX %d\n"
4587 msgstr "Ungültige Versionsnummer für KRB5_TL_MKEY_AUX %d\n"
4588
4589 #: ../../src/lib/kdb/kdb5.c:1819
4590 #, c-format
4591 msgid "Illegal version number for KRB5_TL_ACTKVNO %d\n"
4592 msgstr "Ungültige Versionsnummer für KRB5_TL_ACTKVNO %d\n"
4593
4594 #: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:164
4595 #, c-format
4596 msgid "keyfile (%s) is not a regular file: %s"
4597 msgstr "Schlüsseldatei (%s) ist keine normale Datei: %s"
4598
4599 #: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:177
4600 msgid "Could not create temp keytab file name."
4601 msgstr "Temporärer Schlüsseltabellendateiname konnte nicht erstellt werden."
4602
4603 #: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:202
4604 #, c-format
4605 msgid "Temporary stash file already exists: %s."
4606 msgstr "Temporäre Ablagedatei existiert bereits: %s."
4607
4608 #: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:230
4609 #, c-format
4610 msgid "rename of temporary keyfile (%s) to (%s) failed: %s"
4611 msgstr ""
4612 "Umbenennen von temporärer Schlüsseldatei (%s) in (%s) fehlgeschlagen: %s"
4613
4614 #: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:419
4615 #, c-format
4616 msgid "Can not fetch master key (error: %s)."
4617 msgstr "Hauptschlüssel kann nicht abgeholt werden (Fehler: %s)"
4618
4619 #: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:482
4620 msgid "Unable to decrypt latest master key with the provided master key\n"
4621 msgstr ""
4622 "Letzter Hauptschlüssel kann nicht mit dem bereitgestellten Hauptschlüssel "
4623 "entschlüsselt werden.\n"
4624
4625 #: ../../src/lib/kdb/kdb_log.c:83
4626 msgid "could not sync ulog header to disk"
4627 msgstr "Ulog-Kopfzeilen konnten nicht auf die Platte synchronisiert werden"
4628
4629 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:122
4630 #, c-format
4631 msgid "Subsidiary cache path %s has no parent directory"
4632 msgstr ""
4633 "Ergänzender Zwischenspeicherpfad %s hat kein übergeordnetes Verzeichnis."
4634
4635 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:128
4636 #, c-format
4637 msgid "Subsidiary cache path %s filename does not begin with \"tkt\""
4638 msgstr ""
4639 "Dateiname des ergänzenden Zwischenspeicherpfads %s beginnt nicht mit »tkt«"
4640
4641 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:169
4642 #, c-format
4643 msgid "%s contains invalid filename"
4644 msgstr "%s enthält einen ungültigen Dateinamen."
4645
4646 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:229
4647 #, c-format
4648 msgid "Credential cache directory %s does not exist"
4649 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicherverzeichnis %s existiert nicht."
4650
4651 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:235
4652 #, c-format
4653 msgid "Credential cache directory %s exists but is not a directory"
4654 msgstr ""
4655 "Anmeldedatenzwischenspeicherverzeichnis %s existiert, ist jedoch kein "
4656 "Verzeichnis"
4657
4658 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:400
4659 msgid ""
4660 "Can't create new subsidiary cache because default cache is not a directory "
4661 "collection"
4662 msgstr ""
4663 "Der neue ergänzende Zwischenspeicher kann nicht erstellt werden, da der "
4664 "Standardzwischenspeicher keine Ansammlung von Verzeichnissen ist."
4665
4666 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_file.c:569
4667 #, c-format
4668 msgid "Credentials cache file '%s' not found"
4669 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicherdatei »%s« nicht gefunden"
4670
4671 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_file.c:1575
4672 #, c-format
4673 msgid "Credentials cache I/O operation failed (%s)"
4674 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher-E/A-Aktion fehlgeschlagen (%s)"
4675
4676 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_keyring.c:1151
4677 msgid ""
4678 "Can't create new subsidiary cache because default cache is already a "
4679 "subsidiary"
4680 msgstr ""
4681 "Der neue ergänzende Zwischenspeicher kann nicht erstellt werden, da der "
4682 "Standardzwischenspeicher bereits eine Ergänzung ist."
4683
4684 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_keyring.c:1219
4685 #, c-format
4686 msgid "Credentials cache keyring '%s' not found"
4687 msgstr "Schlüsselbund %s des Anmeldedatenzwischenspeichers nicht gefunden"
4688
4689 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cccursor.c:212
4690 #, c-format
4691 msgid "Can't find client principal %s in cache collection"
4692 msgstr ""
4693 "Client-Principal %s kann nicht in der Zwischenspeicheransammlung gefunden "
4694 "werden"
4695
4696 #: ../../src/lib/krb5/ccache/cccursor.c:253
4697 msgid "No Kerberos credentials available"
4698 msgstr "keine Kerberos-Anmeldedaten verfügbar"
4699
4700 #: ../../src/lib/krb5/keytab/kt_file.c:398
4701 #, c-format
4702 msgid "No key table entry found for %s"
4703 msgstr "Für %s wurde kein Schlüsseltabelleneintrag gefunden."
4704
4705 #: ../../src/lib/krb5/keytab/kt_file.c:815
4706 #: ../../src/lib/krb5/keytab/kt_file.c:848
4707 msgid "Cannot change keytab with keytab iterators active"
4708 msgstr ""
4709 "Schlüsseltabelle mit aktiven Schlüsseltabelleniteratoren kann nicht geändert "
4710 "werden"
4711
4712 #: ../../src/lib/krb5/keytab/kt_file.c:1047
4713 #, c-format
4714 msgid "Key table file '%s' not found"
4715 msgstr "Schlüsseltabellendatei »%s« nicht gefunden"
4716
4717 #: ../../src/lib/krb5/keytab/ktfns.c:127
4718 #, c-format
4719 msgid "Keytab %s is nonexistent or empty"
4720 msgstr "Schlüsseltabelle %s existiert nicht oder ist leer"
4721
4722 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:251
4723 msgid "Malformed request error"
4724 msgstr "Fehler wegen Anfrage in falscher Form"
4725
4726 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:254 ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:58
4727 msgid "Server error"
4728 msgstr "Serverfehler"
4729
4730 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:257
4731 msgid "Authentication error"
4732 msgstr "Authentifizierungsfehler"
4733
4734 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:260
4735 msgid "Password change rejected"
4736 msgstr "Passwortänderung abgelehnt"
4737
4738 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:263
4739 msgid "Access denied"
4740 msgstr "Zugriff verweigert"
4741
4742 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:266
4743 msgid "Wrong protocol version"
4744 msgstr "falsche Protokollversion"
4745
4746 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:269
4747 msgid "Initial password required"
4748 msgstr "Erstpasswort erforderlich"
4749
4750 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:272
4751 msgid "Success"
4752 msgstr "Erfolg"
4753
4754 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:275 ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:257
4755 msgid "Password change failed"
4756 msgstr "Ändern des Passworts fehlgeschlagen"
4757
4758 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:433
4759 msgid ""
4760 "The password must include numbers or symbols.  Don't include any part of "
4761 "your name in the password."
4762 msgstr ""
4763 "Das Passwort muss Zahlen oder Symbole enthalten. Fügen Sie keinen Teil Ihres "
4764 "Namens in das Passwort ein."
4765
4766 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:439
4767 #, c-format
4768 msgid "The password must contain at least %d character."
4769 msgid_plural "The password must contain at least %d characters."
4770 msgstr[0] "Das Passwort muss mindestens %d Zeichen enthalten."
4771 msgstr[1] "Das Passwort muss mindestens %d Zeichen enthalten."
4772
4773 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:448
4774 #, c-format
4775 msgid "The password must be different from the previous password."
4776 msgid_plural "The password must be different from the previous %d passwords."
4777 msgstr[0] "Das Passwort muss sich vom vorhergehenden Passwort unterscheiden."
4778 msgstr[1] ""
4779 "Das Passwort muss sich von den vorhergehenden %d Passwörtern unterscheiden."
4780
4781 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:460
4782 #, c-format
4783 msgid "The password can only be changed once a day."
4784 msgid_plural "The password can only be changed every %d days."
4785 msgstr[0] "Das Passwort kann nur einmal täglich geändert werden."
4786 msgstr[1] "Das Passwort kann nur alle %d Tage geändert werden."
4787
4788 #: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:506
4789 msgid "Try a more complex password, or contact your administrator."
4790 msgstr ""
4791 "Versuchen Sie es mit einem etwas komplexeren Passwort oder wenden Sie sich "
4792 "an Ihren Administrator."
4793
4794 #: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:217
4795 #, c-format
4796 msgid "%s constructing AP-REQ armor"
4797 msgstr "%s-Konstruktion von AP-REQ-Schutz"
4798
4799 #: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:399
4800 #, c-format
4801 msgid "%s while decrypting FAST reply"
4802 msgstr "%s beim Entschlüsseln der FAST-Antwort"
4803
4804 #: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:408
4805 msgid "nonce modified in FAST response: KDC response modified"
4806 msgstr ""
4807 "Nummer für einmaligen Gebrauch in der FAST-Anwort geändert: KDC-Anwort "
4808 "geändert"
4809
4810 #: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:474
4811 msgid "Expecting FX_ERROR pa-data inside FAST container"
4812 msgstr "Innerhalb des FAST-Containers wird »FX_ERROR pa-data« erwartet."
4813
4814 #: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:545
4815 msgid "FAST response missing finish message in KDC reply"
4816 msgstr "Der FAST-Anwort fehlt die Beendigungsnachricht in der KDC-Anwort"
4817
4818 #: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:558
4819 msgid "Ticket modified in KDC reply"
4820 msgstr "Ticket in der KDC-Antwort verändert"
4821
4822 #: ../../src/lib/krb5/krb/gc_via_tkt.c:208
4823 #, c-format
4824 msgid "KDC returned error string: %.*s"
4825 msgstr "KDC gab eine Fehlermeldung zurück: %.*s"
4826
4827 #: ../../src/lib/krb5/krb/gc_via_tkt.c:217
4828 #, c-format
4829 msgid "Server %s not found in Kerberos database"
4830 msgstr "Server %s wurde nicht in der Kerberos-Datenbank gefunden"
4831
4832 #: ../../src/lib/krb5/krb/get_in_tkt.c:133
4833 msgid "Reply has wrong form of session key for anonymous request"
4834 msgstr ""
4835 "Antwort hat die falsche Form des Sitzungschlüssels für eine anonyme Anfrage"
4836
4837 #: ../../src/lib/krb5/krb/get_in_tkt.c:1628
4838 #, c-format
4839 msgid "%s while storing credentials"
4840 msgstr "%s beim Speichern der Anmeldedaten"
4841
4842 #: ../../src/lib/krb5/krb/get_in_tkt.c:1715
4843 #, c-format
4844 msgid "Client '%s' not found in Kerberos database"
4845 msgstr "Client »%s« wurde nicht in der Kerberos-Datenbank gefunden"
4846
4847 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_keytab.c:207
4848 #, c-format
4849 msgid "Keytab contains no suitable keys for %s"
4850 msgstr "Schlüsseltabelle enthält keine passenden Schlüssel für %s"
4851
4852 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:75
4853 #, c-format
4854 msgid "Password for %s"
4855 msgstr "Passwort für %s"
4856
4857 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:227
4858 #, c-format
4859 msgid "Warning: Your password will expire in less than one hour on %s"
4860 msgstr ""
4861 "Warnung: Ihr Passwort auf %s wird in weniger als einer Stunde ablaufen."
4862
4863 # FIXME in German impossible; plural without »s«
4864 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:231
4865 #, c-format
4866 msgid "Warning: Your password will expire in %d hour%s on %s"
4867 msgstr "Warnung: Ihr Passwort wird in %d Stunden%s am %s ablaufen."
4868
4869 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:235
4870 #, c-format
4871 msgid "Warning: Your password will expire in %d days on %s"
4872 msgstr "Warnung: Ihr Passwort wird in %d Tagen am %s ablaufen."
4873
4874 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:409
4875 msgid "Password expired.  You must change it now."
4876 msgstr "Passwort abgelaufen. Sie müssen es nun ändern."
4877
4878 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:428 ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:432
4879 #, c-format
4880 msgid "%s.  Please try again."
4881 msgstr "%s. Bitte versuchen Sie es erneut."
4882
4883 #: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:471
4884 #, c-format
4885 msgid "%.*s%s%s.  Please try again.\n"
4886 msgstr "%.*s%s%s. Bitte versuchen Sie es erneut.\n"
4887
4888 #: ../../src/lib/krb5/krb/parse.c:203
4889 #, c-format
4890 msgid "Principal %s is missing required realm"
4891 msgstr "Principal %s fehlt erforderlicher Realm"
4892
4893 #: ../../src/lib/krb5/krb/parse.c:215
4894 #, c-format
4895 msgid "Principal %s has realm present"
4896 msgstr "Für Principal %s ist Realm vorhanden"
4897
4898 #: ../../src/lib/krb5/krb/plugin.c:165
4899 #, c-format
4900 msgid "Invalid module specifier %s"
4901 msgstr "ungültiger Modulbezeichner %s"
4902
4903 #: ../../src/lib/krb5/krb/plugin.c:402
4904 #, c-format
4905 msgid "Could not find %s plugin module named '%s'"
4906 msgstr "Das Erweiterungsmodul %s namens »%s« konnte nicht gefunden werden."
4907
4908 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth2.c:1018
4909 msgid "Unable to initialize preauth context"
4910 msgstr "Vorauthentifizierungskontext konnte nicht initialisiert werden."
4911
4912 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth2.c:1032
4913 #, c-format
4914 msgid "Preauth module %s: %s"
4915 msgstr "Vorauthentifizierungsmodul %s: %s"
4916
4917 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:510
4918 msgid "Please choose from the following:\n"
4919 msgstr "Bitte wählen Sie aus dem Folgenden aus:\n"
4920
4921 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:511
4922 msgid "Vendor:"
4923 msgstr "Anbieter:"
4924
4925 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:523
4926 msgid "Enter #"
4927 msgstr "Geben Sie # ein"
4928
4929 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:559
4930 msgid "OTP Challenge:"
4931 msgstr "Anforderung des Einwegpassworts:"
4932
4933 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:588
4934 msgid "OTP Token PIN"
4935 msgstr "Einwegpasswort-Token-PIN"
4936
4937 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:702
4938 msgid "OTP value doesn't match any token formats"
4939 msgstr "Wert des Einwegpassworts entspricht keinem Token-Format"
4940
4941 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:769
4942 msgid "Enter OTP Token Value"
4943 msgstr "Geben Sie den Wert des Einwegpasswort-Tokens an"
4944
4945 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:914
4946 msgid "No supported tokens"
4947 msgstr "keine unterstützten Token"
4948
4949 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:49
4950 msgid "Challenge for Enigma Logic mechanism"
4951 msgstr "Anforderung für Enigma-Logic-Mechanismus"
4952
4953 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:53
4954 msgid "Challenge for Digital Pathways mechanism"
4955 msgstr "Anforderung für Digital-Pathway-Mechanismus"
4956
4957 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:57
4958 msgid "Challenge for Activcard mechanism"
4959 msgstr "Anforderung für Activcard-Mechanismus"
4960
4961 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:60
4962 msgid "Challenge for Enhanced S/Key mechanism"
4963 msgstr "Anforderung für erweiterten S/Key-Mechanismus"
4964
4965 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:63
4966 msgid "Challenge for Traditional S/Key mechanism"
4967 msgstr "Anforderung für traditionellen S/Key-Mechanismus"
4968
4969 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:66
4970 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:69
4971 msgid "Challenge for Security Dynamics mechanism"
4972 msgstr "Anforderung für Security-Dynamics-Mechanismus"
4973
4974 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:72
4975 msgid "Challenge from authentication server"
4976 msgstr "Anforderung vom Authentifizierungsserver"
4977
4978 #: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:166
4979 msgid "SAM Authentication"
4980 msgstr "SAM-Authentifizierung"
4981
4982 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:145
4983 #, c-format
4984 msgid "Cannot find key for %s kvno %d in keytab"
4985 msgstr ""
4986 "Schlüssel für %s-KNVO %d kann nicht in der Schlüsseltabelle gefunden werden"
4987
4988 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:150
4989 #, c-format
4990 msgid "Cannot find key for %s kvno %d in keytab (request ticket server %s)"
4991 msgstr ""
4992 "Schlüssel für %s-KNVO %d kann nicht in der Schlüsseltabelle gefunden werden "
4993 "(angefragter Ticketserver %s)"
4994
4995 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:175
4996 #, c-format
4997 msgid "Cannot decrypt ticket for %s using keytab key for %s"
4998 msgstr ""
4999 "Ticket für %s kann nicht mittels des Schlüsseltabellenschlüssels für %s "
5000 "entschlüsselt werden"
5001
5002 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:197
5003 #, c-format
5004 msgid "Server principal %s does not match request ticket server %s"
5005 msgstr "Server-Principal %s passt nicht zum abgefragten Ticketserver %s"
5006
5007 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:226
5008 msgid "No keys in keytab"
5009 msgstr "keine Schlüssel in der Schlüsseltabelle"
5010
5011 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:229
5012 #, c-format
5013 msgid "Server principal %s does not match any keys in keytab"
5014 msgstr ""
5015 "Server-Principal %s hat keinen passenden Schlüssel in der Schlüsseltabelle"
5016
5017 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:236
5018 #, c-format
5019 msgid ""
5020 "Request ticket server %s found in keytab but does not match server principal "
5021 "%s"
5022 msgstr ""
5023 "abgefragter Ticketserver %s wurde in der Schlüsseltabelle gefunden, er passte "
5024 "jedoch nicht zu Server-Principal %s"
5025
5026 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:241
5027 #, c-format
5028 msgid "Request ticket server %s not found in keytab (ticket kvno %d)"
5029 msgstr ""
5030 "Abgefragter Ticketserver %s wurde nicht in der Schlüsseltabelle gefunden "
5031 "(Ticket KVNO %d)."
5032
5033 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:247
5034 #, c-format
5035 msgid ""
5036 "Request ticket server %s kvno %d not found in keytab; ticket is likely out "
5037 "of date"
5038 msgstr ""
5039 "Abgefragter Ticketserver %s KVNO %d wurde nicht in der Schlüsseltabelle "
5040 "gefunden; Ticket ist wahrscheinlich abgelaufen."
5041
5042 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:252
5043 #, c-format
5044 msgid ""
5045 "Request ticket server %s kvno %d not found in keytab; keytab is likely out "
5046 "of date"
5047 msgstr ""
5048 "Abgefragter Ticketserver %s KVNO %d wurde nicht in der Schlüsseltabelle "
5049 "gefunden; Schlüsseltabelle ist wahrscheinlich nicht mehr aktuell."
5050
5051 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:261
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 "Request ticket server %s kvno %d found in keytab but not with enctype %s"
5055 msgstr ""
5056 "Abgefragter Ticketserver %s KVNO %d wurde in der Schlüsseltabelle gefunden, "
5057 "jedoch nicht mit Verschlüsselungstyp %s."
5058
5059 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:266
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "Request ticket server %s kvno %d enctype %s found in keytab but cannot "
5063 "decrypt ticket"
5064 msgstr ""
5065 "Abgefragter Ticketserver %s KVNO %d mit Verschlüsselungstyp %s in der "
5066 "Schlüsseltabelle gefunden, Ticket kann jedoch nicht entschlüsselt werden."
5067
5068 #: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:897
5069 #, c-format
5070 msgid "Encryption type %s not permitted"
5071 msgstr "Verschlüsselungstyp %s nicht erlaubt"
5072
5073 #: ../../src/lib/krb5/os/expand_path.c:316
5074 #, c-format
5075 msgid "Can't find username for uid %lu"
5076 msgstr "Zu UID %lu kann kein Benutzername gefunden werden."
