1 # Chinese (Taiwan) translation for folks.
2 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2012.
8 "Project-Id-Version: folks master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-02-28 09:08+0800\n"
13 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
14 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
23 #. * haven't received a property change notification for it.
25 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
26 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
27 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
28 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
29 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
30 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
31 msgid "Starred in Android"
32 msgstr "在 Android 加星號"
34 #. Translators: the first parameter is an address book
35 #. * URI and the second is a persona UID.
36 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
38 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
39 msgstr "通訊錄「%s」已離線,所以連絡人「%s」不能被移除。"
41 #. Translators: the first parameter is an address book
42 #. * URI and the second is an error message.
43 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
45 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
46 msgstr "移除連絡人「%s」權限被拒絕:%s"
48 #. Translators: the parameter is an error message.
49 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
51 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
52 msgstr "這個 persona store 不支援移除連絡人:%s"
54 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
56 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
57 msgstr "不能移除連絡人「%s」:%s"
59 #. Translators: the parameter is an address book
61 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
62 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
64 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
67 #. Translators: the first parameter is an address
68 #. * book URI and the second is an error message.
69 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
70 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
72 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
73 msgstr "開啟通訊錄「%s」權限被拒絕:%s"
75 #. Translators: the first parameter is an address book URI
76 #. * and the second is an error message.
77 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
79 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
80 msgstr "無法開啟通訊錄「%s」:%s"
82 #. Translators: the parameteter is an error message.
83 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
84 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
86 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
89 #. Translators: the parameter is an address book URI.
90 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
92 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
93 msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視。"
95 #. Translators: the first parameter is an address book URI
96 #. * and the second is an error message.
97 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
99 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
100 msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視:%s"
102 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
103 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
104 #. * lowercase with hyphens to separate words).
105 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
107 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
108 msgstr "變更「%s」屬性失敗,因為達到逾時時間。"
110 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
111 #: ../folks/avatar-details.vala:63
112 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
113 msgstr "大頭貼在這個連絡人是無法寫入的。"
115 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
116 #: ../folks/web-service-details.vala:123
117 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
118 msgstr "網路服務位址在這個連絡人是無法寫入的。"
120 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
121 #: ../folks/url-details.vala:152
122 msgid "URLs are not writeable on this contact."
123 msgstr "網址在這個連絡人是無法寫入的。"
125 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
126 #: ../folks/local-id-details.vala:64
127 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
128 msgstr "本地端 ID 在這個連絡人是無法寫入的。"
130 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
131 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
134 #. Translators: the parameter is an error message.
135 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
137 msgid "Can't update avatar: %s"
140 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
141 #: ../folks/email-details.vala:120
142 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
143 msgstr "電子郵件位址在這個連絡人是無法寫入的。"
145 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
146 #: ../folks/phone-details.vala:224
147 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
148 msgstr "電話號碼在這個連絡人是無法寫入的。"
150 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
151 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
152 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
153 msgstr "郵寄地址在這個連絡人是無法寫入的。"
155 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
156 #: ../folks/name-details.vala:283
157 msgid "Full name is not writeable on this contact."
158 msgstr "全名在這個連絡人是無法寫入的。"
160 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
161 #: ../folks/name-details.vala:321
162 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
163 msgstr "暱稱在這個連絡人是無法寫入的。"
165 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
166 #: ../folks/note-details.vala:138
167 msgid "Notes are not writeable on this contact."
168 msgstr "備註在這個連絡人是無法寫入的。"
170 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
171 #: ../folks/birthday-details.vala:62
172 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
173 msgstr "生日在這個連絡人是無法寫入的。"
175 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
176 #: ../folks/role-details.vala:279
177 msgid "Roles are not writeable on this contact."
178 msgstr "角色在這個連絡人是無法寫入的。"
180 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
181 #: ../folks/name-details.vala:246
182 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
183 msgstr "結構化名稱在這個連絡人是無法寫入的。"
185 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
186 #: ../folks/im-details.vala:136
187 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
188 msgstr "IM 位址在這個連絡人是無法寫入的。"
190 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
191 #: ../folks/group-details.vala:174
192 msgid "Groups are not writeable on this contact."
193 msgstr "群組在這個連絡人是無法寫入的。"
195 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
196 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
197 msgstr "我的連絡人只用於 Google 連絡人"
199 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
200 #: ../folks/gender-details.vala:79
201 msgid "Gender is not writeable on this contact."
202 msgstr "性別在這個連絡人是無法寫入的。"
204 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
205 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
206 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
207 msgstr "反制連結在這個連絡人是無法寫入的。"
209 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
210 #: ../folks/location-details.vala:129
211 #| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
212 msgid "Location is not writeable on this contact."
