Imported Upstream version 1.47.7
[platform/upstream/help2man.git] / po-texi / zh_CN.po
1 # zh_CN translation for help2man texinfo page.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the help2man-texi package.
4 # Mingcong Bai (JeffBai) <jeffbaichina97@gmail.com>, 2015.
5 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
6 #
7 # Fellow translatiors:
8 # Many examples in this text need to be translated to match the strings
9 # in `help2man'. A handy translation memory can help you a lot.
10 #
11 # Some of these are just copypasting and manual indenting. I am kinda
12 # lazy now, hence I really don't think it's good to lock the submission
13 # to myself. -- Arthur2e5, 2016-05-01.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.3\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
19 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:38-0400\n"
21 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
23 "Language: zh_CN\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29
30 #. type: settitle
31 #: help2man.texi:3
32 #, no-wrap
33 msgid "@command{help2man} Reference Manual"
34 msgstr "@command{help2man} 参考手册"
35
36 #. type: Plain text
37 #: help2man.texi:7
38 msgid "@documentencoding UTF-8"
39 msgstr "@documentencoding UTF-8"
40
41 #. type: dircategory
42 #: help2man.texi:8
43 #, no-wrap
44 msgid "Software development"
45 msgstr "软件开发"
46
47 #. type: menuentry
48 #: help2man.texi:11
49 msgid "Automatic manual page generation."
50 msgstr "自动手册页生成。"
51
52 #. type: copying
53 #: help2man.texi:17
54 msgid "This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
55 msgstr "本文档记载 GNU @command {help2man} 命令,用以从其他命令的 @samp{--help} 和 @samp{--version} 输出生成简单的手册页。"
56
57 #. type: copying
58 #: help2man.texi:20
59 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
60 msgstr "版权所有 (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 自由软件基金会。"
61
62 #. type: titlepage
63 #: help2man.texi:24 help2man.texi:56
64 #, fuzzy
65 msgid "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
66 msgstr "授予权限,并将分发本手册的逐字副本提供的版权声明和本许可声明,保留在所有副本上。"
67
68 #. type: titlepage
69 #: help2man.texi:36 help2man.texi:61
70 #, fuzzy
71 msgid "Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one."
72 msgstr "授予权限复制和分发本手册为逐字复制条件下的修改的版本提供,就是整个的结果导出的工作分配根据权限通知这一相同的条款。"
73
74 #. type: titlepage
75 #: help2man.texi:41 help2man.texi:66
76 #, fuzzy
77 msgid "Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be stated in a translation approved by the Foundation."
78 msgstr "授予权限复制和分发本手册翻译成另一种语言,根据上述条件为修改后的版本,只是可能通过基金会翻译中指出本许可声明。"
79
80 #. type: subtitle
81 #: help2man.texi:45
82 #, no-wrap
83 msgid "A utility for generating simple manual pages"
84 msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
85
86 #. type: titlepage
87 #: help2man.texi:52
88 msgid "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
89 msgstr "版权所有 @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 自由软件基金会。"
90
91 #. type: ifnottex
92 #: help2man.texi:74
93 msgid "@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
94 msgstr "@command{help2man} 可从 @samp{--help} 和 @samp{--version} 其他命令的输出生成简单的手册页。"
95
96 #. type: node
97 #: help2man.texi:85 help2man.texi:88
98 #, no-wrap
99 msgid "Overview"
100 msgstr "概览"
101
102 #. type: menuentry
103 #: help2man.texi:85
104 msgid "Overview of @command{help2man}."
105 msgstr "@command{help2man} 概览。"
106
107 #. type: node
108 #: help2man.texi:85 help2man.texi:106
109 #, no-wrap
110 msgid "Invoking help2man"
111 msgstr "调用 help2man"
112
113 #. type: menuentry
114 #: help2man.texi:85
115 msgid "How to run @command{help2man}."
116 msgstr "如何运行 @command{help2man}。"
117
118 #. type: node
119 #: help2man.texi:85 help2man.texi:206
120 #, no-wrap
121 msgid "--help recommendations"
122 msgstr "--help 建议"
123
124 #. type: menuentry
125 #: help2man.texi:85
126 msgid "Recommended formatting for --help output."
127 msgstr "建议的 --help 输出排版。"
128
129 #. type: node
130 #: help2man.texi:85 help2man.texi:302
131 #, no-wrap
132 msgid "Including text"
133 msgstr "包含文字"
134
135 #. type: menuentry
136 #: help2man.texi:85
137 msgid "Including additional text in the output."