5077
5078 #: ../../src/lib/krb5/os/expand_path.c:405
5079 #: ../../src/lib/krb5/os/expand_path.c:421
5080 msgid "Invalid token"
5081 msgstr "ungültiges Token"
5082
5083 #: ../../src/lib/krb5/os/expand_path.c:506
5084 msgid "variable missing }"
5085 msgstr "Variable fehlt }"
5086
5087 #: ../../src/lib/krb5/os/locate_kdc.c:660
5088 #, c-format
5089 msgid "Cannot find KDC for realm \"%.*s\""
5090 msgstr "KDC für Realm »%.*s« kann nicht gefunden werden"
5091
5092 #: ../../src/lib/krb5/os/sendto_kdc.c:475
5093 #, c-format
5094 msgid "Cannot contact any KDC for realm '%.*s'"
5095 msgstr "für Realm »%.*s« kann nicht KDC kontaktiert werden"
5096
5097 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:106
5098 #, c-format
5099 msgid "Cannot fstat replay cache file %s: %s"
5100 msgstr "»fstat« für Antwortzwischenspeicherdatei %s nicht möglich: %s"
5101
5102 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:112
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "Insecure mkstemp() file mode for replay cache file %s; try running this "
5106 "program with umask 077"
5107 msgstr ""
5108 "unsicherer mkstemp()-Dateimodus für Antwortzwischenspeicherdatei %s; "
5109 "versuchen Sie, dieses Programm mit der Umask 077 auszuführen"
5110
5111 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:144
5112 #, c-format
5113 msgid "Cannot %s replay cache file %s: %s"
5114 msgstr "%s der Wiederholungszwischenspeicherdatei %s nicht möglich: %s"
5115
5116 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:149
5117 #, c-format
5118 msgid "Cannot %s replay cache: %s"
5119 msgstr "%s des Wiederholungszwischenspeichers nicht möglich: %s"
5120
5121 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:272
5122 #, c-format
5123 msgid "Insecure file mode for replay cache file %s"
5124 msgstr "unsicherer Dateimodus für Wiederholungszwischenspeicherdatei %s"
5125
5126 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:278
5127 #, c-format
5128 msgid "rcache not owned by %d"
5129 msgstr "Rcache gehört nicht %d"
5130
5131 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:402 ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:406
5132 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:411
5133 #, c-format
5134 msgid "Can't write to replay cache: %s"
5135 msgstr ""
5136 "in Wiederholungszwischenspeicherdatei kann nicht geschrieben werden: %s"
5137
5138 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:432
5139 #, c-format
5140 msgid "Cannot sync replay cache file: %s"
5141 msgstr ""
5142 "Wiederholungszwischenspeicherdatei kann nicht synchronisiert werden: %s"
5143
5144 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:451
5145 #, c-format
5146 msgid "Can't read from replay cache: %s"
5147 msgstr "aus dem Wiederholungszwischenspeicher kann nicht gelesen werden: %s"
5148
5149 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:482 ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:488
5150 #: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:493
5151 #, c-format
5152 msgid "Can't destroy replay cache: %s"
5153 msgstr "Wiederholungszwischenspeicher kann nicht vernichtet werden: %s"
5154
5155 #: ../../src/plugins/kdb/db2/kdb_db2.c:245
5156 #: ../../src/plugins/kdb/db2/kdb_db2.c:830
5157 #, c-format
5158 msgid "Unsupported argument \"%s\" for db2"
5159 msgstr "nicht unterstütztes Argument »%s« für DB2"
5160
5161 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:69
5162 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:887
5163 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1088
5164 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1507
5165 msgid "while reading kerberos container information"
5166 msgstr "beim Lesen der Kerberos-Container-Information"
5167
5168 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:129
5169 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:143
5170 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:504
5171 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:518
5172 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:151
5173 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:166
5174 msgid "while providing time specification"
5175 msgstr "beim Bereitstellen der Zeitspezifikation"
5176
5177 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:268
5178 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:304
5179 msgid "while creating policy object"
5180 msgstr "beim Erstellen des Richtlinienobjekts"
5181
5182 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:279
5183 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1515
5184 msgid "while reading realm information"
5185 msgstr "beim Lesen der Realm-Information"
5186
5187 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:348
5188 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:407
5189 msgid "while destroying policy object"
5190 msgstr "beim Zerstören des Richtlinienobjekts"
5191
5192 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:358
5193 #, c-format
5194 msgid "This will delete the policy object '%s', are you sure?\n"
5195 msgstr "Dies wird das Richtlinienobjekt »%s« löschen, sind Sie sicher?\n"
5196
5197 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:473
5198 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:663
5199 msgid "while modifying policy object"
5200 msgstr "beim Ändern des Richtlinienobjekts"
5201
5202 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:487
5203 #, c-format
5204 msgid "while reading information of policy '%s'"
5205 msgstr "beim Lesen der Information der Richtlinie »%s«"
5206
5207 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:692
5208 msgid "while viewing policy"
5209 msgstr "beim Betrachten der Richtlinie"
5210
5211 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:701
5212 #, c-format
5213 msgid "while viewing policy '%s'"
5214 msgstr "beim Betrachten der Richtlinie »%s«"
5215
5216 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:835
5217 msgid "while listing policy objects"
5218 msgstr "beim Auflisten der Richtlinienobjekte"
5219
5220 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:453
5221 #, c-format
5222 msgid "for subtree while creating realm '%s'"
5223 msgstr "für einen Teilbaum beim Erstellen von Realm »%s«"
5224
5225 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:465
5226 #, c-format
5227 msgid "for container reference while creating realm '%s'"
5228 msgstr "für Container-Bezug beim Erstellen von Realm »%s«"
5229
5230 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:489
5231 #, c-format
5232 msgid "invalid search scope while creating realm '%s'"
5233 msgstr "ungültiger Suchbereich beim Erstellen von Realm »%s«"
5234
5235 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:504
5236 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:823
5237 #, c-format
5238 msgid "'%s' is an invalid option\n"
5239 msgstr "»%s« ist keine gültige Option\n"
5240
5241 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:512
5242 #, c-format
5243 msgid "Initializing database for realm '%s'\n"
5244 msgstr "Datenbank für Realm »%s« wird initialisiert\n"
5245
5246 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:536
5247 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:696
5248 #, c-format
5249 msgid "while creating realm '%s'"
5250 msgstr "beim Erstellen von Realm »%s«"
5251
5252 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:556
5253 #, c-format
5254 msgid "Enter DN of Kerberos container: "
5255 msgstr "Geben Sie die den DN des Kerberos-Containers ein: "
5256
5257 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:591
5258 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:894
5259 #, c-format
5260 msgid "while reading information of realm '%s'"
5261 msgstr "beim Lesen der Information von Realm »%s«"
5262
5263 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:733
5264 msgid "while reading Kerberos container information"
5265 msgstr "beim Lesen der Kerberos-Container-Information"
5266
5267 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:774
5268 #, c-format
5269 msgid "for subtree while modifying realm '%s'"
5270 msgstr "für einen Teilbaum beim Ändern von Realm »%s«"
5271
5272 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:785
5273 #, c-format
5274 msgid "for container reference while modifying realm '%s'"
5275 msgstr "für Container-Bezug beim Ändern von Realm »%s«"
5276
5277 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:812
5278 #, c-format
5279 msgid "specified for search scope while modifying information of realm '%s'"
5280 msgstr ""
5281 "angegeben für Suchbereich, während die Information für Realm »%s« geändert "
5282 "wird"
5283
5284 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:851
5285 #, c-format
5286 msgid "while modifying information of realm '%s'"
5287 msgstr "beim Ändern der Information von Realm »%s«"
5288
5289 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:940
5290 msgid "Realm Name"
5291 msgstr "Realm-Name"
5292
5293 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:943
5294 msgid "Subtree"
5295 msgstr "Teilbaum"
5296
5297 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:946
5298 msgid "Principal Container Reference"
5299 msgstr "Principal-Container-Bezug"
5300
5301 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:951
5302 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:953
5303 msgid "SearchScope"
5304 msgstr "Suchbereich"
5305
5306 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:951
5307 msgid "Invalid !"
5308 msgstr "ungültig!"
5309
5310 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:958
5311 msgid "KDC Services"
5312 msgstr "KDC-Dienste"
5313
5314 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:973
5315 msgid "Admin Services"
5316 msgstr "Administratordienste"
5317
5318 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:988
5319 msgid "Passwd Services"
5320 msgstr "Passwortdienste"
5321
5322 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1004
5323 msgid "Maximum Ticket Life"
5324 msgstr "maximale Ticketlebensdauer"
5325
5326 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1009
5327 msgid "Maximum Renewable Life"
5328 msgstr "maximale verlängerbare Lebensdauer"
5329
5330 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1016
5331 msgid "Ticket flags"
5332 msgstr "Ticket-Flags"
5333
5334 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1095
5335 msgid "while listing realms"
5336 msgstr "beim Auflisten der Realms"
5337
5338 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1439
5339 msgid "while adding entries to database"
5340 msgstr "beim Hinzufügen von Einträgen zur Datenbank"
5341
5342 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1480
5343 #, c-format
5344 msgid "Deleting KDC database of '%s', are you sure?\n"
5345 msgstr ""
5346 "Sind Sie sicher, dass die KDC-Datenbank von »%s« gelöscht werden soll?\n"
5347
5348 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1491
5349 #, c-format
5350 msgid "OK, deleting database of '%s'...\n"
5351 msgstr "OK, die Datenbank von »%s« wird gelöscht …\n"
5352
5353 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1524
5354 #, c-format
5355 msgid "deleting database of '%s'"
5356 msgstr "Die Datenbank von »%s« wird gelöscht."
5357
5358 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1529
5359 #, c-format
5360 msgid "** Database of '%s' destroyed.\n"
5361 msgstr "** Datenbank von »%s« vernichtet\n"
5362
5363 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:81
5364 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:88
5365 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:96
5366 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:104
5367 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:120
5368 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:148
5369 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:227
5370 msgid "while setting service object password"
5371 msgstr "beim Setzen des Passworts für das Dienstobjekt"
5372
5373 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:140
5374 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:477
5375 #, c-format
5376 msgid "Password for \"%s\""
5377 msgstr "Passwort für »%s«"
5378
5379 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:143
5380 #, c-format
5381 msgid "Re-enter password for \"%s\""
5382 msgstr "Geben Sie das Passwort für »%s« erneut ein."
5383
5384 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:154
5385 #, c-format
5386 msgid "%s: Invalid password\n"
5387 msgstr "%s: ungültiges Passwort\n"
5388
5389 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:170
5390 msgid "Failed to convert the password to hexadecimal"
5391 msgstr "Das Umwandeln des Passworts in Dezimalschreibweise ist fehlgeschlagen."
5392
5393 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:183
5394 #, c-format
5395 msgid "Failed to open file %s: %s"
5396 msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
5397
5398 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:205
5399 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:247
5400 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:256
5401 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:283
5402 msgid "Failed to write service object password to file"
5403 msgstr ""
5404 "Schreiben des Passworts für das Dienstobjekt in eine Datei fehlgeschlagen"
5405
5406 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:211
5407 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:268
5408 msgid "Error reading service object password file"
5409 msgstr "Fehler beim Lesen der Passwortdatei für das Dienstobjekt"
5410
5411 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_services.c:236
5412 #, c-format
5413 msgid "Error creating file %s"
5414 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei %s"
5415
5416 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:105
5417 #, c-format
5418 msgid ""
5419 "Usage: kdb5_ldap_util [-D user_dn [-w passwd]] [-H ldapuri]\n"
5420 "\tcmd [cmd_options]\n"
5421 "create          [-subtrees subtree_dn_list] [-sscope search_scope] [-"
5422 "containerref container_reference_dn]\n"
5423 "\t\t[-m|-P password|-sf stashfilename] [-k mkeytype] [-kv mkeyVNO] [-s]\n"
5424 "\t\t[-maxtktlife max_ticket_life] [-maxrenewlife max_renewable_ticket_life]\n"
5425 "\t\t[ticket_flags] [-r realm]\n"
5426 "modify          [-subtrees subtree_dn_list] [-sscope search_scope] [-"
5427 "containerref container_reference_dn]\n"
5428 "\t\t[-maxtktlife max_ticket_life] [-maxrenewlife max_renewable_ticket_life]\n"
5429 "\t\t[ticket_flags] [-r realm]\n"
5430 "view            [-r realm]\n"
5431 "destroy                [-f] [-r realm]\n"
5432 "list\n"
5433 "stashsrvpw      [-f filename] service_dn\n"
5434 "create_policy   [-r realm] [-maxtktlife max_ticket_life]\n"
5435 "\t\t[-maxrenewlife max_renewable_ticket_life] [ticket_flags] policy\n"
5436 "modify_policy   [-r realm] [-maxtktlife max_ticket_life]\n"
5437 "\t\t[-maxrenewlife max_renewable_ticket_life] [ticket_flags] policy\n"
5438 "view_policy     [-r realm] policy\n"
5439 "destroy_policy  [-r realm] [-force] policy\n"
5440 "list_policy     [-r realm]\n"
5441 msgstr ""
5442 "Aufruf: kdb5_ldap_util [-D Benutzer-DN [-w Passwort]] [-H LDAP-URI]\n"
5443 "\tcmd [Befehlsoptionen]\n"
5444 "create          [-subtrees DN-Liste_Teilbäume] [-sscope Suchbereich] [-"
5445 "containerref Container-Bezug-DN]\n"
5446 "\t\t[-m|-P Passwort|-sf Ablagedateiname] [-k mkeytype] [-kv mkeyVNO] [-s]\n"
5447 "\t\t[-maxtktlife maximale_Ticketlebensdauer]\n"
5448 "\t\t[-maxrenewlife maximale_Dauer_bis_zum_Erneuern_des_Tickets]\n"
5449 "\t\t[Ticket_Flags] [-r Realm]\n"
5450 "modify          [-subtrees DN-Liste_Teilbäume] [-sscope Suchbereich] [-"
5451 "containerref Container-Bezug-DN]\n"
5452 "\t\t[-maxtktlife maximale_Ticketlebensdauer]\n"
5453 "\t\t[-maxrenewlife maximale_Dauer_bis_zum_Erneuern_des_Tickets]\n"
5454 "\t\t[Ticket_Flags] [-r Realm]\n"
5455 "view            [-r Realm]\n"
5456 "destroy                [-f] [-r Realm]\n"
5457 "list\n"
5458 "stashsrvpw      [-f Dateiname] Dienst-DN\n"
5459 "create_policy   [-r Realm] [-maxtktlife maximale_Ticketlebensdauer]\n"
5460 "\t\t[-maxrenewlife maximale_Dauer_bis_zum_Erneuern_des_Tickets]\n"
5461 "\t\t[Ticket_Flags] Richtlinie\n"
5462 "modify_policy   [-r Realm] [-maxtktlife maximale_Ticketlebensdauer]\n"
5463 "\t\t[-maxrenewlife maximale_Dauer_bis_zum_Erneuern_des_Tickets]\n"
5464 "\t\t[Ticket_Flags] Richtlinie\n"
5465 "view_policy     [-r Realm] Richtlinie\n"
5466 "destroy_policy  [-r Realm] [-force] Richtlinie\n"
5467 "list_policy     [-r Realm]\n"
5468
5469 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:325
5470 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:333
5471 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:341
5472 msgid "while reading ldap parameters"
5473 msgstr "beim Lesen der LDAP-Parameter"
5474
5475 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:439
5476 msgid "while initializing error handling"
5477 msgstr "beim Initialisieren der Fehlerbehandlung"
5478
5479 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:447
5480 msgid "while initializing ldap handle"
5481 msgstr "beim Initialisieren des LDAP-Identifikators"
5482
5483 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:461
5484 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:470
5485 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:483
5486 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:525
5487 msgid "while retrieving ldap configuration"
5488 msgstr "beim Abfragen der LDAP-Konfiguration"
5489
5490 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:500
5491 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:507
5492 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:516
5493 msgid "while initializing server list"
5494 msgstr "beim Initialisieren der Serverliste"
5495
5496 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:547
5497 msgid "while setting up lib handle"
5498 msgstr "ein Einrichten der BibliotheksIdentifikators"
5499
5500 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_util.c:556
5501 msgid "while reading ldap configuration"
5502 msgstr "beim Lesen der LDAP-Konfiguration"
5503
5504 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap.c:68
5505 msgid "Unable to read Kerberos container"
5506 msgstr "Kerberos-Container kann nicht gelesen werden"
5507
5508 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap.c:74
5509 msgid "Unable to read Realm"
5510 msgstr "Realm kann nicht gelesen werden"
5511
5512 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap.c:215
5513 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_create.c:73
5514 msgid "Error processing LDAP DB params:"
5515 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der LDAP-Datenbankparameter:"
5516
5517 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap.c:222
5518 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_create.c:80
5519 msgid "Error reading LDAP server params:"
5520 msgstr "Fehler beim Lesen der LDAP-Server-Parameters:"
5521
5522 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:64
5523 msgid "LDAP bind dn value missing"
5524 msgstr "LDAP-Bindungs-DN-Wert fehlt"
5525
5526 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:69
5527 msgid "LDAP bind password value missing"
5528 msgstr "LDAP-Bindungs-Passwortwert fehlt"
5529
5530 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:77
5531 msgid "Error reading password from stash: "
5532 msgstr "Fehler beim Lesen des Passworts aus der Ablage: "
5533
5534 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:85
5535 msgid "Service password length is zero"
5536 msgstr "Länge des Dienstpassworts ist Null"
5537
5538 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:145
5539 #, c-format
5540 msgid "Cannot bind to LDAP server '%s' with SASL mechanism '%s': %s"
5541 msgstr ""
5542 "mit LDAP-Server »%s« kann keine Verbindung mit SASL-Mechanismus »%s« "
5543 "hergestellt werden: %s"
5544
5545 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:158
5546 #, c-format
5547 msgid "Cannot bind to LDAP server '%s' as '%s': %s"
5548 msgstr ""
5549 "mit LDAP-Server »%s« kann keine Verbindung als »%s« hergestellt werden: %s"
5550
5551 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/kdb_ldap_conn.c:183
5552 #, c-format
5553 msgid "Cannot create LDAP handle for '%s': %s"
5554 msgstr "LDAP-Identifikator für »%s« kann nicht erstellt werden: %s"
5555
5556 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_create.c:131
5557 msgid "could not complete roll-back, error deleting Kerberos Container"
5558 msgstr ""
5559 "Zurücksetzen kann nicht abgeschlossen werden, Fehler beim Löschen des "
5560 "Kerberos-Containers"
5561
5562 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_krbcontainer.c:56
5563 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_krbcontainer.c:67
5564 msgid "Error reading kerberos container location from krb5.conf"
5565 msgstr ""
5566 "Fehler beim Lesen des Kerberos-Container-Speicherorts aus der »krb5.conf«."
5567
5568 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_krbcontainer.c:75
5569 msgid "Kerberos container location not specified"
5570 msgstr "Kerberos-Container-Speicherort nicht angegeben"
5571
5572 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_misc.c:55
5573 #, c-format
5574 msgid "Error reading '%s' attribute: %s"
5575 msgstr "Fehler beim Lesen des Attributs »%s«: %s"
5576
5577 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_misc.c:218
5578 msgid "KDB module requires -update argument"
5579 msgstr "KDB-Modul benötigt Argument »-update«"
5580
5581 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_misc.c:224
5582 #, c-format
5583 msgid "'%s' value missing"
5584 msgstr "Wert »%s« fehlt"
5585
5586 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_misc.c:282
5587 #, c-format
5588 msgid "unknown option '%s'"
5589 msgstr "unbekannte Option »%s«"
5590
5591 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_misc.c:342
5592 msgid "Minimum connections required per server is 2"
5593 msgstr "Die benötigte Mindestanzahl von Verbindungen pro Server ist zwei"
5594
5595 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal.c:159
5596 msgid "Default realm not set"
5597 msgstr "Standard-Realm nicht gesetzt"
5598
5599 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal.c:262
5600 msgid "DN information missing"
5601 msgstr "DN-Information fehlt"
5602
5603 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:108
5604 msgid "Principal does not belong to realm"
5605 msgstr "Principal gehört nicht zum Realm"
5606
5607 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:278
5608 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:287
5609 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:295
5610 #, c-format
5611 msgid "%s option not supported"
5612 msgstr "Option %s wird nicht unterstützt"
5613
5614 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:302
5615 #, c-format
5616 msgid "unknown option: %s"
5617 msgstr "unbekannte Option: %s"
5618
5619 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:309
5620 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:316
5621 #, c-format
5622 msgid "%s option value missing"
5623 msgstr "Wert der Option %s fehlt"
5624
5625 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:542
5626 msgid "Principal does not belong to the default realm"
5627 msgstr "Principal gehört nicht zum Standard-Realm"
5628
5629 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:610
5630 #, c-format
5631 msgid ""
5632 "operation can not continue, more than one entry with principal name \"%s\" "
5633 "found"
5634 msgstr ""
5635 "Die Aktion kann nicht fortfahren, da mehr als ein Principal namens »%s« "
5636 "gefunden wurde."
5637
5638 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:673
5639 #, c-format
5640 msgid "'%s' not found: "
5641 msgstr "»%s« nicht gefunden: "
5642
5643 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:751
5644 msgid "DN is out of the realm subtree"
5645 msgstr "DN liegt außerhalb ders Teilbaums des Realms"
5646
5647 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:807
5648 #, c-format
5649 msgid "ldap object is already kerberized"
5650 msgstr "LDAP-Objekt ist bereits an Kerberos angepasst"
5651
5652 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:827
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "link information can not be set/updated as the kerberos principal belongs to "
5656 "an ldap object"
5657 msgstr ""
5658 "Verweisinformation kann nicht eingerichtet/aktualisiert werden, da der "
5659 "Kerberos-Principal zu einem LDAP-Objekt gehört."
5660
5661 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:842
5662 #, c-format
5663 msgid "Failed getting object references"
5664 msgstr "Holen von Objektbezügen fehlgeschlagen"
5665
5666 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:849
5667 #, c-format
5668 msgid "kerberos principal is already linked to a ldap object"
5669 msgstr "Kerberos-Principal ist bereits mit einem LDAP-Objekt verknüpft"
5670
5671 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:1167
5672 msgid "ticket policy object value: "
5673 msgstr "Wert des Ticket-Richtlinienobjekts: "
5674
5675 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:1215
5676 #, c-format
5677 msgid "Principal delete failed (trying to replace entry): %s"
5678 msgstr ""
5679 "Löschen des Principals fehlgeschlagen (es wird versucht, den Eintrag zu "
5680 "ersetzen): %s"
5681
5682 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:1225
5683 #, c-format
5684 msgid "Principal add failed: %s"
5685 msgstr "Hinzufügen des Principals fehlgeschlagen: %s"
5686
5687 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:1263
5688 #, c-format
5689 msgid "User modification failed: %s"
5690 msgstr "Änderung des Benutzers fehlgeschlagen: %s"
5691
5692 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:1336
5693 msgid "Error reading ticket policy. "
5694 msgstr "Fehler beim Lesen der Ticket-Richtlinie"
5695
5696 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_principal2.c:1402
5697 #, c-format
5698 msgid "unable to decode stored principal key data (%s)"
5699 msgstr ""
5700 "Die gespeicherten Schlüsseldaten des Principals (%s) konnten nicht "
5701 "dekodiert werden."
5702
5703 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:223
5704 msgid "Realm information not available"
5705 msgstr "Realm-Information nicht verfügbar"
5706
5707 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:294
5708 msgid "Error reading ticket policy: "
5709 msgstr "Fehler beim Lesen der Ticket-Richtlinie:"
5710
5711 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:307
5712 #, c-format
5713 msgid "Realm Delete FAILED: %s"
5714 msgstr "Löschen des Realms FEHLGESCHLAGEN: %s"
5715
5716 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:387
5717 msgid "subtree value: "
5718 msgstr "Wert des Teilbaums: "
5719
5720 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:404
5721 msgid "container reference value: "
5722 msgstr "Wert des Container-Bezugs: "
5723
5724 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:487
5725 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:550
5726 msgid "Kerberos Container information is missing"
5727 msgstr "Kerberos-Container-Information fehlt"
5728
5729 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:499
5730 msgid "Invalid Kerberos container DN"
5731 msgstr "ungültiger Kerberos-Container-DN"
5732
5733 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:515
5734 #, c-format
5735 msgid "Kerberos Container create FAILED: %s"
5736 msgstr "Erstellen des Kerberos-Containers FEHLGESCHLAGEN: %s"
5737
5738 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:558
5739 #, c-format
5740 msgid "Kerberos Container delete FAILED: %s"
5741 msgstr "Löschen des Kerberos-Containers FEHLGESCHLAGEN: %s"
5742
5743 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_realm.c:634
5744 msgid "realm object value: "
5745 msgstr "Wert des Realm-Objekts: "
5746
5747 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_service_stash.c:48
5748 msgid "Not a hexadecimal password"
5749 msgstr "kein hexadezimales Passwort"
5750
5751 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_service_stash.c:55
5752 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_service_stash.c:66
5753 msgid "Password corrupt"
5754 msgstr "Passwort beschädigt"
5755
5756 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_service_stash.c:93
5757 #, c-format
5758 msgid "Cannot open LDAP password file '%s': %s"
5759 msgstr "LDAP-Passwortdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
5760
5761 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_service_stash.c:123
5762 #, c-format
5763 msgid "Bind DN entry '%s' missing in LDAP password file '%s'"
5764 msgstr "Bind-DN-Eintrag »%s« fehlt in der LDAP-Passwortdatei »%s«"
5765
5766 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:56
5767 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:132
5768 msgid "Ticket Policy Name missing"
5769 msgstr "Ticket-Richtlinienname fehlt"
5770
5771 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:144
5772 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:221
5773 msgid "ticket policy object: "
5774 msgstr "Ticket-Richtlinienobjekt: "
5775
5776 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:209
5777 msgid "Ticket Policy Object information missing"
5778 msgstr "Ticket-Richtlinienobjekt-Information fehlt"
5779
5780 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:300
5781 msgid "Ticket Policy Object DN missing"
5782 msgstr "DN des Ticket-Richtlinienobjekts fehlt"
5783
5784 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:327
5785 msgid "Delete Failed: One or more Principals associated with the Ticket Policy"
5786 msgstr ""
5787 "Löschen fehlgeschlagen: Ein oder mehrere Principals gehören zur Ticket-"
5788 "Richtlinie."