213 msgstr "位置在這個連絡人是無法寫入的。"
215 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
216 #. * property name and the second parameter is an error
218 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
220 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
221 msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s"
223 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
224 #. * property name and the second parameter is an error
226 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
228 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
229 msgstr "屬性「%s」的無效數值:%s"
231 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
232 #. * property name and the second parameter is an error message.
233 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
235 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
236 msgstr "不明的錯誤設定屬性「%s」:%s"
238 #. Translators: the first parameter is a filename, and
239 #. * the second is an error message.
240 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
242 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
243 msgstr "無法載入關係設定鍵檔案「%s」:%s"
245 #. Translators: the first parameter is a path, and the
246 #. * second is an error message.
247 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
249 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
250 msgstr "無法建立關係設定鍵目錄「%s」:%s"
252 #. Translators: the first parameter is a filename, and
253 #. * the second is an error message.
254 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
256 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
257 msgstr "無法建立關係設定鍵檔案「%s」:%s"
259 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
260 #. * an error message.
261 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
263 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
264 msgstr "無法寫入已更新的設定鍵檔案「%s」:%s"
266 #. Translators: this is an error message for if the user
267 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
268 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
269 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
270 #. * an error message.
271 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
273 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
274 msgstr "無效的 IM 位址「%s」通訊協定「%s」:%s"
276 #. Translators: the parameter is an error message.
277 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
279 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
280 msgstr "無法從設定鍵檔案載入資料:%s"
282 #. Translators: the parameter is an error message.
283 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
284 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
285 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
287 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
288 msgstr "無準備 libsocialweb 服務:%s"
290 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
291 msgid "No capabilities were found."
294 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
295 msgid "No contacts capability was found."
298 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
299 msgid "Error opening contacts view."
300 msgstr "開啟連絡人檢視時發生錯誤。"
302 #. Translators: the first parameter is the display name for
303 #. * the Telepathy account, and the second is an error
305 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
308 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
309 msgstr "無法判斷我們是否能在 Telepathy 帳號「%s」設定別名:%s"
311 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
312 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
313 msgstr "代表本地端使用者的 Telepathy 連絡人是不能移除的。"
315 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
317 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
318 msgstr "無法從儲存區移除 persona:%s"
320 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
321 #. * the third is a contact identifier.
322 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
325 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
326 " contact (provided: '%s')\n"
328 "Persona store (%s, %s) 要求下列詳細資料:\n"
331 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
332 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
333 msgstr "離線時不能建立新的 Telepathy 連絡人。"
335 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
337 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
338 msgstr "無法從詳細資料加入一個 persona:%s"
340 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
341 #. * and should not be translated.
342 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
344 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
346 msgstr "沒有連線至 telepathy-logger 服務,因此無法變更喜好。"
348 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
350 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
351 "attached TpContact."
352 msgstr "無法改變 Telepathy Persona 的喜好狀態,因為它沒有附加到 TpContact。"
354 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
355 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
357 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
358 msgstr "無法改變 Telepathy 連絡人「%s」的喜好狀態。"
360 #. Translators: the parameter is an error message.
361 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
363 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
364 msgstr "無法改變連絡人的別名:%s"
366 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
367 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
368 msgstr "延伸資訊只能在使用者的 Telepathy 連絡人上設定。"
370 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
372 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
373 msgstr "延伸資訊不能寫入,因為儲存區 (store) 已斷線。"
375 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
376 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
377 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
378 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
380 msgid "Failed to change group membership: %s"
383 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
385 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
386 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
387 msgid "Account is offline."
390 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
391 #. * was received with the details params, and the second
392 #. * identifies the persona store.
393 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
395 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
396 msgstr "無法辨識的參數「%s」傳送給 persona store 「%s」。"
398 #: ../folks/alias-details.vala:61
399 msgid "Alias is not writeable on this contact."
400 msgstr "別名在這個連絡人是無法寫入的。"
402 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
403 #. * is an error message.
404 #: ../folks/backend-store.vala:609
406 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
407 msgstr "列出資料夾「%s」的內容時發生錯誤:%s"
409 #. Translators: the parameter is a filename.
410 #: ../folks/backend-store.vala:739
412 msgid "File or directory '%s' does not exist."
413 msgstr "檔案或目錄「%s」不存在。"
415 #. Translators: the parameter is a filename.
416 #: ../folks/backend-store.vala:745
418 msgid "Failed to get content type for '%s'."
419 msgstr "無法取得「%s」的內容類型。"
421 #: ../folks/birthday-details.vala:93
422 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
423 msgstr "生日事件 ID 在這個連絡人是無法寫入的。"
425 #: ../folks/favourite-details.vala:58
426 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
427 msgstr "喜好狀態在這個連絡人是無法寫入的。"
429 #. Translators: the parameter is an IM address.
430 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
431 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
433 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
434 msgstr "無法了解 IM 位址「%s」。"
436 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
437 #. * and the second is an error message.
