Imported Upstream version 1.47.7
[platform/upstream/help2man.git] / po-texi / sv.po
1 # Swedish translation for help2man-texi
2 # Copyright (C) 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the help2man-texi package.
4 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017, 2018.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-07-26 02:27+0800\n"
12 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
20
21 #. type: settitle
22 #: help2man.texi:3
23 #, no-wrap
24 msgid "@command{help2man} Reference Manual"
25 msgstr "@command{help2man} Referensmanual"
26
27 #. type: Plain text
28 #: help2man.texi:7
29 msgid "@documentencoding UTF-8"
30 msgstr "@documentencoding UTF-8"
31
32 #. type: dircategory
33 #: help2man.texi:8
34 #, no-wrap
35 msgid "Software development"
36 msgstr "Mjukvaruutveckling"
37
38 #. type: menuentry
39 #: help2man.texi:11
40 msgid "Automatic manual page generation."
41 msgstr "Automatisk generering av manualsida."
42
43 #. type: copying
44 #: help2man.texi:17
45 msgid "This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
46 msgstr "Denna fil dokumenterar GNU @command{help2man}-kommandot som producerar enkla manualsidor givet utmatningen från @samp{--help} och @samp{--version} från andra kommandon."
47
48 #. type: copying
49 #: help2man.texi:20
50 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
51 msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
52
53 #. type: titlepage
54 #: help2man.texi:24 help2man.texi:56
55 msgid "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
56 msgstr "Tillstånd ges till att skapa och distribuera ordagranna kopior av denna manual givet att upphovsrättsinformationen och denna tillåtelsenot bevaras i alla kopior."
57
58 #. type: titlepage
59 #: help2man.texi:36 help2man.texi:61
60 msgid "Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one."
61 msgstr "Tillstånd ges till att kopia och distribuera modifierade versioner av denna manual under villkoren för ordagrann kopiering, givet att hela det resultatet distribueras under en med denna identisk tillåtelsenot."
62
63 #. type: titlepage
64 #: help2man.texi:41 help2man.texi:66
65 msgid "Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be stated in a translation approved by the Foundation."
66 msgstr "Tillstånd ges till att kopiera och distribuera översättningar av denna manual till andra språk, under ovanstående villkor för modifierade versioner, förutom att denna tillåtelsenotis måste uttryckas i en översättning som godkänts av Stiftelsen."
67
68 #. type: subtitle
69 #: help2man.texi:45
70 #, no-wrap
71 msgid "A utility for generating simple manual pages"
72 msgstr "Ett verktyg för att generera enkla manualsidor"
73
74 #. type: titlepage
75 #: help2man.texi:52
76 msgid "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
77 msgstr "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
78
79 #. type: ifnottex
80 #: help2man.texi:74
81 msgid "@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
82 msgstr "@command{help2man} producerar enkal manualsidor givet utmatningen från @samp{--help} och @samp{--version} från andra kommandon."
83
84 #. type: node
85 #: help2man.texi:85 help2man.texi:88
86 #, no-wrap
87 msgid "Overview"
88 msgstr "Översikt"
89
90 #. type: menuentry
91 #: help2man.texi:85
92 msgid "Overview of @command{help2man}."
93 msgstr "Översikt av @command{help2man}."
94
95 #. type: node
96 #: help2man.texi:85 help2man.texi:106
97 #, no-wrap
98 msgid "Invoking help2man"
99 msgstr "Anropa help2man"
100
101 #. type: menuentry
102 #: help2man.texi:85
103 msgid "How to run @command{help2man}."
104 msgstr "Hur man kör @command{help2man}."
105
106 #. type: node
107 #: help2man.texi:85 help2man.texi:206
108 #, no-wrap
109 msgid "--help recommendations"
110 msgstr "--help-rekommendationer"
111
112 #. type: menuentry
113 #: help2man.texi:85
114 msgid "Recommended formatting for --help output."
115 msgstr "Rekommenderad formatering av --help-utmatning."
116
117 #. type: node
118 #: help2man.texi:85 help2man.texi:302
119 #, no-wrap
120 msgid "Including text"
121 msgstr "Inkludera text"
122
123 #. type: menuentry
124 #: help2man.texi:85
125 msgid "Including additional text in the output."
126 msgstr "Inkludera ytterligare text i utmatningen."
127
128 #. type: node
129 #: help2man.texi:85 help2man.texi:364
130 #, no-wrap
131 msgid "Makefile usage"
132 msgstr "Användning av Makefiler"
133
134 #. type: menuentry
135 #: help2man.texi:85
136 msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
137 msgstr "Användning av @command{help2man} med @command{make}."
138
139 #. type: node
140 #: help2man.texi:85 help2man.texi:399
141 #, no-wrap
142 msgid "Localised man pages"
143 msgstr "Lokaliserade manualsidor"
144
145 #. type: menuentry
146 #: help2man.texi:85
147 msgid "Producing native language manual pages."
148 msgstr "Att producera manualsidor på olika modersmål."
149
150 #. type: node
151 #: help2man.texi:85 help2man.texi:454
152 #, no-wrap
153 msgid "Example"
154 msgstr "Exempel"
155
156 #. type: menuentry
157 #: help2man.texi:85
158 msgid "Example @command{help2man} output."
159 msgstr "Exempel på @command{help2man}-utmatning."
160
161 #. type: node
162 #: help2man.texi:85 help2man.texi:570
163 #, no-wrap
164 msgid "Reports"
165 msgstr "Rapportering"
166
167 #. type: menuentry
168 #: help2man.texi:85
169 msgid "Reporting bugs or suggestions."
170 msgstr "Att rapportera fel eller förslag."
171
172 #. type: node
173 #: help2man.texi:85 help2man.texi:580
174 #, no-wrap
175 msgid "Availability"
176 msgstr "Tillgänglighet"
177
178 #. type: menuentry
179 #: help2man.texi:85
180 msgid "Obtaining @command{help2man}."