5789
5790 #: ../../src/plugins/kdb/ldap/libkdb_ldap/ldap_tkt_policy.c:435
5791 msgid "Error reading container object: "
5792 msgstr "Fehler beim Lesen des Container-Objekts: "
5793
5794 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_nss.c:667
5795 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_openssl.c:652
5796 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_openssl.c:4153
5797 msgid "Pass phrase for"
5798 msgstr "Passphrase für"
5799
5800 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_openssl.c:1081
5801 #, c-format
5802 msgid "Cannot create cert chain: %s"
5803 msgstr "Zertifikatskette kann nicht erstellt werden: %s"
5804
5805 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_openssl.c:1408
5806 msgid "Invalid pkinit packet: octet string expected"
5807 msgstr "ungültiges Pkinit-Paket: Achtbit-Zeichenkette erwartet"
5808
5809 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_openssl.c:1427
5810 msgid "wrong oid\n"
5811 msgstr "falsche OID\n"
5812
5813 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_crypto_openssl.c:5994
5814 #, c-format
5815 msgid "unknown code 0x%x"
5816 msgstr "unbekannter Code 0x%x"
5817
5818 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_identity.c:424
5819 #, c-format
5820 msgid "Unsupported type while processing '%s'\n"
5821 msgstr "nicht unterstützter Typ bei der Verarbeitung von »%s«\n"
5822
5823 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_identity.c:465
5824 msgid "Internal error parsing X509_user_identity\n"
5825 msgstr "interner Fehler beim Auswerten von »X509_user_identity«\n"
5826
5827 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_identity.c:560
5828 msgid "No user identity options specified"
5829 msgstr "keine Optionen der Nutzeridentität angegeben"
5830
5831 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_srv.c:414
5832 msgid "Pkinit request not signed, but client not anonymous."
5833 msgstr "Pkinit-Anfrage nicht signiert, Client ist jedoch nicht anonym"
5834
5835 # DH = Diffie-Hellman
5836 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_srv.c:447
5837 msgid "Anonymous pkinit without DH public value not supported."
5838 msgstr "Anonymes Pkinit wird nicht ohne öffentlichen DH-Wert unterstützt."
5839
5840 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_srv.c:1147
5841 #, c-format
5842 msgid "No pkinit_identity supplied for realm %s"
5843 msgstr "Für Realm %s wird keine »pkinit_identity« bereitgestellt."
5844
5845 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_srv.c:1158
5846 #, c-format
5847 msgid "No pkinit_anchors supplied for realm %s"
5848 msgstr "Für Realm %s werden keine »pkinit_anchors« bereitgestellt."
5849
5850 #: ../../src/plugins/preauth/pkinit/pkinit_srv.c:1346
5851 msgid "No realms configured correctly for pkinit support"
5852 msgstr "Für Pkinit-Unterstützung wurden keine Realms korrekt konfiguriert."
5853
5854 #: ../../src/slave/kprop.c:85
5855 #, c-format
5856 msgid ""
5857 "\n"
5858 "Usage: %s [-r realm] [-f file] [-d] [-P port] [-s srvtab] slave_host\n"
5859 "\n"
5860 msgstr ""
5861 "\n"
5862 "Aufruf: %s [-r Realm] [-f Datei] [-d] [-P Port] [-s Dienstschlüsseltabelle] "
5863 "untergeordneter_Rechner\n"
5864 "\n"
5865
5866 #: ../../src/slave/kprop.c:114
5867 #, c-format
5868 msgid "Database propagation to %s: SUCCEEDED\n"
5869 msgstr "Datenbankverbreitung auf %s: ERFOLGREICH\n"
5870
5871 #: ../../src/slave/kprop.c:187
5872 msgid "while setting client principal name"
5873 msgstr "beim Setzen des Client-Principal-Namens"
5874
5875 #: ../../src/slave/kprop.c:194 ../../src/slave/kprop.c:209
5876 msgid "while setting client principal realm"
5877 msgstr "beim Setzen des Client-Principal-Realms"
5878
5879 #: ../../src/slave/kprop.c:217
5880 #, c-format
5881 msgid "while opening credential cache %s"
5882 msgstr "beim Öffnen des Anmeldedatenzwischenspeichers %s"
5883
5884 #: ../../src/slave/kprop.c:233
5885 msgid "while setting server principal name"
5886 msgstr "beim Setzen des Server-Principal-Namens"
5887
5888 #: ../../src/slave/kprop.c:255
5889 msgid "while resolving keytab"
5890 msgstr "beim Ermitteln der Schlüsseltabelle"
5891
5892 #: ../../src/slave/kprop.c:264
5893 msgid "while getting initial credentials\n"
5894 msgstr "beim Holen der Anfangsanmeldedaten\n"
5895
5896 #: ../../src/slave/kprop.c:301
5897 msgid "while creating socket"
5898 msgstr "beim Erstellen eines Sockets"
5899
5900 #: ../../src/slave/kprop.c:317
5901 msgid "while converting server address"
5902 msgstr "beim Umwandeln der Server-Adresse"
5903
5904 #: ../../src/slave/kprop.c:327
5905 msgid "while connecting to server"
5906 msgstr "beim Verbinden mit dem Server"
5907
5908 #: ../../src/slave/kprop.c:334 ../../src/slave/kpropd.c:1215
5909 msgid "while getting local socket address"
5910 msgstr "beim Holen der lokalen Socket-Adresse"
5911
5912 #: ../../src/slave/kprop.c:339
5913 msgid "while converting local address"
5914 msgstr "beim Umwandeln der lokalen Socket-Adresse"
5915
5916 #: ../../src/slave/kprop.c:362
5917 msgid "in krb5_auth_con_setaddrs"
5918 msgstr "in »krb5_auth_con_setaddrs«"
5919
5920 #: ../../src/slave/kprop.c:370
5921 msgid "while authenticating to server"
5922 msgstr "beim Authentifizieren am Server"
5923
5924 #: ../../src/slave/kprop.c:374 ../../src/slave/kprop.c:573
5925 #: ../../src/slave/kpropd.c:1521
5926 #, c-format
5927 msgid "Generic remote error: %s\n"
5928 msgstr "allgemeiner ferner Fehler: %s\n"
5929
5930 #: ../../src/slave/kprop.c:380 ../../src/slave/kprop.c:579
5931 msgid "signalled from server"
5932 msgstr "signalisiert vom Server"
5933
5934 #: ../../src/slave/kprop.c:382 ../../src/slave/kprop.c:581
5935 #, c-format
5936 msgid "Error text from server: %s\n"
5937 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s\n"
5938
5939 #: ../../src/slave/kprop.c:410
5940 #, c-format
5941 msgid "allocating database file name '%s'"
5942 msgstr "Datenbankdateiname »%s« wird reserviert"
5943
5944 #: ../../src/slave/kprop.c:416
5945 #, c-format
5946 msgid "while trying to open %s"
5947 msgstr "beim Versuch, %s zu öffnen"
5948
5949 #: ../../src/slave/kprop.c:423
5950 msgid "database locked"
5951 msgstr "Datenbank gesperrt"
5952
5953 #: ../../src/slave/kprop.c:426 ../../src/slave/kpropd.c:525
5954 #, c-format
5955 msgid "while trying to lock '%s'"
5956 msgstr "beim Versuch, »%s« zu sperren"
5957
5958 #: ../../src/slave/kprop.c:430 ../../src/slave/kprop.c:438
5959 #, c-format
5960 msgid "while trying to stat %s"
5961 msgstr "beim Versuch, »stat« für %s auszuführen"
5962
5963 #: ../../src/slave/kprop.c:434
5964 msgid "while trying to malloc data_ok_fn"
5965 msgstr "beim Versuch, Speicher für »data_ok_fn« zu reservieren"
5966
5967 #: ../../src/slave/kprop.c:443
5968 #, c-format
5969 msgid "'%s' more recent than '%s'."
5970 msgstr "»%s« ist aktueller als »%s«."
5971
5972 #: ../../src/slave/kprop.c:459
5973 #, c-format
5974 msgid "while unlocking database '%s'"
5975 msgstr "beim Entsperren von Datenbank »%s«"
5976
5977 #: ../../src/slave/kprop.c:492 ../../src/slave/kprop.c:493
5978 msgid "while encoding database size"
5979 msgstr "beim Aufbereiten der Datenbankgröße"
5980
5981 #: ../../src/slave/kprop.c:501
5982 msgid "while sending database size"
5983 msgstr "beim Senden der Datenbankgröße"
5984
5985 #: ../../src/slave/kprop.c:511
5986 msgid "while allocating i_vector"
5987 msgstr "beim Reservieren von »i_vector«"
5988
5989 #: ../../src/slave/kprop.c:534
5990 #, c-format
5991 msgid "while sending database block starting at %d"
5992 msgstr "beim Senden des Datenbankblocks, der bei %d beginnt"
5993
5994 #: ../../src/slave/kprop.c:544
5995 msgid "Premature EOF found for database file!"
5996 msgstr "vorzeitiges EOF für Datenbankdatei gefunden!"
5997
5998 #: ../../src/slave/kprop.c:557
5999 msgid "while reading response from server"
6000 msgstr "beim Lesen der Antwort vom Servers"
6001
6002 #: ../../src/slave/kprop.c:568
6003 msgid "while decoding error response from server"
6004 msgstr "beim Aufschlüsseln der Fehlerantwort vom Server"
6005
6006 #: ../../src/slave/kprop.c:599
6007 #, c-format
6008 msgid "Kpropd sent database size %d, expecting %d"
6009 msgstr "Kpropd sendet Datenbankgröße %d, erwartet wurde %d"
6010
6011 #: ../../src/slave/kprop.c:643
6012 msgid "while allocating filename for update_last_prop_file"
6013 msgstr "beim Reservieren des Dateinamens für »update_last_prop_file«"
6014
6015 #: ../../src/slave/kprop.c:648
6016 #, c-format
6017 msgid "while creating 'last_prop' file, '%s'"
6018 msgstr "beim Erstellen der Datei »last_prop«, »%s«"
6019
6020 #: ../../src/slave/kpropd.c:170
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "\n"
6024 "Usage: %s [-r realm] [-s srvtab] [-dS] [-f slave_file]\n"
6025 msgstr ""
6026 "\n"
6027 "Aufruf: %s [-r Realm] [-s Dienstschlüsseltabelle] [-dS] [-f "
6028 "untergeordnete_Datei]\n"
6029
6030 #: ../../src/slave/kpropd.c:172
6031 #, c-format
6032 msgid "\t[-F kerberos_db_file ] [-p kdb5_util_pathname]\n"
6033 msgstr "\t[-F Kerberos-Datenbankdatei ] [-p KDB5-Hilfswerkzeugpfadname]\n"
6034
6035 #: ../../src/slave/kpropd.c:173
6036 #, c-format
6037 msgid "\t[-x db_args]* [-P port] [-a acl_file]\n"
6038 msgstr "\t[-x Datenbankargumente]* [-P Port] [-a ACL-Datei]\n"
6039
6040 #: ../../src/slave/kpropd.c:174
6041 #, c-format
6042 msgid "\t[-A admin_server]\n"
6043 msgstr "\t[-A Serveradministrator]\n"
6044
6045 #: ../../src/slave/kpropd.c:215
6046 #, c-format
6047 msgid "Killing fullprop child (%d)\n"
6048 msgstr "Beenden des Fullprop-Kindprozesses (%d) wird erzwungen\n"
6049
6050 #: ../../src/slave/kpropd.c:244
6051 msgid "while checking if stdin is a socket"
6052 msgstr "beim Prüfen, ob die Standardeingabe ein Socket ist"
6053
6054 #: ../../src/slave/kpropd.c:262
6055 #, c-format
6056 msgid "ready\n"
6057 msgstr "bereit\n"
6058
6059 #: ../../src/slave/kpropd.c:272
6060 #, c-format
6061 msgid "Could not open /dev/null: %s"
6062 msgstr "/dev/null konnte nicht geöffnet werden: %s"
6063
6064 #: ../../src/slave/kpropd.c:279
6065 #, c-format
6066 msgid "Could not dup the inetd socket: %s"
6067 msgstr "Das Inetd-Socket konnte nicht dupliziert werden: %s"
6068
6069 #: ../../src/slave/kpropd.c:314 ../../src/slave/kpropd.c:327
6070 msgid "do_iprop failed.\n"
6071 msgstr "»do_iprop« fehlgeschlagen\n"
6072
6073 #: ../../src/slave/kpropd.c:366
6074 #, c-format
6075 msgid "getaddrinfo: %s\n"
6076 msgstr "getaddrinfo: %s\n"
6077
6078 #: ../../src/slave/kpropd.c:372
6079 msgid "while obtaining socket"
6080 msgstr "beim Erlangen des Sockets"
6081
6082 #: ../../src/slave/kpropd.c:378
6083 msgid "while setting SO_REUSEADDR option"
6084 msgstr "beim Setzen der Option SO_REUSEADDR"
6085
6086 #: ../../src/slave/kpropd.c:386
6087 msgid "while unsetting IPV6_V6ONLY option"
6088 msgstr "beim Entfernen der Option IPV6_V6ONLY"
6089
6090 #: ../../src/slave/kpropd.c:391
6091 msgid "while binding listener socket"
6092 msgstr "beim Anbinden an das auf Verbindung wartende Socket"
6093
6094 #: ../../src/slave/kpropd.c:402
6095 #, c-format
6096 msgid "waiting for a kprop connection\n"
6097 msgstr "warten auf Kprop-Verbindung\n"
6098
6099 #: ../../src/slave/kpropd.c:408
6100 msgid "while accepting connection"
6101 msgstr "beim Akzeptieren der Verbindung"
6102
6103 #: ../../src/slave/kpropd.c:414
6104 msgid "while forking"
6105 msgstr "beim Erzeugen eines Kindprozesses"
6106
6107 #: ../../src/slave/kpropd.c:429
6108 #, c-format
6109 msgid "waitpid() failed to wait for doit() (%d %s)\n"
6110 msgstr "waitpid() schlug beim Warten auf doit() fehl (%d %s)\n"
6111
6112 #: ../../src/slave/kpropd.c:433
6113 msgid "while waiting to receive database"
6114 msgstr "beim Warten auf den Erhalt der Datenbank"
6115
6116 #: ../../src/slave/kpropd.c:437
6117 #, c-format
6118 msgid "Database load process for full propagation completed.\n"
6119 msgstr ""
6120 "Der Datenbankladeprozess für eine vollständige Verbreitung ist "
6121 "abgeschlossen.\n"
6122
6123 #: ../../src/slave/kpropd.c:471
6124 #, c-format
6125 msgid ""
6126 "%s: Standard input does not appear to be a network socket.\n"
6127 "\t(Not run from inetd, and missing the -S option?)\n"
6128 msgstr ""
6129 "%s: Bei der Standardeingabe scheint es sich nicht um ein Netzwerk-Socket zu\n"
6130 "\thandeln (läuft nicht aus Inetd und die Option -S fehlt?).\n"
6131
6132 #: ../../src/slave/kpropd.c:485
6133 msgid "while attempting setsockopt (SO_KEEPALIVE)"
6134 msgstr "beim Versuch, »setsockopt« auszuführen (SO_KEEPALIVE)"
6135
6136 #: ../../src/slave/kpropd.c:490
6137 #, c-format
6138 msgid "Connection from %s"
6139 msgstr "Verbindung von %s"
6140
6141 #: ../../src/slave/kpropd.c:510
6142 #, c-format
6143 msgid "Rejected connection from unauthorized principal %s\n"
6144 msgstr "Zurückgewiesene Verbindung von nicht autorisiertem Principal %s\n"
6145
6146 #: ../../src/slave/kpropd.c:514
6147 #, c-format
6148 msgid "Rejected connection from unauthorized principal %s"
6149 msgstr "Zurückgewiesene Verbindung von nicht authorisiertem Principal %s"
6150
6151 #: ../../src/slave/kpropd.c:531
6152 #, c-format
6153 msgid "while opening database file, '%s'"
6154 msgstr "beim Öffnen der Datenbankdatei, »%s«"
6155
6156 #: ../../src/slave/kpropd.c:537
6157 #, c-format
6158 msgid "while renaming %s to %s"
6159 msgstr "beim Umbenennen von %s in %s"
6160
6161 #: ../../src/slave/kpropd.c:543
6162 #, c-format
6163 msgid "while downgrading lock on '%s'"
6164 msgstr "beim Downgrade der Sperre auf »%s«"
6165
6166 #: ../../src/slave/kpropd.c:550
6167 #, c-format
6168 msgid "while unlocking '%s'"
6169 msgstr "beim Aufheben der Sperre »%s«"
6170
6171 #: ../../src/slave/kpropd.c:562
6172 msgid "while sending # of received bytes"
6173 msgstr "beim Senden n empfangener Byte"
6174
6175 #: ../../src/slave/kpropd.c:568
6176 msgid "while trying to close database file"
6177 msgstr "beim Versuch, die Datenbankdatei zu schließen"
6178
6179 #: ../../src/slave/kpropd.c:624
6180 #, c-format
6181 msgid "Incremental propagation enabled\n"
6182 msgstr "inkrementelle Verbreitung aktiviert\n"
6183
6184 #: ../../src/slave/kpropd.c:634
6185 msgid "Unable to get default realm"
6186 msgstr "Standard-Realm kann nicht geholt werden"
6187
6188 #: ../../src/slave/kpropd.c:647
6189 #, c-format
6190 msgid "%s: unable to get kiprop host based service name for realm %s\n"
6191 msgstr ""
6192 "%s: Kiprop-rechnerbasierter Dienstname für Realm %s kann nicht geholt "
6193 "werden\n"
6194
6195 #: ../../src/slave/kpropd.c:658
6196 msgid "while trying to construct host service principal"
6197 msgstr "beim Versuch, den Rechnerdienst-Principal zu erstellen"
6198
6199 #: ../../src/slave/kpropd.c:672
6200 msgid "while determining local service principal name"
6201 msgstr "beim Bestimmen des lokalen Dienst-Principal-Namens"
6202
6203 #: ../../src/slave/kpropd.c:692
6204 #, c-format
6205 msgid "Initializing kadm5 as client %s\n"
6206 msgstr "Kadm5 wird als Client %s initialisiert\n"
6207
6208 #: ../../src/slave/kpropd.c:706
6209 #, c-format
6210 msgid "kadm5 initialization failed!\n"
6211 msgstr "Initialisierung von Kadm5 fehlgeschlagen!\n"
6212
6213 #: ../../src/slave/kpropd.c:715
6214 msgid "while attempting to connect to master KDC ... retrying"
6215 msgstr ""
6216 "beim Versuch, eine Verbindung zum Master-KDC aufzubauen … wird erneut "
6217 "versucht"
6218
6219 #: ../../src/slave/kpropd.c:719
6220 #, c-format
6221 msgid "Sleeping %d seconds to re-initialize kadm5 (RPC ERROR)\n"
6222 msgstr ""
6223 "Um Kadm5 neu zu initialisieren, wird %d Sekunden gewartet (RPC-FEHLER).\n"
6224
6225 #: ../../src/slave/kpropd.c:735
6226 #, c-format
6227 msgid "while initializing %s interface, retrying"
6228 msgstr "beim Initialisieren der Schnittstelle %s, wird erneut versucht"
6229
6230 #: ../../src/slave/kpropd.c:739
6231 #, c-format
6232 msgid "Sleeping %d seconds to re-initialize kadm5 (krb5kdc not running?)\n"
6233 msgstr ""
6234 "Um Kadm5 neu zu initialisieren, wird %d Sekunden gewartet (läuft Krb5kdc "
6235 "nicht?).\n"
6236
6237 #: ../../src/slave/kpropd.c:749
6238 #, c-format
6239 msgid "kadm5 initialization succeeded\n"
6240 msgstr "Initialisieren von Kadm5 erfolgreich\n"
6241
6242 #: ../../src/slave/kpropd.c:771
6243 msgid "reading update log header"
6244 msgstr "Aktualisierungsprotokollkopfzeilen werden gelesen"
6245
6246 #: ../../src/slave/kpropd.c:782
6247 #, c-format
6248 msgid "Calling iprop_get_updates_1 (sno=%u sec=%u usec=%u)\n"
6249 msgstr "»iprop_get_updates_1()« wird aufgerufen (sno=%u sec=%u usec=%u)\n"
6250
6251 #: ../../src/slave/kpropd.c:792
6252 msgid "iprop_get_updates call failed"
6253 msgstr "Aufruf von »iprop_get_updates« fehlgeschlagen"
6254
6255 #: ../../src/slave/kpropd.c:798
6256 #, c-format
6257 msgid "Reinitializing iprop because get updates failed\n"
6258 msgstr ""
6259 "Iprop wird neu initialisiert, da Aktualisierungen fehlgeschlagen sind\n"
6260
6261 #: ../../src/slave/kpropd.c:819
6262 #, c-format
6263 msgid "Still waiting for full resync\n"
6264 msgstr ""
6265 "Es wird immer noch auf das vollständige erneute Synchronisieren gewartet.\n"
6266
6267 #: ../../src/slave/kpropd.c:824
6268 #, c-format
6269 msgid "Full resync needed\n"
6270 msgstr "erneutes vollständiges Synchronisieren erforderlich\n"
6271
6272 #: ../../src/slave/kpropd.c:825
6273 msgid "kpropd: Full resync needed."
6274 msgstr "Kpropd: erneutes vollständiges Synchronisieren erforderlich"
6275
6276 #: ../../src/slave/kpropd.c:830
6277 msgid "iprop_full_resync call failed"
6278 msgstr "Aufruf von »iprop_full_resync« fehlgeschlagen"
6279
6280 #: ../../src/slave/kpropd.c:841
6281 #, c-format
6282 msgid "Full resync request granted\n"
6283 msgstr "Anfrage nach vollständigem erneuten Synchronisieren genehmigt\n"
6284
6285 #: ../../src/slave/kpropd.c:842
6286 msgid "Full resync request granted."