138 msgstr "在输出中包括附加文本。"
139
140 #. type: node
141 #: help2man.texi:85 help2man.texi:364
142 #, no-wrap
143 msgid "Makefile usage"
144 msgstr "Makefile 用法"
145
146 #. type: menuentry
147 #: help2man.texi:85
148 msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
149 msgstr "同 @command{make} 一起使用 @command{help2man}。"
150
151 #. type: node
152 #: help2man.texi:85 help2man.texi:399
153 #, no-wrap
154 msgid "Localised man pages"
155 msgstr "本地化手册页"
156
157 #. type: menuentry
158 #: help2man.texi:85
159 msgid "Producing native language manual pages."
160 msgstr "生成原生语言手册页。"
161
162 #. type: node
163 #: help2man.texi:85 help2man.texi:454
164 #, no-wrap
165 msgid "Example"
166 msgstr "示例"
167
168 #. type: menuentry
169 #: help2man.texi:85
170 msgid "Example @command{help2man} output."
171 msgstr "@command{help2man} 示例输出。"
172
173 #. type: node
174 #: help2man.texi:85 help2man.texi:570
175 #, no-wrap
176 msgid "Reports"
177 msgstr "报告"
178
179 #. type: menuentry
180 #: help2man.texi:85
181 msgid "Reporting bugs or suggestions."
182 msgstr "报告程序缺陷或建议。"
183
184 #. type: node
185 #: help2man.texi:85 help2man.texi:580
186 #, no-wrap
187 msgid "Availability"
188 msgstr "可用性"
189
190 #. type: menuentry
191 #: help2man.texi:85
192 msgid "Obtaining @command{help2man}."
193 msgstr "获取 @command{help2man}。"
194
195 #. type: chapter
196 #: help2man.texi:89
197 #, no-wrap
198 msgid "Overview of @command{help2man}"
199 msgstr "@command{help2man} 概览"
200
201 #. type: Plain text
202 #: help2man.texi:93
203 msgid "@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual pages from program output."
204 msgstr "@command{help2man} 是一种从程序输出自动生成简单的手册页的工具。"
205
206 #. type: Plain text
207 #: help2man.texi:97
208 #, fuzzy
209 msgid "Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
210 msgstr "虽然都是可选的 GNU 程序的手册页其他项目,如 Debian 要求他们 (@pxref {手册页、 标准,GNU 编码标准})"
211
212 #. type: Plain text
213 #: help2man.texi:101
214 msgid "This program is intended to provide an easy way for software authors to include a manual page in their distribution without having to maintain that document."
215 msgstr "本程序旨在为软件作者提供一个简单的方法,使得他们可以无需认真维护却可以在软件发行中包含手册页。"
216
217 #. type: Plain text
218 #: help2man.texi:105
219 msgid "Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into something which resembles a manual page."
220 msgstr "给定一个程序,若其能提供合理标准的 @samp{--help} 和 @samp{--version} 输出,@command{help2man} 可以将那些信息整理成像手册页一样的东西。"
221
222 #. type: chapter
223 #: help2man.texi:107
224 #, no-wrap
225 msgid "How to Run @command{help2man}"
226 msgstr "如何运行 @command{help2man}。"
227
228 #. type: Plain text
229 #: help2man.texi:110
230 msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
231 msgstr "运行 @command{help2man} 程序的格式为:"
232
233 #. type: example
234 #: help2man.texi:113
235 #, no-wrap
236 msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
237 msgstr "@command{help2man} [@var{选项}]@dots{} @var{可执行文件}\n"
238
239 #. type: Plain text
240 #: help2man.texi:116
241 msgid "@command{help2man} supports the following options:"
242 msgstr "@command{help2man} 支持以下选项: "
243
244 #. type: item
245 #: help2man.texi:118
246 #, no-wrap
247 msgid "-n @var{string}"
248 msgstr "-n @var{字符串}"
249
250 #. type: itemx
251 #: help2man.texi:119
252 #, no-wrap
253 msgid "--name=@var{string}"
254 msgstr "--name=@var{字符串}"
255
256 #. type: table
257 #: help2man.texi:122
258 msgid "Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the manual page."
259 msgstr "使用 @var{字符串} 作为手册页的 @samp{名称} 段的描述。"
260
261 #. type: table
262 #: help2man.texi:125
263 #, fuzzy
264 msgid "By default (for want of anything better) this paragraph contains @samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
265 msgstr "默认情况下,(为想要更好的东西) 这一段包含 @samp {{程序} {版本} @var @var 的手册页}。"
266
267 #. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
268 #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
269 #. type: table
270 #: help2man.texi:128
271 msgid "This option overrides an include file @samp{[name]} section (@pxref{Including text})."
272 msgstr "此选项覆盖一个包含文件 @samp{[名称]} 章节 (@pxref{包含文字})."
273
274 #. type: item
275 #: help2man.texi:129
276 #, no-wrap
277 msgid "-s @var{section}"
278 msgstr "-s @var{章节}"
279
280 #. type: itemx
281 #: help2man.texi:130
282 #, no-wrap
283 msgid "--section @var{section}"
284 msgstr "--section @var{章节}"
285
286 #. type: table
287 #: help2man.texi:133
288 msgid "Use @var{section} as the section for the man page.  The default section is 1."