181 msgstr "Att få tag i @command{help2man}."
182
183 #. type: chapter
184 #: help2man.texi:89
185 #, no-wrap
186 msgid "Overview of @command{help2man}"
187 msgstr "Översikt över @command{help2man}"
188
189 #. type: Plain text
190 #: help2man.texi:93
191 msgid "@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual pages from program output."
192 msgstr "@command{help2man} är ett verktyg som automatiskt genererar enkla manualsidor från programutmatning."
193
194 #. type: Plain text
195 #: help2man.texi:97
196 msgid "Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
197 msgstr "Även om manualsidor är valfria för GNU program så kräver andra projekt så som Debian dem (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
198
199 #. type: Plain text
200 #: help2man.texi:101
201 msgid "This program is intended to provide an easy way for software authors to include a manual page in their distribution without having to maintain that document."
202 msgstr "Detta program är avsett att tillhandahålla ett enkelt sätt för programvaruutvecklare att inkludera en manualsidor i deras distribution utan att behöva underhålla det dokumentet."
203
204 #. type: Plain text
205 #: help2man.texi:105
206 msgid "Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into something which resembles a manual page."
207 msgstr "Givet ett program som producerar rimlig standardlik utdata från @samp{--help} och @samp{--version} kan @command{help2man} omarrangera utmatningen till något som liknar en manualsida."
208
209 #. type: chapter
210 #: help2man.texi:107
211 #, no-wrap
212 msgid "How to Run @command{help2man}"
213 msgstr "Hur man kör @command{help2man}"
214
215 #. type: Plain text
216 #: help2man.texi:110
217 msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
218 msgstr "Formatet för att köra programmet @command{help2man} är:"
219
220 #. type: example
221 #: help2man.texi:113
222 #, no-wrap
223 msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
224 msgstr "@command{help2man} [@var{flagga}]@dots{} @var{körbar fil}\n"
225
226 #. type: Plain text
227 #: help2man.texi:116
228 msgid "@command{help2man} supports the following options:"
229 msgstr "@command{help2man} har stöd för följande flaggor:"
230
231 #. type: item
232 #: help2man.texi:118
233 #, no-wrap
234 msgid "-n @var{string}"
235 msgstr "-n @var{sträng}"
236
237 #. type: itemx
238 #: help2man.texi:119
239 #, no-wrap
240 msgid "--name=@var{string}"
241 msgstr "--name=@var{sträng}"
242
243 #. type: table
244 #: help2man.texi:122
245 msgid "Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the manual page."
246 msgstr "Använd @var{sträng} som en beskrivning för @samp{NAMN}-avsnittet i manualsidan."
247
248 #. type: table
249 #: help2man.texi:125
250 msgid "By default (for want of anything better) this paragraph contains @samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
251 msgstr "Som standard (i brist på något bättre) innehåller detta avsitt @samp{manualsida för @var{program} @var{version}}."
252
253 #. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
254 #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
255 #. type: table
256 #: help2man.texi:128
257 msgid "This option overrides an include file @samp{[name]} section (@pxref{Including text})."
258 msgstr "Denna flagga åsidosätter en inkluderingsfil @samp{[namn]}-avsnitt (@pxref{Inkludera text})."
259
260 #. type: item
261 #: help2man.texi:129
262 #, no-wrap
263 msgid "-s @var{section}"
264 msgstr "-s @var{avsnitt}"
265
266 #. type: itemx
267 #: help2man.texi:130
268 #, no-wrap
269 msgid "--section @var{section}"
270 msgstr "--section @var{avsnitt}"
271
272 #. type: table
273 #: help2man.texi:133
274 msgid "Use @var{section} as the section for the man page.  The default section is 1."
275 msgstr "Använd @var{avsnitt} som avsnittet för manualsidan. Standardavsnittet är 1."
276
277 #. type: item
278 #: help2man.texi:134
279 #, no-wrap
280 msgid "-m @var{manual}"
281 msgstr "-m @var{manual}"
282
283 #. type: itemx
284 #: help2man.texi:135
285 #, no-wrap
286 msgid "--manual=@var{manual}"
287 msgstr "--manual=@var{manual}"
288
289 #. type: table
290 #: help2man.texi:140
291 msgid "Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred heading for the manual page.  By default @samp{User Commands} is used for pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System Administration Utilities} for sections 8 and 1M."
292 msgstr "Ställ in namnet på manualavsnittet till @var{avsnitt}, används som en centrerad rubrik för manualsidan. Som standard används @samp{Användarkommandon} för sidor i avsnitt 1, @samp{Spel} för avsnitt 6 och @samp{Systemadministrationsverktyg} för avsnitt 8 och 1M."
293
294 #. type: item
295 #: help2man.texi:141
296 #, no-wrap
297 msgid "-S @var{source}"
298 msgstr "-S @var{källa}"
299
300 #. type: itemx
301 #: help2man.texi:142
302 #, no-wrap
303 msgid "--source=@var{source}"
304 msgstr "--source=@var{källa}"
305
306 #. type: table
307 #: help2man.texi:146
308 msgid "The program source is used as a page footer, and often contains the name of the organisation or a suite of which the program is part.  By default the value is the package name and version."
309 msgstr "Prorgramkällan används som en sidfot och innehåller ofta namnet på organisationen eller sviten som programmet är en del av. Som standard är värdet paketnamnet och versionen."
310
311 #. type: item
312 #: help2man.texi:147
313 #, no-wrap
314 msgid "-L @var{locale}"
315 msgstr "-L @var{lokal}"
316
317 #. type: itemx
318 #: help2man.texi:148
319 #, no-wrap
320 msgid "--locale=@var{locale}"
321 msgstr "--locale=@var{lokal}"
322
323 #. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match
324 #. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
325 #. type: table
326 #: help2man.texi:152
327 msgid "Select output locale (default @samp{C}).  Both the program and @command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man pages})."