6287 msgstr "Anfrage nach vollständigem erneuten Synchronisieren genehmigt"
6288
6289 # FIXME s/backoff/back-off/
6290 #: ../../src/slave/kpropd.c:851
6291 #, c-format
6292 msgid "Exponential backoff\n"
6293 msgstr "exponentieller Wartezyklus\n"
6294
6295 #: ../../src/slave/kpropd.c:857
6296 #, c-format
6297 msgid "Full resync permission denied\n"
6298 msgstr "vollständiges erneutes Synchronisieren nicht gestattet\n"
6299
6300 #: ../../src/slave/kpropd.c:858
6301 msgid "Full resync, permission denied."
6302 msgstr "vollständiges erneutes Synchronisieren, nicht gestattet"
6303
6304 #: ../../src/slave/kpropd.c:863
6305 #, c-format
6306 msgid "Full resync error from master\n"
6307 msgstr "Fehler beim vollständigen erneuten Synchronisieren vom Master\n"
6308
6309 #: ../../src/slave/kpropd.c:864
6310 msgid " Full resync, error returned from master KDC."
6311 msgstr ""
6312 "vollständiges erneutes Synchronisieren, das Master-KDC gab einen Fehler "
6313 "zurück"
6314
6315 #: ../../src/slave/kpropd.c:872
6316 #, c-format
6317 msgid "Full resync invalid result from master\n"
6318 msgstr ""
6319 "Beim vollständigen erneuten Synchronisieren gab der Master ein ungültiges "
6320 "Ergebnis zurück.\n"
6321
6322 #: ../../src/slave/kpropd.c:874
6323 msgid "Full resync, invalid return from master KDC."
6324 msgstr ""
6325 "vollständiges erneutes Synchronisieren, ungültiger Rückgabewert vom Master-"
6326 "KDC"
6327
6328 #: ../../src/slave/kpropd.c:890
6329 #, c-format
6330 msgid "Got incremental updates (sno=%u sec=%u usec=%u)\n"
6331 msgstr ""
6332 "inkrementelle Aktualisierungen erhalten (sno=%u sec=%u usec=%u)\n"
6333
6334 #: ../../src/slave/kpropd.c:902
6335 #, c-format
6336 msgid "ulog_replay failed (%s), updates not registered\n"
6337 msgstr ""
6338 "»ulog_replay« fehlgeschlagen (%s), Aktualisierungen nicht registriert\n"
6339
6340 #: ../../src/slave/kpropd.c:905
6341 #, c-format
6342 msgid "ulog_replay failed (%s), updates not registered."
6343 msgstr "»ulog_replay« fehlgeschlagen (%s), Aktualisierungen nicht registriert"
6344
6345 #: ../../src/slave/kpropd.c:914
6346 #, c-format
6347 msgid "Incremental updates: %d updates / %lu us"
6348 msgstr "inkrementelle Aktualisierungen: %d Aktualisierungen / %lu us"
6349
6350 #: ../../src/slave/kpropd.c:917
6351 #, c-format
6352 msgid "Incremental updates: %d updates / %lu us\n"
6353 msgstr "inkrementelle Aktualisierungen: %d Aktualisierungen / %lu us\n"
6354
6355 #: ../../src/slave/kpropd.c:925
6356 #, c-format
6357 msgid "get_updates permission denied\n"
6358 msgstr "Zugriff bei »get_updates« verweigert\n"
6359
6360 #: ../../src/slave/kpropd.c:926
6361 msgid "get_updates, permission denied."
6362 msgstr "»get_updates«, Zugriff verweigert"
6363
6364 #: ../../src/slave/kpropd.c:931
6365 #, c-format
6366 msgid "get_updates error from master\n"
6367 msgstr "»get_updates«-Fehler vom Master\n"
6368
6369 #: ../../src/slave/kpropd.c:932
6370 msgid "get_updates, error returned from master KDC."
6371 msgstr "Vom Master-KDC wurde ein »get_updates«-Fehler zurückgegeben."
6372
6373 # FIXME s/backoff/back-off/
6374 #: ../../src/slave/kpropd.c:940
6375 #, c-format
6376 msgid "get_updates master busy; backoff\n"
6377 msgstr "»get_updates«-Master ausgelastet; hält sich zurück\n"
6378
6379 #: ../../src/slave/kpropd.c:949
6380 #, c-format
6381 msgid "KDC is synchronized with master.\n"
6382 msgstr "KDC wurde mit dem Master synchronisiert.\n"
6383
6384 #: ../../src/slave/kpropd.c:957
6385 #, c-format
6386 msgid "get_updates invalid result from master\n"
6387 msgstr "ungültiges »get_updates«-Ergebnis vom Master\n"
6388
6389 #: ../../src/slave/kpropd.c:958
6390 msgid "get_updates, invalid return from master KDC."
6391 msgstr "»get_updates«, ungültiger Rückgabewert vom Master-KDC"
6392
6393 # FIXME s/backoff/back-off/
6394 #: ../../src/slave/kpropd.c:973
6395 #, c-format
6396 msgid "Busy signal received from master, backoff for %d secs\n"
6397 msgstr ""
6398 "Vom Master wurde ein Signal empfangen, dass er ausgelastet ist, "
6399 "Zurückhaltung für %d Sekunden\n"
6400
6401 #: ../../src/slave/kpropd.c:980
6402 #, c-format
6403 msgid "Waiting for %d seconds before checking for updates again\n"
6404 msgstr ""
6405 "vor der erneuten Prufung auf Aktualisierungen wird %d Sekunden gewartet\n"
6406
6407 #: ../../src/slave/kpropd.c:991
6408 #, c-format
6409 msgid "ERROR returned by master, bailing\n"
6410 msgstr "FEHLER vom Master zurückgegeben, Ausstieg\n"
6411
6412 #: ../../src/slave/kpropd.c:992
6413 msgid "ERROR returned by master KDC, bailing.\n"
6414 msgstr "FEHLER vom Master-KDC zurückgegeben, Ausstieg\n"
6415
6416 #: ../../src/slave/kpropd.c:1134
6417 msgid "copying db args"
6418 msgstr "Datenbankargumente werden kopiert"
6419
6420 #: ../../src/slave/kpropd.c:1161
6421 msgid "while trying to construct my service name"
6422 msgstr "beim Versuch, meinen Dienstnamen zu erstellen"
6423
6424 #: ../../src/slave/kpropd.c:1167
6425 msgid "while constructing my service realm"
6426 msgstr "beim Erstellen meines Dienst-Realms"
6427
6428 #: ../../src/slave/kpropd.c:1175
6429 msgid "while allocating filename for temp file"
6430 msgstr "beim Reservieren des Dateinamens für die temporäre Datei"
6431
6432 #: ../../src/slave/kpropd.c:1181
6433 msgid "while initializing"
6434 msgstr "bei der Initialisierung"
6435
6436 #: ../../src/slave/kpropd.c:1189
6437 msgid "Unable to map log!\n"
6438 msgstr "Protokoll kann nicht abgebildet werden!\n"
6439
6440 #: ../../src/slave/kpropd.c:1235
6441 #, c-format
6442 msgid "Error in krb5_auth_con_ini: %s"
6443 msgstr "Fehler in »krb5_auth_con_ini«: %s"
6444
6445 #: ../../src/slave/kpropd.c:1243
6446 #, c-format
6447 msgid "Error in krb5_auth_con_setflags: %s"
6448 msgstr "Fehler in »krb5_auth_con_setflags«: %s"
6449
6450 #: ../../src/slave/kpropd.c:1251
6451 #, c-format
6452 msgid "Error in krb5_auth_con_setaddrs: %s"
6453 msgstr "Fehler in »krb5_auth_con_setaddrs«: %s"
6454
6455 #: ../../src/slave/kpropd.c:1259
6456 #, c-format
6457 msgid "Error in krb5_kt_resolve: %s"
6458 msgstr "Fehler in »krb5_kt_resolve«: %s"
6459
6460 #: ../../src/slave/kpropd.c:1268
6461 #, c-format
6462 msgid "Error in krb5_recvauth: %s"
6463 msgstr "Fehler in »krb5_recvauth«: %s"
6464
6465 #: ../../src/slave/kpropd.c:1275
6466 #, c-format
6467 msgid "Error in krb5_copy_prinicpal: %s"
6468 msgstr "Fehler in »krb5_copy_prinicpal«: %s"
6469
6470 #: ../../src/slave/kpropd.c:1291
6471 msgid "while unparsing ticket etype"
6472 msgstr "beim Rückgängigmachen der Auswertung des »etype«s des Tickets"
6473
6474 #: ../../src/slave/kpropd.c:1295
6475 #, c-format
6476 msgid "authenticated client: %s (etype == %s)\n"
6477 msgstr "Authentifizierter Client: %s (etype == %s)\n"
6478
6479 #: ../../src/slave/kpropd.c:1374
6480 msgid "while reading size of database from client"
6481 msgstr "beim Lesen der Datenbankgröße vom Client"
6482
6483 #: ../../src/slave/kpropd.c:1384
6484 msgid "while decoding database size from client"
6485 msgstr "beim Dekodieren der Datenbankgröße vom Client"
6486
6487 #: ../../src/slave/kpropd.c:1397
6488 msgid "while initializing i_vector"
6489 msgstr "beim Initialisieren von »i_vector«"
6490
6491 #: ../../src/slave/kpropd.c:1402
6492 #, c-format
6493 msgid "Full propagation transfer started.\n"
6494 msgstr "vollständige Verbreitungsübertragung gestartet\n"
6495
6496 #: ../../src/slave/kpropd.c:1455
6497 #, c-format
6498 msgid "Full propagation transfer finished.\n"
6499 msgstr "vollständige Verbreitungsübertragung beendet\n"
6500
6501 #: ../../src/slave/kpropd.c:1516
6502 msgid "while decoding error packet from client"
6503 msgstr "beim Dekodieren des Fehlerpakets vom Client"
6504
6505 #: ../../src/slave/kpropd.c:1525
6506 msgid "signaled from server"
6507 msgstr "signalisiert vom Server"
6508
6509 #: ../../src/slave/kpropd.c:1527
6510 #, c-format
6511 msgid "Error text from client: %s\n"
6512 msgstr "Fehlermeldung vom Client: %s\n"
6513
6514 #: ../../src/slave/kpropd.c:1576
6515 #, c-format
6516 msgid "while trying to fork %s"
6517 msgstr "beim Versuch, einen Kindprozess von %s zu erzeugen"
6518
6519 #: ../../src/slave/kpropd.c:1580
6520 #, c-format
6521 msgid "while trying to exec %s"
6522 msgstr "beim Versuch, %s auszuführen"
6523
6524 #: ../../src/slave/kpropd.c:1587
6525 #, c-format
6526 msgid "while waiting for %s"
6527 msgstr "beim Warten auf %s"
6528
6529 #: ../../src/slave/kpropd.c:1593
6530 #, c-format
6531 msgid "%s load terminated"
6532 msgstr "Laden von %s beendet"
6533
6534 #: ../../src/slave/kpropd.c:1599
6535 #, c-format
6536 msgid "%s returned a bad exit status (%d)"
6537 msgstr "%s gab einen falschen Exit-Status (%d) zurück"
6538
6539 #: ../../src/slave/kproplog.c:27
6540 #, c-format
6541 msgid ""
6542 "\n"
6543 "Usage: %s [-h] [-v] [-v] [-e num]\n"
6544 "\t%s -R\n"
6545 "\n"
6546 msgstr ""
6547 "\n"
6548 "Aufruf: %s [-h] [-v] [-v] [-e Zahl]\n"
6549 "\t%s -R\n"
6550 "\n"
6551
6552 #: ../../src/slave/kproplog.c:129
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "\n"
6556 "Couldn't allocate memory"
6557 msgstr ""
6558 "\n"
6559 "Speicher konnte nicht reserviert werden"
6560
6561 #: ../../src/slave/kproplog.c:223
6562 #, c-format
6563 msgid "\t\tAttribute flags\n"
6564 msgstr "\t\tAttributschalter\n"
6565
6566 #: ../../src/slave/kproplog.c:228
6567 #, c-format
6568 msgid "\t\tMaximum ticket life\n"
6569 msgstr "\t\tmaximale Ticketlebensdauer\n"
6570
6571 #: ../../src/slave/kproplog.c:233
6572 #, c-format
6573 msgid "\t\tMaximum renewable life\n"
6574 msgstr "\t\tmaximale verlängerbare Lebensdauer\n"
6575
6576 #: ../../src/slave/kproplog.c:238
6577 #, c-format
6578 msgid "\t\tPrincipal expiration\n"
6579 msgstr "\t\tAblauf des Principals\n"
6580
6581 #: ../../src/slave/kproplog.c:243
6582 #, c-format
6583 msgid "\t\tPassword expiration\n"
6584 msgstr "\t\tAblauf des Passworts\n"
6585
6586 #: ../../src/slave/kproplog.c:248
6587 #, c-format
6588 msgid "\t\tLast successful auth\n"
6589 msgstr "\t\tletzte erfolgreiche Authentifizierung\n"
6590
6591 #: ../../src/slave/kproplog.c:253
6592 #, c-format
6593 msgid "\t\tLast failed auth\n"
6594 msgstr "\t\tletzte fehlgeschlagene Authentifizierung\n"
6595
6596 #: ../../src/slave/kproplog.c:258
6597 #, c-format
6598 msgid "\t\tFailed passwd attempt\n"
6599 msgstr "\t\tfehlgeschlagener Passwortversuch\n"
6600
6601 #: ../../src/slave/kproplog.c:263
6602 #, c-format
6603 msgid "\t\tPrincipal\n"
6604 msgstr "\t\tPrincipal\n"
6605
6606 #: ../../src/slave/kproplog.c:268
6607 #, c-format
6608 msgid "\t\tKey data\n"
6609 msgstr "\t\tSchlüsseldaten\n"
6610
6611 #: ../../src/slave/kproplog.c:275
6612 #, c-format
6613 msgid "\t\tTL data\n"
6614 msgstr "\t\tTL-Daten\n"
6615
6616 #: ../../src/slave/kproplog.c:282
6617 #, c-format
6618 msgid "\t\tLength\n"
6619 msgstr "\t\tLänge\n"
6620
6621 #: ../../src/slave/kproplog.c:287
6622 #, c-format
6623 msgid "\t\tPassword last changed\n"
6624 msgstr "\t\tletzte Passwortänderung\n"
6625
6626 #: ../../src/slave/kproplog.c:292
6627 #, c-format
6628 msgid "\t\tModifying principal\n"
6629 msgstr "\t\ttPrincipal wird geändert\n"
6630
6631 #: ../../src/slave/kproplog.c:297
6632 #, c-format
6633 msgid "\t\tModification time\n"
6634 msgstr "\t\tÄnderungszeit\n"
6635
6636 #: ../../src/slave/kproplog.c:302
6637 #, c-format
6638 msgid "\t\tModified where\n"
6639 msgstr "\t\tGeändert wobei\n"
6640
6641 #: ../../src/slave/kproplog.c:307
6642 #, c-format
6643 msgid "\t\tPassword policy\n"
6644 msgstr "\t\tPasswortrichtlinie\n"
6645
6646 #: ../../src/slave/kproplog.c:312
6647 #, c-format
6648 msgid "\t\tPassword policy switch\n"
6649 msgstr "\t\tPasswortrichtlinienumschalter\n"
6650
6651 #: ../../src/slave/kproplog.c:317
6652 #, c-format
6653 msgid "\t\tPassword history KVNO\n"
6654 msgstr "\t\tPasswortchronik KVNO\n"
6655
6656 #: ../../src/slave/kproplog.c:322
6657 #, c-format
6658 msgid "\t\tPassword history\n"
6659 msgstr "\t\tPasswortchronik\n"
6660
6661 #: ../../src/slave/kproplog.c:356
6662 #, c-format
6663 msgid ""
6664 "Corrupt update entry\n"
6665 "\n"
6666 msgstr ""
6667 "beschädigter Aktualisierungseintrag\n"
6668 "\n"
6669
6670 #: ../../src/slave/kproplog.c:364
6671 #, c-format
6672 msgid ""
6673 "Entry data decode failure\n"
6674 "\n"
6675 msgstr ""
6676 "Dekodieren der eingetragenen Daten fehlgeschlagen\n"
6677 "\n"
6678
6679 #: ../../src/slave/kproplog.c:369
6680 #, c-format
6681 msgid "Update Entry\n"
6682 msgstr "Aktualisierungseintrag\n"
6683
6684 #: ../../src/slave/kproplog.c:371
6685 #, c-format
6686 msgid "\tUpdate serial # : %u\n"
6687 msgstr "\tAktualisierung der Seriennummer: %u\n"
6688
6689 #: ../../src/slave/kproplog.c:373
6690 #, c-format
6691 msgid "\tUpdate operation : "
6692 msgstr "\tAktualisierungsaktion: "
6693
6694 #: ../../src/slave/kproplog.c:375
6695 #, c-format
6696 msgid "Delete\n"
6697 msgstr "Löschen\n"
6698
6699 #: ../../src/slave/kproplog.c:377
6700 #, c-format
6701 msgid "Add\n"
6702 msgstr "Hinzufügen\n"
6703
6704 #: ../../src/slave/kproplog.c:381
6705 #, c-format
6706 msgid ""
6707 "Could not allocate principal name\n"
6708 "\n"
6709 msgstr ""
6710 "Der Principal-Name konnte nicht reserviert werden.\n"
6711 "\n"
6712
6713 #: ../../src/slave/kproplog.c:387
6714 #, c-format
6715 msgid "\tUpdate principal : %s\n"
6716 msgstr "\tAktualisierung des Principals: %s\n"
6717
6718 #: ../../src/slave/kproplog.c:389
6719 #, c-format
6720 msgid "\tUpdate size : %u\n"
6721 msgstr "\tGröße der Aktualisierung: %u\n"
6722
6723 #: ../../src/slave/kproplog.c:390
6724 #, c-format
6725 msgid "\tUpdate committed : %s\n"
6726 msgstr "\tAktualisierung übergeben: %s\n"
6727
6728 #: ../../src/slave/kproplog.c:394
6729 #, c-format
6730 msgid "\tUpdate time stamp : None\n"
6731 msgstr "\tZeitstempel der Aktualisierung: keiner\n"
6732
6733 #: ../../src/slave/kproplog.c:396
6734 #, c-format
6735 msgid "\tUpdate time stamp : %s"
6736 msgstr "\tZeitstempel der Aktualisierung: %s"
6737
6738 #: ../../src/slave/kproplog.c:400
6739 #, c-format
6740 msgid "\tAttributes changed : %d\n"
6741 msgstr "\tgeänderte Attribute: %d\n"
6742
6743 #: ../../src/slave/kproplog.c:465
6744 #, c-format
6745 msgid ""
6746 "Unable to initialize Kerberos\n"
6747 "\n"
6748 msgstr ""
6749 "Kerberos kann nicht initialisiert werden\n"
6750 "\n"
6751
6752 #: ../../src/slave/kproplog.c:472
6753 #, c-format
6754 msgid ""
6755 "Couldn't read database_name\n"
6756 "\n"
6757 msgstr ""
6758 "»database_name« kann nicht gelesen werden\n"
6759 "\n"
6760
6761 #: ../../src/slave/kproplog.c:476
6762 #, c-format
6763 msgid ""
6764 "\n"
6765 "Kerberos update log (%s)\n"
6766 msgstr ""
6767 "\n"
6768 "Kerberos-Aktualisierungsprotokoll (%s)\n"
6769
6770 #: ../../src/slave/kproplog.c:480 ../../src/slave/kproplog.c:495
6771 #, c-format
6772 msgid ""
6773 "Unable to map log file %s\n"
6774 "\n"
6775 msgstr ""
6776 "Protokolldatei %s kann nicht abgebildet werden\n"
6777 "\n"
6778
6779 #: ../../src/slave/kproplog.c:485
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "Couldn't reinitialize ulog file %s\n"
6783 "\n"
6784 msgstr ""
6785 "Ulog-Datei %s konnte nicht neu initialisiert werden\n"
6786 "\n"
6787
6788 #: ../../src/slave/kproplog.c:489
6789 #, c-format
6790 msgid "Reinitialized the ulog.\n"
6791 msgstr "Das Ulog wurde neu initialisiert.\n"
6792
6793 #: ../../src/slave/kproplog.c:501
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "Corrupt header log, exiting\n"
6797 "\n"
6798 msgstr ""
6799 "beschädigtes Kopfzeilenprotokoll, wird beendet\n"
6800 "\n"
6801
6802 #: ../../src/slave/kproplog.c:505
6803 #, c-format
6804 msgid "Update log dump :\n"
6805 msgstr "Aktualisierungsprotokollauszug :\n"
6806
6807 #: ../../src/slave/kproplog.c:506
6808 #, c-format
6809 msgid "\tLog version # : %u\n"
6810 msgstr "\tProtokollversion #:  %u\n"
6811
6812 #: ../../src/slave/kproplog.c:507
6813 #, c-format
6814 msgid "\tLog state : "
6815 msgstr "\tProtokollstatus: "
6816
6817 #: ../../src/slave/kproplog.c:510
6818 #, c-format
6819 msgid "Stable\n"
6820 msgstr "stabil\n"
6821
6822 #: ../../src/slave/kproplog.c:513
6823 #, c-format
6824 msgid "Unstable\n"
6825 msgstr "instabil\n"
6826
6827 #: ../../src/slave/kproplog.c:516
6828 #, c-format
6829 msgid "Corrupt\n"
6830 msgstr "beschädigt\n"
6831
6832 #: ../../src/slave/kproplog.c:519
6833 #, c-format
6834 msgid "Unknown state: %d\n"
6835 msgstr "unbekannter Status: %d\n"
6836
6837 #: ../../src/slave/kproplog.c:522
6838 #, c-format
6839 msgid "\tEntry block size : %u\n"
6840 msgstr "\tBlockgrößeneintrag: %u\n"
6841
6842 #: ../../src/slave/kproplog.c:523
6843 #, c-format
6844 msgid "\tNumber of entries : %u\n"
6845 msgstr "\tAnzahl der Einträge: %u\n"
6846
6847 #: ../../src/slave/kproplog.c:526
6848 #, c-format
6849 msgid "\tLast serial # : None\n"
6850 msgstr "\tletzte Seriennummer: keine\n"
6851
6852 #: ../../src/slave/kproplog.c:529
6853 #, c-format
6854 msgid "\tFirst serial # : None\n"
6855 msgstr "\terste Seriennummer: keine\n"
6856
6857 #: ../../src/slave/kproplog.c:531
6858 #, c-format
6859 msgid "\tFirst serial # : "
6860 msgstr "\terste Seriennummer: "
6861
6862 #: ../../src/slave/kproplog.c:535
6863 #, c-format
6864 msgid "\tLast serial # : "
6865 msgstr "\tletzte Seriennummer: "
6866
6867 #: ../../src/slave/kproplog.c:540
6868 #, c-format
6869 msgid "\tLast time stamp : None\n"
6870 msgstr "\tletzter Zeitstempel: keiner\n"
6871
6872 #: ../../src/slave/kproplog.c:543
6873 #, c-format
6874 msgid "\tFirst time stamp : None\n"
6875 msgstr "\terster Zeitstempel: keiner\n"
6876
6877 #: ../../src/slave/kproplog.c:545
6878 #, c-format
6879 msgid "\tFirst time stamp : %s"
6880 msgstr "\terster Zeitstempel: %s"
6881
6882 #: ../../src/slave/kproplog.c:549
6883 #, c-format
6884 msgid "\tLast time stamp : %s\n"
6885 msgstr "\tletzter Zeitstempel: %s\n"
6886
6887 #: ../../src/util/support/errors.c:77
6888 msgid "Kerberos library initialization failure"
6889 msgstr "Initialisieren der Kerberos-Bibliothek fehlgeschlagen"
6890
6891 #: ../../src/util/support/errors.c:93
6892 #, c-format
6893 msgid "error %ld"
6894 msgstr "Fehler %ld"
6895
6896 #: ../../src/util/support/plugins.c:186
6897 #, c-format
6898 msgid "unable to find plugin [%s]: %s"
6899 msgstr "Erweiterung [%s] konnte nicht gefunden werden: %s"
6900
6901 #: ../../src/util/support/plugins.c:274
6902 msgid "unknown failure"
6903 msgstr "unbekannter Fehlschlag"
6904
6905 #: ../../src/util/support/plugins.c:277
6906 #, c-format
6907 msgid "unable to load plugin [%s]: %s"
6908 msgstr "Erweiterung [%s] konnte nicht geladen werden: %s"
6909
6910 #: ../../src/util/support/plugins.c:300
6911 #, c-format
6912 msgid "unable to load DLL [%s]"
6913 msgstr "DLL [%s] konnte nicht geladen werden"
6914
6915 #: ../../src/util/support/plugins.c:316
6916 #, c-format
6917 msgid "plugin unavailable: %s"
6918 msgstr "Erweiterung nicht verfügbar: %s"
6919
6920 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:23
6921 msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
6922 msgstr "keine @ in der Namenszeichenkette SERVICE-NAME"
6923
6924 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:24
6925 msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
6926 msgstr "STRING-UID-NAME enthält etwas anderes als Ziffern"
6927
6928 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:25
6929 msgid "UID does not resolve to username"
6930 msgstr "UID lässt sich nicht zu Benutzernamen ermitteln"
6931
6932 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:26
6933 msgid "Validation error"
6934 msgstr "Überprüfungsfehler"
6935
6936 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:27
6937 msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
6938 msgstr "»gss_buffer_t«-Daten konnten reserviert werden"
6939
6940 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:28
6941 msgid "Message context invalid"
6942 msgstr "Nachrichtenkontext ungültig"
6943
6944 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:29
6945 msgid "Buffer is the wrong size"
6946 msgstr "Puffer hat die falsche Größe"
6947
6948 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:30
6949 msgid "Credential usage type is unknown"
6950 msgstr "Typ des Anmeldedatenaufrufs ist unbekannt"
6951
6952 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:31
6953 msgid "Unknown quality of protection specified"
6954 msgstr "unbekannte Schutzqualität angegeben"
6955
6956 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:32
6957 msgid "Local host name could not be determined"
6958 msgstr "lokaler Rechnername konnte nicht bestimmt werden"
6959
6960 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:33
6961 msgid "Hostname in SERVICE-NAME string could not be canonicalized"
6962 msgstr ""
6963 "Rechnername in der Zeichenkette »SERVICE-NAME« konnte nicht in Normalform "
6964 "gebracht werden"
6965
6966 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:34
6967 msgid "Mechanism is incorrect"
6968 msgstr "Mechanismus ist nicht korrekt"
6969
6970 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:35
6971 msgid "Token header is malformed or corrupt"
6972 msgstr "Token-Kopfzeilen haben die falsche Form oder sind beschädigt"
6973
6974 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:36
6975 msgid "Packet was replayed in wrong direction"
6976 msgstr "Paket wurde in falscher Richtung erneut abgespielt"
6977
6978 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:37
6979 msgid "Token is missing data"
6980 msgstr "dem Token fehlen Daten"
6981
6982 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:38
6983 msgid "Token was reflected"
6984 msgstr "Token wurde zurückgeworfen"
6985
6986 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:39
6987 msgid "Received token ID does not match expected token ID"
6988 msgstr "Die empfangene Token-Kennung passt nicht zur erwarteten Token-Kennung."