289 msgstr "将 @var{章节} 作为手册页的分类号。默认值为 1。"
290
291 #. type: item
292 #: help2man.texi:134
293 #, no-wrap
294 msgid "-m @var{manual}"
295 msgstr "-m @var{manual}"
296
297 #. type: itemx
298 #: help2man.texi:135
299 #, no-wrap
300 msgid "--manual=@var{manual}"
301 msgstr "--manual=@var{manual}"
302
303 #. type: table
304 #: help2man.texi:140
305 msgid "Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred heading for the manual page.  By default @samp{User Commands} is used for pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System Administration Utilities} for sections 8 and 1M."
306 msgstr ""
307
308 #. type: item
309 #: help2man.texi:141
310 #, no-wrap
311 msgid "-S @var{source}"
312 msgstr "-S @var{source}"
313
314 #. type: itemx
315 #: help2man.texi:142
316 #, no-wrap
317 msgid "--source=@var{source}"
318 msgstr "--source=@var{source}"
319
320 #. type: table
321 #: help2man.texi:146
322 msgid "The program source is used as a page footer, and often contains the name of the organisation or a suite of which the program is part.  By default the value is the package name and version."
323 msgstr ""
324
325 #. type: item
326 #: help2man.texi:147
327 #, no-wrap
328 msgid "-L @var{locale}"
329 msgstr "-L @var{locale}"
330
331 #. type: itemx
332 #: help2man.texi:148
333 #, no-wrap
334 msgid "--locale=@var{locale}"
335 msgstr "-L @var{locale}"
336
337 #. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match
338 #. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
339 #. type: table
340 #: help2man.texi:152
341 msgid "Select output locale (default @samp{C}).  Both the program and @command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man pages})."
342 msgstr "设置输出语区(默认为 @samp{C})。程序本身和 @command{help2man} 都必须支持给定的 @var{语区}(@pxref{本地化手册页})。"
343
344 #. type: item
345 #: help2man.texi:153
346 #, no-wrap
347 msgid "-i @var{file}"
348 msgstr "-i @var{file}"
349
350 #. type: itemx
351 #: help2man.texi:154
352 #, no-wrap
353 msgid "--include=@var{file}"
354 msgstr "--include=@var{file}"
355
356 #. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
357 #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
358 #. type: table
359 #: help2man.texi:156
360 msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
361 msgstr "从 @var{文件} 包含内容(@pxref{包含文字})。"
362
363 #. type: item
364 #: help2man.texi:157
365 #, no-wrap
366 msgid "-I @var{file}"
367 msgstr "-I @var{file}"
368
369 #. type: itemx
370 #: help2man.texi:158
371 #, no-wrap
372 msgid "--opt-include=@var{file}"
373 msgstr "--opt-include=@var{file}"
374
375 #. type: table
376 #: help2man.texi:161
377 msgid "A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does not require @var{file} to exist."
378 msgstr ""
379
380 #. type: item
381 #: help2man.texi:162
382 #, no-wrap
383 msgid "-o @var{file}"
384 msgstr "-o @var{file}"
385
386 #. type: itemx
387 #: help2man.texi:163
388 #, no-wrap
389 msgid "--output=@var{file}"
390 msgstr "--output=@var{file}"
391
392 #. type: table
393 #: help2man.texi:165
394 msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
395 msgstr "将输出写入到 @var{file} 而非 @code{stdout}。"
396
397 #. type: item
398 #: help2man.texi:166
399 #, no-wrap
400 msgid "-p @var{text}"
401 msgstr "-p @var{text}"
402
403 #. type: itemx
404 #: help2man.texi:167
405 #, no-wrap
406 msgid "--info-page=@var{text}"
407 msgstr "--info-page=@var{text}"
408
409 #. type: table
410 #: help2man.texi:169
411 msgid "Name of Texinfo manual."
412 msgstr "Texinfo 手册名称。"
413
414 #. type: table
415 #: help2man.texi:174
416 msgid "Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to the Texinfo documentation."
417 msgstr ""
418
419 #. type: table
420 #: help2man.texi:180
421 msgid "Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis (@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})."
422 msgstr ""
423
424 #. type: table
425 #: help2man.texi:184
426 msgid "Show help or version information."
427 msgstr "显示帮助或版本信息。"
428
429 #. type: Plain text
430 #: help2man.texi:189
431 msgid "By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--version} options to the executable although alternatives may be specified using:"
432 msgstr ""
433
434 #. type: item
435 #: help2man.texi:191
436 #, no-wrap
437 msgid "-h @var{option}"
438 msgstr "-h @var{option}"
439
440 #. type: itemx
441 #: help2man.texi:192
442 #, no-wrap
443 msgid "--help-option=@var{option}"
444 msgstr "--help-option=@var{option}"
445
446 #. type: table
447 #: help2man.texi:194
448 msgid "Help option string."
