Tizen 2.0 Release
[framework/uifw/ise-engine-hangul.git] / skim / po / fr.po
1 # translation of skim.po to French
2 # This file is distributed under the same license as the skim package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Damien Menanteau <damien.menanteau@cegetel.net>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: skim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-23 18:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-06 14:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Damien Menanteau <damien.menanteau@cegetel.net>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:124
21 msgid "Options"
22 msgstr "Options"
23
24 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:125
25 msgid "Use &Capslock"
26 msgstr "Utilisation &VerrMaj"
27
28 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:126
29 msgid "Use &Dvorak keyboard"
30 msgstr "Utilisation clavier &Dvorak"
31
32 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:127
33 msgid "&Show candidate comment"
34 msgstr "&Affichage commentaire candidat"
35
36 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:128
37 msgid "Keyboard"
38 msgstr "Clavier"
39
40 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:129
41 msgid "Trigger Keys:"
42 msgstr "Touches d'Activation :"
43
44 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:130
45 msgid "Hangul to Hanja keys:"
46 msgstr "Touches Hangul vers Hanja :"
47
48 #: ../setupui/scim_hangul_ui.cpp:131
49 msgid "Manual mode keys:"
50 msgstr "Touches mode manuel :"
51
52 #~ msgid "Reload all modules"
53 #~ msgstr "Recharger tous les modules"
54
55 #~ msgid "SCIM Help"
56 #~ msgstr "Aide SCIM"
57
58 #~ msgid "Input Method"
59 #~ msgstr "Méthode de Saisie"
60
61 #~ msgid "KDE Frontend for SCIM Input Method Platform"
62 #~ msgstr "Frontal KDE pour la Plateforme SCIM"
63
64 #~ msgid "Start as daemon."
65 #~ msgstr "Lancement en arrière-plan."
66
67 #~ msgid "List all availabe skim plugins."
68 #~ msgstr "Liste des composants skim disponibles."
69
70 #~ msgid "Uses specified Config module."
71 #~ msgstr "Utilisation du module de configuration spécifié."
72
73 #~ msgid ""
74 #~ "A comma separated list of plugin names. All of these plugins will be "
75 #~ "loaded no matter whether they are enabled in the setting file."
76 #~ msgstr ""
77 #~ "Liste de noms de composants, séparés par des virgules. Tous ces "
78 #~ "composants seront chargés, qu'ils soient activés ou non dans le fichier "
79 #~ "de configuration."
80
81 #~ msgid ""
82 #~ "A comma separated list of plugin names. All of these plugins will be "
83 #~ "disabled no matter whether they are disabled in the setting file."
84 #~ msgstr ""
85 #~ "Liste de noms de composants, séparés par des virgules. Tous ces "
86 #~ "composants seront désactivés, qu'ils soient désactivés ou non dans le "
87 #~ "fichier de configuration."
88
89 #~ msgid "Quit if no connected client."
90 #~ msgstr "Arrêt en l'absence de clients connectés."
91
92 #, fuzzy
93 #~ msgid " Enable debug info, to specific LEVEL.."
94 #~ msgstr "Activation debug. \"-v\" multiples pour plus de détails."
95
96 #~ msgid "Current version of skim"
97 #~ msgstr "Version courante de skim"
98
99 #~ msgid "Output debug file.(No effort, always use none)"
100 #~ msgstr "Fichier de debug (Rien à faire, toujours utilisé)"
101
102 #~ msgid "Force start even if scim panel socket can not be established."
103 #~ msgstr ""
104 #~ "Démarrage forcé, même si la connection vers SCIM ne peut pas être établie."
