793200b6a158cbff8b644ef048580efcc7dcc34a
[platform/upstream/evolution-data-server.git] / po / zh_TW.po
1 # traditional Chinese translation of Evolution.
2 # Copyright (C) 2001, 03 Free Software Foundation, Inc.
3 # Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
4 # Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evolution 1.3.1.99\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-09 14:14-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-03-23 11:33+0800\n"
11 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
18 # mail/mail-send-recv.c:287
19 # mail/mail-send-recv.c:333
20 #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:385
21 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:101
22 msgid "Loading..."
23 msgstr "載入中..."
24
25 # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
26 # mail/mail-search.c:242
27 #: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:387
28 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2847
29 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:103
30 msgid "Searching..."
31 msgstr "搜尋..."
32
33 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:601
34 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
35 msgstr "使用辨認的名稱 (DN)"
36
37 # mail/mail-config.glade.h:29
38 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:604
39 msgid "Using Email Address"
40 msgstr "使用電子郵件地址"
41
42 # mail/mail-config.c:1213
43 # mail/mail-config.c:1216
44 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:748
45 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
46 msgstr "正重新連線至 LDAP 伺服器..."
47
48 # mail/mail-config.c:1213
49 # mail/mail-config.c:1216
50 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1249
51 #, fuzzy
52 msgid "Adding contact to LDAP server..."
53 msgstr "新增名片至 LDAP 伺服器..."
54
55 # mail/mail-ops.c:1195
56 # mail/mail-ops.c:1333
57 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1338
58 #, fuzzy
59 msgid "Removing contact from LDAP server..."
60 msgstr "自 LDAP 伺服器移除名片..."
61
62 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1539
63 #, fuzzy
64 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
65 msgstr "自 LDAP 伺服器編輯名片..."
66
67 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2770
68 msgid "Receiving LDAP search results..."
69 msgstr "接收 LDAP 搜尋結果..."
70
71 # executive-summary/component/e-summary.c:940
72 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2867
73 msgid "Error performing search"
74 msgstr "進行搜尋時發生錯誤"
75
76 #. translators: the placeholders will be filled by
77 #. * function names, e.g.
78 #. * "e_book_add_contact" on book before
79 #. * "e_book_load_uri
80 #: addressbook/libebook/e-book.c:216 addressbook/libebook/e-book.c:328
81 #: addressbook/libebook/e-book.c:413 addressbook/libebook/e-book.c:515
82 #: addressbook/libebook/e-book.c:628 addressbook/libebook/e-book.c:712
83 #: addressbook/libebook/e-book.c:815 addressbook/libebook/e-book.c:869
84 #: addressbook/libebook/e-book.c:968 addressbook/libebook/e-book.c:1102
85 #: addressbook/libebook/e-book.c:1202 addressbook/libebook/e-book.c:1442
86 #: addressbook/libebook/e-book.c:2042
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
89 msgstr "“%s”在“%s”"
90
91 #: addressbook/libebook/e-book.c:224 addressbook/libebook/e-book.c:336
92 #: addressbook/libebook/e-book.c:421 addressbook/libebook/e-book.c:524
93 #: addressbook/libebook/e-book.c:636 addressbook/libebook/e-book.c:720
94 #: addressbook/libebook/e-book.c:823 addressbook/libebook/e-book.c:877
95 #: addressbook/libebook/e-book.c:976 addressbook/libebook/e-book.c:1110
96 #: addressbook/libebook/e-book.c:1210 addressbook/libebook/e-book.c:1450
97 msgid "book busy"
98 msgstr ""
99
100 #: addressbook/libebook/e-book.c:251 addressbook/libebook/e-book.c:363
101 #: addressbook/libebook/e-book.c:443 addressbook/libebook/e-book.c:547
102 #: addressbook/libebook/e-book.c:662 addressbook/libebook/e-book.c:743
103 #: addressbook/libebook/e-book.c:909 addressbook/libebook/e-book.c:1020
104 #: addressbook/libebook/e-book.c:1138 addressbook/libebook/e-book.c:1234
105 #: addressbook/libebook/e-book.c:1368 addressbook/libebook/e-book.c:1472
106 #: addressbook/libebook/e-book.c:2051
107 #, c-format
108 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
109 msgstr ""
110
111 # ui/evolution-mail.xml.h:3
112 #: addressbook/libebook/e-book.c:1349
113 #, fuzzy
114 msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
115 msgstr "取消目前郵件所作的行動"
116
117 #: addressbook/libebook/e-book.c:1384
118 msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
119 msgstr ""
120
121 #: addressbook/libebook/e-book.c:1743
122 msgid "e_book_load_uri: Invalid source."