449 msgstr "帮助选项字串。"
450
451 #. type: item
452 #: help2man.texi:195
453 #, no-wrap
454 msgid "-v @var{option}"
455 msgstr "-v @var{option}"
456
457 #. type: itemx
458 #: help2man.texi:196
459 #, no-wrap
460 msgid "--version-option=@var{option}"
461 msgstr "-h @var{option}"
462
463 #. type: table
464 #: help2man.texi:198
465 msgid "Version option string."
466 msgstr "版本选项字串。"
467
468 #. type: item
469 #: help2man.texi:199
470 #, no-wrap
471 msgid "--version-string=@var{string}"
472 msgstr "--version-string=@var{string}"
473
474 #. type: table
475 #: help2man.texi:201
476 msgid "Version string."
477 msgstr "版本字串。"
478
479 #. type: table
480 #: help2man.texi:204
481 msgid "Include stderr when parsing option output."
482 msgstr ""
483
484 #. type: chapter
485 #: help2man.texi:207
486 #, no-wrap
487 msgid "@option{--help} Recommendations"
488 msgstr "@option{--help} 建议"
489
490 #. type: Plain text
491 #: help2man.texi:213
492 msgid "Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} output.  Including these gives @command{help2man} the best chance at generating a respectable man page, as well as benefitting users directly."
493 msgstr ""
494
495 #. type: Plain text
496 #: help2man.texi:217
497 msgid "See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU standards relating to @option{--help} and man pages."
498 msgstr ""
499
500 #. type: itemize
501 #: help2man.texi:223
502 msgid "A synopsis of how to invoke the program.  If different usages of the program have different invocations, then list them all.  For example (edited for brevity):"
503 msgstr ""
504
505 #. type: smallexample
506 #: help2man.texi:228
507 #, no-wrap
508 msgid ""
509 "Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
510 "  or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
511 "@dots{}\n"
512 msgstr ""
513
514 #. type: itemize
515 #: help2man.texi:233
516 msgid "Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, with no directory stripping.  This is in contrast to the canonical (constant) name of the program which is used in @option{--version}."
517 msgstr ""
518
519 #. type: itemize
520 #: help2man.texi:237
521 msgid "A very brief explanation of what the program does, including default and/or typical behaviour.  For example, here is @command{cp}'s:"
522 msgstr ""
523
524 #. type: example
525 #: help2man.texi:240
526 #, no-wrap
527 msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
528 msgstr "将 SOURCE 拷贝到 DEST,或将多个 SOURCE 拷贝到 DIRECTORY。\n"
529
530 #. type: itemize
531 #: help2man.texi:251
532 msgid "A list of options, indented to column 2.  If the program supports one-character options, put those first, then the equivalent long option (if any).  If the option takes an argument, include that too, giving it a meaningful name.  Align the descriptions in a convenient column, if desired.  Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the description must be separated from the options by at least two spaces and descriptions continued on subsequent lines must start at the same column."
533 msgstr ""
534
535 #. type: itemize
536 #: help2man.texi:255
537 msgid "Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
538 msgstr ""
539
540 #. type: smallexample
541 #: help2man.texi:260
542 #, no-wrap
543 msgid ""
544 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
545 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each ...\n"
546 "  -b                           like --backup but ...\n"
547 msgstr ""
548 "  -a, --archive                相当于 -dpR\n"
549 "      --backup[=CONTROL]       对每个文件备份 ...\n"
550 "  -b                           就像 --backup 不过 ...\n"
551
552 #. type: itemize
553 #: help2man.texi:267
554 msgid "For programs that take many options, it may be desirable to split the option list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever makes sense in the particular case.  It is usually best to alphabetise (by short option name first, then long) within each section, or the entire list if there are no sections."
555 msgstr ""
556
557 #. type: itemize
558 #: help2man.texi:273
559 msgid "Any useful additional information about program behaviour, such as influential environment variables, further explanation of options, etc.  For example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files."
560 msgstr ""
561
562 #. type: itemize
563 #: help2man.texi:278
564 msgid "A few examples of typical usage, at your discretion.  One good example is usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
565 msgstr ""
566
567 #. type: cindex
568 #: help2man.texi:280
569 #, no-wrap
570 msgid "address for bug reports"
571 msgstr "错误报告地址"
572
573 #. type: cindex
574 #: help2man.texi:281
575 #, no-wrap
576 msgid "bug reports"
577 msgstr "错误报告"
578
579 #. type: itemize
580 #: help2man.texi:286
581 msgid "In closing, a line stating how to email bug reports.  Typically, @var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use this form for GNU programs whenever possible.  It's also good to mention the home page of the program, other mailing lists, etc."
