Added traditional Chinese translation.
[platform/upstream/glib.git] / po / zh_TW.po
1 # Traditional chinese translation for glib20.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-08-21 12:56+0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-08-03 07:31+0800\n"
10 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
11 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8 \n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:143
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
19 msgstr "不支援將字元集 `%s' 轉換到 `%s'"
20
21 #: glib/gconvert.c:147
22 #, c-format
23 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
24 msgstr "無法開啟由 `%s' 至 `%s' 的轉換器:%s"
25
26 #: glib/gconvert.c:251 glib/gutf8.c:821 glib/gutf8.c:1267
27 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
28 msgstr "轉換輸入時遇到不正確的位元組次序"
29
30 #: glib/gconvert.c:256 glib/gconvert.c:469
31 #, c-format
32 msgid "Error during conversion: %s"
33 msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
34
35 #: glib/gconvert.c:276 glib/gutf8.c:817 glib/gutf8.c:1017 glib/gutf8.c:1158
36 #: glib/gutf8.c:1263
37 msgid "Partial character sequence at end of input"
38 msgstr "輸入完結時有未完的字元次序"
39
40 #: glib/gconvert.c:444
41 #, c-format
42 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
43 msgstr ""
44
45 #: glib/gfileutils.c:308
46 #, c-format
47 msgid "Error reading file '%s': %s"
48 msgstr "當讀入檔案 '%s' 時發生錯誤:%s"
49
50 #: glib/gfileutils.c:366
51 #, c-format
52 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
53 msgstr "無法讀入檔案 '%s':%s"
54
55 #: glib/gfileutils.c:405 glib/gfileutils.c:473
56 #, c-format
57 msgid "Failed to open file '%s': %s"
58 msgstr "無法開啟檔案 '%s':%s"
59
60 #: glib/gfileutils.c:419
61 #, c-format
62 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
63 msgstr "無法取得檔案 '%s' 的屬性:fstat() 失敗:%s"
64
65 #: glib/gfileutils.c:445
66 #, c-format
67 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
68 msgstr "無法開啟檔案 '%s':fdopen() 失敗:%s"
69
70 #: glib/gfileutils.c:654
71 #, c-format
72 msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: glib/gfileutils.c:666
76 #, c-format
77 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
78 msgstr ""
79
80 #: glib/gfileutils.c:687
81 #, c-format
82 msgid "Failed to create file '%s': %s"
83 msgstr "無法建立檔案 '%s':%s"
84
85 #: glib/gmarkup.c:216
86 #, c-format
87 msgid "Error on line %d char %d: %s"
88 msgstr "在第 %d 行第 %d 個字元發生錯誤:%s"
89
90 #: glib/gmarkup.c:300
91 #, c-format
92 msgid "Error on line %d: %s"
93 msgstr "在第 %d 行發生錯誤:%s"
94
95 #: glib/gmarkup.c:379
96 msgid ""
97 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
98 msgstr ""
99
100 #: glib/gmarkup.c:389
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
104 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
105 "it as &amp;"
106 msgstr ""
107
108 #: glib/gmarkup.c:425
109 #, c-format
110 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
111 msgstr ""
112
113 #: glib/gmarkup.c:469
114 #, c-format
115 msgid "Entity name '%s' is not known"
116 msgstr ""
117
118 #: glib/gmarkup.c:479
119 msgid ""
120 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
121 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
122 msgstr ""
123
124 #: glib/gmarkup.c:525
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
128 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
129 msgstr ""
130
131 #: glib/gmarkup.c:550
132 #, c-format
133 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
134 msgstr ""
135
136 #: glib/gmarkup.c:567
137 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
138 msgstr ""
139
140 #: glib/gmarkup.c:577
141 msgid ""
142 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
143 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
144 "as &amp;"
145 msgstr ""
146
147 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
148 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
149 msgstr "不正確的 UTF-8 編碼文字"
150
151 #: glib/gmarkup.c:922
152 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
153 msgstr "文件開始必須為一元素(例如 <book>)"
154
155 #: glib/gmarkup.c:960
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
159 "element name"
160 msgstr ""
161
162 #: glib/gmarkup.c:1023
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
166 "'%s'"
167 msgstr "不尋常的字元 '%s',應為令元素 '%s' 的開始標籤終結的 '>' 字元"
168
169 #: glib/gmarkup.c:1110
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
173 msgstr ""
174
175 #: glib/gmarkup.c:1151
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
179 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
180 "character in an attribute name"
181 msgstr ""
182
183 #: glib/gmarkup.c:1224
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
187 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
188 msgstr ""
189
190 #: glib/gmarkup.c:1351
