update for beta release
[framework/uifw/e17.git] / src / modules / notification / po / lt.po
1 # Lithuanian translation for enlightenment
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-01 15:38+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-26 19:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Joshas <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-27 04:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
21 msgid "Configuration"
22 msgstr "Konfigūracija"
23
24 #: ../src/e_mod_main.c:121
25 msgid "Notification Box"
26 msgstr "Pranešimo skydelis"
27
28 #: ../src/e_mod_main.c:206
29 msgid "Enter Presentation Mode"
30 msgstr "Pereiti į prezentacijos veikseną"
31
32 #: ../src/e_mod_main.c:207
33 msgid ""
34 "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
35 "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
36 "interrupted."
37 msgstr ""
38 "Enlightenment dirba <b>prezentacijos</b> veiksenoje.<br>Prezentacijos "
39 "veiksenoje ekrano užsklanda, užraktas ir energijos taupymas bus išjungti, "
40 "kad nepertrauktų Jūsų darbo."
41
42 #: ../src/e_mod_main.c:213
43 msgid "Exited Presentation Mode"
44 msgstr "Išėjote iš prezentacijos veiksenos"
45
46 #: ../src/e_mod_main.c:214
47 msgid ""
48 "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
49 "settings will be restored."
50 msgstr ""
51 "Prezentacijos veiksena baigėsi.<br>Ekrano užsklandos, užrakto ir energijos "
52 "taupymo nuostatos bus atkurtos."
53
54 #: ../src/e_mod_main.c:229
55 msgid "Enter Offline Mode"
56 msgstr "Pereiti į atjungties veikseną"
57
58 #: ../src/e_mod_main.c:230
59 msgid ""
60 "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
61 "that use network will stop polling remote services."
62 msgstr ""
63 "Enlightenment dirba <b>atjungties</b> veiksenoje.<br>Atjungties veiksenoje "
64 "visi besijungiantys prie tinklo moduliai nustos siųsti užklausas nuotolinėms "
65 "tarnyboms."
66
67 #: ../src/e_mod_main.c:236
68 msgid "Exited Offline Mode"
69 msgstr "Išėjote iš atjungties veiksenos"
70
71 #: ../src/e_mod_main.c:237
72 msgid ""
73 "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
74 "regular tasks."
75 msgstr ""
76 "Dirbama <b>prisijungus</b>.<br>Besijungiantys prie tinklo moduliai tęs "
77 "įprastų užduočių vykdymą."
78
79 #. register config panel entry
80 #: ../src/e_mod_main.c:294
81 msgid "Extensions"
82 msgstr "Plėtiniai"
83
84 #: ../src/e_mod_main.c:296
85 msgid "Notification"
86 msgstr "Pranešimas"
87
88 #: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
89 msgid "Notification Configuration Updated"
90 msgstr "Pranešimų konfigūracija atnaujinta"
91
92 #: ../src/e_mod_main.c:341
93 msgid ""
94 "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
95 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
96 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
97 "This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
98 "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
99 "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
100 "configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
101 msgstr ""
102 "Pranešimų modulio konfigūracijos duomenys turi būti atnaujinti. Jūsų sena "
103 "konfigūracija<br>buvo ištrinta ir įrašyti nauji numatytieji "
104 "nustatymai.<br>Tobulinimo metu tai nutiks dažnai, todėl nesiųskite pranešimo "
105 "apie klaidą.<br>Tai reiškia, kad modulio veikimui reikia naujų "
106 "konfigūracijos duomenų, kurių nėra Jūsų senojoje konfigūracijoje.<br>Tai bus "
107 "sutaisyta pridedant naujas numatytąsias konfigūracijos reikšmes.<br>Jūs "
108 "galėsite pasikeisti nustatymus pagal savo poreikius.<br>Atsiprašome už "
109 "sukeltus nepatogumus.<br>"
110
111 #: ../src/e_mod_main.c:359
112 msgid ""
113 "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
114 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
115 "downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
116 "place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
117 "is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
118 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
119 msgstr ""
120 "Jūsų pranešimų modulio konfigūracija yra NAUJESNĖ nei pranešimų modulio "
121 "versija. Tai labai keista.<br>To neturėtų nutikti, nebent įrašėte senesnę "
122 "modulio versiją,<br>arba nukopijavote konfigūraciją iš sistemos su naujesne "
123 "modulio versija.<br>Tai yra blogai, todėl saugumo sumetimais Jūsų "
124 "konfigūracijos reikšmės buvo atstatytos į numatytąsias.<br>Atsiprašome už "
125 "sukeltus nepatogumus.<br>"
126
127 #: ../src/e_mod_main.c:393
128 msgid "Error During DBus Init!"
