1 # traditional Chinese translation of gstreamer.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
7 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-06-07 11:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
11 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Print the GStreamer version"
20 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
23 msgid "Make all warnings fatal"
27 msgid "Print available debug categories and exit"
28 msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"
32 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
34 "將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
42 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
43 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
45 "各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:"
46 "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
53 msgid "Disable colored debugging output"
57 msgid "Disable debugging"
61 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
62 msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"
65 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
75 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
76 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
78 "除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗"
86 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
87 msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"
90 msgid "GStreamer Options"
95 msgid "Show GStreamer Options"
96 msgstr "顯示 GStreamer 版本"
99 msgid "Unknown option"
102 #: gst/gstelement.c:279
104 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
105 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
107 #: gst/gstelement.c:281
110 "Additional debug info:\n"
116 #: gst/gsterror.c:131
117 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
118 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
120 #: gst/gsterror.c:133 gst/gsterror.c:170 gst/gsterror.c:190 gst/gsterror.c:221
123 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
124 msgstr "GStreamer 開發人員未用任何錯誤碼判定這類錯誤。請匯報之。"
126 #: gst/gsterror.c:136
128 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
129 msgstr "GStreamer 內部錯誤:未完成編程。請匯報錯誤。"
131 #: gst/gsterror.c:138
133 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
134 msgstr "GStreamer 內部錯誤:無法更改狀態。請匯報錯誤。"
136 #: gst/gsterror.c:139
138 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
139 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
141 #: gst/gsterror.c:141
143 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
144 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
146 #: gst/gsterror.c:143
148 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
149 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
151 #: gst/gsterror.c:145
153 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
154 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
156 #: gst/gsterror.c:147
158 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
159 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
161 #: gst/gsterror.c:149
163 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
164 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
166 #: gst/gsterror.c:150
168 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
169 msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
171 #: gst/gsterror.c:152
172 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
175 #: gst/gsterror.c:154
177 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
178 msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
180 #: gst/gsterror.c:168
181 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
182 msgstr "GStreamer 輔助函式庫發生一般性的錯誤。"
184 #: gst/gsterror.c:172
185 msgid "Could not initialize supporting library."
188 # (abel) close library? 該解釋清楚才是。
189 #: gst/gsterror.c:173 gst/gsterror.c:174
190 msgid "Could not close supporting library."
193 #: gst/gsterror.c:188
195 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
196 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
198 #: gst/gsterror.c:192
199 msgid "Resource not found."
202 #: gst/gsterror.c:193
203 msgid "Resource busy or not available."
204 msgstr "資源使用中,或者無法存取。"
206 #: gst/gsterror.c:194
207 msgid "Could not open resource for reading."
210 #: gst/gsterror.c:195
211 msgid "Could not open resource for writing."
214 #: gst/gsterror.c:197
215 msgid "Could not open resource for reading and writing."
218 #: gst/gsterror.c:198
219 msgid "Could not close resource."
222 #: gst/gsterror.c:199
223 msgid "Could not read from resource."
226 #: gst/gsterror.c:200
227 msgid "Could not write to resource."
230 #: gst/gsterror.c:201
231 msgid "Could not perform seek on resource."
234 #: gst/gsterror.c:202
235 msgid "Could not synchronize on resource."
238 #: gst/gsterror.c:204
239 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
242 #: gst/gsterror.c:205
243 msgid "No space left on the resource."
246 #: gst/gsterror.c:219
248 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
249 msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
251 #: gst/gsterror.c:224
252 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
255 #: gst/gsterror.c:226
256 msgid "Could not determine type of stream."
257 msgstr "無法決定資料串流的類型。"
259 #: gst/gsterror.c:228
260 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
263 #: gst/gsterror.c:230
264 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
267 #: gst/gsterror.c:231
268 msgid "Could not decode stream."
269 msgstr "無法將資料串流進行解碼。"
271 #: gst/gsterror.c:232
272 msgid "Could not encode stream."
273 msgstr "無法將資料串流進行編碼。"
275 #: gst/gsterror.c:233
276 msgid "Could not demultiplex stream."
