Tizen 2.0 Release
[framework/uifw/ise-engine-hangul.git] / skim / po / ko.po
1 # translation of ko.po to Korean translation of skim. 
2 # Copyright (C) 2004 THE skim'S COPYRIGHT HOLDER 
3 # This file is distributed under the same license as the skim package.
4 # LiuCougar <liuspider@users.sourceforge.net>, 2004. 
5 # Kitae Kim<neeum@yahoo.com>, 2004.
6
7
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: skim 1.0.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-03-23 18:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-26 11:58+0800\n"
14 "Last-Translator: Kitae <neeum@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:124
21 msgid "Options"
22 msgstr "설정"
23
24 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:125
25 msgid "Use &Capslock"
26 msgstr "CapsLock 키 사용(&C)"
27
28 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:126
29 msgid "Use &Dvorak keyboard"
30 msgstr "드보락 자판 사용(&D)"
31
32 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:127
33 msgid "&Show candidate comment"
34 msgstr "추천 문자 보이기(&S)"
35
36 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:128
37 msgid "Keyboard"
38 msgstr "자판"
39
40 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:129
41 msgid "Trigger Keys:"
42 msgstr "구동 키:"
43
44 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:130
45 msgid "Hangul to Hanja keys:"
46 msgstr "한글, 한자 변환 키:"
47
48 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:131
49 msgid "Manual mode keys:"
50 msgstr "수동 모드 키:"
51
52 #~ msgid "Reload all modules"
53 #~ msgstr "모든 모듈 새로 불러들이기"
54
55 #~ msgid "SCIM Help"
56 #~ msgstr "SCIM 도움말"
57
58 #~ msgid "Input Method"
59 #~ msgstr "입력모드"
60
61 #~ msgid "KDE Frontend for SCIM Input Method Platform"
62 #~ msgstr "KDE 를 위한 SCIM 입력 방식"
63
64 #~ msgid "Start as daemon."
65 #~ msgstr "데몬으로 시작."
66
67 #~ msgid "List all availabe skim plugins."
68 #~ msgstr "사용가능한 스킴플러그인 리스트."
69
70 #~ msgid "Uses specified Config module."
71 #~ msgstr "특화된 설정 모듈사용."
72
73 #~ msgid ""
74 #~ "A comma separated list of plugin names. All of these plugins will be "
75 #~ "loaded no matter whether they are enabled in the setting file."
76 #~ msgstr ""
77 #~ "플러그인 리스트에서 구분된 쉼표. 플러그인들이 설정에 활성화 과 되어 있던 "
78 #~ "않되어있던간에 모든 플러그인이 새로 불러들여 질것입니다."
79
80 #~ msgid ""
81 #~ "A comma separated list of plugin names. All of these plugins will be "
82 #~ "disabled no matter whether they are disabled in the setting file."
83 #~ msgstr ""
84 #~ "플러그인 리스트에서 구분된 쉼표. 플러그인들이 설정에 불활성화 되어 있던 간"
85 #~ "에있던간에 모든 플러그인이 불활성화 될것입니다."
86
87 #~ msgid "Quit if no connected client."
88 #~ msgstr "연결된 클라이언트가 없으면 종료."
89
90 #, fuzzy
91 #~ msgid " Enable debug info, to specific LEVEL.."
92 #~ msgstr "디버깅 정보 활성화, -v 더많은 정보 제공."
93
94 #~ msgid "Current version of skim"
95 #~ msgstr "스킴의 현재 버전"
96
97 #~ msgid "Output debug file.(No effort, always use none)"
98 #~ msgstr "디버그파일 출력.(효과없음. 항상 사용않함으로 선택)"
99
100 #~ msgid "Force start even if scim panel socket can not be established."
101 #~ msgstr "SCIM 패널 소켓연결이 되지 않았어도  강제 시작."
