update for beta release
[framework/uifw/e17.git] / src / modules / notification / po / zh_CN.po
1 # Notification module (e17), Simplified Chinese translation
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the e17 notification module.
4 #
5 # Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009.
6 # Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>, 2009.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Notification module (e17)\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-07-06 09:55+0000\n"
14 "Last-Translator: Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n"
15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
21 msgid "Configuration"
22 msgstr "配置"
23
24 #: ../src/e_mod_main.c:121
25 msgid "Notification Box"
26 msgstr "通知框"
27
28 #: ../src/e_mod_main.c:206
29 msgid "Enter Presentation Mode"
30 msgstr "进入演示模式"
31
32 #: ../src/e_mod_main.c:207
33 msgid ""
34 "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
35 "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
36 "interrupted."
37 msgstr ""
38 "Enlightenment 处于<b>演示</b>模式。<br>在“演示”模式,屏幕保护,时钟和省电功能"
39 "将被禁用,所以不会被中断。"
40
41 #: ../src/e_mod_main.c:213
42 msgid "Exited Presentation Mode"
43 msgstr "离开演示模式"
44
45 #: ../src/e_mod_main.c:214
46 msgid ""
47 "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
48 "settings will be restored."
49 msgstr "演示模式结束。<br>现在屏幕保护,时钟和省电功能恢复正常。"
50
51 #: ../src/e_mod_main.c:229
52 msgid "Enter Offline Mode"
53 msgstr "进入脱机模式"
54
55 #: ../src/e_mod_main.c:230
56 msgid ""
57 "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
58 "that use network will stop polling remote services."
59 msgstr ""
60 "Enlightenment 处于<b>脱机</b>模式。<br>在“脱机”模式,不会启用网络连接。"
61
62 #: ../src/e_mod_main.c:236
63 msgid "Exited Offline Mode"
64 msgstr "离开脱机模式"
65
66 #: ../src/e_mod_main.c:237
67 msgid ""
68 "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
69 "regular tasks."
70 msgstr "现在处于<b>在线</b>模式。<br>从现在起程序恢复与网络的接连。"
71
72 #. register config panel entry
73 #: ../src/e_mod_main.c:294
74 msgid "Extensions"
75 msgstr "扩展"
76
77 #: ../src/e_mod_main.c:296
78 msgid "Notification"
79 msgstr "通知"
80
81 #: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
82 msgid "Notification Configuration Updated"
83 msgstr "Huomautuksen asetukset päivitetty"
84
85 #: ../src/e_mod_main.c:341
86 msgid ""
87 "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
88 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
89 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
90 "This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
91 "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
92 "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
93 "configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
94 msgstr ""
95 "通知模块配置数据需要升级。你的旧配置<br>已被清除,并设定为新的默认值。这通常"
96 "出现在<br>程序开发时,不需要报告为<br>Bug。这只是因为通知模块增加了<br>新选项"
97 "设置来实现新功能。<br>你也可以重新进行设置。非常抱歉给您带来不便。<br>"
98
99 #: ../src/e_mod_main.c:359
100 msgid ""
101 "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
102 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
103 "downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
104 "place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
105 "is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
106 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
107 msgstr ""
108 "你的通知模块配置文件比当前程序的版本要新。这有点<br>奇怪。可能是你降级了<br>"
109 "通知模块,或者从别的地方复制了<br>高版本的模块配置文件。这不适合当前程序<br>"
110 "为安全起见,程序已自动还原为<br>默认值。非常抱歉给您带来不便。<br>"
111
112 #: ../src/e_mod_main.c:393
113 msgid "Error During DBus Init!"
114 msgstr "DBus 初始化出错!"
115
116 #: ../src/e_mod_main.c:394
117 msgid ""
118 "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
119 "running."
120 msgstr "DBus 初始化出错!请检查 dbug 是否已经安装正确并已运行。"
121
122 #: ../src/e_mod_config.c:43
123 msgid "Notification Configuration"
124 msgstr "提醒区配置"
125
126 #: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
127 msgid "Urgency"
128 msgstr "紧急程度"
129
130 #: ../src/e_mod_config.c:89
131 msgid "Levels of urgency to popup : "
132 msgstr "弹出的紧要级别: "
133
134 #: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
135 msgid "low"
136 msgstr "低"
137
138 #: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
139 msgid "normal"
140 msgstr "普通"
141
142 #: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
143 msgid "critical"
144 msgstr "严重"
145
146 #: ../src/e_mod_config.c:99
147 msgid "Default Timeout"
148 msgstr "默认的延时"
149
150 #: ../src/e_mod_config.c:100
151 #, c-format
152 msgid "%.1f seconds"
153 msgstr "%.1f 秒"
154
155 #: ../src/e_mod_config.c:106
156 msgid "Placement"
157 msgstr "位置"
158
159 #: ../src/e_mod_config.c:107
160 #, c-format
161 msgid "%2.0f x"
162 msgstr "%2.0f x"
163
164 #: ../src/e_mod_config.c:110
165 #, c-format
166 msgid "%2.0f y"
167 msgstr "%2.0f y"
168
169 #: ../src/e_mod_config.c:115
170 msgid "Direction"
171 msgstr "方向"
172
173 #: ../src/e_mod_config.c:116
174 msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
175 msgstr "弹出框堆叠的方向: "
176
177 #: ../src/e_mod_config.c:129
178 msgid "Gap"
179 msgstr "间隔"
180
181 #: ../src/e_mod_config.c:130
182 msgid "Size of the gap between two popups : "
183 msgstr "两个弹出框之前的间隔大小: "
184
185 #: ../src/e_mod_config.c:132
186 #, c-format
187 msgid "%2.0f pixels"
188 msgstr "%2.0f 像素"
189
190 #: ../src/e_mod_config_item.c:37
191 msgid "Notification Box Configuration"
192 msgstr "通知框配置"
193
194 #: ../src/e_mod_config_item.c:82
195 msgid "General Settings"
196 msgstr "常规设置"
197
198 #: ../src/e_mod_config_item.c:83
199 msgid "Show Icon Label"
200 msgstr "显示图标标签"
201
202 #: ../src/e_mod_config_item.c:85
203 msgid "Show the popup on mouse over"
204 msgstr "鼠标经过时显示弹出框"
205
206 #: ../src/e_mod_config_item.c:87
207 msgid "Focus the source window when clicking"
208 msgstr "点击聚集源窗口"
209
210 #: ../src/e_mod_config_item.c:92
211 msgid "Levels of urgency to store : "
212 msgstr "存储的紧要级别: "