105
106 #~ msgid "Core Developer"
107 #~ msgstr "Développeur Principal"
108
109 #~ msgid "SCIM Core Author"
110 #~ msgstr "Auteur Principal SCIM"
111
112 #~ msgid "Doc writer and German translator"
113 #~ msgstr "Rédacteur Documentation et Traducteur Allemand"
114
115 #~ msgid "Art designer and Korean translator"
116 #~ msgstr "Concepteur Graphique et Traducteur Coréen"
117
118 #~ msgid "Japanese translator"
119 #~ msgstr "Traducteur Japonais"
120
121 #~ msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
122 #~ msgstr "Damien Menanteau"
123
124 #~ msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
125 #~ msgstr "damien.menanteau@cegetel.net"
126
127 #~ msgid ""
128 #~ "Installed skim Plugins:\n"
129 #~ "\tName\t\t\tComment\n"
130 #~ msgstr ""
131 #~ "Composants skim installés:\n"
132 #~ "\tNom\t\tDescription\n"
133
134 #~ msgid "&General"
135 #~ msgstr "&Général"
136
137 #~ msgid "Grab Key"
138 #~ msgstr "Capture de Touche"
139
140 #~ msgid ""
141 #~ "<center>Please press shortcut...</center><p>When you release a key this "
142 #~ "dialog will be closed automatically.</p>"
143 #~ msgstr ""
144 #~ "<center>Appuyer sur une touche ...</center><p>Cette fenêtre se fermera "
145 #~ "dès que la touche sera relâchée.</p>"
146
147 #~ msgid "Control"
148 #~ msgstr "Ctrl"
149
150 #~ msgid "Alt"
151 #~ msgstr "Alt"
152
153 #~ msgid "Shift"
154 #~ msgstr "Maj"
155
156 #~ msgid "Release"
157 #~ msgstr "Relâche"
158
159 #~ msgid "Edit Shortcut List"
160 #~ msgstr "Edition Liste des Raccourcis"
161
162 #~ msgid "Edit Shortcuts"
163 #~ msgstr "Edition Raccourcis"
164
165 #~ msgid "Warning"
166 #~ msgstr "Attention"
167
168 #~ msgid "\"%1\" is not a valid shortcut!"
169 #~ msgstr "\"%1\" n'est pas un raccourci valide !"
170
171 #~ msgid "Always Show"
172 #~ msgstr "Affichage Permanent"
173
174 #~ msgid "Auto Snap"
175 #~ msgstr "Alignement Automatique"
176
177 #~ msgid "Show input method name"
178 #~ msgstr "Affichage nom méthode de saisie"
179
180 #~ msgid "Main Window"
181 #~ msgstr "Fenêtre Principale"
182
183 #~ msgid "Reload"
184 #~ msgstr "Recharger"
185
186 #~ msgid "Enable Quit Action in Right Click Menu"
187 #~ msgstr "Autoriser l'Option Quitter dans le Menu Clic Droit"
188
189 #~ msgid "SCIM Global Settings"
190 #~ msgstr "Configuration Globale SCIM"
191
192 #~ msgid "&Panel Program"
193 #~ msgstr "Programme &Panneau"
194
195 #~ msgid "scim-panel-kde"
196 #~ msgstr "scim-panel-kde"
197
198 #~ msgid "scim-panel-gtk"
199 #~ msgstr "scim-panel-gtk"
200
201 #~ msgid "&Config Module"
202 #~ msgstr "Module de &Configuration"
203
204 #~ msgid "Advanced"
205 #~ msgstr "Avancé"
206
207 #~ msgid "Advanced Settings"
208 #~ msgstr "Configuration Avancée"
209
210 #~ msgid "&Supported Unicode Locales"
211 #~ msgstr "Localisations Unicode &Supportées"
212
213 #~ msgid "&FrontEnd Socket Address"
214 #~ msgstr "Adresse Socket &Frontal"
215
216 #~ msgid "&IMEngine Socket Address"
217 #~ msgstr "Adresse Socket Moteur de Sa&isie"
218
219 #~ msgid "C&onfig Socket Address"
220 #~ msgstr "C&onfiguration Adresse Socket"
221
222 #~ msgid "P&anel Socket Address"
223 #~ msgstr "Adresse Socket P&anneau"
224
225 #~ msgid "Socket &Timeout"
226 #~ msgstr "Expira&tion Socket"
227
228 #~ msgid "X Window (XIM)"
229 #~ msgstr "X Window (XIM)"
230
231 #~ msgid "S&tart skim automatically when KDE starts"
232 #~ msgstr "Lancemen&t auto skim au démarrage de KDE"
233
234 #~ msgid "XIM Settings"
235 #~ msgstr "Configuration XIM"
236
237 #~ msgid "&On the Spot"
238 #~ msgstr "&Sur Place"
239
240 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
241 #~ msgstr "Raccourcis Clavier"
242
243 #~ msgid "Trigger:"
244 #~ msgstr "Activation :"
245
246 #~ msgid "Next Input Method:"
247 #~ msgstr "Méthode de Saisie Suivante :"
248
249 #~ msgid "Previous Input Method:"
250 #~ msgstr "Méthode de Saisie Précédente :"
251
252 #~ msgid "&Show input method menu:"
253 #~ msgstr "Aff. menu méthodes de &saisie :"
254
255 #~ msgid "Configure skim"
256 #~ msgstr "Configuration de skim"
257
258 #~ msgid "Name"
259 #~ msgstr "Nom"
260
261 #, fuzzy
262 #~ msgid "&Disable All"
263 #~ msgstr "A&nnulation phrase"
264
265 #~ msgid "Comment"
266 #~ msgstr "Description"
267
268 #, fuzzy
269 #~ msgid "Edit Supported Locales"
270 #~ msgstr "Localisations Unicode &Supportées"
271
272 #~ msgid ""
273 #~ "If you want to use skim (scim-panel-kde) or scim-qtimm (Qt immodule "
274 #~ "support for SCIM), please select kconfig as the config module."