102
103 #~ msgid "Core Developer"
104 #~ msgstr "주 개발자"
105
106 #~ msgid "SCIM Core Author"
107 #~ msgstr "SCIM 주 제작자"
108
109 #~ msgid "Doc writer and German translator"
110 #~ msgstr "문서 제작및 독일어 번역자"
111
112 #~ msgid "Art designer and Korean translator"
113 #~ msgstr "그래픽 디자인 및 한국어 번역자"
114
115 #~ msgid "Japanese translator"
116 #~ msgstr "일본어 번역자"
117
118 #~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
119 #~ msgstr "김기태"
120
121 #~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
122 #~ msgstr "neeum@yahoo.com"
123
124 #~ msgid ""
125 #~ "Installed skim Plugins:\n"
126 #~ "\tName\t\t\tComment\n"
127 #~ msgstr ""
128 #~ "설치된 스킴 플러그인:\n"
129 #~ "\t이름\t\t\t설명\n"
130
131 #~ msgid "&General"
132 #~ msgstr "일반(&G)"
133
134 #~ msgid "Grab Key"
135 #~ msgstr "잡는 키"
136
137 #~ msgid ""
138 #~ "<center>Please press shortcut...</center><p>When you release a key this "
139 #~ "dialog will be closed automatically.</p>"
140 #~ msgstr ""
141 #~ "<center>단축키를 누르세요.</center></p>키늘 놓았을때이 창은 자동으로 닫힘"
142 #~ "니다.</p>"
143
144 #~ msgid "Control"
145 #~ msgstr "Control"
146
147 #~ msgid "Alt"
148 #~ msgstr "Alt"
149
150 #~ msgid "Shift"
151 #~ msgstr "Shift"
152
153 #~ msgid "Release"
154 #~ msgstr "버전"
155
156 #~ msgid "Edit Shortcut List"
157 #~ msgstr "단축키 리스트 수정"
158
159 #~ msgid "Edit Shortcuts"
160 #~ msgstr "단축키 수정"
161
162 #~ msgid "Warning"
163 #~ msgstr "경고"
164
165 #~ msgid "\"%1\" is not a valid shortcut!"
166 #~ msgstr "\"%1\" 는 잘못된 단축키입니다."
167
168 #~ msgid "Always Show"
169 #~ msgstr "항상 보임"
170
171 #~ msgid "Auto Snap"
172 #~ msgstr "자동 스냅"
173
174 #~ msgid "Show input method name"
175 #~ msgstr "입력방법 보이기"
176
177 #~ msgid "Main Window"
178 #~ msgstr "주 창"
179
180 #~ msgid "Reload"
181 #~ msgstr "새로 불러 들이기"
182
183 #~ msgid "Enable Quit Action in Right Click Menu"
184 #~ msgstr "종료하기 기능을 오른쪽 버튼 클릭 메뉴에 활성화"
185
186 #~ msgid "SCIM Global Settings"
187 #~ msgstr "SCIM 전체 설정"
188
189 #~ msgid "&Panel Program"
190 #~ msgstr "패널 프로그램(&P)"
191
192 #~ msgid "scim-panel-kde"
193 #~ msgstr "scim-panel-kde"
194
195 #~ msgid "scim-panel-gtk"
196 #~ msgstr "scim-panel-gtk"
197
198 #~ msgid "&Config Module"
199 #~ msgstr "설정 모듈(&C)"
200
201 #~ msgid "Advanced"
202 #~ msgstr "고급"
203
204 #~ msgid "Advanced Settings"
205 #~ msgstr "고급 설정"
206
207 #~ msgid "&Supported Unicode Locales"
208 #~ msgstr "유니코드 로케일 지원(&S)"
209
210 #~ msgid "&FrontEnd Socket Address"
211 #~ msgstr "프로트엔드 소케 주소(&F)"
212
213 #~ msgid "&IMEngine Socket Address"
214 #~ msgstr "IM엔지 소켓 주소(&I)"
215
216 #~ msgid "C&onfig Socket Address"
217 #~ msgstr "소켓 주소 설정(&o)"
218
219 #~ msgid "P&anel Socket Address"
220 #~ msgstr "패널 소켓 주소(&a)"
221
222 #~ msgid "Socket &Timeout"
223 #~ msgstr "소켓 시간제한(&T)"
224
225 #~ msgid "X Window (XIM)"
226 #~ msgstr "X 윈도우 (XIM)"
227
228 #~ msgid "S&tart skim automatically when KDE starts"
229 #~ msgstr "KDE 시작시 skim 자동 시작(&t)"
230
231 #~ msgid "XIM Settings"
232 #~ msgstr "XIM 설정"
233
234 #~ msgid "&On the Spot"
235 #~ msgstr "On the Spot(&O)"
236
237 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
238 #~ msgstr "키보다 단축키"
239
240 #~ msgid "Trigger:"
241 #~ msgstr "시작키:"
242
243 #~ msgid "Next Input Method:"
244 #~ msgstr "다음 입력방법:"
245
246 #~ msgid "Previous Input Method:"
247 #~ msgstr "이전 입력방법:"
248
249 #~ msgid "&Show input method menu:"
250 #~ msgstr "입력방법 보이기(&S)"
251
252 #~ msgid "Configure skim"
253 #~ msgstr "skim 설정"
254
255 #~ msgid "Name"
256 #~ msgstr "이름"
257
258 #, fuzzy
259 #~ msgid "&Disable All"
260 #~ msgstr "문절 기능 끄기(&D)"
261
262 #~ msgid "Comment"
263 #~ msgstr "설명"
264
265 #, fuzzy
266 #~ msgid "Edit Supported Locales"
267 #~ msgstr "유니코드 로케일 지원(&S)"
268
269 #~ msgid ""
270 #~ "If you want to use skim (scim-panel-kde) or scim-qtimm (Qt immodule "
271 #~ "support for SCIM), please select kconfig as the config module."
