1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
3 This XML file was automatically generated by UiBuilder - do not modify by hand.
5 <string_table Bversion="2.0.0.201304110859" Dversion="20120315">
6 <text id="IDS_MUSIC_BUTTON_YEARS">Blianta</text>
7 <text id="IDS_MUSIC_BODY_VOCAL_M_SOUNDEFFECT">Guthach</text>
8 <text id="IDS_VCALL_BODY_BT_HEADSET">Gléas cinn BT</text>
9 <text id="IDS_VR_POP_1_ITEM_SELECTED">1 mhír roghnaithe</text>
10 <text id="IDS_MUSIC_BODY_TYPE_CNOUN">Cineál</text>
11 <text id="IDS_MUSIC_BODY_OLD">Sean</text>
12 <text id="IDS_MUSIC_BODY_COMPOSER">Cumadóir</text>
13 <text id="IDS_MUSIC_POP_DELETE_Q">Scrios?</text>
14 <text id="IDS_COM_BODY_MESSAGING">Cur teachtaireachtaí</text>
15 <text id="IDS_MUSIC_BODY_ALBUM">Albam</text>
16 <text id="IDS_MUSIC_ALREADY_ADDED">Curtha leis cheana</text>
17 <text id="IDS_MUSIC_OPT_SOUNDALIVE">SoundAlive</text>
18 <text id="IDS_MUSIC_BODY_MOODS">Mothúcháin</text>
19 <text id="IDS_MUSIC_HEADER_SONGS">Amhráin</text>
20 <text id="IDS_MUSIC_BODY_MUSIC_LOCATION">Suíomh</text>
21 <text id="IDS_MUSIC_OPT_SAVE_AS_PLAYLIST">Sábháil mar sheinnliosta</text>
22 <text id="IDS_MUSIC_BODY_DYNAMIC_T_MUSIC">Dinimiciúil</text>
23 <text id="IDS_MUSIC_POP_UNABLE_RENAME_PLAYLIST">Ní féidir seinnliosta a athainmniú</text>
24 <text id="IDS_MUSIC_BODY_ROCK">Rac</text>
25 <text id="IDS_IV_BODY_SHARE_VIA">Comhroinn le</text>
26 <text id="IDS_MUSIC_BODY_MUSIC_SETTINGS">Socruithe ceoil</text>
27 <text id="IDS_MUSIC_BODY_RECENTLY_ADDED">Curtha leis le déanaí</text>
28 <text id="IDS_MUSIC_BODY_MUSIC_AUTO_OFF">Uathcheol as</text>
29 <text id="IDS_MUSIC_TAB4_ARTISTS">Ceoltóirí</text>
30 <text id="IDS_MUSIC_POP_UNABLE_TO_SET_AS_RINGTONE">Ní féidir é a shocrú mar chlingthon</text>
31 <text id="IDS_MUSIC_BODY_UNABLE_TO_CHANGE_SOUND_EFFECTS_WHEN_USING_51_CHANNEL">Ní féidir maisíochtaí fuaime a athrú agus imfhuaim in úsáid</text>
32 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PLAYLISTS">Seinnliostaí</text>
33 <text id="IDS_MUSIC_BODY_CREATE_PLAYLIST">Déan seinnliosta</text>
34 <text id="IDS_MUSIC_BODY_CLASSIC">Clasaiceach</text>
35 <text id="IDS_MUSIC_BODY_FORWARDING">Seoladh ar aghaidh</text>
36 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PLAYINGSOUNDEFFECT_ROCK">Rac</text>
37 <text id="IDS_MUSIC_OPT_CREATE_PLAYLIST">Déan seinnliosta</text>
38 <text id="IDS_MUSIC_BODY_MEDIA_INFO">Faisnéis faoi mheáin</text>
39 <text id="IDS_EMAIL_OPT_MY_FOLDERS">M'fhillteáin</text>
40 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PLAYINGDETAILS_ALBUM_ART">Ealaín albaim</text>
41 <text id="IDS_MUSIC_POP_REMOVE_Q">Bain?</text>
42 <text id="IDS_MUSIC_TAB4_PODCASTS">Podchraoltaí</text>
43 <text id="IDS_MUSIC_BODY_AFTER_1_HOUR">I ndiaidh 1 uair an chloig</text>
44 <text id="IDS_MUSIC_BODY_BASS_ENHANCEMENT">Breisiú doird</text>
45 <text id="IDS_MUSIC_BODY_WIDE">Leathan</text>