582 msgstr ""
583
584 #. type: Plain text
585 #: help2man.texi:293
586 msgid "The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of the option definition; you may wish to consider using these routines for option parsing instead of @code{getopt}."
587 msgstr ""
588
589 #. type: Plain text
590 #: help2man.texi:301
591 msgid "By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} section.  Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section."
592 msgstr ""
593
594 #. type: chapter
595 #: help2man.texi:303
596 #, no-wrap
597 msgid "Including Additional Text in the Output"
598 msgstr "在输出中包括附加文本"
599
600 #. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the
601 #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
602 #. type: Plain text
603 #: help2man.texi:310
604 msgid "Additional static text may be included in the generated manual page by using the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking help2man}).  While these files can be named anything, for consistency we suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include files."
605 msgstr "额外的静态文字可用 @samp{--include} 和 @samp{--opt-include}(@pxref{调用 help2man})加入生成的手册页中。尽管这些文件可以任意命名,我们还是推荐使用将 @code{.h2m} 拓展名用于 @command{help2man} 包含文件以保证一致性。"
606
607 #. type: Plain text
608 #: help2man.texi:312
609 msgid "The format for files included with these option is simple:"
610 msgstr ""
611
612 #. type: example
613 #: help2man.texi:316
614 #, no-wrap
615 msgid ""
616 "[section]\n"
617 "text\n"
618 "\n"
619 msgstr ""
620 "[章节]\n"
621 "文本\n"
622 "\n"
623
624 #. type: example
625 #: help2man.texi:319
626 #, no-wrap
627 msgid ""
628 "/pattern/\n"
629 "text\n"
630 msgstr ""
631 "/正则表达式/\n"
632 "文本\n"
633
634 #. type: Plain text
635 #: help2man.texi:324
636 msgid "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph matching @samp{/pattern/}."
637 msgstr "逐字 *roff 文字块将在给定的 @samp{[章节]}(大小写不敏感)开始处,或在匹配 @samp{/正则表达式/} 的段后加入。"
638
639 #. type: Plain text
640 #: help2man.texi:328
641 msgid "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the @samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), *manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})"
642 msgstr ""
643
644 #. type: Plain text
645 #: help2man.texi:332
646 msgid "Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are processed as options.  Anything else is silently ignored and may be used for comments, RCS keywords and the like."
647 msgstr "第一节前的行,或由 @samp{-} 开始的模式,将被认为是选项。其他的都将被安静地忽略,可被用作注释、RCS 关键字等。"
648
649 #. type: Plain text
650 #: help2man.texi:334
651 msgid "The section output order (for those included) is:"
652 msgstr "章节输出(包含的)顺序为:"
653
654 #. type: example
655 #: help2man.texi:348
656 #, no-wrap
657 msgid ""
658 "NAME\n"
659 "SYNOPSIS\n"
660 "DESCRIPTION\n"
661 "OPTIONS\n"
662 "@emph{other}\n"
663 "ENVIRONMENT\n"
664 "FILES\n"
665 "EXAMPLES\n"
666 "AUTHOR\n"
667 "REPORTING BUGS\n"
668 "COPYRIGHT\n"
669 "SEE ALSO\n"
670 msgstr ""
671
672 #. type: Plain text
673 #: help2man.texi:354
674 msgid "Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include file will replace what would have automatically been produced (although you can still override the former with @samp{--name} if required)."
675 msgstr ""
676
677 #. type: Plain text
678 #: help2man.texi:358
679 msgid "Other sections are prepended to the automatically produced output for the standard sections given above, or included at @emph{other} (above)  in the order they were encountered in the include file."
680 msgstr "其他章节会自动附加到以上自动生成章节之上,或按照它们在包含文件中出现的顺序包含于 @emph{其他}(以上)章节上。"
681
682 #. type: Plain text
683 #: help2man.texi:363
684 msgid "Placement of the text within the section may be explicitly requested by using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} to place the additional text before, in place of, or after the default output respectively."
685 msgstr ""
686
687 #. type: chapter
688 #: help2man.texi:365
689 #, no-wrap
690 msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
691 msgstr "同 @command{make} 一起使用 @command{help2man}。"
692
693 #. type: Plain text
694 #: help2man.texi:370
695 msgid "A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the @samp{--help} and @samp{--version} output are defined."
696 msgstr ""
697
698 #. type: Plain text
699 #: help2man.texi:374
700 msgid "This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and included in the distribution without requiring the end-user to have @command{help2man} installed."