272 #~ msgstr ""
273 #~ "스킴 (scim-panel-kde) 또는 scim-qtimm (SCIM을 지원하는 Qt immodule) 을 사"
274 #~ "용하려고 한다면, kconfig 를 선택하고 모듈설정을 조절 하세요."
275
276 #~ msgid "Input Window Settings"
277 #~ msgstr "입력창 설정"
278
279 #~ msgid "Highlight Selected Candidate"
280 #~ msgstr "선택된 추천 하이라이트"
281
282 #~ msgid "Enable Mouse Support"
283 #~ msgstr "마우스 기능 활성화"
284
285 #~ msgid "Sticky"
286 #~ msgstr "붙이기"
287
288 #~ msgid "Lookup Table is Vertical"
289 #~ msgstr "미리보기 테이블 세로로 보기"
290
291 #~ msgid "Font"
292 #~ msgstr "글꼴"
293
294 #~ msgid "Generic Table"
295 #~ msgstr "일반 테이블"
296
297 #~ msgid "Show &prompt"
298 #~ msgstr "프롬프트 보이기(&p)"
299
300 #~ msgid "Show key &hint"
301 #~ msgstr "힌트보이기(&h)"
302
303 #~ msgid "Save &user table in binary format"
304 #~ msgstr "사용자 테이블을 바이너리 형식으로 저장(&u)"
305
306 #~ msgid "Show the u&ser defined phrases first"
307 #~ msgstr "사용자 정의 문절을 먼저 보임(&s)"
308
309 #~ msgid "Show &longer phrases first"
310 #~ msgstr "긴 문절을 먼저 보임"
311
312 #~ msgid "General"
313 #~ msgstr "일반"
314
315 #~ msgid "Full width &letter"
316 #~ msgstr "전각 문자(&l)"
317
318 #~ msgid "&Mode switch"
319 #~ msgstr "모드 전환(&M)"
320
321 #~ msgid "Full with &punctuation"
322 #~ msgstr "전각 구두점(&p)"
323
324 #~ msgid "&Add phrase"
325 #~ msgstr "문절 더하기(&A)"
326
327 #~ msgid "&Delete phrase"
328 #~ msgstr "문절 지우기(&D)"
329
330 #~ msgid "Smart Pinyin"
331 #~ msgstr "똑똑한 평음"
332
333 #~ msgid "Auto &combin phrase"
334 #~ msgstr "자동 문절 비교(&c)"
335
336 #~ msgid "Auto &fill preedit"
337 #~ msgstr "자동 미리수정(preedit) 채움(&f)"
338
339 #~ msgid "&Match longer phrase"
340 #~ msgstr "보다 긴 음절 비교(&M)"
341
342 #~ msgid "Always show lookup &table"
343 #~ msgstr "미리보기 테이블 항상 보이기(&t)"
344
345 #~ msgid "Show all &keys"
346 #~ msgstr "모든 키 보이기(&k)"
347
348 #~ msgid "&Dynamic adjust"
349 #~ msgstr "능동 적용(&D)"
350
351 #~ msgid "&Burst stack size"
352 #~ msgstr "빠른 찾기 크기(&B)"
353
354 #~ msgid "Max &user phrase length"
355 #~ msgstr "사용자 문절 최대 길이(&u)"
356
357 #~ msgid "Max &preedit length"
358 #~ msgstr "preedit 최대 길이"
359
360 #~ msgid "D&ynamic sensitivity"
361 #~ msgstr "능동적 감도(&D)"
362
363 #~ msgid "&Smart match level"
364 #~ msgstr "똑똑한 비교 단계(&S)"
365
366 #~ msgid "Sa&ve period (sec)"