46 <text id="IDS_MUSIC_BODY_CAFE_M_SOUNDEFFECT">Caife</text>
47 <text id="IDS_COM_BODY_EDIT">Cuir in eagar</text>
48 <text id="IDS_MUSIC_BODY_DANCE">Damhsa</text>
49 <text id="IDS_MUSIC_POP_5_1_CHANNEL_CAN_ONLY_BE_ACTIVATED_WHEN_SOUND_EFFECTS_ARE_OFF">Ní féidir imfhuaim a chur i ngníomh ach amháin nuair a bhíonn maisíochtaí fuaime as</text>
50 <text id="IDS_MUSIC_BODY_AVAILABLE_USES">Úsáidí atá ar fáil</text>
51 <text id="IDS_MUSIC_BODY_TRACK_NUMBER">Uimhir an riain</text>
52 <text id="IDS_MUSIC_BUTTON2_ADD_TO_PLAYLIST">Cuir le seinnliosta</text>
53 <text id="IDS_MUSIC_BODY_AUTHOR">Údar</text>
54 <text id="IDS_MUSIC_BODY_ARTIST">Ceoltóir</text>
55 <text id="IDS_MUSIC_OPT_ADD">Cuir leis</text>
56 <text id="IDS_MUSIC_OPT_ADD_PLAYLIST">Cuir seinnliosta leis</text>
57 <text id="IDS_MSGF_SK3_FOLDER_VIEW">Amharc fillteáin</text>
58 <text id="IDS_MUSIC_BODY_VALIDITY">Bailíocht</text>
59 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PASSION_M_MOOD">Paisean</text>
60 <text id="IDS_MUSIC_BODY_MUSIC_MENU">Roghchlár ceoil</text>
61 <text id="IDS_COM_BODY_FORMAT">Formáidigh</text>
62 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PASSIONATE_M_ADJECTIVE">Paiseanta</text>
63 <text id="IDS_COM_OPT_HEADPHONES_ABB">Cluasáin</text>
64 <text id="IDS_MUSIC_MBODY_TREBLE_BOOST">Treisiú tribile</text>
65 <text id="IDS_MUSIC_BODY_POP">Pop</text>
66 <text id="IDS_MUSIC_BODY_NOT_USED">Neamhúsáidte</text>
67 <text id="IDS_MUSIC_BODY_UNKNOWN">Anaithnid</text>
68 <text id="IDS_MUSIC_POP_MAXIMUM_NUMBER_OF_ITEMS_HPD_SELECTED">Uaslíon na míreanna roghnaithe (%d)</text>
69 <text id="IDS_MUSIC_OPT_SETAS_CALLER_RINGTONE">Clingthon glaoiteora</text>
70 <text id="IDS_MUSIC_TAB4_CONDUCTORS">Stiúrthóirí</text>
71 <text id="IDS_EMAIL_BODY_BYTE">Beart</text>
72 <text id="IDS_MUSIC_POP_REMOVED">Bainte</text>
73 <text id="IDS_MUSIC_BODY_FAVOURITES">Ceanáin</text>
74 <text id="IDS_MUSIC_OPT_VIRTUAL_71_CH">Cainéal fíorúil 7.1</text>
75 <text id="IDS_MUSIC_POP_ITEM_NOT_REMOVE">Ní féidir mír a bhaint</text>
76 <text id="IDS_MUSIC_BODY_MOST_PLAYED">Is mó seinm</text>
77 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PLAYINGSETTINGS_NORMAL">Normálta</text>
78 <text id="IDS_MUSIC_POP_NOTHING_SELECTED">Dada roghnaithe</text>
79 <text id="IDS_MUSIC_BODY_DESCRIPTION">Cur síos</text>
80 <text id="IDS_MUSIC_BODY_WHA_WHA">Wha-wha</text>
81 <text id="IDS_MUSIC_BODY_LIVE">Beo</text>
82 <text id="IDS_COM_BODY_SIZE">Méid</text>
83 <text id="IDS_MUSIC_ITAB4_ALL">Gach</text>
84 <text id="IDS_MUSIC_BODY_FORMAT">Formáid</text>
85 <text id="IDS_COM_BODY_EMAIL">R-phost</text>
86 <text id="IDS_MUSIC_OPT_REMOVE">Bain</text>
87 <text id="IDS_MUSIC_OPT_ADD_TO">Cuir le</text>
88 <text id="IDS_IV_BODY_DATE_CREATED">Dáta a rinneadh</text>
89 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PLAYINGSOUNDEFFECT_LIVE">Beo</text>