6989
6990 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:40
6991 msgid "The given credential's usage does not match the requested usage"
6992 msgstr ""
6993 "Die Verwendung der angegebenen Anmeldedaten passt nicht zur angeforderten "
6994 "Verwendung."
6995
6996 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:41
6997 msgid "Storing of acceptor credentials is not supported by the mechanism"
6998 msgstr ""
6999 "Das Speichern von Abnehmeranmeldedaten wird nicht durch den Mechanismus "
7000 "unterstützt."
7001
7002 #: ../lib/gssapi/generic/gssapi_err_generic.c:42
7003 msgid "Storing of non-default credentials is not supported by the mechanism"
7004 msgstr ""
7005 "Das Speichern von Nichtstandardanmeldedaten wird nicht durch den Mechanismus "
7006 "unterstützt."
7007
7008 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:23
7009 msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
7010 msgstr ""
7011 "Principal im Anmeldedatenzwischenspeicher entspricht nicht dem gewünschten "
7012 "Namen"
7013
7014 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:24
7015 msgid "No principal in keytab matches desired name"
7016 msgstr "Kein Principal in der Schlüsseltabelle passt zum gewünschten Namen."
7017
7018 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:25
7019 msgid "Credential cache has no TGT"
7020 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher hat kein TGT"
7021
7022 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:26
7023 msgid "Authenticator has no subkey"
7024 msgstr "Schlüsselziffer hat keinen Unterschlüssel"
7025
7026 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:27
7027 msgid "Context is already fully established"
7028 msgstr "Kontext wurde bereits vollständig eingerichtet"
7029
7030 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:28
7031 msgid "Unknown signature type in token"
7032 msgstr "unbekannter Signaturtyp im Token"
7033
7034 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:29
7035 msgid "Invalid field length in token"
7036 msgstr "falsche Feldlänge im Token"
7037
7038 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:30
7039 msgid "Attempt to use incomplete security context"
7040 msgstr ""
7041 "Es wurde versucht, einen unvollständigen Sicherheitskontext zu verwenden."
7042
7043 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:31
7044 msgid "Bad magic number for krb5_gss_ctx_id_t"
7045 msgstr "falsche magische Zahl für »krb5_gss_ctx_id_t«"
7046
7047 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:32
7048 msgid "Bad magic number for krb5_gss_cred_id_t"
7049 msgstr "falsche magische Zahl für »krb5_gss_cred_id_t«"
7050
7051 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:33
7052 msgid "Bad magic number for krb5_gss_enc_desc"
7053 msgstr "falsche magische Zahl für »krb5_gss_enc_desc«"
7054
7055 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:34
7056 msgid "Sequence number in token is corrupt"
7057 msgstr "Sequnznummer im Token ist beschädigt"
7058
7059 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:35
7060 msgid "Credential cache is empty"
7061 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher ist leer"
7062
7063 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:36
7064 msgid "Acceptor and Initiator share no checksum types"
7065 msgstr "Abnehmer und Initiator haben keinen gemeinsamen Prüfsummentyp"
7066
7067 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:37
7068 msgid "Requested lucid context version not supported"
7069 msgstr "angeforderte »lucid«-Kontextversion nicht unterstützt"
7070
7071 # PRF = Pseudo Random Function
7072 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:38
7073 msgid "PRF input too long"
7074 msgstr "PRF-Eingabe zu lang"
7075
7076 #: ../lib/gssapi/krb5/gssapi_err_krb5.c:39
7077 msgid "Bad magic number for iakerb_ctx_id_t"
7078 msgstr "falsche magische Zahl für »iakerb_ctx_id_t«"
7079
7080 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:23
7081 msgid "while getting policy info."
7082 msgstr "beim Holen der Richtlinieninformation."
7083
7084 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:24
7085 msgid "while getting principal info."
7086 msgstr "beim Holen der Principal-Information."
7087
7088 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:25
7089 msgid "New passwords do not match - password not changed.\n"
7090 msgstr "neue Passwörter stimmen nicht überein – Passwort nicht geändert\n"
7091
7092 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:26
7093 msgid "New password"
7094 msgstr "neues Passwort"
7095
7096 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:27
7097 msgid "New password (again)"
7098 msgstr "neues Passwort (erneut)"
7099
7100 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:28
7101 msgid ""
7102 "You must type a password. Passwords must be at least one character long.\n"
7103 msgstr ""
7104 "Sie müssen ein Passwort eingeben. Passwörter müssen mindestens ein Zeichen "
7105 "lang sein.\n"
7106
7107 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:29
7108 msgid "yet no policy set!  Contact your system security administrator."
7109 msgstr ""
7110 "noch keine Richtlinie gesetzt! Kontaktieren Sie Ihren "
7111 "Systemsicherheitsadministrator"
7112
7113 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:31
7114 msgid ""
7115 "New password was found in a dictionary of possible passwords and\n"
7116 "therefore may be easily guessed. Please choose another password.\n"
7117 "See the kpasswd man page for help in choosing a good password."
7118 msgstr ""
7119 "Das neue Passwort wurde in einem Wörterbuch mit möglichen Passwörtern "
7120 "gefunden\n"
7121 "und kann daher leicht erraten werden. Bitte wählen Sie ein anderes "
7122 "Passwort.\n"
7123 "Hilfe bei der Wahl guter Passwörter finden Sie in der Handbuchseite von\n"
7124 "»kpasswd«."
7125
7126 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:32
7127 msgid "Password not changed."
7128 msgstr "Passwort nicht geändert"
7129
7130 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:33
7131 #, c-format
7132 msgid ""
7133 "New password is too short.\n"
7134 "Please choose a password which is at least %d characters long."
7135 msgstr ""
7136 "Das neue Passwort ist zu kurz.\n"
7137 "Bitte wählen Sie ein Passwort, das mindestens %d Zeichen lang ist."
7138
7139 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:34
7140 #, c-format
7141 msgid ""
7142 "New password does not have enough character classes.\n"
7143 "The character classes are:\n"
7144 "\t- lower-case letters,\n"
7145 "\t- upper-case letters,\n"
7146 "\t- digits,\n"
7147 "\t- punctuation, and\n"
7148 "\t- all other characters (e.g., control characters).\n"
7149 "Please choose a password with at least %d character classes."
7150 msgstr ""
7151 "Das neue Passwort besteht aus zu wenigen Zeichenklassen.\n"
7152 "Die Zeichenklassen sind:\n"
7153 "\t- Kleinbuchstaben,\n"
7154 "\t- Großbuchstaben,\n"
7155 "\t- Ziffern,\n"
7156 "\t- Satzzeichen und\n"
7157 "\t- alle anderen Zeichen (z.B. Steuerzeichen).\n"
7158 "Bitte wählen Sie ein Passwort mit mindestens %d Zeichenklassen."
7159
7160 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:35
7161 #, c-format
7162 msgid ""
7163 "Password cannot be changed because it was changed too recently.\n"
7164 "Please wait until %s before you change it.\n"
7165 "If you need to change your password before then, contact your system\n"
7166 "security administrator."
7167 msgstr ""
7168 "Das Passwort kann nicht geändert werden, da es erst vor kurzem geändert "
7169 "wurde.\n"
7170 "Bitte warten Sie bis %s, ehe Sie es ändern.\n"
7171 "Falls Sie es vorher ändern müssen, kontaktieren Sie Ihren\n"
7172 "Systemsicherheitsadministrator."
7173
7174 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:36
7175 msgid "New password was used previously. Please choose a different password."
7176 msgstr ""
7177 "Das neue Passwort wurde zuvor schon benutzt. Bitte wählen Sie ein anderes "
7178 "Passwort."
7179
7180 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:37
7181 msgid "while trying to change password."
7182 msgstr "beim Versuch, das Passwort zu ändern."
7183
7184 #: ../lib/kadm5/chpass_util_strings.c:38
7185 msgid "while reading new password."
7186 msgstr "beim Lesen des neuen Passworts."
7187
7188 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:23
7189 msgid "Operation failed for unspecified reason"
7190 msgstr "Aktion aus nicht näher beschriebenem Grund fehlgeschlagen"
7191
7192 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:24
7193 msgid "Operation requires ``get'' privilege"
7194 msgstr "Aktion erfordert »get«-Recht"
7195
7196 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:25
7197 msgid "Operation requires ``add'' privilege"
7198 msgstr "Aktion erfordert »add«-Recht"
7199
7200 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:26
7201 msgid "Operation requires ``modify'' privilege"
7202 msgstr "Aktion erfordert »modify«-Recht"
7203
7204 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:27
7205 msgid "Operation requires ``delete'' privilege"
7206 msgstr "Aktion erfordert »delete«-Recht"
7207
7208 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:28
7209 msgid "Insufficient authorization for operation"
7210 msgstr "unzureichende Berechtigung für diese Aktion"
7211
7212 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:29 ../lib/kdb/adb_err.c:29
7213 msgid "Database inconsistency detected"
7214 msgstr "Datenbankinkonsistenz entdeckt"
7215
7216 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:30 ../lib/kdb/adb_err.c:24
7217 msgid "Principal or policy already exists"
7218 msgstr "Principal oder Richtlinie existiert bereits"
7219
7220 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:31
7221 msgid "Communication failure with server"
7222 msgstr "Kommunikation mit dem Server fehlgeschlagen"
7223
7224 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:32
7225 msgid "No administration server found for realm"
7226 msgstr "kein Administrationsserver für den Realm gefunden"
7227
7228 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:33
7229 msgid "Password history principal key version mismatch"
7230 msgstr "Die Passwortchronikschlüssel des Principals passen nicht zusammen."
7231
7232 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:34
7233 msgid "Connection to server not initialized"
7234 msgstr "Verbindung zum Server nicht initialisiert"
7235
7236 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:35
7237 msgid "Principal does not exist"
7238 msgstr "Principal existiert nicht"
7239
7240 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:36
7241 msgid "Policy does not exist"
7242 msgstr "Richtlinie existiert nicht"
7243
7244 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:37
7245 msgid "Invalid field mask for operation"
7246 msgstr "ungültige Feldmaske für Aktion"
7247
7248 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:38
7249 msgid "Invalid number of character classes"
7250 msgstr "ungültige Anzahl von Zeichenklassen"
7251
7252 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:39
7253 msgid "Invalid password length"
7254 msgstr "ungültige Passwortlänge"
7255
7256 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:40
7257 msgid "Illegal policy name"
7258 msgstr "unzulässiger Richtlinienname"
7259
7260 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:41
7261 msgid "Illegal principal name"
7262 msgstr "unzulässiger Principal-Name"
7263
7264 # FIXME s/auxillary/auxilary/
7265 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:42
7266 msgid "Invalid auxillary attributes"
7267 msgstr "ungültige Zusatzattribute"
7268
7269 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:43
7270 msgid "Invalid password history count"
7271 msgstr "ungültige Passwortchronikanzahl"
7272
7273 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:44
7274 msgid "Password minimum life is greater than password maximum life"
7275 msgstr "Die minimale Lebensdauer des Passworts ist größer als die maximale."
7276
7277 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:45
7278 msgid "Password is too short"
7279 msgstr "Das Passwort ist zu kurz."
7280
7281 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:46
7282 msgid "Password does not contain enough character classes"
7283 msgstr "Das Passwort enthält nicht genug Zeichenklassen."
7284
7285 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:47
7286 msgid "Password is in the password dictionary"
7287 msgstr "Das Passwort steht im Passwortwörterbuch."
7288
7289 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:48
7290 msgid "Cannot reuse password"
7291 msgstr "Das Passwort kann nicht erneut verwendet werden."
7292
7293 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:49
7294 msgid "Current password's minimum life has not expired"
7295 msgstr "Die aktuell minimale Lebensdauer des Passworts ist nicht abgelaufen."
7296
7297 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:50 ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:67
7298 msgid "Policy is in use"
7299 msgstr "Richtlinie ist in Benutzung"
7300
7301 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:51
7302 msgid "Connection to server already initialized"
7303 msgstr "Verbindung zum Server ist bereits initialisiert"
7304
7305 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:52
7306 msgid "Incorrect password"
7307 msgstr "falsches Passwort"
7308
7309 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:53
7310 msgid "Cannot change protected principal"
7311 msgstr "geschützter Principal kann nicht geändert werden"
7312
7313 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:54
7314 msgid "Programmer error! Bad Admin server handle"
7315 msgstr "Fehler des Programmierers! Falscher Admin-Server-Identifikator"
7316
7317 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:55
7318 msgid "Programmer error! Bad API structure version"
7319 msgstr "Fehler des Programmierers! Falsche API-Strukturversion"
7320
7321 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:56
7322 msgid ""
7323 "API structure version specified by application is no longer supported (to "
7324 "fix, recompile application against current KADM5 API header files and "
7325 "libraries)"
7326 msgstr ""
7327 "Die von der Anwendung angegebene Version der API-Struktur wird nicht länger "
7328 "unterstützt. (Kompilieren Sie die Anwendung mit den aktuellen KADM5-API-"
7329 "Header-Dateien und -Bibliotheken, um dies zu beheben.)"
7330
7331 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:57
7332 msgid ""
7333 "API structure version specified by application is unknown to libraries (to "
7334 "fix, obtain current KADM5 API header files and libraries and recompile "
7335 "application)"
7336 msgstr ""
7337 "Die von der Anwendung angegebene Version der API-Struktur ist den "
7338 "Bibliotheken unbekannt. (Besorgen Sie sich die aktuellen KADM5-API-Header-"
7339 "Dateien und -Bibliotheken und kompilieren Sie die Anwendung neu, um dies zu "
7340 "beheben.)"
7341
7342 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:58
7343 msgid "Programmer error! Bad API version"
7344 msgstr "Fehler des Programmierers! Falsche API-Version"
7345
7346 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:59
7347 msgid ""
7348 "API version specified by application is no longer supported by libraries (to "
7349 "fix, update application to adhere to current API version and recompile)"
7350 msgstr ""
7351 "Die von der Anwendung angegebene Version der API-Struktur wird nicht länger "
7352 "von den Bibliotheken unterstützt. (Aktualisieren Sie die Anwendung, dass sie "
7353 "zu der aktuellen API-Version passt, und kompilieren Sie sie, um dies zu "
7354 "beheben.)"
7355
7356 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:60
7357 msgid ""
7358 "API version specified by application is no longer supported by server (to "
7359 "fix, update application to adhere to current API version and recompile)"
7360 msgstr ""
7361 "Die von der Anwendung angegebene Version der API-Struktur wird nicht länger "
7362 "vom Server unterstützt. (Aktualisieren Sie die Anwendung, dass sie zu der "
7363 "aktuellen API-Version passt, und kompilieren Sie sie, um dies zu beheben.)"
7364
7365 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:61
7366 msgid ""
7367 "API version specified by application is unknown to libraries (to fix, obtain "
7368 "current KADM5 API header files and libraries and recompile application)"
7369 msgstr ""
7370 "Die von der Anwendung angegebenene API-Version ist den Bibliotheken "
7371 "unbekannt. (Besorgen Sie sich die aktuellen KADM5-API-Header-Dateien und -"
7372 "Bibliotheken und kompilieren Sie die Anwendung neu, um dies zu beheben.)"
7373
7374 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:62
7375 msgid ""
7376 "API version specified by application is unknown to server (to fix, obtain "
7377 "and install newest KADM5 Admin Server)"
7378 msgstr ""
7379 "Die von der Anwendung angegebene API-Version ist dem Server unbekannt. "
7380 "(Besorgen und installieren Sie sich den neuesten KADM5-Admin-Server, um dies "
7381 "zu beheben.)"
7382
7383 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:63
7384 msgid "Database error! Required KADM5 principal missing"
7385 msgstr "Datenbankfehler! Erforderlicher KADM5-Principal fehlt"
7386
7387 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:64
7388 msgid "The salt type of the specified principal does not support renaming"
7389 msgstr "Der Salt-Typ des angegebenen Principals unterstützt kein Umbenennen."
7390
7391 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:65
7392 msgid "Illegal configuration parameter for remote KADM5 client"
7393 msgstr "widerrechtlicher Konfigurationsparameter für fernen KADM5-Client"
7394
7395 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:66
7396 msgid "Illegal configuration parameter for local KADM5 client"
7397 msgstr "widerrechtlicher Konfigurationsparameter für lokalen KADM5-Client"
7398
7399 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:67
7400 msgid "Operation requires ``list'' privilege"
7401 msgstr "Aktion erfordert das »list«-Recht"
7402
7403 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:68
7404 msgid "Operation requires ``change-password'' privilege"
7405 msgstr "Aktion erfordert das »change-password«-Recht"
7406
7407 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:69
7408 msgid "GSS-API (or Kerberos) error"
7409 msgstr "GSS-API- (oder Kerberos-) Fehler"
7410
7411 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:70
7412 msgid "Programmer error! Illegal tagged data list type"
7413 msgstr ""
7414 "Fehler des Programmierers! Widerrechlicher Listentyp für gekennzeichnete "
7415 "Daten"
7416
7417 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:71
7418 msgid "Required parameters in kdc.conf missing"
7419 msgstr "erforderliche Parameter in »kdc.conf« fehlen"
7420
7421 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:72
7422 msgid "Bad krb5 admin server hostname"
7423 msgstr "falscher Rechnername des KRB5-Admin-Servers"
7424
7425 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:73
7426 msgid "Operation requires ``set-key'' privilege"
7427 msgstr "Aktion erfordert das »set-key«-Recht"
7428
7429 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:74
7430 msgid "Multiple values for single or folded enctype"
7431 msgstr ""
7432 "mehrere Werte für einzelnen Verschlüsselungstyp oder Verschlüsselungstyp mit "
7433 "Salt"
7434
7435 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:75
7436 msgid "Invalid enctype for setv4key"
7437 msgstr "widerrechtlicher Verschlüsselungstyp für Setv4key"
7438
7439 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:76
7440 msgid "Mismatched enctypes for setkey3"
7441 msgstr "nicht zusammenpassende Verschlüsselungstypen für Setkey3"
7442
7443 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:77
7444 msgid "Missing parameters in krb5.conf required for kadmin client"
7445 msgstr "für Kadmin-Client benötigte Parameter fehlen in »krb5.conf«"
7446
7447 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:78 ../lib/kdb/adb_err.c:30
7448 msgid "XDR encoding error"
7449 msgstr "XDR-Verschlüsselungsfehler"
7450
7451 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:79
7452 msgid "Cannot resolve network address for admin server in requested realm"
7453 msgstr ""
7454 "Die Netzwerkadresse für den Admin-Server im angeforderten Realm kann nicht "
7455 "aufgelöst werden."