367 #~ msgstr "저장 간격, 초(&v)"
368
369 #~ msgid "Save user data in binary &format"
370 #~ msgstr "사용자 데이타를 바이너리 형식으로 저장(&f)"
371
372 #~ msgid "&Advanced"
373 #~ msgstr "고급(&A)"
374
375 #~ msgid "&Use tone"
376 #~ msgstr "사용자 톤(&U)"
377
378 #~ msgid "Allow incomplete &pinyin"
379 #~ msgstr "완성되지 않은 평음 허용(&p)"
380
381 #, fuzzy
382 #~ msgid "Enable A&mbiguities"
383 #~ msgstr "모호함"
384
385 #~ msgid "Ambiguities"
386 #~ msgstr "모호함"
387
388 #~ msgid "&N and L"
389 #~ msgstr "N 과 L(&N)"
390
391 #~ msgid "&L and R"
392 #~ msgstr "L 과 R(&L)"
393
394 #~ msgid "&F and H"
395 #~ msgstr "F 과 H(&F)"
396
397 #~ msgid "&Zh and Z"
398 #~ msgstr "Zh·과·Z(&Z)"
399
400 #~ msgid "&Ch and C"
401 #~ msgstr "Ch·과·C(&C)"
402
403 #~ msgid "&Sh and S"
404 #~ msgstr "Sh·과·S(&S)"
405
406 #~ msgid "&In and Ing"
407 #~ msgstr "In·과·Ing(&l)"
408
409 #~ msgid "&An and Ang"
410 #~ msgstr "An·과·Ang(&A)"
411
412 #~ msgid "&En and Eng"
413 #~ msgstr "En·과·Eng(&E)"
414
415 #~ msgid "Pinyin"
416 #~ msgstr "평음"
417
418 #~ msgid "&Chinese mode switch"
419 #~ msgstr "중국어 모드 전환(&C)"
420
421 #~ msgid "&Disable phrase"
422 #~ msgstr "문절 기능 끄기(&D)"
423
424 #~ msgid "Page &up"
425 #~ msgstr "이전 페이지(&u)"
426
427 #~ msgid "Page dow&n"
428 #~ msgstr "다음페이지(&n)"
429
430 #, fuzzy
431 #~ msgid "Alt+E"
432 #~ msgstr "Alt"
433
434 #, fuzzy
435 #~ msgid "Alt+O"
436 #~ msgstr "Alt"
437
438 #, fuzzy
439 #~ msgid "Alt+D"
440 #~ msgstr "Alt"
441
442 #, fuzzy
443 #~ msgid "Alt+H"
444 #~ msgstr "Alt"
445
446 #, fuzzy
447 #~ msgid "Alt+U"
448 #~ msgstr "Alt"
449
450 #, fuzzy
451 #~ msgid "Alt+P"
452 #~ msgstr "Alt"
453
454 #, fuzzy
455 #~ msgid "Alt+M"
456 #~ msgstr "Alt"
457
458 #~ msgid "Qt Immodule"
459 #~ msgstr "Qt Immodule"
460
461 #~ msgid "Use Qt built-in Preedit Area"
462 #~ msgstr "Qt 의 내장 미리수정(preedit) 영역 사용"
463
464 #~ msgid "Left/Right Modifier"
465 #~ msgstr "좌/우측 수정"
466
467 #~ msgid ""
468 #~ "Applied to the last key if it is a modifer key. If left modifier is "
469 #~ "intended, please leave this unchecked."
470 #~ msgstr ""
471 #~ "만약 수정 키라면 마지막 키를 적용합니다. 왼쪽 수정키를 의도한다면 이 설정"
472 #~ "을 건드리지 마세요."
473
474 #~ msgid "&Add"
475 #~ msgstr "더하기(&A)"
476
477 #~ msgid "&Delete"
478 #~ msgstr "삭제(&D)"