701 msgstr ""
702
703 #. type: Plain text
704 #: help2man.texi:376
705 msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
706 msgstr ""
707
708 #. type: group
709 #: help2man.texi:381
710 #, no-wrap
711 msgid ""
712 "prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
713 "        -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='an example program' ./prog\n"
714 msgstr ""
715
716 #. type: Plain text
717 #: help2man.texi:386
718 msgid "The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either of:"
719 msgstr ""
720
721 #. type: example
722 #: help2man.texi:389
723 #, no-wrap
724 msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
725 msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
726
727 #. type: Plain text
728 #: help2man.texi:392
729 msgid "for @command{automake}, or something like:"
730 msgstr "@command{automake},或类似如下例子:"
731
732 #. type: example
733 #: help2man.texi:395
734 #, no-wrap
735 msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
736 msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
737
738 #. type: Plain text
739 #: help2man.texi:398
740 msgid "for @command{autoconf} alone."
741 msgstr "仅为 @command{autoconf} 专用。"
742
743 #. type: chapter
744 #: help2man.texi:400
745 #, no-wrap
746 msgid "Producing Native Language Manual Pages"
747 msgstr "生成原生语言手册页"
748
749 #. type: Plain text
750 #: help2man.texi:405
751 msgid "Manual pages may be produced for any locale supported by both the program and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L})  option."
752 msgstr ""
753
754 #. type: example
755 #: help2man.texi:408
756 #, no-wrap
757 msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
758 msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
759
760 #. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
761 #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
762 #. type: Plain text
763 #: help2man.texi:413
764 msgid "See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for how to submit other translations."
765 msgstr "参见 @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} 以获取 @command{help2man} 目前支持的语言列表,以及 @pxref{报告} 以学习如何提交其它翻译。"
766
767 #. type: section
768 #: help2man.texi:414
769 #, no-wrap
770 msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
771 msgstr ""
772
773 #. type: Plain text
774 #: help2man.texi:420
775 msgid "When creating localised manual pages from a program's build directory it is probable that the translations installed in the standard location will not be (if installed at all) correct for the version of the program being built."
776 msgstr ""
777
778 #. type: Plain text
779 #: help2man.texi:425
780 msgid "A preloadable library is provided with @command{help2man} which will intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location to the path given by @env{$LOCALEDIR}."
781 msgstr ""
782
783 #. type: Plain text
784 #: help2man.texi:427
785 msgid "So for example:"
786 msgstr "举个例子:"
787
788 #. type: example
789 #: help2man.texi:436
790 #, no-wrap
791 msgid ""
792 "mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
793 "cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n"
794 "LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n"
795 "  LOCALEDIR=tmp \\\n"
796 "  TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n"
797 "  help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog}\n"
798 "rm -rf tmp\n"
799 msgstr ""
800 "mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
801 "cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n"
802 "LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n"
803 "  LOCALEDIR=tmp \\\n"
804 "  TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n"
805 "  help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog}\n"
806 "rm -rf tmp\n"
807
808 #. type: Plain text
809 #: help2man.texi:440
810 msgid "will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather than @samp{/usr/share/locale}."
811 msgstr ""
812
813 #. type: Plain text
814 #: help2man.texi:442
815 msgid "Notes:"
816 msgstr "注:"
817
818 #. type: itemize
819 #: help2man.texi:447
820 msgid "The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would also have been re-mapped."
821 msgstr ""
822
823 #. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
824 #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
825 #. type: itemize
826 #: help2man.texi:452
827 msgid "This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and @command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or doesn't) work for you (@pxref{Reports})."
828 msgstr "此预加载库只配合 @command{eglibc} 2.11.2 和 @command{gettext} 0.18.1.1 在一个 GNU/Linux 系统上测试过;请告诉我们它是否对你有用(@pxref{报告})。"