7456
7457 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:80
7458 msgid "Unspecified password quality failure"
7459 msgstr "nicht näher angegebener Passwortqualitätsfehlschlag"
7460
7461 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:81
7462 msgid "Invalid key/salt tuples"
7463 msgstr "ungültige Schlüssel-/Salt-Tupel"
7464
7465 #: ../lib/kdb/adb_err.c:23
7466 msgid "No Error"
7467 msgstr "kein Fehler"
7468
7469 #: ../lib/kdb/adb_err.c:25
7470 msgid "Principal or policy does not exist"
7471 msgstr "Principal oder Richtlinie existiert nicht"
7472
7473 #: ../lib/kdb/adb_err.c:26
7474 msgid "Database not initialized"
7475 msgstr "Datenbank nicht initialisiert"
7476
7477 #: ../lib/kdb/adb_err.c:27
7478 msgid "Invalid policy name"
7479 msgstr "ungültiger Richtlinienname"
7480
7481 #: ../lib/kdb/adb_err.c:28
7482 msgid "Invalid principal name"
7483 msgstr "ungültiger Principal-Name"
7484
7485 #: ../lib/kdb/adb_err.c:31
7486 msgid "Failure!"
7487 msgstr "Fehlschlag!"
7488
7489 #: ../lib/kdb/adb_err.c:32
7490 msgid "Bad lock mode"
7491 msgstr "falscher Sperrmodus"
7492
7493 #: ../lib/kdb/adb_err.c:33
7494 msgid "Cannot lock database"
7495 msgstr "Datenbank kann nicht gesperrt werden"
7496
7497 #: ../lib/kdb/adb_err.c:34
7498 msgid "Database not locked"
7499 msgstr "Datenbank nicht gesperrt"
7500
7501 #: ../lib/kdb/adb_err.c:35
7502 msgid "KADM5 administration database lock file missing"
7503 msgstr "Sperrdatei der KADM5-Verwaltungsdatenbank fehlt"
7504
7505 #: ../lib/kdb/adb_err.c:36
7506 msgid "Insufficient permission to lock file"
7507 msgstr "keine ausreichenden Rechte zum Sperren der Datei"
7508
7509 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:23
7510 msgid "Plugin does not support interface version"
7511 msgstr "Erweiterung unterstützt nicht die Schnittstellenversion"
7512
7513 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:24
7514 msgid "Invalid module specifier"
7515 msgstr "ungültige Modulangabe"
7516
7517 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:25
7518 msgid "Plugin module name not found"
7519 msgstr "Erweiterungsmodulname nicht gefunden"
7520
7521 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:26
7522 msgid "The KDC should discard this request"
7523 msgstr "Das KDC sollte diese Anfrage verwerfen"
7524
7525 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:27
7526 msgid "Can't create new subsidiary cache"
7527 msgstr "Der neue ergänzende Zwischenspeicher kann nicht erzeugt werden"
7528
7529 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:28
7530 msgid "Invalid keyring anchor name"
7531 msgstr "ungültiger Schlüsselbundverankerungsname"
7532
7533 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:29
7534 msgid "Unknown keyring collection version"
7535 msgstr "unbekannte Schlüsselbundsammlungsversion"
7536
7537 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:30
7538 msgid "Invalid UID in persistent keyring name"
7539 msgstr "ungültige UID im beständigen Schlüsselbundnamen"
7540
7541 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:31
7542 msgid "Malformed reply from KCM daemon"
7543 msgstr "Antwort des KCM-Daemons hat die falsche Form"
7544
7545 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:32
7546 msgid "Mach RPC error communicating with KCM daemon"
7547 msgstr "Mach-RPC-Fehler beim der Kommunikation mit dem KCM-Daemon"
7548
7549 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:33
7550 msgid "KCM daemon reply too big"
7551 msgstr "Antwort des KCM-Daemons zu groß"
7552
7553 #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:34
7554 msgid "No KCM server found"
7555 msgstr "Kein KCM-Server gefunden"
7556
7557 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:24
7558 msgid "Client's entry in database has expired"
7559 msgstr "Eintrag des Clients in der Datenbank ist abgelaufen"
7560
7561 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:25
7562 msgid "Server's entry in database has expired"
7563 msgstr "Eintrag des Servers in der Datenbank ist abgelaufen"
7564
7565 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:26
7566 msgid "Requested protocol version not supported"
7567 msgstr "angeforderte Protokollversion nicht unterstützt"
7568
7569 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:27
7570 msgid "Client's key is encrypted in an old master key"
7571 msgstr ""
7572 "Der Schlüssel des Clients wurde mit einem alten Hauptschlüssel verschlüsselt."
7573
7574 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:28
7575 msgid "Server's key is encrypted in an old master key"
7576 msgstr ""
7577 "Der Schlüssel des Servers wurde mit einem alten Hauptschlüssel verschlüsselt."
7578
7579 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:29
7580 msgid "Client not found in Kerberos database"
7581 msgstr "Client nicht in der Kerberos-Datenbank gefunden"
7582
7583 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:30
7584 msgid "Server not found in Kerberos database"
7585 msgstr "Server nicht in der Kerberos-Datenbank gefunden"
7586
7587 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:31
7588 msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database"
7589 msgstr "Principal hat in der Kerberos-Datenbank mehrere Einträge"
7590
7591 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:32
7592 msgid "Client or server has a null key"
7593 msgstr "Client oder Server hat einen Nullschlüssel"
7594
7595 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:33
7596 msgid "Ticket is ineligible for postdating"
7597 msgstr "Ticket ist zum Vordatieren ungeeignet"
7598
7599 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:34
7600 msgid "Requested effective lifetime is negative or too short"
7601 msgstr "Die angeforderte effektive Lebensdauer ist negativ oder zu kurz."
7602
7603 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:35
7604 msgid "KDC policy rejects request"
7605 msgstr "KDC-Richtlinie weist die Anfrage zurück"
7606
7607 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:36
7608 msgid "KDC can't fulfill requested option"
7609 msgstr "KDC kann erforderliche Option nicht erfüllen"
7610
7611 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:37
7612 msgid "KDC has no support for encryption type"
7613 msgstr "KDC unterstützt diesen Verschlüsselungstyp nicht"
7614
7615 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:38
7616 msgid "KDC has no support for checksum type"
7617 msgstr "KDC unterstützt diesen Prüfsummentyp nicht"
7618
7619 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:39
7620 msgid "KDC has no support for padata type"
7621 msgstr "KDC unterstützt diesen Padata-Typ nicht"
7622
7623 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:40
7624 msgid "KDC has no support for transited type"
7625 msgstr "KDC unterstützt diesen Übergangstyp nicht"
7626
7627 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:41
7628 msgid "Clients credentials have been revoked"
7629 msgstr "Anmeldedaten des Clients wurden widerrufen"
7630
7631 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:42
7632 msgid "Credentials for server have been revoked"
7633 msgstr "Anmeldedaten für den Server wurden widerrufen"
7634
7635 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:43
7636 msgid "TGT has been revoked"
7637 msgstr "TGT wurde widerrufen"
7638
7639 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:44
7640 msgid "Client not yet valid - try again later"
7641 msgstr "Client noch nicht gültig – versuchen Sie es später noch einmal"
7642
7643 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:45
7644 msgid "Server not yet valid - try again later"
7645 msgstr "Server noch nicht gültig – versuchen Sie es später noch einmal"
7646
7647 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:46
7648 msgid "Password has expired"
7649 msgstr "Passwort ist abgelaufen"
7650
7651 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:47
7652 msgid "Preauthentication failed"
7653 msgstr "Vorauthentifizierung fehlgeschlagen"
7654
7655 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:48
7656 msgid "Additional pre-authentication required"
7657 msgstr "zusätzlich Vorauthentifizierung erforderlich"
7658
7659 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:49
7660 msgid "Requested server and ticket don't match"
7661 msgstr "abgefragter Server und Ticket passen nicht zusammen"
7662
7663 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:50
7664 msgid "Server principal valid for user2user only"
7665 msgstr "Der Server-Principal ist nur für »user2user« gültig"
7666
7667 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:51
7668 msgid "KDC policy rejects transited path"
7669 msgstr "KDC-Richtlinie verwirft durchgereichten Pfad"
7670
7671 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:52
7672 msgid "A service is not available that is required to process the request"
7673 msgstr ""
7674 "Ein Dienst, der zum Verarbeiten der Abfrage erforderlich ist, ist nicht "
7675 "verfügbar."
7676
7677 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:53
7678 msgid "KRB5 error code 30"
7679 msgstr "KRB5-Fehlercode 30"
7680
7681 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:54
7682 msgid "Decrypt integrity check failed"
7683 msgstr "Entschlüsselungsintegritätsprüfung fehlgeschlagen"
7684
7685 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:55
7686 msgid "Ticket expired"
7687 msgstr "Ticket abgelaufen"
7688
7689 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:56
7690 msgid "Ticket not yet valid"
7691 msgstr "Ticket noch nicht gültig"
7692
7693 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:57
7694 msgid "Request is a replay"
7695 msgstr "Anfrage ist eine Wiederholung"
7696
7697 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:58
7698 msgid "The ticket isn't for us"
7699 msgstr "Das Ticket ist nicht für uns."
7700
7701 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:59
7702 msgid "Ticket/authenticator don't match"
7703 msgstr "Ticket/Schlüsselziffer passen nicht zueinander"
7704
7705 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:60
7706 msgid "Clock skew too great"
7707 msgstr "Uhrzeitabweichung zu groß"
7708
7709 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:61
7710 msgid "Incorrect net address"
7711 msgstr "falsche Netzwerkadresse"
7712
7713 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:62
7714 msgid "Protocol version mismatch"
7715 msgstr "Protokollversion passt nicht"
7716
7717 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:63
7718 msgid "Invalid message type"
7719 msgstr "ungültiger Nachrichtentyp"
7720
7721 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:64
7722 msgid "Message stream modified"
7723 msgstr "Nachrichtendatenstrom geändert"
7724
7725 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:65
7726 msgid "Message out of order"
7727 msgstr "Nachricht nicht in Ordnung"
7728
7729 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:66
7730 msgid "Illegal cross-realm ticket"
7731 msgstr "Widerrechliches Realm-übergreifendes Ticket"
7732
7733 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:67
7734 msgid "Key version is not available"
7735 msgstr "Schlüsselversion ist nicht verfügbar"
7736
7737 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:68
7738 msgid "Service key not available"
7739 msgstr "Dienstschlüssel nicht verfügbar"
7740
7741 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:69
7742 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:181
7743 msgid "Mutual authentication failed"
7744 msgstr "gegenseitige Authentifizierung fehlgeschlagen"
7745
7746 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:70
7747 msgid "Incorrect message direction"
7748 msgstr "falsche Nachrichtenrichtung"
7749
7750 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:71
7751 msgid "Alternative authentication method required"
7752 msgstr "alternative Authentifizierungsmethode erforderlich"
7753
7754 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:72
7755 msgid "Incorrect sequence number in message"
7756 msgstr "falsche Sequenznummer in der Nachricht"
7757
7758 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:73
7759 msgid "Inappropriate type of checksum in message"
7760 msgstr "ungeeigneter Prüfsummentyp in der Nachricht"
7761
7762 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:74
7763 msgid "Policy rejects transited path"
7764 msgstr "Richtlinie verwirft durchgereichten Pfad"
7765
7766 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:75
7767 msgid "Response too big for UDP, retry with TCP"
7768 msgstr "Antwort für UDP zu groß, erneuter Versuch mit TCP"
7769
7770 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:76
7771 msgid "KRB5 error code 53"
7772 msgstr "KRB5-Fehlercode 53"
7773
7774 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:77
7775 msgid "KRB5 error code 54"
7776 msgstr "KRB5-Fehlercode 54"
7777
7778 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:78
7779 msgid "KRB5 error code 55"
7780 msgstr "KRB5-Fehlercode 55"
7781
7782 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:79
7783 msgid "KRB5 error code 56"
7784 msgstr "KRB5-Fehlercode 56"
7785
7786 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:80
7787 msgid "KRB5 error code 57"
7788 msgstr "KRB5-Fehlercode 57"
7789
7790 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:81
7791 msgid "KRB5 error code 58"
7792 msgstr "KRB5-Fehlercode 58"
7793
7794 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:82
7795 msgid "KRB5 error code 59"
7796 msgstr "KRB5-Fehlercode 59"
7797
7798 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:83
7799 msgid "Generic error (see e-text)"
7800 msgstr "allgemeiner Fehler (siehe E-Text)"
7801
7802 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:84
7803 msgid "Field is too long for this implementation"
7804 msgstr "Feld ist für diese Implementierung zu lang"
7805
7806 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:85
7807 msgid "Client not trusted"
7808 msgstr "Client nicht vertrauenswürdig"
7809
7810 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:86
7811 msgid "KDC not trusted"
7812 msgstr "KDC nicht vertrauenswürdig"
7813
7814 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:87
7815 msgid "Invalid signature"
7816 msgstr "ungültige Signatur"
7817
7818 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:88
7819 msgid "Key parameters not accepted"
7820 msgstr "Schlüsselparameter nicht akzeptiert"
7821
7822 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:89
7823 msgid "Certificate mismatch"
7824 msgstr "Zertifikat passt nicht"
7825
7826 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:90
7827 msgid "No ticket granting ticket"
7828 msgstr "kein ticketgewährendes Ticket"
7829
7830 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:91
7831 msgid "Realm not local to KDC"
7832 msgstr "Realm für KDC nicht lokal"
7833
7834 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:92
7835 msgid "User to user required"
7836 msgstr "Benutzer-zu-Benutzer erforderlich"
7837
7838 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:93
7839 msgid "Can't verify certificate"
7840 msgstr "Zertifikat kann nicht überprüft werden"
7841
7842 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:94
7843 msgid "Invalid certificate"
7844 msgstr "ungültiges Zertifikat"
7845
7846 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:95
7847 msgid "Revoked certificate"
7848 msgstr "widerrufenes Zertifikat"
7849
7850 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:96
7851 msgid "Revocation status unknown"
7852 msgstr "Widerrufsstatus unbekannt"
7853
7854 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:97
7855 msgid "Revocation status unavailable"
7856 msgstr "Widerrufsstatus nicht verfügbar"
7857
7858 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:98
7859 msgid "Client name mismatch"
7860 msgstr "Client-Name passt nicht"
7861
7862 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:99
7863 msgid "KDC name mismatch"
7864 msgstr "KDC-Name passt nicht"
7865
7866 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:100
7867 msgid "Inconsistent key purpose"
7868 msgstr "inkonstistenter Schlüsselzweck"
7869
7870 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:101
7871 msgid "Digest in certificate not accepted"
7872 msgstr "Kurzfassung im Zertifikat nicht akzeptiert"
7873
7874 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:102
7875 msgid "Checksum must be included"
7876 msgstr "Prüfsumme muss enthalten sein"
7877
7878 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:103
7879 msgid "Digest in signed-data not accepted"
7880 msgstr "Kurzfassung in signierten Daten nicht akzeptiert"
7881
7882 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:104
7883 msgid "Public key encryption not supported"
7884 msgstr "Asymetrische Verschlüsselung nicht unterstützt"
7885
7886 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:105
7887 msgid "KRB5 error code 82"
7888 msgstr "KRB5-Fehlercode 82"
7889
7890 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:106
7891 msgid "KRB5 error code 83"
7892 msgstr "KRB5-Fehlercode 83"
7893
7894 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:107
7895 msgid "KRB5 error code 84"
7896 msgstr "KRB5-Fehlercode 84"
7897
7898 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:108
7899 msgid "The IAKERB proxy could not find a KDC"
7900 msgstr "Der IAKERB-Proxy konnte kein KDC finden."
7901
7902 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:109
7903 msgid "The KDC did not respond to the IAKERB proxy"
7904 msgstr "Das KDC anwortete dem IAKERB-Proxy nicht."
7905
7906 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:110
7907 msgid "KRB5 error code 87"
7908 msgstr "KRB5-Fehlercode 87"
7909
7910 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:111
7911 msgid "KRB5 error code 88"
7912 msgstr "KRB5-Fehlercode 88"
7913
7914 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:112
7915 msgid "KRB5 error code 89"
7916 msgstr "KRB5-Fehlercode 89"
7917
7918 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:113
7919 msgid "KRB5 error code 90"
7920 msgstr "KRB5-Fehlercode 90"
7921
7922 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:114
7923 msgid "KRB5 error code 91"
7924 msgstr "KRB5-Fehlercode 91"
7925
7926 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:115
7927 msgid "KRB5 error code 92"
7928 msgstr "KRB5-Fehlercode 92"
7929
7930 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:116
7931 msgid "An unsupported critical FAST option was requested"
7932 msgstr "Es wurde eine nicht unterstützte kritische FAST-Aktion angefordert."
7933
7934 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:117
7935 msgid "KRB5 error code 94"
7936 msgstr "KRB5-Fehlercode 94"
7937
7938 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:118
7939 msgid "KRB5 error code 95"
7940 msgstr "KRB5-Fehlercode 95"
7941
7942 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:119
7943 msgid "KRB5 error code 96"
7944 msgstr "KRB5-Fehlercode 96"
7945
7946 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:120
7947 msgid "KRB5 error code 97"
7948 msgstr "KRB5-Fehlercode 97"
7949
7950 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:121
7951 msgid "KRB5 error code 98"
7952 msgstr "KRB5-Fehlercode 98"
7953
7954 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:122
7955 msgid "KRB5 error code 99"
7956 msgstr "KRB5-Fehlercode 99"
7957
7958 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:123
7959 msgid "No acceptable KDF offered"
7960 msgstr "kein akzeptables KDF angeboten"
7961
7962 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:124
7963 msgid "KRB5 error code 101"
7964 msgstr "KRB5-Fehlercode 101"
7965
7966 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:125
7967 msgid "KRB5 error code 102"
7968 msgstr "KRB5-Fehlercode 102"
7969
7970 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:126
7971 msgid "KRB5 error code 103"
7972 msgstr "KRB5-Fehlercode 103"
7973
7974 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:127
7975 msgid "KRB5 error code 104"
7976 msgstr "KRB5-Fehlercode 104"
7977
7978 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:128
7979 msgid "KRB5 error code 105"
7980 msgstr "KRB5-Fehlercode 105"
7981
7982 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:129
7983 msgid "KRB5 error code 106"
7984 msgstr "KRB5-Fehlercode 106"
7985
7986 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:130
7987 msgid "KRB5 error code 107"
7988 msgstr "KRB5-Fehlercode 107"
7989
7990 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:131
7991 msgid "KRB5 error code 108"
7992 msgstr "KRB5-Fehlercode 108"
7993
7994 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:132
7995 msgid "KRB5 error code 109"
7996 msgstr "KRB5-Fehlercode 109"
7997
7998 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:133
7999 msgid "KRB5 error code 110"
8000 msgstr "KRB5-Fehlercode 110"
8001
8002 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:134
8003 msgid "KRB5 error code 111"
8004 msgstr "KRB5-Fehlercode 111"
8005
8006 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:135
8007 msgid "KRB5 error code 112"
8008 msgstr "KRB5-Fehlercode 112"
8009
8010 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:136
8011 msgid "KRB5 error code 113"
8012 msgstr "KRB5-Fehlercode 113"
8013
8014 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:137
8015 msgid "KRB5 error code 114"
8016 msgstr "KRB5-Fehlercode 114"
8017
8018 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:138
8019 msgid "KRB5 error code 115"
8020 msgstr "KRB5-Fehlercode 115"
8021
8022 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:139
8023 msgid "KRB5 error code 116"
8024 msgstr "KRB5-Fehlercode 116"
8025
8026 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:140
8027 msgid "KRB5 error code 117"
8028 msgstr "KRB5-Fehlercode 117"
8029
8030 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:141
8031 msgid "KRB5 error code 118"
8032 msgstr "KRB5-Fehlercode 118"
8033
8034 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:142
8035 msgid "KRB5 error code 119"
8036 msgstr "KRB5-Fehlercode 119"
8037
8038 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:143
8039 msgid "KRB5 error code 120"
8040 msgstr "KRB5-Fehlercode 120"
8041
8042 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:144
8043 msgid "KRB5 error code 121"
8044 msgstr "KRB5-Fehlercode 121"
8045
8046 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:145
8047 msgid "KRB5 error code 122"
8048 msgstr "KRB5-Fehlercode 122"
8049
8050 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:146
8051 msgid "KRB5 error code 123"
8052 msgstr "KRB5-Fehlercode 123"
8053
8054 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:147
8055 msgid "KRB5 error code 124"
8056 msgstr "KRB5-Fehlercode 124"
8057
8058 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:148
8059 msgid "KRB5 error code 125"
8060 msgstr "KRB5-Fehlercode 125"
8061
8062 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:149
8063 msgid "KRB5 error code 126"
8064 msgstr "KRB5-Fehlercode 126"
8065
8066 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:150
8067 msgid "KRB5 error code 127"
8068 msgstr "KRB5-Fehlercode 127"
8069
8070 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:151
8071 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:23
8072 msgid "$Id$"
8073 msgstr "$Id$"
8074
8075 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:152
8076 msgid "Invalid flag for file lock mode"
8077 msgstr "ungültiger Schalter für den Datei-Sperrmodus"
8078
8079 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:153
8080 msgid "Cannot read password"
8081 msgstr "Passwort kann nicht gelesen werden"
8082
8083 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:154
8084 msgid "Password mismatch"
8085 msgstr "Passwort stimmt nicht überein"
8086
8087 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:155
8088 msgid "Password read interrupted"
8089 msgstr "Lesen des Passworts unterbrochen"
8090
8091 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:156
8092 msgid "Illegal character in component name"
8093 msgstr "ungültiges Zeichen in Komponentenname"
8094
8095 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:157
8096 msgid "Malformed representation of principal"
8097 msgstr "Darstellung des Principals in falscher Form"
8098
8099 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:158
8100 msgid "Can't open/find Kerberos configuration file"
8101 msgstr "Kerberos-Konfigurationsdatei kann nicht geöffnet/gefunden werden"
8102
8103 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:159
8104 msgid "Improper format of Kerberos configuration file"
8105 msgstr "Format der Kerberos-Konfigurationsdatei ist ungeeignet"
8106
8107 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:160
8108 msgid "Insufficient space to return complete information"
8109 msgstr "Platz reicht nicht zur Rückgabe aller Informationen aus"
8110
8111 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:161
8112 msgid "Invalid message type specified for encoding"
8113 msgstr "der zum Kodieren angegebene Nachrichtentyp ist ungültig"
8114
8115 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:162
8116 msgid "Credential cache name malformed"
8117 msgstr "falsche Form des Anmeldedatenzwischenspeichernamens"
8118
8119 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:163
8120 msgid "Unknown credential cache type"
8121 msgstr "unbekannter Anmeldedatenzwischenspeichertyp"
8122
8123 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:164
8124 msgid "Matching credential not found"
8125 msgstr "keine passenden Anmeldedaten gefunden"
8126
8127 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:165
8128 msgid "End of credential cache reached"
8129 msgstr "Ende des Anmeldedatenzwischenspeichers erreicht"
8130
8131 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:166
8132 msgid "Request did not supply a ticket"
8133 msgstr "Anfrage lieferte kein Ticket"
8134
8135 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:167
8136 msgid "Wrong principal in request"
8137 msgstr "falscher Principal in der Anfrage"
8138
8139 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:168
8140 msgid "Ticket has invalid flag set"
8141 msgstr "Das Ticket hat einen falsch gesetzten Schalter."