328 msgstr "Välj utmatningslokal (standardvärdet är @samp{C}). Både programmet och @command{help2man} måste ha stöd för den angivna @var{lokalen} (@pxref{Lokaliserade manualsidor})."
329
330 #. type: item
331 #: help2man.texi:153
332 #, no-wrap
333 msgid "-i @var{file}"
334 msgstr "-i @var{fil}"
335
336 #. type: itemx
337 #: help2man.texi:154
338 #, no-wrap
339 msgid "--include=@var{file}"
340 msgstr "--include=@var{fil}"
341
342 #. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
343 #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
344 #. type: table
345 #: help2man.texi:156
346 msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
347 msgstr "Inkludera material från @var{fil} (@pxref{Inkludera text})."
348
349 #. type: item
350 #: help2man.texi:157
351 #, no-wrap
352 msgid "-I @var{file}"
353 msgstr "-I @var{fil}"
354
355 #. type: itemx
356 #: help2man.texi:158
357 #, no-wrap
358 msgid "--opt-include=@var{file}"
359 msgstr "--opt-include=@var{fil}"
360
361 #. type: table
362 #: help2man.texi:161
363 msgid "A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does not require @var{file} to exist."
364 msgstr "En variant av @samp{--include} för användning i Makefile-mönsterregler som inte kräver att @var{fil} existerar."
365
366 #. type: item
367 #: help2man.texi:162
368 #, no-wrap
369 msgid "-o @var{file}"
370 msgstr "-o @var{fil}"
371
372 #. type: itemx
373 #: help2man.texi:163
374 #, no-wrap
375 msgid "--output=@var{file}"
376 msgstr "--output=@var{fil}"
377
378 #. type: table
379 #: help2man.texi:165
380 msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
381 msgstr "Skicka utmatning till @var{fil} snarare än @code{stdout}."
382
383 #. type: item
384 #: help2man.texi:166
385 #, no-wrap
386 msgid "-p @var{text}"
387 msgstr "-p @var{text}"
388
389 #. type: itemx
390 #: help2man.texi:167
391 #, no-wrap
392 msgid "--info-page=@var{text}"
393 msgstr "--info-page=@var{text}"
394
395 #. type: table
396 #: help2man.texi:169
397 msgid "Name of Texinfo manual."
398 msgstr "Namn för Texinfo-manualen."
399
400 #. type: table
401 #: help2man.texi:174
402 msgid "Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to the Texinfo documentation."
403 msgstr "Undertryck inkludering av ett @samp{SE OCKSÅ}-stycke som dirigerar läsaren till Textinfo-dokumentationen."
404
405 #. type: table
406 #: help2man.texi:180
407 msgid "Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis (@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})."
408 msgstr "Skippa @file{lt-}-prefix från instanser av programnamnet i synopsis (@command{libtool} skapar omslagsskript i byggkatalogen vilka startar @command{foo} som @command{.libs/lt-foo})."
409
410 #. type: table
411 #: help2man.texi:184
412 msgid "Show help or version information."
413 msgstr "Visa hjälp eller versionsinformation."
414
415 #. type: Plain text
416 #: help2man.texi:189
417 msgid "By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--version} options to the executable although alternatives may be specified using:"
418 msgstr "Som standard skickar @command{help2man} standardflaggor som @samp{--help} och @samp{--version} till den körbara filen trots att alternativ kan anges via:"
419
420 #. type: item
421 #: help2man.texi:191
422 #, no-wrap
423 msgid "-h @var{option}"
424 msgstr "-h @var{flagga}"
425
426 #. type: itemx
427 #: help2man.texi:192
428 #, no-wrap
429 msgid "--help-option=@var{option}"
430 msgstr "--help-option=@var{flagga}"
431
432 #. type: table
433 #: help2man.texi:194
434 msgid "Help option string."
435 msgstr "Sträng för hjälpflagga."
436
437 #. type: item
438 #: help2man.texi:195
439 #, no-wrap
440 msgid "-v @var{option}"
441 msgstr "-v @var{flagga}"
442
443 #. type: itemx
444 #: help2man.texi:196
445 #, no-wrap
446 msgid "--version-option=@var{option}"
447 msgstr "--version-option=@var{flagga}"
448
449 #. type: table
450 #: help2man.texi:198
451 msgid "Version option string."
452 msgstr "Sträng för versionsflagga."
453
454 #. type: item
455 #: help2man.texi:199
456 #, no-wrap
457 msgid "--version-string=@var{string}"
458 msgstr "--version-string=@var{sträng}"
459
460 #. type: table
461 #: help2man.texi:201
462 msgid "Version string."
463 msgstr "Versionssträng."
464
465 #. type: table
466 #: help2man.texi:204
467 msgid "Include stderr when parsing option output."
468 msgstr "Inkludera stderr när flaggutmatning tolkas."
469
470 #. type: chapter
471 #: help2man.texi:207
472 #, no-wrap
473 msgid "@option{--help} Recommendations"
474 msgstr "@option{--help} Rekommendationer"
475
476 #. type: Plain text
477 #: help2man.texi:213
478 msgid "Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} output.  Including these gives @command{help2man} the best chance at generating a respectable man page, as well as benefitting users directly."
479 msgstr "Här följer några rekommendationer för vad som bör inkluderas i din @option{--help}-utmatning. Att inkludera dessa ger @command{help2man} bästa möjliga chans att generera en respektabel manualsida, samtidigt som det direkt gynnar användarna."
480
481 #. type: Plain text
482 #: help2man.texi:217
483 msgid "See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU standards relating to @option{--help} and man pages."
484 msgstr "Se @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} och @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, för den officiella GNU standarden som relaterat till @option{--help} och manualsidor."