90 <text id="IDS_MUSIC_POP_51_CHANNEL_SOUND_EFFECT_WORKS_IN_EARPHONE_MODE_ONLY">Ní fheidhmíonn maisíocht fuaime imfhuaime ach i mód cluasáin amháin</text>
91 <text id="IDS_MUSIC_BODY_ALBUMS">Albaim</text>
92 <text id="IDS_MUSIC_BODY_ALL_SONGS">Gach amhrán</text>
93 <text id="IDS_COM_BODY_CREATE">Cruthaigh</text>
94 <text id="IDS_MUSIC_BUTTON_SHARE">C.roinn</text>
95 <text id="IDS_MUSIC_BODY_NO_PLAYLISTS">Níl seinnliostaí ann</text>
96 <text id="IDS_MUSIC_BODY_CUSTOM">Saincheaptha</text>
97 <text id="IDS_MUSIC_OPT_RENAME">Athainmnigh</text>
98 <text id="IDS_MUSIC_BODY_YOU_CAN_STREAM_YOUR_MUSIC_TO_DEVICES_USING_ALLSHARE">Is féidir leat do cheol a shruthú chuig gléasanna le AllShare</text>
99 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PLAYLIST_RECENTLY_PLAYED">Seinnte le déanaí</text>
100 <text id="IDS_MUSIC_BODY_MUSIC_SETUP_WIZARD">Draoi suiteála ceoil</text>
101 <text id="IDS_MUSIC_MBODY_BASS_BOOST">Treisiú doird</text>
102 <text id="IDS_MUSIC_BODY_POSSIBLE">Indéanta</text>
103 <text id="IDS_MUSIC_POP_ADDED_TO_PS">Curtha le %s</text>
104 <text id="IDS_MUSIC_POP_UNABLE_TO_PLAY_DURING_CALL">Ní féidir seinm le linn glao</text>
105 <text id="IDS_MUSIC_BODY_NAME_TOO_LONG">Ainm ró-fhada</text>
106 <text id="IDS_MUSIC_OPT_EDIT_TITLE">Cuir teideal in eagar</text>
107 <text id="IDS_MUSIC_POP_UNABLE_TO_GET_TAG">Ní féidir clib a fháil</text>
108 <text id="IDS_MUSIC_BODY_CREDITS">Creidiúintí</text>
109 <text id="IDS_MUSIC_OPT_CALL_RINGTONE">Clingthon glao</text>
110 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PLAYINGSOUNDEFFECT_POP">Pop</text>
111 <text id="IDS_MUSIC_SK3_SET_AS">Socraigh mar</text>
112 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PLAYINGSOUNDEFFECT_CLASSIC">Clasaiceach</text>
113 <text id="IDS_COM_BODY_MESSAGE">Teachtaireacht</text>
114 <text id="IDS_MUSIC_BODY_YEARS">Blianta</text>
115 <text id="IDS_MUSIC_BODY_IMPOSSIBLE">Dodhéanta</text>
116 <text id="IDS_MUSIC_BODY_DISCOGRAPHY">Dioscliosta</text>
117 <text id="IDS_MUSIC_POP_UNABLE_CREATE_PLAYLIST">Ní féidir seinnliosta a chruthú</text>
118 <text id="IDS_BT_BODY_UPDATING_ING">Ag nuashonrú...</text>
119 <text id="IDS_MUSIC_BODY_USER">Úsáideoir</text>
120 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PARENT_RATING">Rátáil tuismitheoirí</text>
121 <text id="IDS_MUSIC_BODY_AFTER_2_HOURS">I ndiaidh 2 uair an chloig</text>
122 <text id="IDS_MUSIC_HEADER_SELECT_DEVICE">Roghnaigh gléas</text>
123 <text id="IDS_MUSIC_BODY_EQUALISER">Cothromóir</text>
124 <text id="IDS_COM_SK_SET">Socraigh</text>
125 <text id="IDS_MUSIC_OPT_GO_TO_LIBRARY">Téigh chuig leabharlann</text>
126 <text id="IDS_COM_OPT_SAVE">Sábháil</text>
127 <text id="IDS_MUSIC_SK_SHARE">Comhroinn</text>
128 <text id="IDS_MUSIC_BODY_JAZZ">Snagcheol</text>
129 <text id="IDS_MUSIC_TAB4_ALBUMS">Albaim</text>
130 <text id="IDS_COM_BODY_STOP">Stop</text>