275 #~ msgstr ""
276 #~ "Pour pouvoir utiliser skim (scim-panel-kde) ou scim-qtimm (support Qt "
277 #~ "immodule pour SCIM), sélectionner kconfig comme module de configuration."
278
279 #~ msgid "Input Window Settings"
280 #~ msgstr "Configuration Fenêtre de Saisie"
281
282 #~ msgid "Highlight Selected Candidate"
283 #~ msgstr "Surbrillance Candidat Sélectionné"
284
285 #~ msgid "Enable Mouse Support"
286 #~ msgstr "Activation Support Souris"
287
288 #~ msgid "Sticky"
289 #~ msgstr "Epinglage"
290
291 #~ msgid "Lookup Table is Vertical"
292 #~ msgstr "Table de Recherche Verticale"
293
294 #~ msgid "Font"
295 #~ msgstr "Police"
296
297 #~ msgid "Generic Table"
298 #~ msgstr "Table Générique"
299
300 #~ msgid "Show &prompt"
301 #~ msgstr "Affichage &invite"
302
303 #~ msgid "Show key &hint"
304 #~ msgstr "Affichage &conseil de saisie"
305
306 #~ msgid "Save &user table in binary format"
307 #~ msgstr "Sauvegarde table &utilisateur au format binaire"
308
309 #~ msgid "Show the u&ser defined phrases first"
310 #~ msgstr "Priorité phrases utili&sateur"
311
312 #~ msgid "Show &longer phrases first"
313 #~ msgstr "Priorité phrases &longues"
314
315 #~ msgid "General"
316 #~ msgstr "Communs"
317
318 #~ msgid "Full width &letter"
319 #~ msgstr "&Lettres entières"
320
321 #~ msgid "&Mode switch"
322 #~ msgstr "Changement de &mode"
323
324 #~ msgid "Full with &punctuation"
325 #~ msgstr "&Ponctuation entière"
326
327 #~ msgid "&Add phrase"
328 #~ msgstr "&Ajout de phrase"
329
330 #~ msgid "&Delete phrase"
331 #~ msgstr "&Suppression de phrase"
332
333 #~ msgid "Smart Pinyin"
334 #~ msgstr "Smart Pinyin"
335
336 #~ msgid "Auto &combin phrase"
337 #~ msgstr "Com&binaison auto"
338
339 #~ msgid "Auto &fill preedit"
340 #~ msgstr "&Complétion auto"
341
342 #~ msgid "&Match longer phrase"
343 #~ msgstr "P&hrase la plus longue"
344
345 #~ msgid "Always show lookup &table"
346 #~ msgstr "&Table de recherche permanente"
347
348 #~ msgid "Show all &keys"
349 #~ msgstr "Aff. toutes l&ettres"
350
351 #~ msgid "&Dynamic adjust"
352 #~ msgstr "Ajustement &dynamique"
353
354 #~ msgid "&Burst stack size"
355 #~ msgstr "Taille pi&le tampon"
356
357 #~ msgid "Max &user phrase length"
358 #~ msgstr "Long&ueur max phrases"
359
360 #~ msgid "Max &preedit length"
361 #~ msgstr "Longueur max &préédition"
362
363 #~ msgid "D&ynamic sensitivity"
364 #~ msgstr "Sensibilité d&ynamique"
365
366 #~ msgid "&Smart match level"