485
486 #. type: itemize
487 #: help2man.texi:223
488 msgid "A synopsis of how to invoke the program.  If different usages of the program have different invocations, then list them all.  For example (edited for brevity):"
489 msgstr "En sammanfattning om hur programmet kan startas. Om olika användningar av programmet har olika sätt att starta dem på, då listas allihop. Till exempel (redigerad för korthet):"
490
491 #. type: smallexample
492 #: help2man.texi:228
493 #, no-wrap
494 msgid ""
495 "Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
496 "  or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
497 "@dots{}\n"
498 msgstr ""
499 "Användning: cp [FLAGGA]… KÄLLA DEST\n"
500 "  eller:  cp [FLAGGA]… KÄLLA… KATALOG\n"
501 "@dots{}\n"
502
503 #. type: itemize
504 #: help2man.texi:233
505 msgid "Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, with no directory stripping.  This is in contrast to the canonical (constant) name of the program which is used in @option{--version}."
506 msgstr "Använd @code{argv[0]} för programnamnet i dessa synopsisar, precis som det är, utan katalogstrippning. Detta står i kontrast till det kanoniska (konstanta) namnet för programmet vilket används i @option{--version}."
507
508 #. type: itemize
509 #: help2man.texi:237
510 msgid "A very brief explanation of what the program does, including default and/or typical behaviour.  For example, here is @command{cp}'s:"
511 msgstr "En väldig kort förklaring av vad programmet gör, inklusive standard- och/eller typiskt beteende. Här är till exempel @command{cp}'s:"
512
513 #. type: example
514 #: help2man.texi:240
515 #, no-wrap
516 msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
517 msgstr "Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLL(or) till KATALOG.\n"
518
519 #. type: itemize
520 #: help2man.texi:251
521 msgid "A list of options, indented to column 2.  If the program supports one-character options, put those first, then the equivalent long option (if any).  If the option takes an argument, include that too, giving it a meaningful name.  Align the descriptions in a convenient column, if desired.  Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the description must be separated from the options by at least two spaces and descriptions continued on subsequent lines must start at the same column."
522 msgstr "En lista över flaggor, indenterade till kolumn 2. Om programmet har stöd för enteckensflaggor, lägg dessa först och sedan den ekvivalenta långa flaggan (om en sådan finns). Om flaggan tar ett argument, inkludera det också, ge det ett meningsfullt namn. Justera beskrivningarna längs en lämplig kolumn om önskat. Notera att för att detekteras korrekt av @command{help2man} måste beskrivningen separeras från flaggorna med åtminstone två blanksteg och beskrivningar som fortsätter på efterföljande rader måste börja på samma kolumn."
523
524 #. type: itemize
525 #: help2man.texi:255
526 msgid "Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
527 msgstr "Här är igen ett (redigerat) utdrag från @command{cp}, vilket visar en kort flagga med en ekvivalent lång flagga, enbart en lång flagga, samt enbart en kort flagga:"
528
529 #. type: smallexample
530 #: help2man.texi:260
531 #, no-wrap
532 msgid ""
533 "  -a, --archive                same as -dpR\n"
534 "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each ...\n"
535 "  -b                           like --backup but ...\n"
536 msgstr ""
537 "  -a, --archive                samma som -dpR\n"
538 "      --backup[=KONTROLL]      gör en säkerhets kopia av varje…\n"
539 "  -b                           som --backup men…\n"
540
541 #. type: itemize
542 #: help2man.texi:267
543 msgid "For programs that take many options, it may be desirable to split the option list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever makes sense in the particular case.  It is usually best to alphabetise (by short option name first, then long) within each section, or the entire list if there are no sections."
544 msgstr "För ett program som tar många flaggor kan det vara önskvärt att dela upp flagglistan i avsnitt så som @samp{Globala}, @samp{Utmatningskontroll}, eller vad som verkar vara vettigt i det enskilda fallet. Det är vanligvis bäst att sortera alfabetiskt (först efter korta flaggnamn, sedan långa) inom varje avsnitt, eller hela listan om det inte finns några avsnitt."
545
546 #. type: itemize
547 #: help2man.texi:273
548 msgid "Any useful additional information about program behaviour, such as influential environment variables, further explanation of options, etc.  For example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files."
549 msgstr "Ytterligare användbart information om programmets beteende så som miljövariabler som påverkar, vidare förklaring av flaggor, etc. Till exempel diskuterar @command{cp} @env{VERSION_CONTROL} och glesa filer."
550
551 #. type: itemize
552 #: help2man.texi:278
553 msgid "A few examples of typical usage, at your discretion.  One good example is usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
554 msgstr "Ett par exempel på typisk användning. Ett bra exempel är vanligtvis värt en beskrivning om tusen ord, så detta rekommenderas starkt."
555
556 #. type: cindex
557 #: help2man.texi:280
558 #, no-wrap
559 msgid "address for bug reports"
560 msgstr "adress för felrapporter"
561
562 #. type: cindex
563 #: help2man.texi:281
564 #, no-wrap
565 msgid "bug reports"
566 msgstr "felrapporter"
567
568 #. type: itemize
569 #: help2man.texi:286
570 msgid "In closing, a line stating how to email bug reports.  Typically, @var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use this form for GNU programs whenever possible.  It's also good to mention the home page of the program, other mailing lists, etc."
571 msgstr "Sammanfattningsvis, en rad som beskriver hur man skickar felrapporter per e-post. Vanligtvis kommer @var{mailing-address} att vara @samp{bug@var{program}@@gnu.org}; använd denna format för GNU-program när det är möjligt. Det är också bra att nämna hemsidan för programmer, andra sändlistor, etc."
572
573 #. type: Plain text
574 #: help2man.texi:293
575 msgid "The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of the option definition; you may wish to consider using these routines for option parsing instead of @code{getopt}."
576 msgstr "Programmeringsgränssnitten @code{argp} och @code{popt} låter dig ange flaggbeskrivningar för @option{--help} på samma struktur som resten av flaggdefinitionen; möjligen bör du överväga att använda dessa rutiner för flaggtolkning instället för @code{getopt}."