129 msgstr "Klaida inicijuojant DBus!"
130
131 #: ../src/e_mod_main.c:394
132 msgid ""
133 "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
134 "running."
135 msgstr ""
136 "Klaida inicijuojant DBus! Prašome patikrinti ar dbus tarnyba įdiegta ir "
137 "veikia."
138
139 #: ../src/e_mod_config.c:43
140 msgid "Notification Configuration"
141 msgstr "Pranešimų konfigūracija"
142
143 #: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
144 msgid "Urgency"
145 msgstr "Skubumas"
146
147 #: ../src/e_mod_config.c:89
148 msgid "Levels of urgency to popup : "
149 msgstr "Rodyti skubumo lygius: "
150
151 #: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
152 msgid "low"
153 msgstr "žemas"
154
155 #: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
156 msgid "normal"
157 msgstr "įprastas"
158
159 #: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
160 msgid "critical"
161 msgstr "kritinis"
162
163 #: ../src/e_mod_config.c:99
164 msgid "Default Timeout"
165 msgstr "Numatytasis skirtasis laikas"
166
167 #: ../src/e_mod_config.c:100
168 #, c-format
169 msgid "%.1f seconds"
170 msgstr "%.1f sekundės"
171
172 #: ../src/e_mod_config.c:106
173 msgid "Placement"
174 msgstr "Padėtis"
175
176 #: ../src/e_mod_config.c:107
177 #, c-format
178 msgid "%2.0f x"
179 msgstr "%2.0f x"
180
181 #: ../src/e_mod_config.c:110
182 #, c-format
183 msgid "%2.0f y"
184 msgstr "%2.0f y"
185
186 #: ../src/e_mod_config.c:115
187 msgid "Direction"
188 msgstr "Kryptis"
189
190 #: ../src/e_mod_config.c:116
191 msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
192 msgstr "Kryptis, kuria pranešimai bus kraunami vienas ant kito: "
193
194 #: ../src/e_mod_config.c:129
195 msgid "Gap"
196 msgstr "Tarpas"
197
198 #: ../src/e_mod_config.c:130
199 msgid "Size of the gap between two popups : "
200 msgstr "Tarpo tarp dviejų pranešimų dydis: "
201
202 #: ../src/e_mod_config.c:132
203 #, c-format
204 msgid "%2.0f pixels"
205 msgstr "%2.0f pikseliai"
206
207 #: ../src/e_mod_config_item.c:37
208 msgid "Notification Box Configuration"
209 msgstr "Pranešimo skydelio konfigūracija"
210
211 #: ../src/e_mod_config_item.c:82
212 msgid "General Settings"
213 msgstr "Bendros nuostatos"
214
215 #: ../src/e_mod_config_item.c:83
216 msgid "Show Icon Label"
217 msgstr "Rodyti piktogramos žymę"
218
219 #: ../src/e_mod_config_item.c:85
220 msgid "Show the popup on mouse over"
221 msgstr "Rodyti iššokantį langą užvedus žymeklį"
222
223 #: ../src/e_mod_config_item.c:87
224 msgid "Focus the source window when clicking"
225 msgstr "Suaktyvinti pirminį langą spragtelėjus"
226
227 #: ../src/e_mod_config_item.c:92
228 msgid "Levels of urgency to store : "
229 msgstr "Saugoti svarbumo lygius: "