Add back zh_TW.po
[platform/upstream/ibus.git] / po / zh_TW.po
1 # Translation for ibus.
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1.1.0.20090331\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 11:45+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 21:59+0800\n"
12 "Last-Translator: Ding-Yi Chen <dchen@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Ding-Yi Chen <dchen@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
20 msgid "IBus"
21 msgstr "IBus"
22
23 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97
24 msgid "IBus input method framework"
25 msgstr "IBus輸入法框架"
26
27 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
28 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
29 msgid "Other"
30 msgstr "其他"
31
32 #: ../ui/gtk/panel.py:282
33 msgid "Restart"
34 msgstr "重新啟動"
35
36 #: ../ui/gtk/panel.py:337
37 msgid "No input method"
38 msgstr "無輸入法"
39
40 #: ../ui/gtk/panel.py:383
41 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
42 msgstr "IBus 為 Linux/Unix上的智慧型輸入法框架。"
43
44 #: ../ui/gtk/panel.py:387
45 msgid "translator-credits"
46 msgstr "Ding-Yi Chen 陳定彞 <dchen@redhat.com>"
47
48 #. create input methods menu
49 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
50 msgid "Switch input method"
51 msgstr "切換輸入法"
52
53 #: ../setup/main.py:103
54 msgid "trigger"
55 msgstr "切換"
56
57 #: ../setup/main.py:113
58 msgid "next input method"
59 msgstr "下一輸入法"
60
61 #: ../setup/main.py:123
62 msgid "previous input method"
63 msgstr "前一輸入法"
64
65 #: ../setup/main.py:204
66 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
67 msgstr "IBus daemon 没有啟動,您是否想現在啟動它?"
68
69 #: ../setup/main.py:219
70 msgid ""
71 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
72 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
73 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
74 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
75 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
76 msgstr ""
77 "IBus已經成功啟動!如果你不能正常使用IBus,請將下列代碼加入到$HOME/.bashrc"
78 "中,並重新登入桌面。  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
79 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
80 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
81
82 #: ../setup/main.py:234
83 #, python-format
84 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
85 msgstr "選%s的熱鍵"
86
87 #: ../setup/keyboardshortcut.py:53
88 msgid "Keyboard shortcuts"
89 msgstr "熱鍵"
90
91 #: ../setup/keyboardshortcut.py:61
92 msgid "Key code:"
93 msgstr "按鍵:"
94
95 #: ../setup/keyboardshortcut.py:76
96 msgid "Modifiers:"
97 msgstr "組合按鍵:"
98
99 #: ../setup/keyboardshortcut.py:206
100 msgid ""
101 "Please press a key (or a key combination).\n"
102 "The dialog will be closed when the key is released."
103 msgstr ""
104 "請按一個鍵盤按鍵(或是一個按鍵組合)\n"
105 "當您鬆開任意鍵時,對話框會自動關閉。"
106
107 #: ../setup/keyboardshortcut.py:208
108 msgid "Please press a key (or a key combination)"
109 msgstr "請按一個鍵盤按鍵(或是一個按鍵組合)"
110
111 #: ../setup/enginecombobox.py:99
112 msgid "Select an input method"
113 msgstr " 選擇輸入法"
114
115 #: ../setup/setup.glade.h:1
116 msgid "..."
117 msgstr "..."
118
119 #: ../setup/setup.glade.h:2
120 msgid "<b>Font and Style</b>"
121 msgstr "<b>字體與風格</b>"
122
123 #: ../setup/setup.glade.h:3
124 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
125 msgstr "<b>熱鍵</b>"
126
127 #: ../setup/setup.glade.h:4
128 msgid "<b>Startup</b>"
129 msgstr "<b>啟動</b>"
130
131 #: ../setup/setup.glade.h:5
132 msgid ""
133 "<big><b>IBus</b></big>\n"
134 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
135 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
136 "\n"
137 "\n"
138 "\n"
139 msgstr ""
140 "<big><b>IBus</b></big>\n"
141 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
142 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
143 "\n"
144 "\n"
145 "\n"
146
147 #: ../setup/setup.glade.h:12
148 msgid "About"
149 msgstr "關於"
150
151 #: ../setup/setup.glade.h:13
152 msgid "Candidates orientation:"
153 msgstr "候選詞排列方向:"
154
155 #: ../setup/setup.glade.h:14
156 msgid "Custom font:"
157 msgstr "自訂字體:"
158
159 #: ../setup/setup.glade.h:15
160 msgid "Enable or disable:"
161 msgstr "開關"
162
163 #: ../setup/setup.glade.h:16
164 msgid "General"
165 msgstr "通用"
166
167 #: ../setup/setup.glade.h:17
168 msgid ""
169 "Horizontal\n"
170 "Vertical"
171 msgstr ""
172 "水平\n"
173 "垂直"
174
175 #: ../setup/setup.glade.h:19 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
176 msgid "IBus Preferences"
177 msgstr "IBus設定"
178
179 #: ../setup/setup.glade.h:20
180 msgid "Input Methods"
181 msgstr "輸入法"
182
183 #: ../setup/setup.glade.h:21
184 msgid ""
185 "Never\n"
186 "When active\n"
187 "Always"
188 msgstr ""
189 "從不\n"
190 "啟動時\n"
191 "總是"
192
193 #: ../setup/setup.glade.h:24
194 msgid "Next input method:"
195 msgstr "下一輸入法:"
196
197 #: ../setup/setup.glade.h:25
198 msgid "Previous input method:"
199 msgstr "前一輸入法:"
200
201 #: ../setup/setup.glade.h:26
202 msgid "Show language panel:"
203 msgstr "顯示語言面板:"
204
205 #: ../setup/setup.glade.h:27
206 msgid "Start ibus on login"
207 msgstr "啟動桌面時自動啟動IBus"
208
209 #: ../setup/setup.glade.h:28
210 msgid "Use custom font"
211 msgstr "使用自訂字體"
212
213 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
214 msgid "Auto Hide"
215 msgstr "自動隱藏"
216
217 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
218 msgid "Custom Font"
219 msgstr "自訂字體:"
220
221 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
222 msgid "Custom font name for language panel"
223 msgstr "自訂語言面板"
224
225 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
226 msgid "Next Engine Hotkey"
227 msgstr "下一個引擎熱鍵"
228
229 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
230 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
231 msgstr "下一個引擎熱鍵"
232
233 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
234 msgid "Orientation of Lookup Table"
235 msgstr "候選字詞表排列方向"
236
237 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
238 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
239 msgstr "候選字詞表排列方向。0 = 水平,1 = 垂直"
240
241 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
242 msgid "Preload Engines"
243 msgstr "預載引擎"
244
245 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
246 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
247 msgstr "ibus啟動時預先載入的引擎"
248
249 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
250 msgid "Prev Engine Hotkey"
251 msgstr "上一個引擎熱鍵"
252
253 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
254 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
255 msgstr "上一個引擎引擎熱鍵"
256
257 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
258 msgid ""
259 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
260 "show"
261 msgstr "語言面板行為。0 = 永遠隱藏,1 = 自動隱藏,2 = 永遠顯示。"
262
263 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
264 msgid "Trigger Hotkey"
265 msgstr "觸發熱鍵"
266
267 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
268 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
269 msgstr "輸入法觸發熱鍵"
270
271 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
272 msgid "Use Custom Font"
273 msgstr "使用自訂字體"
274
275 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
276 msgid "Use custom font name for language panel"
277 msgstr "語言面板是否使用自訂字體"
278
279 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
280 msgid "[Control+space]"
281 msgstr "[Control+space]"