829
830 #. type: chapter
831 #: help2man.texi:455
832 #, no-wrap
833 msgid "Example @command{help2man} Output"
834 msgstr "@command{help2man} 示例输出。"
835
836 #. type: Plain text
837 #: help2man.texi:458
838 msgid "Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following output:"
839 msgstr ""
840
841 #. type: example
842 #: help2man.texi:483
843 #, no-wrap
844 msgid ""
845 "@exstrong{$ foo --version}\n"
846 "GNU foo 1.1\n"
847 "\n"
848 msgstr ""
849 "@exstrong{$ foo --version}\n"
850 "GNU foo 1.1\n"
851 "\n"
852
853 #. type: example
854 #: help2man.texi:487
855 #, no-wrap
856 msgid ""
857 "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
858 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
859 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
860 "\n"
861 msgstr ""
862 "版权所有 (C) 2011 自由软件基金会。\n"
863 "本软件为自由软件;请参阅源代码以获取许可条款。此软件不对包括商业使用以及其他\n"
864 "特殊用途提供任何担保。\n"
865 "\n"
866
867 #. type: example
868 #: help2man.texi:492
869 #, no-wrap
870 msgid ""
871 "Written by A. Programmer.\n"
872 "@exstrong{$ foo --help}\n"
873 "GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for\n"
874 "`help2man'.\n"
875 "\n"
876 msgstr ""
877
878 #. type: example
879 #: help2man.texi:494
880 #, no-wrap
881 msgid ""
882 "Usage: foo [OPTION]...\n"
883 "\n"
884 msgstr ""
885 "用法: foo [选项] ...\n"
886 "\n"
887 "\n"
888
889 #. type: example
890 #: help2man.texi:499
891 #, no-wrap
892 msgid ""
893 "Options:\n"
894 "  -a, --option      an option\n"
895 "  -b, --another-option[=VALUE]\n"
896 "                    another option\n"
897 "\n"
898 msgstr ""
899
900 #. type: example
901 #: help2man.texi:502
902 #, no-wrap
903 msgid ""
904 "      --help        display this help and exit\n"
905 "      --version     output version information and exit\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
908 "      --help           显示此帮助信息并退出\n"
909 "      --version     输出版本信息并退出\n"
910 "\n"
911
912 #. type: example
913 #: help2man.texi:506
914 #, no-wrap
915 msgid ""
916 "Examples:\n"
917 "  foo               do nothing\n"
918 "  foo --option      the same thing, giving `--option'\n"
919 "\n"
920 msgstr ""
921 "示例:\n"
922 "  foo               什么都不做\n"
923 "  foo --option      效果一致,传入参数 `--option'\n"
924 "\n"
925
926 #. type: example
927 #: help2man.texi:508
928 #, no-wrap
929 msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
930 msgstr "请将问题报告给 <bug-gnu-utils@@gnu.org>。\n"
931
932 #. type: Plain text
933 #: help2man.texi:512
934 msgid "@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page which will be formatted something like this:"
935 msgstr ""
936
937 #. type: example
938 #: help2man.texi:515
939 #, no-wrap
940 msgid ""
941 "FOO(1)                         User Commands                        FOO(1)\n"
942 "\n"
943 msgstr ""
944 "FOO(1)                         用户命令                        FOO(1)\n"
945 "\n"
946
947 #. type: example
948 #: help2man.texi:519
949 #, no-wrap
950 msgid ""
951 "@exstrong{NAME}\n"
952 "       foo - manual page for foo 1.1\n"
953 "\n"
954 msgstr ""
955
956 #. type: example
957 #: help2man.texi:522
958 #, no-wrap
959 msgid ""
960 "@exstrong{SYNOPSIS}\n"
961 "       foo [OPTION]...\n"
962 "\n"
963 msgstr ""
964 "@exstrong{SYNOPSIS}\n"
965 "       foo [OPTION]...\n"
966 "\n"
967
968 #. type: example
969 #: help2man.texi:526
970 #, no-wrap
971 msgid ""
972 "@exstrong{DESCRIPTION}\n"
973 "       GNU  `foo'  does nothing interesting except serve as an example for\n"
974 "       `help2man'.\n"
975 "\n"
976 msgstr ""
977
978 #. type: example
979 #: help2man.texi:530
980 #, no-wrap
981 msgid ""
982 "@exstrong{OPTIONS}\n"
983 "       @exstrong{-a}, @exstrong{--option}\n"
984 "              an option\n"
985 "\n"
986 msgstr ""
987
988 #. type: example
989 #: help2man.texi:533
990 #, no-wrap
991 msgid ""
992 "       @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
993 "              another option\n"
994 "\n"
995 msgstr ""
996
997 #. type: example
998 #: help2man.texi:535
999 #, no-wrap
1000 msgid ""
1001 "       @exstrong{--help} display this help and exit\n"
1002 "\n"
1003 msgstr ""
1004 "\t@exstrong{--help} 显示此帮助信息并推出\n"
1005 "\n"
1006
1007 #. type: example
1008 #: help2man.texi:538
1009 #, no-wrap
1010 msgid ""
1011 "       @exstrong{--version}\n"
1012 "              output version information and exit\n"
1013 "\n"
1014 msgstr ""
1015 "      @exstrong{--version}\n"
1016 "              输出版本信息并退出\n"
1017 "\n"
1018
1019 #. type: example
1020 #: help2man.texi:541
1021 #, no-wrap
1022 msgid ""
1023 "@exstrong{EXAMPLES}\n"
1024 "       foo    do nothing\n"
1025 "\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. type: example