131 <text id="IDS_COM_BODY_SET_AS">Socraigh mar</text>
132 <text id="IDS_MUSIC_OPT_AFTER_15_MIN_ABB">Tar éis 15 nóim</text>
133 <text id="IDS_MUSIC_BODY_LYRIC">Liric</text>
134 <text id="IDS_MUSIC_BODY_HOUSE_M_GENRE">Ceol tí</text>
135 <text id="IDS_MUSIC_OPT_FIND_TAG">Aimsigh clib</text>
136 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PLAYINGSOUNDEFFECT_JAZZ">Snagcheol</text>
137 <text id="IDS_COM_BODY_EDIT_CANCEL">Cuir ar ceal</text>
138 <text id="IDS_MUSIC_POP_AFTER_1_HOUR_30_MIN">Tar éis 1 uair an chloig 30 nóim</text>
139 <text id="IDS_COM_BODY_NO_ITEMS">Níl míreanna ann</text>
140 <text id="IDS_MUSIC_BODY_TREMOLO">Tremoló</text>
141 <text id="IDS_MUSIC_POP_UNABLE_TO_PLAY_UNSUPPORTED_FILETYPE">Ní féidir seinm. Cineál comhaid gan tacú</text>
142 <text id="IDS_MUSIC_OPT_HISTORY">Stair</text>
143 <text id="IDS_COM_BODY_SELECT_ALL">Roghnaigh gach</text>
144 <text id="IDS_MUSIC_POP_UNABLE_TO_SHARE_DRM_FILE">Ní féidir comhad DRM a chomhroinnt</text>
145 <text id="IDS_MUSIC_BODY_LIBRARY_UPDATE">Nuashonrú leabharlainne</text>
146 <text id="IDS_MUSIC_HEADER_TRACK_LIST">Liosta fuaimrianta</text>
147 <text id="IDS_MUSIC_BODY_TRACK_LENGTH">Fad ama an riain</text>
148 <text id="IDS_MUSIC_BODY_GENRES">Seánraí</text>
149 <text id="IDS_MUSIC_BODY_JOY_M_MOOD">Lúcháir</text>
150 <text id="IDS_MUSIC_TAB4_FOLDERS">Fillteáin</text>
151 <text id="IDS_MUSIC_SK3_DELETE">Scrios</text>
152 <text id="IDS_MUSIC_BODY_CHANGE_AXIS">Athraigh ais</text>
153 <text id="IDS_MUSIC_SK3_NO_LYRICS">Níl liricí ann</text>
154 <text id="IDS_MUSIC_SK_ADD_LITE">Cuir leis</text>
155 <text id="IDS_VR_POP_PD_ITEMS_SELECTED">%d mír roghnaithe</text>
156 <text id="IDS_MUSIC_SK2_ADD_TO_HOME">Cuir le baile</text>
157 <text id="IDS_MUSIC_POP_PS_REMOVED">%s bainte</text>
158 <text id="IDS_MUSIC_TAB4_MUSIC_SQUARE">Cearnóg ceoil</text>
159 <text id="IDS_MUSIC_BODY_COMPOSERS">Cumadóirí</text>
160 <text id="IDS_MUSIC_POP_UPDATE_LIBRARY_Q">Nuashonraigh leabharlann?</text>
161 <text id="IDS_MUSIC_BODY_BIOGRAPHY">Beathaisnéis</text>
162 <text id="IDS_MUSIC_OPT_REORDER">Déan athordú</text>
163 <text id="IDS_COM_BODY_CLOSE">Dún</text>
164 <text id="IDS_MUSIC_HEADER_NO_SONGS">Níl amhráin ann</text>
165 <text id="IDS_MUSIC_BODY_CALM_M_ADJECTIVE">Suaimhneach</text>
166 <text id="IDS_MUSIC_POP_THIS_SOUND_EFFECT_WORKS_IN_EARPHONE_AND_BLUETOOTH_HEADSET_MODES_ONLY">Ní oibríonn an mhaisíocht fuaime seo ach amháin sna móid cluasáin agus gléas cinn Bluetooth</text>
167 <text id="IDS_MUSIC_POP_UNABLE_TO_ADD">Ní féidir cur leis</text>
168 <text id="IDS_MUSIC_BODY_COPYRIGHT">Cóipcheart</text>
169 <text id="IDS_MUSIC_OPT_SETAS_ALARM_TONE">Ton aláraim</text>
170 <text id="IDS_MUSIC_BODY_DO_NOT_SHOW_AGAIN">Ná taispeáin arís</text>
171 <text id="IDS_MUSIC_OPT_MOREMENU_PLAY_ALL">Seinn gach</text>
172 <text id="IDS_MUSIC_POP_UNABLE_TO_DELETE_SELECTED_MUSIC_IS_PLAYING">Ní féidir scriosadh. Tá an ceol roghnaithe á sheinm</text>
