1 # Hebrew translation for enlightenment
2 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
3 # Yaron <sh.yaron@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-25 16:59+0000\n"
11 "Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:01+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 #: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
23 #: ../src/e_mod_main.c:121
24 msgid "Notification Box"
25 msgstr "תיבת הדיווחים"
27 #: ../src/e_mod_main.c:206
28 msgid "Enter Presentation Mode"
29 msgstr "כניסה למצב מצגת"
31 #: ../src/e_mod_main.c:207
33 "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
34 "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
37 "Enlightement במצב <b>מצגת</b><br>במצב זה,שומר המסך, הנעילה והחסכון בצריכת "
38 "החשמל יבוטלו כדי להמנע מהפרעות."
40 #: ../src/e_mod_main.c:213
41 msgid "Exited Presentation Mode"
42 msgstr "מצב המצגת נפסק"
44 #: ../src/e_mod_main.c:214
46 "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
47 "settings will be restored."
49 "מצב המצגת גבוי.<br>כעת הגדרות שומר המסך, הנעילה וניהול צריכת החשמל ישוחזרו."
51 #: ../src/e_mod_main.c:229
52 msgid "Enter Offline Mode"
53 msgstr "כניסה למצב ניתוק"
55 #: ../src/e_mod_main.c:230
57 "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
58 "that use network will stop polling remote services."
60 "Enlightement במצב <b>ניתוק</b>.<br>במצב זה המודולים המשתמשים ברשת יפסיקו "
61 "לתשאל שירותים למרחוק."
63 #: ../src/e_mod_main.c:236
64 msgid "Exited Offline Mode"
65 msgstr "מצב הניתוק הופסק"
67 #: ../src/e_mod_main.c:237
69 "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
72 "כעת במצב <b>מחובר</b>.<br>כעת המודולים המשתמשים ברשת יוכלו להמשיך במשימותיהם "
75 #. register config panel entry
76 #: ../src/e_mod_main.c:294
80 #: ../src/e_mod_main.c:296
84 #: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
85 msgid "Notification Configuration Updated"
86 msgstr "תצורת הדיווחים עודכנה"
88 #: ../src/e_mod_main.c:341
90 "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
91 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
92 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
93 "This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
94 "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
95 "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
96 "configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
98 "נתוני תצורת מודול הדיווחים נזקקו לעדכון. התצורה הישנה שלך<br>נמחקה ובמקומה "
99 "נטענו ערכה חדשה של ברירות מחדל. פעולות<br>כאלו קורות במהלך הפיתוח, לכן אין "
100 "סיבה לדווח על תקלה.<br>משמעות הדבר היא שמודול הדיווחים זקוק לנתוני תצורה "
101 "חדשים<br>כברירת מחדל עבור תכונות שימושיות שחסרות בתצורה הישנה שלך.<br>ערכת "
102 "ברירות מחדל אלו יתקנו בעיות אלו על ידי הוספת<br>הגדרת התכונות. תוכל להגדיר "
103 "את התצורה לצורה<br>המועדפת עליך. סליחה על אי הנעימות.<br>"
105 #: ../src/e_mod_main.c:359
107 "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
108 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
109 "downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
110 "place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
111 "is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
112 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
114 "תצורת מודול הדיווחים שלך חדשה יותר מגרסת מודול הדיווחים. מצב כזה "
115 "נחשב<br>למוזר. מצב כזה לא אמור לקרות אלא אם כן החזרת<br>אחורה את גרסת מודול "
116 "הדיווחים או שהעתקת את התצורה ממקום אחר<br>בו מופעלת גירסה חדשה יותר של מודול "
117 "ההתראות. מצב כזה אינו תקין<br>וכצעד זהירות התצורה שלך כעת תשוחזר<br>לברירות "
118 "המחדל. סליחה על אי הנעימות.<br>"
120 #: ../src/e_mod_main.c:393
121 msgid "Error During DBus Init!"
122 msgstr "שגיאה במהלך הפעלת DBus!"
124 #: ../src/e_mod_main.c:394
126 "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
128 msgstr "שגיאה במהלך הפעלת DBus! אנא בדוק האם dbus פעיל ומותקן כראוי."
130 #: ../src/e_mod_config.c:43
131 msgid "Notification Configuration"
132 msgstr "תצורת הדיווחים"
134 #: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
138 #: ../src/e_mod_config.c:89
139 msgid "Levels of urgency to popup : "
140 msgstr "רמות הדחיפות להקפצת חלונית : "
142 #: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
146 #: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
150 #: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
154 #: ../src/e_mod_config.c:99
155 msgid "Default Timeout"
156 msgstr "עבר זמן ברירת המחדל."
158 #: ../src/e_mod_config.c:100
163 #: ../src/e_mod_config.c:106
167 #: ../src/e_mod_config.c:107
172 #: ../src/e_mod_config.c:110
177 #: ../src/e_mod_config.c:115
181 #: ../src/e_mod_config.c:116
182 msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
183 msgstr "הכיוון בו יערמו החלוניות המוקפצות : "
185 #: ../src/e_mod_config.c:129
189 #: ../src/e_mod_config.c:130
190 msgid "Size of the gap between two popups : "
191 msgstr "גודל המרווח בין שתי חלוניות מוקפצות : "
193 #: ../src/e_mod_config.c:132
196 msgstr "%2.0f פיקסלים"
198 #: ../src/e_mod_config_item.c:37
199 msgid "Notification Box Configuration"
200 msgstr "הגדרות תיבת ההתרעות"
202 #: ../src/e_mod_config_item.c:82
203 msgid "General Settings"
204 msgstr "הגדרות כלליות"
206 #: ../src/e_mod_config_item.c:83
207 msgid "Show Icon Label"
208 msgstr "הצג את תווית הסמל"
210 #: ../src/e_mod_config_item.c:85
211 msgid "Show the popup on mouse over"
212 msgstr "הצגת חלונית מוקפצת בעת מעבר עכבר"
214 #: ../src/e_mod_config_item.c:87
215 msgid "Focus the source window when clicking"
216 msgstr "מיקוד חלון המקור בעת לחיצה"
218 #: ../src/e_mod_config_item.c:92
219 msgid "Levels of urgency to store : "
220 msgstr "רמות דחיפות לאחסון : "