8142
8143 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:169
8144 msgid "Requested principal and ticket don't match"
8145 msgstr "angeforderter Principal und Ticket passen nicht zusammen"
8146
8147 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:170
8148 msgid "KDC reply did not match expectations"
8149 msgstr "KDC-Antwort entsprach nicht den Erwartungen"
8150
8151 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:171
8152 msgid "Clock skew too great in KDC reply"
8153 msgstr "Zeitversatz in der KDC-Antwort zu groß"
8154
8155 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:172
8156 msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request"
8157 msgstr ""
8158 "Client-/Server-Realm passen in der anfänglichen Ticketanfrage nicht zusammen."
8159
8160 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:173
8161 msgid "Program lacks support for encryption type"
8162 msgstr ""
8163 "Dem Programm fehlt es an der Unterstützung für den Verschlüsselungstyp."
8164
8165 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:174
8166 msgid "Program lacks support for key type"
8167 msgstr "Dem Programm fehlt es an der Unterstützung für den Schlüsseltyp."
8168
8169 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:175
8170 msgid "Requested encryption type not used in message"
8171 msgstr ""
8172 "Der angeforderte Verschlüsselungstyp wird in der Nachricht nicht verwendet."
8173
8174 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:176
8175 msgid "Program lacks support for checksum type"
8176 msgstr "Dem Programm fehlt es an der Unterstützung für den Prüfsummentyp."
8177
8178 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:177
8179 msgid "Cannot find KDC for requested realm"
8180 msgstr "KDC für angeforderten Realm kann nicht gefunden werden"
8181
8182 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:178
8183 msgid "Kerberos service unknown"
8184 msgstr "Kerberos-Dienst unbekannt"
8185
8186 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:179
8187 msgid "Cannot contact any KDC for requested realm"
8188 msgstr "Für den angeforderten Realm kann kein KDC kontaktiert werden."
8189
8190 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:180
8191 msgid "No local name found for principal name"
8192 msgstr "Für den Principal-Namen wurde kein lokaler Name gefunden."
8193
8194 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:182
8195 msgid "Replay cache type is already registered"
8196 msgstr "Wiederholungszwischenspeichertyp ist bereits registriert"
8197
8198 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:183
8199 msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)"
8200 msgstr ""
8201 "kein Speicher mehr zu reservieren (im Wiederholungszwischenspeichercode)"
8202
8203 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:184
8204 msgid "Replay cache type is unknown"
8205 msgstr "Wiederholungszwischenspeichertyp ist unbekannt"
8206
8207 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:185
8208 msgid "Generic unknown RC error"
8209 msgstr "allgemeiner unbekannter Wiederholungszwischenspeicherfehler"
8210
8211 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:186
8212 msgid "Message is a replay"
8213 msgstr "Nachricht ist eine Wiederholung"
8214
8215 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:187
8216 msgid "Replay cache I/O operation failed"
8217 msgstr "Wiederholungszwischenspeicher-E/A-Aktion fehlgeschlagen"
8218
8219 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:188
8220 msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage"
8221 msgstr ""
8222 "Wiederholungszwischenspeichertyp unterstützt keinen beständigen Speicher"
8223
8224 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:189
8225 msgid "Replay cache name parse/format error"
8226 msgstr "Auswerte-/Formatfehler im Wiederholungszwischenspeichernamens"
8227
8228 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:190
8229 msgid "End-of-file on replay cache I/O"
8230 msgstr "Dateiende bei der E/A des Wiederholungszwischenspeichers"
8231
8232 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:191
8233 msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)"
8234 msgstr ""
8235 "kein weiterer Speicher reservierbar (im Wiederholungszwischenspeicher-E/A-"
8236 "Code)"
8237
8238 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:192
8239 msgid "Permission denied in replay cache code"
8240 msgstr "Zugriff im Wiederholungszwischenspeichercode verweigert"
8241
8242 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:193
8243 msgid "I/O error in replay cache i/o code"
8244 msgstr "E/A-Fehler im Wiederholungszwischenspeicher-E/A-Code"
8245
8246 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:194
8247 msgid "Generic unknown RC/IO error"
8248 msgstr "allgemeiner unbekannter Wiederholungszwischenspeicher-/E/A-Fehler"
8249
8250 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:195
8251 msgid "Insufficient system space to store replay information"
8252 msgstr ""
8253 "Platz im System reicht nicht zum Speichern der Wiederholungsinformationen"
8254
8255 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:196
8256 msgid "Can't open/find realm translation file"
8257 msgstr "Realm-Übersetzungsdatei kann nicht geöffnet/gefunden werden"
8258
8259 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:197
8260 msgid "Improper format of realm translation file"
8261 msgstr "Format der Realm-Übersetzungsdatei ist ungeeignet"
8262
8263 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:198
8264 msgid "Can't open/find lname translation database"
8265 msgstr "die Lname-Übersetzungsdatenbank kann nicht geöffnet/gefunden werden"
8266
8267 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:199
8268 msgid "No translation available for requested principal"
8269 msgstr "Für den angeforderten Principal ist keine Übersetzung verfügbar."
8270
8271 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:200
8272 msgid "Improper format of translation database entry"
8273 msgstr "Format des Eintrags der Übersetzungsdatenbank ist ungeeignet"
8274
8275 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:201
8276 msgid "Cryptosystem internal error"
8277 msgstr "interner Fehler des Verschlüsselungssystems"
8278
8279 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:202
8280 msgid "Key table name malformed"
8281 msgstr "falsche Form des Schlüsseltabellennamens"
8282
8283 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:203
8284 msgid "Unknown Key table type"
8285 msgstr "unbekannter Schlüsseltabellentyp"
8286
8287 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:204
8288 msgid "Key table entry not found"
8289 msgstr "Schlüsseltabelleneintrag nicht gefunden"
8290
8291 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:205
8292 msgid "End of key table reached"
8293 msgstr "Ende der Schlüsseltabelle erreicht"
8294
8295 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:206
8296 msgid "Cannot write to specified key table"
8297 msgstr "in angegebene Schlüsseltabelle kann nicht geschrieben werden"
8298
8299 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:207
8300 msgid "Error writing to key table"
8301 msgstr "Fehler beim Schreiben in Schlüsseltabelle"
8302
8303 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:208
8304 msgid "Cannot find ticket for requested realm"
8305 msgstr "Ticket für angeforderten Realm kann nicht gefunden werden"
8306
8307 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:209
8308 msgid "DES key has bad parity"
8309 msgstr "DES-Schlüssel hat falsche Parität"
8310
8311 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:210
8312 msgid "DES key is a weak key"
8313 msgstr "DES-Schlüssel ist schwach"
8314
8315 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:211
8316 msgid "Bad encryption type"
8317 msgstr "falscher Verschlüsselungstyp"
8318
8319 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:212
8320 msgid "Key size is incompatible with encryption type"
8321 msgstr "Schlüssellänge ist nicht mit dem Verschlüsselungstyp kompatibel"
8322
8323 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:213
8324 msgid "Message size is incompatible with encryption type"
8325 msgstr "Nachrichtengröße ist nicht mit Verschlüsselungstyp kompatibel"
8326
8327 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:214
8328 msgid "Credentials cache type is already registered."
8329 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeichertyp ist bereits registriert"
8330
8331 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:215
8332 msgid "Key table type is already registered."
8333 msgstr "Schlüsseltabellentyp ist bereits registriert"
8334
8335 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:216
8336 msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX"
8337 msgstr "E/A-Aktion für Anmeldedatenzwischenspeicher fehlgeschlagen XXX"
8338
8339 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:217
8340 msgid "Credentials cache permissions incorrect"
8341 msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicherrechte nicht korrekt"
8342
8343 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:218
8344 msgid "No credentials cache found"
8345 msgstr "kein Anmeldedatenzwischenspeicher gefunden"
8346
8347 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:219
8348 msgid "Internal credentials cache error"
8349 msgstr "interner Anmeldedatenzwischenspeicherfehler"
8350
8351 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:220
8352 msgid "Error writing to credentials cache"
8353 msgstr "Fehler beim Schreiben in den Anmeldedatenzwischenspeicher"
8354
8355 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:221
8356 msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)"
8357 msgstr ""
8358 "kein weiterer Speicher zu reservieren (im Anmeldedatenzwischenspeichercode)"
8359
8360 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:222
8361 msgid "Bad format in credentials cache"
8362 msgstr "falsches Format im Anmeldedatenzwischenspeicher"
8363
8364 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:223
8365 msgid "No credentials found with supported encryption types"
8366 msgstr "keine Anmeldedaten mit unterstützten Verschlüsselungstypen gefunden"
8367
8368 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:224
8369 msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)"
8370 msgstr "ungültige Kombination von KDC-Optionen (interner Bibliotheksfehler)"
8371
8372 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:225
8373 msgid "Request missing second ticket"
8374 msgstr "Der Anfrage fehlt das zweite Ticket."
8375
8376 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:226
8377 msgid "No credentials supplied to library routine"
8378 msgstr "der Bibliotheks-Routine wurden keine Anmeldedaten geliefert"
8379
8380 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:227
8381 msgid "Bad sendauth version was sent"
8382 msgstr "Es wurde eine falsche Sendauth-Version verschickt"
8383
8384 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:228
8385 msgid "Bad application version was sent (via sendauth)"
8386 msgstr "Es wurde eine falsche Anwendungsversion (über Sendauth) verschickt"
8387
8388 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:229
8389 msgid "Bad response (during sendauth exchange)"
8390 msgstr "falsche Antwort (beim Sendauth-Austausch)"
8391
8392 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:230
8393 msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)"
8394 msgstr "Server wies Authentifizierung (beim Sendauth-Austausch) zurück"
8395
8396 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:231
8397 msgid "Unsupported preauthentication type"
8398 msgstr "nicht unterstützter Vorauthentifizierungstyp"
8399
8400 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:232
8401 msgid "Required preauthentication key not supplied"
8402 msgstr "erforderlicher Vorauthentifizierungsschlüssel nicht bereitgestellt"
8403
8404 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:233
8405 msgid "Generic preauthentication failure"
8406 msgstr "allgemeiner Fehlschlag der Vorauthentifizierung"
8407
8408 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:234
8409 msgid "Unsupported replay cache format version number"
8410 msgstr ""
8411 "nicht unterstütztes Versionsnummernformat des Wiederholungszwischenspeichers"
8412
8413 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:235
8414 msgid "Unsupported credentials cache format version number"
8415 msgstr ""
8416 "nicht unterstütztes Versionsnummernformat des Anmeldedatenzwischenspeichers"
8417
8418 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:236
8419 msgid "Unsupported key table format version number"
8420 msgstr "nicht unterstütztes Versionsnummernformat der Schlüsseltabelle"
8421
8422 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:237
8423 msgid "Program lacks support for address type"
8424 msgstr "Dem Programm fehlt es an der Unterstützung des Adresstyps."
8425
8426 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:238
8427 msgid "Message replay detection requires rcache parameter"
8428 msgstr "Erkennung der Antwortnachricht erfordert den Parameter »rcache«"
8429
8430 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:239
8431 msgid "Hostname cannot be canonicalized"
8432 msgstr "Rechnername kann nicht in Normalform gebracht werden"
8433
8434 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:240
8435 msgid "Cannot determine realm for host"
8436 msgstr "Realm für Rechner kann nicht bestimmt werden"
8437
8438 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:241
8439 msgid "Conversion to service principal undefined for name type"
8440 msgstr "Umwandlung in Dienst-Principal für Namenstyp nicht definiert"
8441
8442 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:242
8443 msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error"
8444 msgstr "anfängliche Ticket-Antwort scheint ein Fehler der Version 4 zu sein"
8445
8446 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:243
8447 msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm"
8448 msgstr ""
8449 "Netzwerkadresse für KDC im angeforderten Realm kann nicht aufgelöst werden"
8450
8451 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:244
8452 msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets"
8453 msgstr "anforderndes Ticket kann keine weiterleitbaren Tickets holen"
8454
8455 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:245
8456 msgid "Bad principal name while trying to forward credentials"
8457 msgstr "falscher Principal beim Versuch, Anmeldedaten weiterzuleiten"
8458
8459 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:246
8460 msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt"
8461 msgstr "Schleife innerhalb von »krb5_get_in_tkt« entdeckt"
8462
8463 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:247
8464 msgid "Configuration file does not specify default realm"
8465 msgstr "Konfigurationsdatei gibt keinen Standard-Realm an"
8466
8467 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:248
8468 msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata"
8469 msgstr "falsche SAM-Schalter in »obtain_sam_padata«"
8470
8471 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:249
8472 msgid "Invalid encryption type in SAM challenge"
8473 msgstr "ungültiger Verschlüsselungstyp in der SAM-Aufforderung"
8474
8475 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:250
8476 msgid "Missing checksum in SAM challenge"
8477 msgstr "fehlende Prüfsumme in der SAM-Aufforderung"
8478
8479 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:251
8480 msgid "Bad checksum in SAM challenge"
8481 msgstr "falsche Prüfsumme in der SAM-Aufforderung"
8482
8483 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:252
8484 msgid "Keytab name too long"
8485 msgstr "Schlüsseltabellennamen zu lang"
8486
8487 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:253
8488 msgid "Key version number for principal in key table is incorrect"
8489 msgstr ""
8490 "Schlüsselversionsnummer des Principals in der Schlüsseltabelle ist nicht "
8491 "korrekt"
8492
8493 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:254
8494 msgid "This application has expired"
8495 msgstr "Diese Anwendung ist abgelaufen."
8496
8497 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:255
8498 msgid "This Krb5 library has expired"
8499 msgstr "Diese Krb5-Bibliothek ist abgelaufen."
8500
8501 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:256
8502 msgid "New password cannot be zero length"
8503 msgstr "Das neue Passwort kann nicht die Länge Null haben."
8504
8505 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:258
8506 msgid "Bad format in keytab"
8507 msgstr "falsches Format in der Schlüsseltabelle"
8508
8509 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:259
8510 msgid "Encryption type not permitted"
8511 msgstr "Verschlüsselungstyp nicht erlaubt"
8512
8513 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:260
8514 msgid "No supported encryption types (config file error?)"
8515 msgstr ""
8516 "keine unterstützten Verschlüsselungstypen (Fehler in der "
8517 "Konfigurationsdatei?)"
8518
8519 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:261
8520 msgid "Program called an obsolete, deleted function"
8521 msgstr "Das Programm rief eine veraltete, gelöschte Funktion auf."
8522
8523 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:262
8524 msgid "unknown getaddrinfo failure"
8525 msgstr "unbekannter Getaddrinfo-Fehlschlag"
8526
8527 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:263
8528 msgid "no data available for host/domain name"
8529 msgstr "keine Daten für Rechner/Domain-Namen verfügbar"
8530
8531 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:264
8532 msgid "host/domain name not found"
8533 msgstr "Rechner/Domain-Name nicht gefunden"
8534
8535 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:265
8536 msgid "service name unknown"
8537 msgstr "Dienstname unbekannt"
8538
8539 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:266
8540 msgid "Cannot determine realm for numeric host address"
8541 msgstr "Realm für numerische Rechneradresse kann nicht bestimmt werden"
8542
8543 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:267
8544 msgid "Invalid key generation parameters from KDC"
8545 msgstr "ungültige Parameter zum Erzeugen von Schlüsseln vom KDC"
8546
8547 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:268
8548 msgid "service not available"
8549 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
8550
8551 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:269
8552 msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type"
8553 msgstr "Ccache-Funktion nicht unterstützt: Ccache-Typ nur lesbar"
8554
8555 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:270
8556 msgid "Ccache function not supported: not implemented"
8557 msgstr "Ccache-Funktion nicht unterstützt: nicht implementiert"
8558
8559 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:271
8560 msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string"
8561 msgstr ""
8562 "ungültiges Format der Kerberos-Lebensdauer oder der Zeitversatzzeichenkette"
8563
8564 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:272
8565 msgid "Supplied data not handled by this plugin"
8566 msgstr ""
8567 "Die bereitgestellten Daten werden nicht von dieser Erweiterung behandelt."
8568
8569 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:273
8570 msgid "Plugin does not support the operation"
8571 msgstr "Erweiterung unterstützt diese Aktion nicht"
8572
8573 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:274
8574 msgid "Invalid UTF-8 string"
8575 msgstr "ungültige UTF-8-Zeichenkette"
8576
8577 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:275
8578 msgid "FAST protected pre-authentication required but not supported by KDC"
8579 msgstr ""
8580 "FAST-geschützte Vorauthentifizierung erforderlich, aber nicht vom KDC "
8581 "unterstützt"
8582
8583 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:276
8584 msgid "Auth context must contain local address"
8585 msgstr "Authentifizierungskontext muss lokale Adresse enthalten"
8586
8587 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:277
8588 msgid "Auth context must contain remote address"
8589 msgstr "Authentifizierungskontext muss ferne Adresse enthalten"
8590
8591 #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:278
8592 msgid "Tracing unsupported"
8593 msgstr "Verfolgung nicht unterstützt"
8594
8595 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:24
8596 msgid "Entry already exists in database"
8597 msgstr "Eintrag existiert bereits in der Datenbank"
8598
8599 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:25
8600 msgid "Database store error"
8601 msgstr "Datenbank-Speicherfehler"
8602
8603 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:26
8604 msgid "Database read error"
8605 msgstr "Datenbank-Lesefehler"
8606
8607 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:27
8608 msgid "Insufficient access to perform requested operation"
8609 msgstr "Zugriffsrechte reichen nicht zur Durchführung der angeforderten Aktion"
8610
8611 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:28
8612 msgid "No such entry in the database"
8613 msgstr "kein derartiger Eintrag in der Datenbank"
8614
8615 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:29
8616 msgid "Illegal use of wildcard"
8617 msgstr "ungültige Verwendung eines Platzhalters"
8618
8619 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:30
8620 msgid "Database is locked or in use--try again later"
8621 msgstr ""
8622 "Datenbank ist gesperrt oder wird gerade benutzt – versuchen Sie es später "
8623 "wieder"
8624
8625 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:31
8626 msgid "Database was modified during read"
8627 msgstr "Datenbank wurde während des Lesens geändert"
8628
8629 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:32
8630 msgid "Database record is incomplete or corrupted"
8631 msgstr "Datensatz ist unvollständig oder beschädigt"
8632
8633 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:33
8634 msgid "Attempt to lock database twice"
8635 msgstr "Es wurde zweimal versucht, die Datenbank zu sperren."
8636
8637 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:34
8638 msgid "Attempt to unlock database when not locked"
8639 msgstr ""
8640 "Es wurde versucht, die Datenbank zu entsperren, obwohl sie nicht gesperrt "
8641 "ist."
8642
8643 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:35
8644 msgid "Invalid kdb lock mode"
8645 msgstr "ungültiger KDB-Sperrmodus"
8646
8647 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:36
8648 msgid "Database has not been initialized"
8649 msgstr "Datenbank wurde nicht initialisiert"
8650
8651 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:37
8652 msgid "Database has already been initialized"
8653 msgstr "Datenbank wurde bereits initialisiert"
8654
8655 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:38
8656 msgid "Bad direction for converting keys"
8657 msgstr "falsche Richtung zum Umwandeln von Schlüsseln"
8658
8659 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:39
8660 msgid "Cannot find master key record in database"
8661 msgstr "Hauptschlüsseldatensatz kann nicht in der Datenbank gefunden werden"
8662
8663 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:40
8664 msgid "Master key does not match database"
8665 msgstr "Hauptschlüssel passt nicht zur Datenbank"
8666
8667 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:41
8668 msgid "Key size in database is invalid"
8669 msgstr "Die Schlüssellänge in der Datenbank ist ungültig,"
8670
8671 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:42
8672 msgid "Cannot find/read stored master key"
8673 msgstr "Der gespeicherte Hauptschlüssel kann nicht gefunden/gelesen werden."
8674
8675 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:43
8676 msgid "Stored master key is corrupted"
8677 msgstr "Der gespeicherte Hauptschlüssel ist beschädigt."
8678
8679 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:44
8680 msgid "Cannot find active master key"
8681 msgstr "Der aktive Hauptschlüssel kann nicht gefunden werden."