279 #: gst/gsterror.c:234
280 msgid "Could not multiplex stream."
283 #: gst/gsterror.c:235
285 msgid "The stream is in the wrong format."
288 #: gst/gsterror.c:286
290 msgid "No error message for domain %s."
293 #: gst/gsterror.c:294
295 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
298 #: gst/gsttaglist.c:93
302 #: gst/gsttaglist.c:93
303 msgid "commonly used title"
306 #: gst/gsttaglist.c:96
310 #: gst/gsttaglist.c:97
311 msgid "person(s) responsible for the recording"
314 #: gst/gsttaglist.c:101
318 #: gst/gsttaglist.c:102
319 msgid "album containing this data"
322 #: gst/gsttaglist.c:104
326 #: gst/gsttaglist.c:104
328 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
331 #: gst/gsttaglist.c:107
335 #: gst/gsttaglist.c:108
336 msgid "genre this data belongs to"
339 #: gst/gsttaglist.c:111
343 #: gst/gsttaglist.c:112
344 msgid "free text commenting the data"
345 msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字"
347 #: gst/gsttaglist.c:115
351 #: gst/gsttaglist.c:116
352 msgid "track number inside a collection"
353 msgstr "樂曲屬於專輯中的第幾首樂曲"
355 #: gst/gsttaglist.c:119
359 #: gst/gsttaglist.c:120
360 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
363 #: gst/gsttaglist.c:124
367 #: gst/gsttaglist.c:125
368 msgid "disc number inside a collection"
369 msgstr "整套專輯中該樂曲存取在第幾片碟片"
371 #: gst/gsttaglist.c:128
375 #: gst/gsttaglist.c:129
376 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
379 #: gst/gsttaglist.c:133
383 #: gst/gsttaglist.c:134
384 msgid "original location of file as a URI"
387 #: gst/gsttaglist.c:138
391 #: gst/gsttaglist.c:139
392 msgid "short text describing the content of the data"
393 msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
395 #: gst/gsttaglist.c:142
399 #: gst/gsttaglist.c:142
400 msgid "version of this data"
403 #: gst/gsttaglist.c:145
407 #: gst/gsttaglist.c:147
408 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
411 #: gst/gsttaglist.c:149
415 #: gst/gsttaglist.c:152
419 #: gst/gsttaglist.c:152
420 msgid "copyright notice of the data"
423 #: gst/gsttaglist.c:155
427 #: gst/gsttaglist.c:155
428 msgid "contact information"
431 #: gst/gsttaglist.c:157
435 #: gst/gsttaglist.c:157
436 msgid "license of data"
439 #: gst/gsttaglist.c:160
443 #: gst/gsttaglist.c:161
444 msgid "person(s) performing"
447 #: gst/gsttaglist.c:164
451 #: gst/gsttaglist.c:164
452 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
455 #: gst/gsttaglist.c:167
459 #: gst/gsttaglist.c:168
460 msgid "codec the data is stored in"
463 #: gst/gsttaglist.c:171
467 #: gst/gsttaglist.c:171
468 msgid "codec the video data is stored in"
471 #: gst/gsttaglist.c:174
475 #: gst/gsttaglist.c:174
476 msgid "codec the audio data is stored in"
479 #: gst/gsttaglist.c:176
483 #: gst/gsttaglist.c:176
484 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
485 msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)"
487 #: gst/gsttaglist.c:178
488 msgid "nominal bitrate"
491 #: gst/gsttaglist.c:178
492 msgid "nominal bitrate in bits/s"
495 #: gst/gsttaglist.c:180
496 msgid "minimum bitrate"
499 #: gst/gsttaglist.c:180
500 msgid "minimum bitrate in bits/s"
501 msgstr "最低位元率 (bit/s)"
503 #: gst/gsttaglist.c:182
504 msgid "maximum bitrate"
507 #: gst/gsttaglist.c:182
508 msgid "maximum bitrate in bits/s"
509 msgstr "最高位元率 (bit/s)"
511 #: gst/gsttaglist.c:185
515 #: gst/gsttaglist.c:185
516 msgid "encoder used to encode this stream"
519 #: gst/gsttaglist.c:188
520 msgid "encoder version"
523 #: gst/gsttaglist.c:189
524 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
527 #: gst/gsttaglist.c:191
531 #: gst/gsttaglist.c:191
532 msgid "serial number of track"
535 #: gst/gsttaglist.c:193
536 msgid "replaygain track gain"
539 #: gst/gsttaglist.c:193
540 msgid "track gain in db"
543 #: gst/gsttaglist.c:195
544 msgid "replaygain track peak"
547 #: gst/gsttaglist.c:195
548 msgid "peak of the track"
551 #: gst/gsttaglist.c:197