577
578 #. type: Plain text
579 #: help2man.texi:301
580 msgid "By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} section.  Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section."
581 msgstr "Som standard har @command{help2text} samma heuristik för att identifiera avsnitt på manualsidor: en rad som består av @samp{Flaggor:} kommer till exempel att orsaka att följande text dyka upp i avsnittet @code{FLAGGOR}, och en rad som börjar med @samp{Copyright} kommer att dyka upp i avsnittet @code{UPPHOVSRÄTT}. Utöver denna heuristik kommer en rad som består av @samp{*Ord*} att påbörja ett nytt avsnitt och @samp{Ord:} ett nytt underavsnitt."
582
583 #. type: chapter
584 #: help2man.texi:303
585 #, no-wrap
586 msgid "Including Additional Text in the Output"
587 msgstr "Inkludera ytterligare text i utmatningen"
588
589 #. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the
590 #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
591 #. type: Plain text
592 #: help2man.texi:310
593 msgid "Additional static text may be included in the generated manual page by using the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking help2man}).  While these files can be named anything, for consistency we suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include files."
594 msgstr "Ytterligare statisk text kan inkluderas i den genererade manualsidan genom att använda flaggorna @samp{--include} och @samp{--opt-include} (@pxref{Anropa help2man}). Även om dessa filer kan heta vad som helst, föreslår vi för att vara konsekventa att använda filändelsen @code{.h2m} för inkluderingsfiler för @command{help2man}."
595
596 #. type: Plain text
597 #: help2man.texi:312
598 msgid "The format for files included with these option is simple:"
599 msgstr "Formatet för för filer som inkluderas via dessa flaggor är enkelt:"
600
601 #. type: example
602 #: help2man.texi:316
603 #, no-wrap
604 msgid ""
605 "[section]\n"
606 "text\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609 "[avsnitt]\n"
610 "text\n"
611 "\n"
612
613 #. type: example
614 #: help2man.texi:319
615 #, no-wrap
616 msgid ""
617 "/pattern/\n"
618 "text\n"
619 msgstr ""
620 "/mönster/\n"
621 "text\n"
622
623 #. type: Plain text
624 #: help2man.texi:324
625 msgid "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph matching @samp{/pattern/}."
626 msgstr "Block av ordagrann *roff-text infogas i utmatningen antingen vid början av det angivna @samp{[avsnittet]} (skiftlägeskänsligt), eller efter ett styck som matchar mönstret @samp{/mönster/}."
627
628 #. type: Plain text
629 #: help2man.texi:328
630 msgid "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the @samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), *manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})"
631 msgstr "Mönster använder Perls syntax för reguljärauttryck och kan följas av modifierarna @samp{i}, @samp{s} eller @samp{m} (@pxref{perlre,  , pelre(1), *manualsidor*, manualsidan @code{perlre(1)}})"
632
633 #. type: Plain text
634 #: help2man.texi:332
635 msgid "Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are processed as options.  Anything else is silently ignored and may be used for comments, RCS keywords and the like."
636 msgstr "Rader innan det första avsnittet eller mönstret vilket börjar med @samp{-} hanteras som flaggor. Allting annars hoppas över utan anmärkning och kan användas för kommentarer, RCS-nyckelord och liknande."
637
638 #. type: Plain text
639 #: help2man.texi:334
640 msgid "The section output order (for those included) is:"
641 msgstr "Utmatningsordningen för (de inkluderade) avsnitten är:"
642
643 #. type: example
644 #: help2man.texi:348
645 #, no-wrap
646 msgid ""
647 "NAME\n"
648 "SYNOPSIS\n"
649 "DESCRIPTION\n"
650 "OPTIONS\n"
651 "@emph{other}\n"
652 "ENVIRONMENT\n"
653 "FILES\n"
654 "EXAMPLES\n"
655 "AUTHOR\n"
656 "REPORTING BUGS\n"
657 "COPYRIGHT\n"
658 "SEE ALSO\n"
659 msgstr ""
660 "NAMN\n"
661 "SAMMANFATTNING\n"
662 "BESKRIVNING\n"
663 "FLAGGOR\n"
664 "@emph{annat}\n"
665 "MILJÖ\n"
666 "FILER\n"
667 "EXEMPEL\n"
668 "UPPHOVSMAN\n"
669 "RAPPORTERA BUGGA\n"
670 "UPPHOVSRÄTT\n"
671 "SE VIDARE\n"
672
673 #. type: Plain text
674 #: help2man.texi:354
675 msgid "Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include file will replace what would have automatically been produced (although you can still override the former with @samp{--name} if required)."
676 msgstr "De @samp{[namn]}- eller @samp{[synopsis]}-avsnitt som förekommer i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som automatiskt hade producerats (även om du fortfarande kan åsidosätta den föregående med @samp{--namn} om så behövs)."
677
678 #. type: Plain text
679 #: help2man.texi:358
680 msgid "Other sections are prepended to the automatically produced output for the standard sections given above, or included at @emph{other} (above)  in the order they were encountered in the include file."
681 msgstr "Andra avsnitt läggs före den automatiskt producerade utmatningen för standardavsnitt angivna ovan, eller inkluderade vid @emph{annat} (ovan) i den ordning de påträffades i inkluderingsfilen."
682
683 #. type: Plain text
684 #: help2man.texi:363
685 msgid "Placement of the text within the section may be explicitly requested by using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} to place the additional text before, in place of, or after the default output respectively."
686 msgstr "Placering av text inom avsnitt kan uttryckligen begäras med syntaxen @samp{[<avsnitt]}, @samp{[=avsnitt]} eller @samp{[>avsnitt]} för att placera den extra texten före, istället för, respektive efter standardutmatningen."