8682
8683 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:45
8684 msgid "KVNO of new master key does not match expected value"
8685 msgstr "KVNO des neuen Hauptschlüssels passt nicht zum erwarteten Wert"
8686
8687 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:46
8688 msgid "Stored master key is not current"
8689 msgstr "gespeicherter Hauptschlüssel ist nicht aktuell"
8690
8691 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:47
8692 msgid "Insufficient access to lock database"
8693 msgstr "keine ausreichenden Zugriffsrechte zum Sperren der Datenbank"
8694
8695 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:48
8696 msgid "Database format error"
8697 msgstr "fehlerhaftes Datenbankformat"
8698
8699 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:49
8700 msgid "Unsupported version in database entry"
8701 msgstr "nicht unterstützte Version im Datenbankeintrag"
8702
8703 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:50
8704 msgid "Unsupported salt type"
8705 msgstr "nicht unterstützter Salt-Typ"
8706
8707 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:51
8708 msgid "Unsupported encryption type"
8709 msgstr "nicht unterstützter Verschlüsselungstyp"
8710
8711 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:52
8712 msgid "Bad database creation flags"
8713 msgstr "falsche Schalter zum Erstellen der Datenbank"
8714
8715 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:53
8716 msgid "No matching key in entry having a permitted enctype"
8717 msgstr ""
8718 "kein passender Schlüssel in einem Eintrag mit erlaubtem Verschlüsselungstyp"
8719
8720 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:54
8721 msgid "No matching key in entry"
8722 msgstr "kein passender Schlüssel im Eintrag"
8723
8724 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:55
8725 msgid "Unable to find requested database type"
8726 msgstr "angeforderter Datenbanktyp kann nicht gefunden werden"
8727
8728 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:56
8729 msgid "Database type not supported"
8730 msgstr "Datenbanktyp nicht unterstützt"
8731
8732 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:57
8733 msgid "Database library failed to initialize"
8734 msgstr "Initialisieren der Datenbankbibliothek fehlgeschlagen"
8735
8736 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:59
8737 msgid "Unable to access Kerberos database"
8738 msgstr "auf die Kerberos-Datenbank kann nicht zugegriffen werden"
8739
8740 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:60
8741 msgid "Kerberos database internal error"
8742 msgstr "interner Kerberos-Datenbankfehler"
8743
8744 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:61
8745 msgid "Kerberos database constraints violated"
8746 msgstr "Kerberos-Datenbankbeschränkungen verletzt"
8747
8748 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:62
8749 msgid "Update log conversion error"
8750 msgstr "Fehler beim Umwandeln des Aktualisierungsprotokolls"
8751
8752 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:63
8753 msgid "Update log is unstable"
8754 msgstr "Aktualisierungsprotokoll ist instabil"
8755
8756 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:64
8757 msgid "Update log is corrupt"
8758 msgstr "Aktualisierungsprotokoll ist beschädigt"
8759
8760 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:65
8761 msgid "Generic update log error"
8762 msgstr "allgemeiner Aktualisierungsprotokollfehler"
8763
8764 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:66
8765 msgid "Database module does not match KDC version"
8766 msgstr "Datenbankmodul passt nicht zur KDC-Version"
8767
8768 #: ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:68
8769 msgid "Too much string mapping data"
8770 msgstr "zu viele zeichenkettenabbildenden Daten"
8771
8772 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:23
8773 msgid "ASN.1 failed call to system time library"
8774 msgstr "ASN.1 beim Aufruf der Systemzeitbibliothek gescheitert"
8775
8776 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:24
8777 msgid "ASN.1 structure is missing a required field"
8778 msgstr "ein erforderliches Feld fehlt in der ASN.1-Struktur"
8779
8780 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:25
8781 msgid "ASN.1 unexpected field number"
8782 msgstr "ASN.1 unerwartete Feldnummer"
8783
8784 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:26
8785 msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent"
8786 msgstr "ASN.1-Typnummern sind inkonsistent"
8787
8788 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:27
8789 msgid "ASN.1 value too large"
8790 msgstr "ASN.1-Wert zu groß"
8791
8792 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:28
8793 msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly"
8794 msgstr "ASN.1-Kodierung endete unerwartet"
8795
8796 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:29
8797 msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value"
8798 msgstr "ASN.1-Bezeichner passt nicht zum erwarteten Wert"
8799
8800 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:30
8801 msgid "ASN.1 length doesn't match expected value"
8802 msgstr "Länge von ASN.1 passt nicht zum erwarteten Wert"
8803
8804 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:31
8805 msgid "ASN.1 badly-formatted encoding"
8806 msgstr "fehlerhaft formatierte ASN.1-Kodierung"
8807
8808 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:32
8809 msgid "ASN.1 parse error"
8810 msgstr "ASN.1-Auswertungsfehler"
8811
8812 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:33
8813 msgid "ASN.1 bad return from gmtime"
8814 msgstr "ASN.1 falscher Rückgabewert von Gmtime"
8815
8816 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:34
8817 msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding"
8818 msgstr "nicht konstruierte unbestimmte ASN.1-Kodierung"
8819
8820 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:35
8821 msgid "ASN.1 missing expected EOC"
8822 msgstr "ASN.1 fehlt erwartetes EOC"
8823
8824 #: ../lib/krb5/error_tables/asn1_err.c:36
8825 msgid "ASN.1 object omitted in sequence"
8826 msgstr "ASN.1-Objekt in Sequenz ausgelassen"
8827
8828 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:23
8829 msgid "Kerberos V5 magic number table"
8830 msgstr "Tabelle magischer Zahlen von Kerberos V5"
8831
8832 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:24
8833 msgid "Bad magic number for krb5_principal structure"
8834 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_principal-Struktur"
8835
8836 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:25
8837 msgid "Bad magic number for krb5_data structure"
8838 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_data-Struktur"
8839
8840 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:26
8841 msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure"
8842 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_krb5_keyblock-Struktur"
8843
8844 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:27
8845 msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure"
8846 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_krb5_checksum-Struktur"
8847
8848 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:28
8849 msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure"
8850 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_encrypt_bloc-Struktur"
8851
8852 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:29
8853 msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure"
8854 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_enc_data-Struktur"
8855
8856 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:30
8857 msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure"
8858 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_cryptosystem_entry-Struktur"
8859
8860 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:31
8861 msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure"
8862 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_cs_table_entry-Struktur"
8863
8864 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:32
8865 msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure"
8866 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_checksum_entry-Struktur"
8867
8868 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:33
8869 msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure"
8870 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_authdata-Struktur"
8871
8872 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:34
8873 msgid "Bad magic number for krb5_transited structure"
8874 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_transited-Struktur"
8875
8876 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:35
8877 msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure"
8878 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_enc_tkt_part-Struktur"
8879
8880 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:36
8881 msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure"
8882 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_ticket-Struktur"
8883
8884 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:37
8885 msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure"
8886 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_authenticator-Struktur"
8887
8888 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:38
8889 msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure"
8890 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_tkt_authent-Struktur"
8891
8892 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:39
8893 msgid "Bad magic number for krb5_creds structure"
8894 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_creds-Struktur"
8895
8896 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:40
8897 msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure"
8898 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_last_req_entry-Struktur"
8899
8900 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:41
8901 msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure"
8902 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_pa_data-Struktur"
8903
8904 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:42
8905 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure"
8906 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_kdc_req-Struktur"
8907
8908 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:43
8909 msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure"
8910 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_enc_kdc_rep_part-Struktur"
8911
8912 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:44
8913 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure"
8914 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_kdc_rep-Struktur"
8915
8916 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:45
8917 msgid "Bad magic number for krb5_error structure"
8918 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_error-Struktur"
8919
8920 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:46
8921 msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure"
8922 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_ap_req-Struktur"
8923
8924 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:47
8925 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure"
8926 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_ap_rep-Struktur"
8927
8928 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:48
8929 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure"
8930 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_ap_rep_enc_part-Struktur"
8931
8932 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:49
8933 msgid "Bad magic number for krb5_response structure"
8934 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_response-Struktur"
8935
8936 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:50
8937 msgid "Bad magic number for krb5_safe structure"
8938 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_safe-Struktur"
8939
8940 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:51
8941 msgid "Bad magic number for krb5_priv structure"
8942 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_priv-Struktur"
8943
8944 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:52
8945 msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure"
8946 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_priv_enc_part-Struktur"
8947
8948 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:53
8949 msgid "Bad magic number for krb5_cred structure"
8950 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_cred-Struktur"
8951
8952 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:54
8953 msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure"
8954 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_cred_info-Struktur"
8955
8956 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:55
8957 msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure"
8958 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_cred_enc_part-Struktur"
8959
8960 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:56
8961 msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure"
8962 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_pwd_data-Struktur"
8963
8964 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:57
8965 msgid "Bad magic number for krb5_address structure"
8966 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_address-Struktur"
8967
8968 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:58
8969 msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure"
8970 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_keytab_entry-Struktur"
8971
8972 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:59
8973 msgid "Bad magic number for krb5_context structure"
8974 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_context-Struktur"
8975
8976 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:60
8977 msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure"
8978 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_os_context-Struktur"
8979
8980 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:61
8981 msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure"
8982 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_alt_method-Struktur"
8983
8984 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:62
8985 msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure"
8986 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_etype_info_entry-Struktur"
8987
8988 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:63
8989 msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure"
8990 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_db_context-Struktur"
8991
8992 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:64
8993 msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure"
8994 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_auth_context-Struktur"
8995
8996 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:65
8997 msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure"
8998 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_keytab-Struktur"
8999
9000 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:66
9001 msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure"
9002 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_rcache-Struktur"
9003
9004 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:67
9005 msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure"
9006 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_ccache-Struktur"
9007
9008 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:68
9009 msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops"
9010 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_preauth_ops"
9011
9012 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:69
9013 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge"
9014 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_sam_challenge"
9015
9016 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:70
9017 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2"
9018 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_sam_challenge_2"
9019
9020 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:71
9021 msgid "Bad magic number for krb5_sam_key"
9022 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_sam_key"
9023
9024 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:72
9025 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:73
9026 msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc"
9027 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_enc_sam_response_enc"
9028
9029 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:74
9030 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response"
9031 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_sam_response"
9032
9033 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:75
9034 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2"
9035 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_sam_response 2"
9036
9037 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:76
9038 msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response"
9039 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_predicted_sam_response"
9040
9041 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:77
9042 msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element"
9043 msgstr "falsche magische Zahl für Passwd_phrase_element"
9044
9045 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:78
9046 msgid "Bad magic number for GSSAPI OID"
9047 msgstr "falsche magische Zahl für GSSAPI OID"
9048
9049 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:79
9050 msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
9051 msgstr "falsche magische Zahl für GSSAPI QUEUE"
9052
9053 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:80
9054 msgid "Bad magic number for fast armored request"
9055 msgstr "falsche magische Zahl für per FAST geschützte Anfrage"
9056
9057 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:81
9058 msgid "Bad magic number for FAST request"
9059 msgstr "falsche magische Zahl für FAST-Anfrage"
9060
9061 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:82
9062 msgid "Bad magic number for FAST response"
9063 msgstr "falsche magische Zahl für FAST-Antwort"
9064
9065 #: ../lib/krb5/error_tables/kv5m_err.c:83
9066 msgid "Bad magic number for krb5_authdata_context"
9067 msgstr "falsche magische Zahl für Krb5_authdata_context"
9068
9069 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:23
9070 msgid "Cannot convert V5 keyblock"
9071 msgstr "V5-Schlüsselblock kann nicht umgewandelt werden"
9072
9073 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:24
9074 msgid "Cannot convert V5 address information"
9075 msgstr "V5-Adressinformationen können nicht umgewandelt werden"
9076
9077 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:25
9078 msgid "Cannot convert V5 principal"
9079 msgstr "V5-Principal kann nicht umgewandelt werden"
9080
9081 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:26
9082 msgid "V5 realm name longer than V4 maximum"
9083 msgstr "V5-Realm-Name ist länger als die V4-Maximallänge"
9084
9085 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:27
9086 msgid "Kerberos V4 error"
9087 msgstr "Kerberos-V4-Fehler"
9088
9089 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:28
9090 msgid "Encoding too large"
9091 msgstr "Kodierung zu lang"
9092
9093 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:29
9094 msgid "Decoding out of data"
9095 msgstr "Dekodieren außerhalb der Daten"
9096
9097 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:30
9098 msgid "Service not responding"
9099 msgstr "Dienst antwortet nicht"
9100
9101 #: ../lib/krb5/error_tables/krb524_err.c:31
9102 msgid "Kerberos version 4 support is disabled"
9103 msgstr "Kerberos 4 Unterstützung ist deaktiviert"
9104
9105 #~ msgid "while creating server %s principal name"
9106 #~ msgstr "beim Erstellen des Principal-Namens für Server %s"
9107
9108 # KDC = Key Distribution Center
9109 #~ msgid "while getting credentials from kdc"
9110 #~ msgstr "beim Holen der Anmeldedaten vom KDC"
9111
9112 # FIXME s/Retrieving/retrieving/
9113 #~ msgid "while Retrieving credentials"
9114 #~ msgstr "beim Abfragen der Anmeldedaten"
9115
9116 #~ msgid "while copying principal"
9117 #~ msgstr "beim Kopieren des Principals"
9118
9119 #~ msgid "%s does not have correct permissions for %s\n"
9120 #~ msgstr "%s hat nicht die erforderlichen Zugriffsrechte für %s\n"
9121
9122 #~ msgid "no salt\n"
9123 #~ msgstr "kein Salt\n"
9124
9125 #~ msgid "%s: Couldn't grab lock\n"
9126 #~ msgstr "%s: Es konnte keine Sperre erlangt werden.\n"
9127
9128 #~ msgid "%s: Loads disallowed when iprop is enabled and a ulog is present\n"
9129 #~ msgstr ""
9130 #~ "%s: Wenn Iprop aktiviert und Ulog vorhanden ist, ist Laden nicht "
9131 #~ "möglich.\n"
9132
9133 #~ msgid "trying to lock database"
9134 #~ msgstr "es wird versucht, die Datenbank zu sperren"
9135
9136 #~ msgid "GSS-API error %s: %s\n"
9137 #~ msgstr "GSS-API-Fehler %s: %s\n"
9138
9139 #~ msgid "Couldn't create KRB5 Name NameType OID\n"
9140 #~ msgstr "KRB5 Name NameType OID konnte nicht erstellt werden.\n"
9141
9142 #~ msgid "%s: %s while initializing, aborting"
9143 #~ msgstr "%s: %s beim Initialisieren, wird abgebrochen"
9144
9145 #~ msgid ""
9146 #~ "%s: Missing required configuration values (%lx) while initializing, "
9147 #~ "aborting"
9148 #~ msgstr ""
9149 #~ "%s: Beim Initialisieren fehlen die erforderlichen Konfigurationswerte "
9150 #~ "(%lx), wird abgebrochen"
9151
9152 #~ msgid ""
9153 #~ "%s: Missing required configuration values (%lx) while initializing, "
9154 #~ "aborting\n"
9155 #~ msgstr ""
9156 #~ "%s: Beim Initialisieren fehlen die erforderlichen Konfigurationswerte "
9157 #~ "(%lx), wird abgebrochen\n"
9158
9159 #~ msgid "%s: could not initialize loop, aborting"
9160 #~ msgstr "%s: Schleife konnte nicht initialisiert werden, wird abgebrochen"
9161
9162 #~ msgid "%s: could not initialize loop, aborting\n"
9163 #~ msgstr "%s: Schleife konnte nicht initialisiert werden, wird abgebrochen\n"
9164
9165 #~ msgid "%s: %s while initializing signal handlers, aborting"
9166 #~ msgstr ""
9167 #~ "%s: %s beim Initialisieren des Signalbehandlungsprogramms, wird "
9168 #~ "abgebrochen"
9169
9170 #~ msgid "%s: %s while initializing signal handlers, aborting\n"
9171 #~ msgstr ""
9172 #~ "%s: %s beim Initialisieren des Signalbehandlungsprogramms, wird "
9173 #~ "abgebrochen\n"
9174
9175 #~ msgid "%s: %s while initializing network, aborting"
9176 #~ msgstr "%s: %s beim Initialisieren des Netzwerks, wird abgebrochen"
9177
9178 #~ msgid "%s: %s while initializing network, aborting\n"
9179 #~ msgstr "%s: %s beim Initialisieren des Netzwerks, wird abgebrochen\n"
9180
9181 #~ msgid "Cannot build GSS-API authentication names, failing."
9182 #~ msgstr ""
9183 #~ "GSS-API-Authentifizierungsnamen können nicht gebildet werden, "
9184 #~ "fehlgeschlagen"
9185
9186 #~ msgid "Can't set kdb keytab's internal context."
9187 #~ msgstr ""
9188 #~ "Der interne Kontext von KDBs Schlüsseltabelle kann nicht gesetzt werden."
9189
9190 #~ msgid "Can't register kdb keytab."
9191 #~ msgstr "Die KDB-Schlüsseltabelle kann nicht registriert werden."
9192
9193 #~ msgid "Can't register acceptor keytab."
9194 #~ msgstr "Die Empfängerschlüsseltabelle kann nicht registriert werden."
9195
9196 #~ msgid ""
9197 #~ "Cannot set GSS-API authentication names (keytab not present?), failing."
9198 #~ msgstr ""
9199 #~ "GSS-API-Authentifizierungsnamen können nicht gesetzt werden "
9200 #~ "(Schlüsseltabelle nicht vorhanden?), fehlgeschlagen"
9201
9202 #~ msgid "Cannot initialize acl file: %s"
9203 #~ msgstr "ACL-Datei kann nicht initialisiert werden: %s"
9204
9205 #~ msgid "%s: Cannot initialize acl file: %s\n"
9206 #~ msgstr "%s: ACL-Datei kann nicht initialisiert werden: %s\n"
9207
9208 #~ msgid "Cannot detach from tty: %s"
9209 #~ msgstr "kann nicht vom Terminal gelöst werden: %s"
9210
9211 #~ msgid "Cannot create PID file %s: %s"
9212 #~ msgstr "PID-Datei %s kann nicht erstellt werden: %s"
9213
9214 #~ msgid "%s: %s while mapping update log (`%s.ulog')\n"
9215 #~ msgstr "%s: %s beim Abbilden des Aktualisierungsprotokolls (»%s.ulog«)\n"
9216
9217 #~ msgid "%s while mapping update log (`%s.ulog')"
9218 #~ msgstr "%s beim Abbilden des Aktualisierungsprotokolls (»%s.ulog«)"
9219
9220 #~ msgid "%s: Cannot create IProp RPC service (PROG=%d, VERS=%d)\n"
9221 #~ msgstr ""
9222 #~ "%s: IProp-RPC-Dienst kann nicht erstellt werden (PROG=%d, VERS=%d)\n"
9223
9224 #~ msgid "Cannot create IProp RPC service (PROG=%d, VERS=%d), failing."
9225 #~ msgstr ""
9226 #~ "IProp-RPC-Dienst kann nicht erstellt werden (PROG=%d, VERS=%d), "
9227 #~ "fehlgeschlagen"
9228
9229 #~ msgid "%s while getting IProp svc name, failing"
9230 #~ msgstr "%s beim Holen des IProp-Dienstnamens, fehlgeschlagen"
9231
9232 #~ msgid "%s: %s while getting IProp svc name, failing\n"
9233 #~ msgstr "%s: %s beim Holen des IProp-Dienstnamens, fehlgeschlagen\n"
9234
9235 #~ msgid "Unable to set RPCSEC_GSS service name (`%s'), failing."
9236 #~ msgstr ""
9237 #~ "der RPCSEC_GSS-Dienstname (»%s«) kann nicht gesetzt werden, fehlgeschlagen"
9238
9239 #~ msgid "%s: Unable to set RPCSEC_GSS service name (`%s'), failing.\n"
9240 #~ msgstr ""
9241 #~ "%s: der RPCSEC_GSS-Dienstname (»%s«) kann nicht gesetzt werden, "
9242 #~ "fehlgeschlagen\n"
9243
9244 #~ msgid "GSS-API authentication error %.*s: recursive failure!"
9245 #~ msgstr "GSS-API-Authentifizierungsfehler %.*s: rekursiver Fehlschlag!"
9246
9247 #~ msgid "skipping unrecognized local address family %d"
9248 #~ msgstr "nicht erkannte lokale Adressfamilie %d wird übersprungen"
9249
9250 #~ msgid "got routing msg type %d(%s) v%d"
9251 #~ msgstr "Routing-Meldungstyp %d(%s) v%d erhalten"
9252
9253 #~ msgid "Could not create temp stash file: %s"
9254 #~ msgstr "Temporäre Ablagedatei konnte nicht erstellt werden: %s"
9255
9256 #~ msgid "ulog_sync_header: could not sync to disk"
9257 #~ msgstr "ulog_sync_header: kann nicht auf Platte sychronisiert werden"
9258
9259 #~ msgid "%s: attempt to convert non-extended krb5_get_init_creds_opt"
9260 #~ msgstr ""
9261 #~ "%s: Es wird versucht, nicht erweiterte »krb5_get_init_creds_opt« "
9262 #~ "umzuwandeln"
9263
9264 #~ msgid "krb5_sname_to_principal, while adding entries to the database"
9265 #~ msgstr ""
9266 #~ "»krb5_sname_to_principal« beim Hinzufügen von Einträgen zur Datenbank"
9267
9268 #~ msgid "krb5_copy_principal, while adding entries to the database"
9269 #~ msgstr "»krb5_copy_principal« beim Hinzufügen von Einträgen zur Datenbank"
9270
9271 #~ msgid ""
9272 #~ "Unable to check if SASL EXTERNAL mechanism is supported by LDAP server. "
9273 #~ "Proceeding anyway ..."
9274 #~ msgstr ""
9275 #~ "Es konnte nicht geprüft werden, ob der Mechanismus SASL EXTERNAL vom LDAP-"
9276 #~ "Server unterstützt wird. Es wird trotzdem fortgesetzt …"
9277
9278 #~ msgid ""
9279 #~ "SASL EXTERNAL mechanism not supported by LDAP server. Can't perform "
9280 #~ "certificate-based bind."
9281 #~ msgstr ""
9282 #~ "Der Mechanismus SASL EXTERNAL wird nicht vom LDAP-Server unterstützt. Es "
9283 #~ "kann keine zertifikatbasierte Verbindung hergestellt werden."
9284
9285 #~ msgid "Error reading 'ldap_servers' attribute"
9286 #~ msgstr "Fehler beim Lesen des Attributs »ldap_servers«"
9287
9288 #~ msgid "Stash file entry corrupt"
9289 #~ msgstr "Eintrag in der Ablagedatei beschädigt"
9290
9291 #~ msgid "while setting server principal realm"
9292 #~ msgstr "beim Setzen des Server-Principal-Realms"
9293
9294 #~ msgid "while getting initial ticket\n"
9295 #~ msgstr "beim Holen eines Anfangs-Tickets\n"
9296
9297 #~ msgid "while destroying ticket cache"
9298 #~ msgstr "beim Zerstören des Ticket-Zwischenspeichers"
9299
9300 #~ msgid "while closing default ccache"
9301 #~ msgstr "beim Schließen des Standard-Ccaches"