438 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
440 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
441 msgstr "準備 persona store 「%s」:%s"
443 #. Translators: the parameter is a property name.
444 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
445 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
447 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
448 msgstr "可連結屬性清單中有不明的屬性「%s」。"
450 #. Translators: the first parameter is a store identifier
451 #. * and the second parameter is an error message.
452 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
454 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
455 msgstr "無法加入 persona store ID「%s」的連絡人:%s"
457 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
458 msgid "Can’t link personas with no primary store."
459 msgstr "沒有主要儲存區(primary store)不能連結到 personas。"
461 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
462 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
465 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
467 msgstr "Persona store 「%s:%s」已設定為主要,但是卻找不到或無法載入。"
469 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
470 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
473 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
474 "service or using the “%s” GSettings key."
476 "檢查相關服務的執行,或改變該服務中的預設儲存區,或使用「%s」GSettings 設定"
479 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
480 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
481 msgstr "當 personas 已連結後無法移除其反制連結。"
483 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
484 msgid "Can’t add personas with no primary store."
485 msgstr "沒有主要儲存區不能加入 personas。"
487 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
489 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
490 msgstr "不能寫入要求的可寫入儲存區的屬性 (「%s」)"
492 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
493 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
494 #: ../folks/individual.vala:808
496 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
497 msgstr "無法改變屬性‘%s’:沒有合適的 personas。"
499 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
500 msgid "Primary store ID"
503 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
505 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
506 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
507 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
509 "folks 設定為主要 persona store 的 ID (例如,用來儲存連結的資料)。儲存區的類"
510 "型 ID 可以選擇性的前置,以冒號分隔即可。例如:「eds:system-address-book」或"
513 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
515 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
516 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
518 #: ../folks/presence-details.vala:159
519 msgid "Unknown status"
522 #: ../folks/presence-details.vala:161
526 #: ../folks/presence-details.vala:165
530 #: ../folks/presence-details.vala:167
534 #: ../folks/presence-details.vala:169
538 #: ../folks/presence-details.vala:171
539 msgid "Extended away"
542 #: ../folks/presence-details.vala:173
546 #: ../folks/presence-details.vala:175
550 #: ../folks/role-details.vala:150
552 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
553 msgstr "職稱:%s,組織:%s,角色:%s"
555 #. Translators: the parameter is a filename.
556 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
558 msgid "File %s does not exist."
561 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
562 #. * is an error message.
563 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
565 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
566 msgstr "獲取關於檔案「%s」的資訊失敗:%s"
568 #. Translators: the parameter is a filename.
569 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
571 msgid "File %s is not readable."
574 #. Translators: the parameter is a filename.
575 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
577 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
578 msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」。"
580 #. Translators: the parameter is a filename.
581 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
584 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
585 "not be found or was not recognized."
586 msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」:找不到根元素或無法辨識。"
588 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
589 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
590 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
592 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
593 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
594 msgstr[0] "從「%2$s」匯入的 %1$u 個好友。"
596 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
597 #. * and the second is an error message.
598 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
600 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
601 msgstr "改變連絡人「%s」的群組時發生錯誤:%s"
603 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
604 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
607 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
610 "忽略沒有別名且只有一個 IM 位址的好友:\n"
613 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
616 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
620 "無法建立新連絡人,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n"
624 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
625 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
626 #. * addresses each on a new line.
627 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
630 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
633 "已建立連絡人「%s」,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n"
636 #: ../tools/import.vala:44
637 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
638 msgstr "來源後端名稱 (預設值: 'pidgin')"
640 #: ../tools/import.vala:47
641 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
642 msgstr "來源檔案名稱 (預設值:指定到來源後端)"
644 #: ../tools/import.vala:57
645 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
646 msgstr "— 匯入 meta-contact 資訊到 libfolks"
648 #. Translators: the parameter is an error message.
649 #: ../tools/import.vala:67
651 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
652 msgstr "無法分析命令列選項:%s"
654 #. Translators: the parameter is an error message.
655 #: ../tools/import.vala:108
657 msgid "Couldn't load the backends: %s"
660 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
661 #: ../tools/import.vala:119
663 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
666 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
667 #. * second parameter is an error message.
668 #: ../tools/import.vala:132
670 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
671 msgstr "無法準備「%s」後端:%s"
673 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
674 #: ../tools/import.vala:145
676 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
677 msgstr "無法載入「%s」後端的 persona store。"
679 #: ../tools/import.vala:166
681 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
682 msgstr "無法準備「%s」後端的 persona store:%s"
684 #. Translators: the parameter is an error message.
685 #: ../tools/import.vala:184
687 msgid "Error importing contacts: %s"
688 msgstr "匯入連絡人時發生錯誤:%s"
690 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
691 #: ../tools/import.vala:198
694 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
696 msgstr "無法辨識的來源後端名稱「%s」。「%s」是目前唯一支援的來源後端。"