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
194 "begin an element name"
195 msgstr ""
196
197 #: glib/gmarkup.c:1388
198 #, c-format
199 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
200 msgstr ""
201
202 #: glib/gmarkup.c:1397
203 #, c-format
204 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
205 msgstr ""
206
207 #: glib/gmarkup.c:1408
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
211 "allowed character is '>'"
212 msgstr ""
213
214 #: glib/gmarkup.c:1541
215 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
216 msgstr "文件完全空白或只含有空白字元"
217
218 #: glib/gmarkup.c:1555
219 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
220 msgstr ""
221
222 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
226 "element opened"
227 msgstr ""
228
229 #: glib/gmarkup.c:1571
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
233 "the tag <%s/>"
234 msgstr ""
235
236 #: glib/gmarkup.c:1577
237 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
238 msgstr "文件在元素的名稱未完結時突然終止"
239
240 #: glib/gmarkup.c:1582
241 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
242 msgstr "文件在屬性名稱未完結時突然終止"
243
244 #: glib/gmarkup.c:1587
245 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
246 msgstr "文件在元素的開啟標籤內突然終止"
247
248 #: glib/gmarkup.c:1593
249 msgid ""
250 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
251 "name; no attribute value"
252 msgstr ""
253
254 #: glib/gmarkup.c:1599
255 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
256 msgstr "文件在屬性值未完結時突然終止"
257
258 #: glib/gmarkup.c:1614
259 #, c-format
260 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
261 msgstr "文件在元素 '%s' 的關閉標籤內突然終止"
262
263 #: glib/gmarkup.c:1620
264 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
265 msgstr "文件在註釋或處理指示未完結時突然終止"
266
267 #: glib/gshell.c:69
268 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
269 msgstr ""
270
271 #: glib/gshell.c:159
272 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
273 msgstr ""
274
275 #: glib/gshell.c:526
276 #, c-format
277 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
278 msgstr ""
279
280 #: glib/gshell.c:533
281 #, c-format
282 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
283 msgstr ""
284
285 #: glib/gshell.c:545
286 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
287 msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)"
288
289 #: glib/gspawn-win32.c:215
290 msgid "Failed to read data from child process"
291 msgstr "無法由副程序讀入資料"
292
293 #: glib/gspawn-win32.c:364
294 msgid ""
295 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
296 "process"
297 msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 由副程序讀入資料時發生未預期的錯誤"
298
299 #: glib/gspawn-win32.c:840 glib/gspawn.c:907
300 #, c-format
301 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
302 msgstr "無法由副管道讀入資料(%s)"
303
304 #: glib/gspawn-win32.c:929 glib/gspawn.c:1112
305 #, c-format
306 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
307 msgstr "無法進入目錄 '%s'(%s)"
308
309 #: glib/gspawn-win32.c:938 glib/gspawn.c:1122
310 #, c-format
311 msgid "Failed to execute child process (%s)"
312 msgstr "無法執行副程序(%s)"
313
314 #: glib/gspawn-win32.c:979 glib/gspawn.c:1219
315 #, c-format
316 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
317 msgstr "無法建立管道來和副程序溝通(%s)"
318
319 #: glib/gspawn.c:159
320 #, c-format
321 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
322 msgstr "無法由副程序讀入資料(%s)"
323
324 #: glib/gspawn.c:290
325 #, c-format
326 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
327 msgstr "當 select() 由副程序讀入資料時發生未預期的錯誤(%s)"
328
329 #: glib/gspawn.c:373
330 #, c-format
331 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
332 msgstr "waitpid() 時發生未預期的錯誤(%s)"
333
334 #: glib/gspawn.c:972
335 #, c-format
336 msgid "Failed to fork (%s)"
337 msgstr "無法衍生(%s)"
338
339 #: glib/gspawn.c:1131
340 #, c-format
341 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
342 msgstr "無法重新導向副程序的輸出或輸入(%s)"
343
344 #: glib/gspawn.c:1140
345 #, c-format
346 msgid "Failed to fork child process (%s)"
347 msgstr "無法衍生副程序(%s)"
348
349 #: glib/gspawn.c:1148
350 msgid "Unknown error executing child process"
351 msgstr "執行副程序時發生不明的錯誤"
352
353 #: glib/gspawn.c:1169
354 #, c-format
355 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
356 msgstr ""
357
358 #: glib/gutf8.c:896
359 msgid "Character out of range for UTF-8"
360 msgstr "字元不在 UTF-8 範圍之內"
361
362 #: glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:994 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1135
363 #: glib/gutf8.c:1277 glib/gutf8.c:1373
364 msgid "Invalid sequence in conversion input"
365 msgstr "轉換輸入時遇到不正確的次序"
366
367 #: glib/gutf8.c:1288 glib/gutf8.c:1384
368 msgid "Character out of range for UTF-16"
369 msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內"