687
688 #. type: chapter
689 #: help2man.texi:365
690 #, no-wrap
691 msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
692 msgstr "Att använda @command{help2man} med @command{make}"
693
694 #. type: Plain text
695 #: help2man.texi:370
696 msgid "A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the @samp{--help} and @samp{--version} output are defined."
697 msgstr "En föreslagen användning av @command{help2man} i Makefiler är att låta manualsidan bero in på binären, men på källkodsfilerna i vilka @samp{--help} och @samp{--version}-utmatningen definieras."
698
699 #. type: Plain text
700 #: help2man.texi:374
701 msgid "This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and included in the distribution without requiring the end-user to have @command{help2man} installed."
702 msgstr "Denna användning tillåter en manualsida att genereras av upphovsmannen och inkluderas i distributionen utan att kräva att slutanvändaren har @command{help2man} installerat."
703
704 #. type: Plain text
705 #: help2man.texi:376
706 msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
707 msgstr "En exempelregel för programmet @code{prog} kunde vara:"
708
709 #. type: group
710 #: help2man.texi:381
711 #, no-wrap
712 msgid ""
713 "prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
714 "        -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='an example program' ./prog\n"
715 msgstr ""
716 "prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
717 "        -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='ett exempelprogram' ./prog\n"
718
719 #. type: Plain text
720 #: help2man.texi:386
721 msgid "The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either of:"
722 msgstr "Värdet på @code{HELP2MAN} kan sättas i @code{configure.in} via endera av:"
723
724 #. type: example
725 #: help2man.texi:389
726 #, no-wrap
727 msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
728 msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
729
730 #. type: Plain text
731 #: help2man.texi:392
732 msgid "for @command{automake}, or something like:"
733 msgstr "för @command{automake}, eller något liknande:"
734
735 #. type: example
736 #: help2man.texi:395
737 #, no-wrap
738 msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
739 msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
740
741 #. type: Plain text
742 #: help2man.texi:398
743 msgid "for @command{autoconf} alone."
744 msgstr "endast för @command{autoconf}."
745
746 #. type: chapter
747 #: help2man.texi:400
748 #, no-wrap
749 msgid "Producing Native Language Manual Pages"
750 msgstr "Att producera manualsidor på modersmål"
751
752 #. type: Plain text
753 #: help2man.texi:405
754 msgid "Manual pages may be produced for any locale supported by both the program and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L})  option."
755 msgstr "Manualsidor kan produceras för vilken lokal som stöds av både programmet och @command{help2man} med flaggan @samp{--locale} (@samp{-L})."
756
757 #. type: example
758 #: help2man.texi:408
759 #, no-wrap
760 msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
761 msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
762
763 #. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
764 #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
765 #. type: Plain text
766 #: help2man.texi:413
767 msgid "See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for how to submit other translations."
768 msgstr "Se @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} för språken som för närvarande stöds av @command{help2man}, och @pxref{Rapportering} för hur man skickar in andra översättningar."
769
770 #. type: section
771 #: help2man.texi:414
772 #, no-wrap
773 msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
774 msgstr "Att ändra platsen för meddelandekataloger"
775
776 #. type: Plain text
777 #: help2man.texi:420
778 msgid "When creating localised manual pages from a program's build directory it is probable that the translations installed in the standard location will not be (if installed at all) correct for the version of the program being built."
779 msgstr "När du skapar lokaliserade manualsidor från ett program byggkatalog är det sannolikt att översättningarna installerade på standardplatsen (om de ens är installerade) inte kommer att vara korrekt för versionen av programmet som byggs."
780
781 #. type: Plain text
782 #: help2man.texi:425
783 msgid "A preloadable library is provided with @command{help2man} which will intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location to the path given by @env{$LOCALEDIR}."
784 msgstr "Ett förinläsningsbart bibliotek tillhandahålls tillsammans med @command{help2man}, vilket kommer att fånga upp anrop till @code{bindtextdomain} som konfigurerar platsen för meddelande kataloger för domänen som anges av @env{$TEXTDOMAIN} och åsidosätter platsen för sökvägen given av @env{$LOCALEDIR}."
785
786 #. type: Plain text
787 #: help2man.texi:427
788 msgid "So for example:"
789 msgstr "Så, till exempel:"
790
791 #. type: example
792 #: help2man.texi:436
793 #, no-wrap
794 msgid ""
795 "mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
796 "cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n"
797 "LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n"
798 "  LOCALEDIR=tmp \\\n"
799 "  TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n"
800 "  help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog}\n"
801 "rm -rf tmp\n"
802 msgstr ""
803 "mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
804 "cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n"
805 "LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n"
806 "  LOCALEDIR=tmp \\\n"
807 "  TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n"
808 "  help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog}\n"
809 "rm -rf tmp\n"
810
811 #. type: Plain text
812 #: help2man.texi:440
813 msgid "will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather than @samp{/usr/share/locale}."
814 msgstr "koller att orsaka att @var{prog} läser in meddelandekatalogen från @samp{tmp} snarare än @samp{/usr/share/local}."
815
816 #. type: Plain text
817 #: help2man.texi:442
818 msgid "Notes:"
819 msgstr "Noteringar:"
820
821 #. type: itemize
822 #: help2man.texi:447
823 msgid "The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would also have been re-mapped."
824 msgstr "Generaliseringen av @samp{fr_FR@@euro} till @samp{fr} i exemplet ovan görs av @code{gettext}, om en mer specifik matchning fanns tillgänglig hade det också blivit ommappat."
825
826 #. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
827 #. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
828 #. type: itemize
829 #: help2man.texi:452
830 msgid "This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and @command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or doesn't) work for you (@pxref{Reports})."
831 msgstr "Denna förinläsning har endast testats mot @command{eglibc} 2.11.2 och @command{gettext} 0.18.1.1 på ett GNU/Linux-system; låt mig vet om det fungerar (eller ej) för dig (@pxref{Rapportering})."
