update for beta release
[framework/uifw/e17.git] / src / modules / notification / po / eo.po
1 # translation of eo.po to Esperanto
2 # Esperanto tranlation of news.
3 # This file is distributed under the same license as the news package.
4 #
5 # Olivier M. <olivierweb@ifrance.com>, 2008.
6 # Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: eo\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-01 15:38+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 20:31+0000\n"
13 "Last-Translator: Michael Moroni <haikara90@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-24 04:50+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
22 msgid "Configuration"
23 msgstr "Agordoj"
24
25 #: ../src/e_mod_main.c:121
26 msgid "Notification Box"
27 msgstr "Kesto de atentigo"
28
29 #: ../src/e_mod_main.c:206
30 msgid "Enter Presentation Mode"
31 msgstr "Startigi la prezentan reĝimon"
32
33 #: ../src/e_mod_main.c:207
34 msgid ""
35 "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
36 "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
37 "interrupted."
38 msgstr ""
39 "Enlightenment estas en <b>prezenta</b> reĝimo.<br>Dum prezenta reĝimo, "
40 "ekrankurteno, ekranŝlosilo kaj energiŝparo estos malaktivigitaj, tiel vi ne "
41 "estos interrompita."
42
43 #: ../src/e_mod_main.c:213
44 msgid "Exited Presentation Mode"
45 msgstr "Prezenta reĝimo finiĝis"
46
47 #: ../src/e_mod_main.c:214
48 msgid ""
49 "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
50 "settings will be restored."
51 msgstr ""
52 "Prezenta reĝimo finiĝis.<br>Nun, agordoj de ekrankurteno, ekranŝlosilo kaj "
53 "energiŝparo estos restaŭrigitaj."
54
55 #: ../src/e_mod_main.c:229
56 msgid "Enter Offline Mode"
57 msgstr "Startigi senretan reĝimon"
58
59 #: ../src/e_mod_main.c:230
60 msgid ""
61 "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
62 "that use network will stop polling remote services."
63 msgstr ""
64 "Enlightenment estas en <b>senreta</b> reĝimo.<br>Dum senreta reĝimo, "
65 "moduloj, kiuj uzas reton, ĉesos peti forajn servojn."
66
67 #: ../src/e_mod_main.c:236
68 msgid "Exited Offline Mode"
69 msgstr "Senreta reĝimo finiĝis"
70
71 #: ../src/e_mod_main.c:237
72 msgid ""
73 "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
74 "regular tasks."
75 msgstr ""
76 "Nun en <b>reta</b> reĝimo.<br>Nun, moduloj, kiuj uzas reton, denove agos "
77 "kiel kutime."
78
79 #. register config panel entry
80 #: ../src/e_mod_main.c:294
81 msgid "Extensions"
82 msgstr "Etendaĵoj"
83
84 #: ../src/e_mod_main.c:296
85 msgid "Notification"
86 msgstr "Atentigo"
87
88 #: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
89 msgid "Notification Configuration Updated"
90 msgstr "Agordoj de atentigo ĝisdatigitaj"
91
92 #: ../src/e_mod_main.c:341
93 msgid ""
94 "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
95 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
96 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
97 "This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
98 "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
99 "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
100 "configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
101 msgstr ""
102 "La agordo de la modulo Atentigo bezonas ĝisdatigon. Viaj malnovaj "
103 "agordoj<br> estis viŝitaj kaj nova aro da defaŭltoj estis pravalorizitaj. "
104 "Tio okazos ofte dum<br> la programado, do ne raportu cimon. Tio simple "
105 "signifas, ke la modulo<br> Atentigo bezonas novajn datumojn de agordo "
106 "defaŭlte por uzebla funkcieco,<br> kiuj viaj agordoj mankas. Tiu nova aro da "
107 "defaŭltoj korektos tion aldoniĝante<br> Vi povas reagordi nun kiel vi volas. "
108 "Pardonu por la malagrablaĵoj.<br>"
109
110 #: ../src/e_mod_main.c:359
111 msgid ""
112 "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
113 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
114 "downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
115 "place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
116 "is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
117 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
118 msgstr ""
119 "Via agordo de la modulo Agordoj estas PLI NOVA ol la modulo mem. Tio estas "
120 "ege<br> strange. Tio ne devus okazi krom se vi antaŭdatiĝis la modulon aŭ "
121 "kopiis la agordon<br> el loko kie nova versio de la modulo funkciis. Tio "
122 "estas malbone kaj viaj<br> agordoj estis restaŭritaj al defaŭltoj, kiel "
123 "antaŭzorgo. Pardonu por la malagrablaĵoj.<br>"
124
125 #: ../src/e_mod_main.c:393
126 msgid "Error During DBus Init!"