367 #~ msgstr "N&iveau de recherche"
368
369 #~ msgid "Sa&ve period (sec)"
370 #~ msgstr "Fréquence sau&vegarde (sec)"
371
372 #~ msgid "Save user data in binary &format"
373 #~ msgstr "Sauvegarde des données utilisateur au &format binaire"
374
375 #~ msgid "&Advanced"
376 #~ msgstr "&Avancé"
377
378 #~ msgid "&Use tone"
379 #~ msgstr "&Utilisation des tons"
380
381 #~ msgid "Allow incomplete &pinyin"
382 #~ msgstr "&Pinyin incomplet autorisé"
383
384 #, fuzzy
385 #~ msgid "Enable A&mbiguities"
386 #~ msgstr "Ambiguïtés"
387
388 #~ msgid "Ambiguities"
389 #~ msgstr "Ambiguïtés"
390
391 #~ msgid "&N and L"
392 #~ msgstr "&N et L"
393
394 #~ msgid "&L and R"
395 #~ msgstr "&L et R"
396
397 #~ msgid "&F and H"
398 #~ msgstr "&F et H"
399
400 #~ msgid "&Zh and Z"
401 #~ msgstr "&Zh et Z"
402
403 #~ msgid "&Ch and C"
404 #~ msgstr "&Ch et C"
405
406 #~ msgid "&Sh and S"
407 #~ msgstr "&Sh et S"
408
409 #~ msgid "&In and Ing"
410 #~ msgstr "&In et Ing"
411
412 #~ msgid "&An and Ang"
413 #~ msgstr "&An et Ang"
414
415 #~ msgid "&En and Eng"
416 #~ msgstr "&En et Eng"
417
418 #~ msgid "Pinyin"
419 #~ msgstr "Pinyin"
420
421 #~ msgid "&Chinese mode switch"
422 #~ msgstr "Changement mode &chinois"
423
424 #~ msgid "&Disable phrase"
425 #~ msgstr "A&nnulation phrase"
426
427 #~ msgid "Page &up"
428 #~ msgstr "Page &haut"
429
430 #~ msgid "Page dow&n"
431 #~ msgstr "Page &bas"
432
433 #, fuzzy
434 #~ msgid "Alt+E"
435 #~ msgstr "Alt"
436
437 #, fuzzy
438 #~ msgid "Alt+O"
439 #~ msgstr "Alt"
440
441 #, fuzzy
442 #~ msgid "Alt+D"
443 #~ msgstr "Alt"
444
445 #, fuzzy
446 #~ msgid "Alt+H"
447 #~ msgstr "Alt"
448
449 #, fuzzy
450 #~ msgid "Alt+U"
451 #~ msgstr "Alt"
452
453 #, fuzzy
454 #~ msgid "Alt+P"
455 #~ msgstr "Alt"
456
457 #, fuzzy
458 #~ msgid "Alt+M"
459 #~ msgstr "Alt"
460
461 #~ msgid "Qt Immodule"
462 #~ msgstr "Qt Immodule"
463
464 #~ msgid "Use Qt built-in Preedit Area"
465 #~ msgstr "Utilisation Zone de Préédition Qt"
466
467 #~ msgid "Left/Right Modifier"
468 #~ msgstr "Modificateur Gauche/Droite"
469
470 #~ msgid ""
471 #~ "Applied to the last key if it is a modifer key. If left modifier is "
472 #~ "intended, please leave this unchecked."
473 #~ msgstr ""
474 #~ "S'applique à la dernière touche si c'est une touche modificateur. Pour "
475 #~ "utiliser le modificateur de gauche, laisser cette option désactivée."
476
477 #~ msgid "&Add"
478 #~ msgstr "&Ajout"
479
480 #~ msgid "&Delete"
481 #~ msgstr "&Suppression"