832
833 #. type: chapter
834 #: help2man.texi:455
835 #, no-wrap
836 msgid "Example @command{help2man} Output"
837 msgstr "Exempel på @command{help2man}-utdata"
838
839 #. type: Plain text
840 #: help2man.texi:458
841 msgid "Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following output:"
842 msgstr "Givet ett hypotetiskt program @command{foo} vilket producerar följande utmatning:"
843
844 #. type: example
845 #: help2man.texi:483
846 #, no-wrap
847 msgid ""
848 "@exstrong{$ foo --version}\n"
849 "GNU foo 1.1\n"
850 "\n"
851 msgstr ""
852 "@exstrong{$ foo --version}\n"
853 "GNU foo 1.1\n"
854 "\n"
855
856 #. type: example
857 #: help2man.texi:487
858 #, no-wrap
859 msgid ""
860 "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
861 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
862 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
863 "\n"
864 msgstr ""
865 "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
866 "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns INGEN\n"
867 "garanti; inte ens underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET För NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
868 "\n"
869
870 #. type: example
871 #: help2man.texi:492
872 #, no-wrap
873 msgid ""
874 "Written by A. Programmer.\n"
875 "@exstrong{$ foo --help}\n"
876 "GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for\n"
877 "`help2man'.\n"
878 "\n"
879 msgstr ""
880 "Skrivet av E. N. Programmerare.\n"
881 "@exstrong{$ foo --help}\n"
882 "GNU `foo' gör ingenting intressant förutom att fungera som ett exempel för\n"
883 "`help2man'.\n"
884 "\n"
885
886 #. type: example
887 #: help2man.texi:494
888 #, no-wrap
889 msgid ""
890 "Usage: foo [OPTION]...\n"
891 "\n"
892 msgstr ""
893 "Användning: foo [FLAGGA]…\n"
894 "\n"
895
896 #. type: example
897 #: help2man.texi:499
898 #, no-wrap
899 msgid ""
900 "Options:\n"
901 "  -a, --option      an option\n"
902 "  -b, --another-option[=VALUE]\n"
903 "                    another option\n"
904 "\n"
905 msgstr ""
906 "Flagga:\n"
907 "  -a, --flagga      en flagga\n"
908 "  -b, --annan-flagga[=VÄRDE]\n"
909 "                    en annan flagga\n"
910 "\n"
911
912 #. type: example
913 #: help2man.texi:502
914 #, no-wrap
915 msgid ""
916 "      --help        display this help and exit\n"
917 "      --version     output version information and exit\n"
918 "\n"
919 msgstr ""
920 "      --help        visa den hjälp och avsluta\n"
921 "      --version     mata ut versionsinformation och avsluta\n"
922 "\n"
923
924 #. type: example
925 #: help2man.texi:506
926 #, no-wrap
927 msgid ""
928 "Examples:\n"
929 "  foo               do nothing\n"
930 "  foo --option      the same thing, giving `--option'\n"
931 "\n"
932 msgstr ""
933 "Exempel:\n"
934 "  foo               gör ingenting\n"
935 "  foo --flagga      samma sak, men ange `--flagga'\n"
936 "\n"
937
938 #. type: example
939 #: help2man.texi:508
940 #, no-wrap
941 msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
942 msgstr "Rapportera fel till <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
943
944 #. type: Plain text
945 #: help2man.texi:512
946 msgid "@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page which will be formatted something like this:"
947 msgstr "@command{help2man} kommer att producera @command{nroff}-indata för en manualsida som kommer att formateras enligt något som liknar:"
948
949 #. type: example
950 #: help2man.texi:515
951 #, no-wrap
952 msgid ""
953 "FOO(1)                         User Commands                        FOO(1)\n"
954 "\n"
955 msgstr ""
956 "FOO(1)                         Användarkommandon                    FOO(1)\n"
957 "\n"
958
959 #. type: example
960 #: help2man.texi:519
961 #, no-wrap
962 msgid ""
963 "@exstrong{NAME}\n"
964 "       foo - manual page for foo 1.1\n"
965 "\n"
966 msgstr ""
967 "@exstrong{NAMN}\n"
968 "       foo - manualsida för foo 1.1\n"
969 "\n"
970
971 #. type: example
972 #: help2man.texi:522
973 #, no-wrap
974 msgid ""
975 "@exstrong{SYNOPSIS}\n"
976 "       foo [OPTION]...\n"
977 "\n"
978 msgstr ""
979 "@exstrong{SAMMANFATTNING}\n"
980 "       foo [FLAGGOR]…\n"
981 "\n"
982
983 #. type: example
984 #: help2man.texi:526
985 #, no-wrap
986 msgid ""
987 "@exstrong{DESCRIPTION}\n"
988 "       GNU  `foo'  does nothing interesting except serve as an example for\n"
989 "       `help2man'.\n"
990 "\n"
991 msgstr ""
992 "@exstrong{BESKRIVNING}\n"
993 "       GNU ”foo” gör ingenting intressant förutom att fungera som exempel\n"
994 "       för ”help2man”.\n"
995 "\n"
996
997 #. type: example
998 #: help2man.texi:530
999 #, no-wrap
1000 msgid ""
1001 "@exstrong{OPTIONS}\n"
1002 "       @exstrong{-a}, @exstrong{--option}\n"
1003 "              an option\n"
1004 "\n"
1005 msgstr ""
1006 "@exstrong{FLAGGOT}\n"
1007 "       @exstrong{-a}, @exstrong{--flagga}\n"
1008 "              en flagga\n"
1009 "\n"
1010
1011 #. type: example
1012 #: help2man.texi:533
1013 #, no-wrap
1014 msgid ""
1015 "       @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
1016 "              another option\n"
1017 "\n"
1018 msgstr ""
1019 "       @exstrong{-b}, @exstrong{--annan-flagga}[=@exemph{VÄRDE}]\n"
1020 "              en annan flagga\n"
1021 "\n"
1022
1023 #. type: example
1024 #: help2man.texi:535
1025 #, no-wrap
1026 msgid ""
1027 "       @exstrong{--help} display this help and exit\n"