173 <text id="IDS_MUSIC_BODY_SOUNDEFFECTS_NORMAL">Normálta</text>
174 <text id="IDS_MUSIC_BUTTON_COMPOSERS">Cumadóir</text>
175 <text id="IDS_MUSIC_POP_ADDED">Curtha leis</text>
176 <text id="IDS_MUSIC_BODY_REVIEW">Athbhreithniú</text>
177 <text id="IDS_MUSIC_BODY_EXTERNALISATION">Seachtrú</text>
178 <text id="IDS_MUSIC_OPT_DELETE">Scrios</text>
179 <text id="IDS_MUSIC_BUTTON_OFF">As</text>
180 <text id="IDS_COM_POP_SUCCESS">D’éirigh leis</text>
181 <text id="IDS_MUSIC_BODY_RECENTLY_PLAYED">Seinnte le déanaí</text>
182 <text id="IDS_MP_HEADER_MENU_PLAYLIST">Seinnliosta</text>
183 <text id="IDS_MUSIC_POP_SELECTED_LIST_EMPTY">Liosta roghnaithe folamh</text>
184 <text id="IDS_MUSIC_TAB4_ALL">Gach</text>
185 <text id="IDS_MUSIC_POP_UNABLE_TO_PLAY_ERROR_OCCURRED">Ní féidir seinm. Tharla earráid</text>
186 <text id="IDS_MUSIC_BODY_MUSIC_CLARITY">Soiléireacht cheoil</text>
187 <text id="IDS_MUSIC_TAB4_YEARS">Blianta</text>
188 <text id="IDS_MUSIC_TAB4_GENRES">Seanrá</text>
189 <text id="IDS_COM_SK_SET_AS">Socraigh mar</text>
190 <text id="IDS_MUSIC_BODY_AFTER_30_MIN">I ndiaidh 30 nóim</text>
191 <text id="IDS_MUSIC_TAB4_PLAYLISTS">Seinnliostaí</text>
192 <text id="IDS_MUSIC_BODY_EFFECT">Maisíocht</text>
193 <text id="IDS_COM_BODY_DETAILS">Sonraí</text>
194 <text id="IDS_COM_BODY_SETTINGS">Socruithe</text>
195 <text id="IDS_MUSIC_BODY_PLAYINGSOUNDEFFECT_DANCE">Damhsa</text>
196 <text id="IDS_MUSIC_BODY_HIGH_VOLUMES_MAY_HARM_YOUR_HEARING_IF_YOU_LISTEN_FOR_A_LONG_TIME">Is féidir le hairdí arda dochar a dhéanamh don éisteacht má éisteann tú ar feadh tamall fada</text>
197 <text id="IDS_COM_OPT_SPEAKER_ABB">Callaire</text>
198 <text id="IDS_COM_BODY_SELECTED">Roghnaithe</text>
199 <text id="IDS_MUSIC_POP_BLUETOOTH_DISCONNECTED">Bluetooth dícheangailte</text>
200 <text id="IDS_MUSIC_BODY_CHOROUS">Cór</text>
201 <text id="IDS_MUSIC_SK_OPEN_PLAYLIST_ABB">Osc. SL</text>
202 <text id="IDS_COM_BODY_SEARCH">Cuardaigh</text>
203 <text id="IDS_MUSIC_BODY_AUTO">Uath-</text>
204 <text id="IDS_COM_BODY_DETAILS_NAME">Ainm</text>
205 <text id="IDS_MUSIC_POP_UNABLE_TO_ADD_MORE_THAN_PD_MUSIC_FILE">Ní féidir níos mó ná %d comhad ceoil a chur leis</text>
206 <text id="IDS_MUSIC_POP_NOT_ENOUGH_MUSIC_FILES_TO_PLAY_IN_MUSIC_SQUARE_AT_LEAST_PD_MUSIC_FILES_REQUIRED">Níl go leor comhad ceoil ann le seinm sa Chearnóg ceoil. Tá %d comhad ceoil ar a laghad de dhíth</text>
207 <text id="IDS_MUSIC_ITAB4_ALBUMS">Albaim</text>
208 <text id="IDS_MUSIC_SK_VIEW_AS">Féach mar</text>
209 <text id="IDS_MUSIC_BODY_51_CHANNEL">Imfhuaim</text>
210 <text id="IDS_MUSIC_BODY_DETAILS_MEADIA_INFO">Faisnéis faoi mheáin</text>
211 <text id="IDS_MUSIC_BODY_GENRE">Seánra</text>
212 <text id="IDS_MUSIC_BODY_DYNAMIC">Dinimiciúil</text>
213 <text id="IDS_MUSIC_BODY_ADD_TO_PLAYLIST">Cuir le seinnliosta</text>