127 msgstr "Eraro dum pravalorizo de DBus!"
128
129 #: ../src/e_mod_main.c:394
130 msgid ""
131 "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
132 "running."
133 msgstr ""
134 "Eraro dum pravalorizo de DBus! Bonvolu kontroli ĉu ĝi estas instalata kaj "
135 "funkcianta."
136
137 #: ../src/e_mod_config.c:43
138 msgid "Notification Configuration"
139 msgstr "Agordo de la modulo Atentigo"
140
141 #: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
142 msgid "Urgency"
143 msgstr "Urĝeco"
144
145 #: ../src/e_mod_config.c:89
146 msgid "Levels of urgency to popup : "
147 msgstr "Ŝprucfenestrendaj niveloj de urĝeco: "
148
149 #: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
150 msgid "low"
151 msgstr "malalta"
152
153 #: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
154 msgid "normal"
155 msgstr "normala"
156
157 #: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
158 msgid "critical"
159 msgstr "kritika"
160
161 #: ../src/e_mod_config.c:99
162 msgid "Default Timeout"
163 msgstr "Defaŭlta tempolimo"
164
165 #: ../src/e_mod_config.c:100
166 #, c-format
167 msgid "%.1f seconds"
168 msgstr "%.1f sekundoj"
169
170 #: ../src/e_mod_config.c:106
171 msgid "Placement"
172 msgstr "Lokado"
173
174 #: ../src/e_mod_config.c:107
175 #, c-format
176 msgid "%2.0f x"
177 msgstr "%2.0f x"
178
179 #: ../src/e_mod_config.c:110
180 #, c-format
181 msgid "%2.0f y"
182 msgstr "%2.0f y"
183
184 #: ../src/e_mod_config.c:115
185 msgid "Direction"
186 msgstr "Direkto"
187
188 #: ../src/e_mod_config.c:116
189 msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
190 msgstr "Direkto en kiuj ŝprucfenestroj stakiĝos: "
191
192 #: ../src/e_mod_config.c:129
193 msgid "Gap"
194 msgstr "Intervalo"
195
196 #: ../src/e_mod_config.c:130
197 msgid "Size of the gap between two popups : "
198 msgstr "Intervalo inter du ŝprucfenestroj: "
199
200 #: ../src/e_mod_config.c:132
201 #, c-format
202 msgid "%2.0f pixels"
203 msgstr "%2.0f rastrumeroj"
204
205 #: ../src/e_mod_config_item.c:37
206 msgid "Notification Box Configuration"
207 msgstr "Agordo de la kesto de atentigo"
208
209 #: ../src/e_mod_config_item.c:82
210 msgid "General Settings"
211 msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
212
213 #: ../src/e_mod_config_item.c:83
214 msgid "Show Icon Label"
215 msgstr "Montri piktograman etikedon"
216
217 #: ../src/e_mod_config_item.c:85
218 msgid "Show the popup on mouse over"
219 msgstr "Montri ŝprucfenestron dum la muso supras"
220
221 #: ../src/e_mod_config_item.c:87
222 msgid "Focus the source window when clicking"
223 msgstr "Fokusigi la fontan fenestron dum alklako"
224
225 #: ../src/e_mod_config_item.c:92
226 msgid "Levels of urgency to store : "
227 msgstr "Memorendaj niveloj de urĝeco: "