1029 #: help2man.texi:544
1030 #, no-wrap
1031 msgid ""
1032 "       foo @exstrong{--option}\n"
1033 "              the same thing, giving `--option'\n"
1034 "\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. type: example
1038 #: help2man.texi:547
1039 #, no-wrap
1040 msgid ""
1041 "@exstrong{AUTHOR}\n"
1042 "       Written by A. Programmer.\n"
1043 "\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. type: example
1047 #: help2man.texi:550
1048 #, no-wrap
1049 msgid ""
1050 "@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
1051 "       Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
1052 "\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. type: example
1056 #: help2man.texi:556
1057 #, no-wrap
1058 msgid ""
1059 "@exstrong{COPYRIGHT}\n"
1060 "       Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1061 "       This is free software;  see  the  source  for  copying  conditions.\n"
1062 "       There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
1063 "       PARTICULAR PURPOSE.\n"
1064 "\n"
1065 msgstr ""
1066 "@exstrong{COPYRIGHT}\n"
1067 "       版权所有 (C) 2011 自由软件基金会。\n"
1068 "      本软件为自由软件;请参阅源代码以获取许可条款。\n"
1069 "       此软件不对提供任何担保,甚至不保证适销性或对某一特定用途的适用性的保证。\n"
1070
1071 #. type: example
1072 #: help2man.texi:561
1073 #, no-wrap
1074 msgid ""
1075 "@exstrong{SEE ALSO}\n"
1076 "       The full documentation for @exstrong{foo} is maintained as a  Texinfo  manual.\n"
1077 "       If  the  @exstrong{info} and @exstrong{foo} programs are properly installed at your site,\n"
1078 "       the command\n"
1079 "\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. type: example
1083 #: help2man.texi:563
1084 #, no-wrap
1085 msgid ""
1086 "              @exstrong{info foo}\n"
1087 "\n"
1088 msgstr ""
1089 "              @exstrong{info foo}\n"
1090 "\n"
1091
1092 #. type: example
1093 #: help2man.texi:565
1094 #, no-wrap
1095 msgid ""
1096 "       should give you access to the complete manual.\n"
1097 "\n"
1098 msgstr ""
1099 "       应可给您显示完整的手册页。\n"
1100 "\n"
1101
1102 #. type: example
1103 #: help2man.texi:568
1104 #, no-wrap
1105 msgid "foo 1.1                          May 2011                           FOO(1)\n"
1106 msgstr "foo 1.1                          2011 五月                           FOO(1)\n"
1107
1108 #. type: chapter
1109 #: help2man.texi:571
1110 #, no-wrap
1111 msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
1112 msgstr "报告程序缺陷或建议"
1113
1114 #. type: Plain text
1115 #: help2man.texi:575
1116 msgid "If you find problems or have suggestions about this program or manual, please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
1117 msgstr "如果你在此程序或本手册中发现了问题,或是有什么意见或建议,都请一并报告到 @email{bug-help2man@@gnu.org}。"
1118
1119 #. type: Plain text
1120 #: help2man.texi:579
1121 msgid "Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://translationproject.org/html/translators.html} for details."
1122 msgstr "翻译员们请注意: 软件翻译通过 @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} 管理,请访问 @url{http://translationproject.org/html/translators.html} 以获取更多信息。"
1123
1124 #. type: chapter
1125 #: help2man.texi:581
1126 #, no-wrap
1127 msgid "Obtaining @command{help2man}"
1128 msgstr "获取 @command{help2man}。"
1129
1130 #. type: Plain text
1131 #: help2man.texi:585
1132 msgid "The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
1133 msgstr "此发行的最新版本可从 GNU 在线镜像获取: "
1134
1135 #. type: Plain text
1136 #: help2man.texi:591
1137 msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
1138 msgstr "如自动重定向失败,镜像列表位于: "
1139
1140 #. type: Plain text
1141 #: help2man.texi:597
1142 msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
1143 msgstr "必要时可以使用 GNU 主 FTP 服务器: "
1144
1145 #~ msgid "help2man"
1146 #~ msgstr "help2man"
1147
1148 #~ msgid "Brendan O'Dea @email{bod@@debian.org}"
1149 #~ msgstr "Brendan O'Dea @email{bod@@debian.org}"
1150
1151 #~ msgid "-N"
1152 #~ msgstr "-N"
1153
1154 #~ msgid "--no-info"
1155 #~ msgstr "--no-info"
1156
1157 #~ msgid "-l"
1158 #~ msgstr "-l"
1159
1160 #~ msgid "--libtool"
1161 #~ msgstr "--libtool"
1162
1163 #~ msgid "--help"
1164 #~ msgstr "--help"
1165
1166 #~ msgid "--version"
1167 #~ msgstr "--version"
1168
1169 #~ msgid "--no-discard-stderr"
1170 #~ msgstr "--no-discard-stderr"
1171
1172 #~ msgid "@url{http://ftpmirror.gnu.org/help2man/}\n"
1173 #~ msgstr "@url{http://ftpmirror.gnu.org/help2man/}\n"
1174
1175 #~ msgid "@url{http://www.gnu.org/order/ftp.html}\n"
1176 #~ msgstr "@url{http://www.gnu.org/order/ftp.html}\n"
1177
1178 #~ msgid "@url{http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/}\n"
1179 #~ msgstr "@url{http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/}\n"