1028 "\n"
1029 msgstr ""
1030 "       @exstrong{--help} visar denna hjälptext och avslutar\n"
1031 "\n"
1032
1033 #. type: example
1034 #: help2man.texi:538
1035 #, no-wrap
1036 msgid ""
1037 "       @exstrong{--version}\n"
1038 "              output version information and exit\n"
1039 "\n"
1040 msgstr ""
1041 "       @exstrong{--version}\n"
1042 "              skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
1043 "\n"
1044
1045 #. type: example
1046 #: help2man.texi:541
1047 #, no-wrap
1048 msgid ""
1049 "@exstrong{EXAMPLES}\n"
1050 "       foo    do nothing\n"
1051 "\n"
1052 msgstr ""
1053 "@exstrong{EXEMPEL}\n"
1054 "       foo    gör ingenting\n"
1055 "\n"
1056
1057 #. type: example
1058 #: help2man.texi:544
1059 #, no-wrap
1060 msgid ""
1061 "       foo @exstrong{--option}\n"
1062 "              the same thing, giving `--option'\n"
1063 "\n"
1064 msgstr ""
1065 "       foo @exstrong{--flagga}\n"
1066 "              samma sak, anger ”--flagga”\n"
1067 "\n"
1068
1069 #. type: example
1070 #: help2man.texi:547
1071 #, no-wrap
1072 msgid ""
1073 "@exstrong{AUTHOR}\n"
1074 "       Written by A. Programmer.\n"
1075 "\n"
1076 msgstr ""
1077 "@exstrong{UPPHOVSMAN}\n"
1078 "       Skrivet av E. N. Programmerare.\n"
1079 "\n"
1080
1081 #. type: example
1082 #: help2man.texi:550
1083 #, no-wrap
1084 msgid ""
1085 "@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
1086 "       Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
1087 "\n"
1088 msgstr ""
1089 "@exstrong{RAPPORTERA FEL}\n"
1090 "       Rapportera fel till <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
1091 "\n"
1092
1093 #. type: example
1094 #: help2man.texi:556
1095 #, no-wrap
1096 msgid ""
1097 "@exstrong{COPYRIGHT}\n"
1098 "       Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1099 "       This is free software;  see  the  source  for  copying  conditions.\n"
1100 "       There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
1101 "       PARTICULAR PURPOSE.\n"
1102 "\n"
1103 msgstr ""
1104 "@exstrong{UPPHOVSRÄTT}\n"
1105 "       Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1106 "       This is free software;  see  the  source  for  copying  conditions.\n"
1107 "       There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
1108 "       PARTICULAR PURPOSE.\n"
1109 "\n"
1110
1111 #. type: example
1112 #: help2man.texi:561
1113 #, no-wrap
1114 msgid ""
1115 "@exstrong{SEE ALSO}\n"
1116 "       The full documentation for @exstrong{foo} is maintained as a  Texinfo  manual.\n"
1117 "       If  the  @exstrong{info} and @exstrong{foo} programs are properly installed at your site,\n"
1118 "       the command\n"
1119 "\n"
1120 msgstr ""
1121 "@exstrong{SE VIDARE}\n"
1122 "       Den fullständiga dokumentationen för @exstrong{foo} upprätthålls som en Texinfo-manual.\n"
1123 "       Om @exstrong{info} och @exstrong{foo} programmen är korrekt installerade hos dig,\n"
1124 "       bör kommandot\n"
1125 "\n"
1126
1127 #. type: example
1128 #: help2man.texi:563
1129 #, no-wrap
1130 msgid ""
1131 "              @exstrong{info foo}\n"
1132 "\n"
1133 msgstr ""
1134 "              @exstrong{info foo}\n"
1135 "\n"
1136
1137 #. type: example
1138 #: help2man.texi:565
1139 #, no-wrap
1140 msgid ""
1141 "       should give you access to the complete manual.\n"
1142 "\n"
1143 msgstr ""
1144 "       ge dig tillgång till den fullständiga manualen.\n"
1145 "\n"
1146
1147 #. type: example
1148 #: help2man.texi:568
1149 #, no-wrap
1150 msgid "foo 1.1                          May 2011                           FOO(1)\n"
1151 msgstr "foo 1.1                          Maj 2011                           FOO(1)\n"
1152
1153 #. type: chapter
1154 #: help2man.texi:571
1155 #, no-wrap
1156 msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
1157 msgstr "Rapportera fel elelr förslag"
1158
1159 #. type: Plain text
1160 #: help2man.texi:575
1161 msgid "If you find problems or have suggestions about this program or manual, please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
1162 msgstr "Om du hittar problem eller har förslag om detta program eller denna manual, rapportera dem till @email{bug-help2man@@gnu.org}."
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: help2man.texi:579
1166 msgid "Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://translationproject.org/html/translators.html} for details."
1167 msgstr "Not till översättare: Översättningar hanteras via @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} se @url{http://translationproject.org/html/translators.html} för vidare detaljer."
1168
1169 #. type: chapter
1170 #: help2man.texi:581
1171 #, no-wrap
1172 msgid "Obtaining @command{help2man}"
1173 msgstr "Få tag i @command{help2man}"
1174
1175 #. type: Plain text
1176 #: help2man.texi:585
1177 msgid "The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
1178 msgstr "Den senaste versionen av denna distribution är tillgänglig på nätet från GNU-speglar:"
1179
1180 #. type: Plain text
1181 #: help2man.texi:591
1182 msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
1183 msgstr "Om automatisk omdirigering misslyckas så finns listan över speglar på:"
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: help2man.texi:597
1187 msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
1188 msgstr "Eller om det behövs så kan du använda GNU:s huvudsakliga ftp-server:"