552 msgid "replaygain album gain"
555 #: gst/gsttaglist.c:197
556 msgid "album gain in db"
559 #: gst/gsttaglist.c:199
560 msgid "replaygain album peak"
563 #: gst/gsttaglist.c:199
564 msgid "peak of the album"
567 #: gst/gsttaglist.c:201
568 msgid "language code"
571 #: gst/gsttaglist.c:202
572 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
575 #: gst/gsttaglist.c:204
579 #: gst/gsttaglist.c:204
580 msgid "image related to this stream"
583 #: gst/gsttaglist.c:206
584 msgid "preview image"
587 #: gst/gsttaglist.c:206
588 msgid "preview image related to this stream"
591 #: gst/gsttaglist.c:245
595 #: gst/parse/grammar.y:206
597 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
600 #: gst/parse/grammar.y:212
602 msgid "no bin \"%s\", skipping"
605 #: gst/parse/grammar.y:294
607 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
608 msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
610 #: gst/parse/grammar.y:309
612 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
613 msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
615 #: gst/parse/grammar.y:532
617 msgid "could not link %s to %s"
618 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
620 #: gst/parse/grammar.y:578
622 msgid "no element \"%s\""
625 #: gst/parse/grammar.y:624
627 msgid "could not parse caps \"%s\""
630 #: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
631 #: gst/parse/grammar.y:768
632 msgid "link without source element"
635 #: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
636 msgid "link without sink element"
639 #: gst/parse/grammar.y:728
641 msgid "no source element for URI \"%s\""
642 msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
644 #: gst/parse/grammar.y:738
646 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
649 #: gst/parse/grammar.y:746
651 msgid "no sink element for URI \"%s\""
652 msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"
654 #: gst/parse/grammar.y:750
656 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
659 #: gst/parse/grammar.y:762
660 msgid "empty pipeline not allowed"
661 msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
663 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1535 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1546
664 msgid "Internal data flow error."
667 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:1877
668 msgid "Internal data flow problem."
671 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2007
672 msgid "Internal data stream error."
675 #: plugins/elements/gstfilesink.c:230
676 msgid "No file name specified for writing."
677 msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
679 #: plugins/elements/gstfilesink.c:237
681 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
682 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
684 #: plugins/elements/gstfilesink.c:253
686 msgid "Error closing file \"%s\"."
687 msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
689 #: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:433
691 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
692 msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
694 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:930
695 msgid "No file name specified for reading."
696 msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
698 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:942
700 msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
701 msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
703 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:951
705 msgid "could not get info on \"%s\"."
706 msgstr "無法連接 %s 和 %s"
708 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:958
710 msgid "\"%s\" is a directory."
713 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:965
715 msgid "File \"%s\" is a socket."
716 msgstr "“%s” 是一個 socket。"
718 #: plugins/elements/gstidentity.c:360
719 msgid "Failed after iterations as requested."
722 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
726 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
727 msgid "detected capabilities in stream"
730 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
734 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
738 #: tools/gst-inspect.c:251
739 msgid "Implemented Interfaces:\n"
742 #: tools/gst-inspect.c:293
746 #: tools/gst-inspect.c:298
751 #: tools/gst-inspect.c:303
755 #: tools/gst-inspect.c:923
757 msgid "Total count: "
760 #: tools/gst-inspect.c:924
763 msgid_plural "%d plugins"
766 #: tools/gst-inspect.c:926
769 msgid_plural "%d features"
772 #: tools/gst-inspect.c:1107
773 msgid "Print all elements"
776 #: tools/gst-inspect.c:1173
778 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
779 msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
781 #: tools/gst-inspect.c:1178
783 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
784 msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
786 #: tools/gst-launch.c:79
787 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
788 msgstr "用法:gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
790 #: tools/gst-launch.c:88
792 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
793 msgstr "錯誤:無法解析 XML 檔案 ‘%s’ 的內容。\n"
795 #: tools/gst-launch.c:94
797 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
800 #: tools/gst-launch.c:101
802 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
805 #: tools/gst-launch.c:112
807 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
808 msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"
810 #: tools/gst-launch.c:123
812 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
815 #: tools/gst-launch.c:392
817 msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
818 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
820 #: tools/gst-launch.c:419
822 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
823 msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
825 #: tools/gst-launch.c:429
827 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
830 #: tools/gst-launch.c:481
832 msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
835 #: tools/gst-launch.c:512
836 msgid "Output tags (also known as metadata)"
839 #: tools/gst-launch.c:514
840 msgid "Output status information and property notifications"
843 #: tools/gst-launch.c:516
844 msgid "Output messages"
847 #: tools/gst-launch.c:518
848 msgid "Do not output status information of TYPE"
849 msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
851 #: tools/gst-launch.c:518
852 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
853 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
855 #: tools/gst-launch.c:521
856 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
857 msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
859 #: tools/gst-launch.c:521
863 #: tools/gst-launch.c:524
864 msgid "Do not install a fault handler"
867 #: tools/gst-launch.c:526
868 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
869 msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
871 #: tools/gst-launch.c:607
873 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
874 msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
876 #: tools/gst-launch.c:611
878 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
879 msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
881 #: tools/gst-launch.c:615
883 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
884 msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
886 #: tools/gst-launch.c:641
888 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
889 msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ 元件。\n"
891 #: tools/gst-launch.c:647 tools/gst-launch.c:699
893 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
896 #: tools/gst-launch.c:652
898 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
899 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
901 #: tools/gst-launch.c:657
903 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
906 #: tools/gst-launch.c:660
908 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
911 #: tools/gst-launch.c:663 tools/gst-launch.c:676
913 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
914 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
916 #: tools/gst-launch.c:669
918 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
921 #: tools/gst-launch.c:681
923 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
926 #: tools/gst-launch.c:684
928 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
929 msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
931 #: tools/gst-launch.c:695
932 msgid "Execution ended after %"
935 #: tools/gst-launch.c:695
939 #: tools/gst-launch.c:702
941 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
944 #: tools/gst-launch.c:707
946 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
949 #: tools/gst-launch.c:712
951 msgid "FREEING pipeline ...\n"
954 #~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
955 #~ msgstr "關閉 CPU 優化功能"
958 #~ msgstr "SCHEDULER"
963 #~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
964 #~ msgstr "搜尋增效模組時的路徑清單,以‘%s’分隔"
966 #~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
967 #~ msgstr "準備使用的排程器 (預設為 ‘%s’)"
969 #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
970 #~ msgstr "GStreamer 內部錯誤:排程器發生問題。請匯報錯誤。"
973 #~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
976 #~ "%s 個迴圈後執行完畢 (總共 %s ns,平均 %s ns,最少 %s ns,最多 %s ns)\n"
978 #~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
981 #~ msgid " Trying to run anyway.\n"
982 #~ msgstr " 嘗試強制執行。\n"
984 # (abel) e.g. "Added plugin alaw with 2 features."
985 #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
986 #~ msgstr "加入增效模組 %s,當中有 %d 項%s。\n"
988 #~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
989 #~ msgstr "正在重新整理 %s (%s) ...\n"
991 #~ msgid "Trying to load %s ...\n"
992 #~ msgstr "嘗試載入 %s ...\n"
994 #~ msgid "Error loading %s\n"
995 #~ msgstr "載入 %s 失敗\n"
997 # (abel) e.g. "Loaded 146 plugins with 293 features."
998 #~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
999 #~ msgstr "載入 %d 個增效模組,當中有 %d 項%s。\n"