123 msgstr ""
124
125 #: addressbook/libebook/e-book.c:1752 addressbook/libebook/e-book.c:1870
126 #, c-format
127 msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
128 msgstr ""
129
130 #: addressbook/libebook/e-book.c:1765
131 msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
132 msgstr ""
133
134 #: addressbook/libebook/e-book.c:1864
135 msgid "e_book_load_uri: cancelled"
136 msgstr ""
137
138 #: addressbook/libebook/e-book.c:1901
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
141 msgstr "“%s”在“%s”"
142
143 #: addressbook/libebook/e-book.c:2137
144 msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf"
145 msgstr ""
146
147 #: addressbook/libebook/e-book.c:2314
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
151 msgstr ""
152
153 #: addressbook/libebook/e-contact.c:97
154 msgid "Unique ID"
155 msgstr ""
156
157 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699
158 #: addressbook/libebook/e-contact.c:98
159 msgid "File As"
160 msgstr "歸檔為"
161
162 # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276
163 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
164 #. Name fields
165 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
166 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
167 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
168 #: addressbook/libebook/e-contact.c:104
169 msgid "Full Name"
170 msgstr "全名"
171
172 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
173 #: addressbook/libebook/e-contact.c:105
174 msgid "Name"
175 msgstr "名稱"
176
177 # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276
178 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
179 #: addressbook/libebook/e-contact.c:106
180 #, fuzzy
181 msgid "Given Name"
182 msgstr "欄位名稱"
183
184 # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276
185 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
186 #: addressbook/libebook/e-contact.c:107
187 msgid "Family Name"
188 msgstr "姓"
189
190 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
191 #: addressbook/libebook/e-contact.c:108
192 msgid "Nickname"
193 msgstr "暱稱"
194
195 #: addressbook/libebook/e-contact.c:109
196 msgid "Name or Org"
197 msgstr ""
198
199 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346
200 #. Address fields
201 #: addressbook/libebook/e-contact.c:112
202 #, fuzzy
203 msgid "Address List"
204 msgstr "地址"
205
206 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710
207 #: addressbook/libebook/e-contact.c:113
208 msgid "Home Address"
209 msgstr "住家地址"
210
211 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710
212 #: addressbook/libebook/e-contact.c:114
213 #, fuzzy
214 msgid "Work Address"
215 msgstr "住家地址"
216
217 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724
218 #: addressbook/libebook/e-contact.c:115
219 msgid "Other Address"
220 msgstr "其它地址"
221
222 # data/evolution.keys.in.h:1
223 #: addressbook/libebook/e-contact.c:117
224 #, fuzzy
225 msgid "Home Address Label"
226 msgstr "地址標籤"
227
228 # data/evolution.keys.in.h:1
229 #: addressbook/libebook/e-contact.c:118
230 #, fuzzy
231 msgid "Work Address Label"
232 msgstr "地址標籤"
233
234 # data/evolution.keys.in.h:1
235 #: addressbook/libebook/e-contact.c:119
236 #, fuzzy
237 msgid "Other Address Label"
238 msgstr "地址標籤"
239
240 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
241 #: addressbook/libebook/e-contact.c:121
242 msgid "Assistant Phone"
243 msgstr "助理電話"
244
245 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
246 #: addressbook/libebook/e-contact.c:122
247 msgid "Business Phone"
248 msgstr "商務電話"
249
250 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
251 #: addressbook/libebook/e-contact.c:123
252 msgid "Business Phone 2"
253 msgstr "商務電話 2"
254
255 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
256 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
257 #: addressbook/libebook/e-contact.c:124
258 msgid "Business Fax"
259 msgstr "商務傅真"
260
261 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705
262 #: addressbook/libebook/e-contact.c:125
263 msgid "Callback Phone"
264 msgstr "回撥電話"
265
266 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
267 #: addressbook/libebook/e-contact.c:126
268 msgid "Car Phone"
269 msgstr "汽車電話"
270
271 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
272 #: addressbook/libebook/e-contact.c:127
273 msgid "Company Phone"
274 msgstr "公司電話"
275
276 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707
277 #: addressbook/libebook/e-contact.c:128
278 msgid "Home Phone"
279 msgstr "住家電話"
280
281 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716
282 #: addressbook/libebook/e-contact.c:129
283 msgid "Home Phone 2"
284 msgstr "住家電話 2"
285
286 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
287 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
288 #: addressbook/libebook/e-contact.c:130
289 msgid "Home Fax"
290 msgstr "住家傳真"
291
292 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252
293 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717
294 #: addressbook/libebook/e-contact.c:131
295 msgid "ISDN"
296 msgstr "ISDN"
297
298 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711
299 #: addressbook/libebook/e-contact.c:132
300 msgid "Mobile Phone"
301 msgstr "行動電話"
302
303 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
304 #: addressbook/libebook/e-contact.c:133
305 msgid "Other Phone"
306 msgstr "其它電話"
307
308 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255
309 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
310 #: addressbook/libebook/e-contact.c:134
311 msgid "Other Fax"
312 msgstr "其它傳真"
313
314 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
315 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
316 #: addressbook/libebook/e-contact.c:135
317 msgid "Pager"
318 msgstr "呼叫器"
319
320 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
321 #: addressbook/libebook/e-contact.c:136
322 msgid "Primary Phone"
323 msgstr "主要電話"
324
325 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
326 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
327 #: addressbook/libebook/e-contact.c:137
328 msgid "Radio"
329 msgstr "無線電電話"
330
331 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259
332 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
333 #: addressbook/libebook/e-contact.c:138
334 msgid "Telex"
335 msgstr "電報"
336
337 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723
338 #: addressbook/libebook/e-contact.c:139
339 msgid "TTY"
340 msgstr "TTY"
341
342 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
343 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725
344 #. Email fields
345 #: addressbook/libebook/e-contact.c:142
346 #, fuzzy
347 msgid "Email List"
348 msgstr "電子郵件 2"
349
350 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
351 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726
352 #: addressbook/libebook/e-contact.c:143
353 #, fuzzy
354 msgid "Email 1"
355 msgstr "電子郵件 3"
356
357 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
358 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725
359 #: addressbook/libebook/e-contact.c:144
360 msgid "Email 2"
361 msgstr "電子郵件 2"
362
363 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
364 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726
365 #: addressbook/libebook/e-contact.c:145
366 msgid "Email 3"
367 msgstr "電子郵件 3"
368
369 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3428
370 #: addressbook/libebook/e-contact.c:146
371 msgid "Mailer"
372 msgstr "寄件者"
373
374 #: addressbook/libebook/e-contact.c:147
375 #, fuzzy
376 msgid "Wants HTML Mail"
377 msgstr "需要 HTML"
378
379 #. Instant messaging fields
380 #: addressbook/libebook/e-contact.c:150
381 msgid "AIM Screen Name List"
382 msgstr ""
383
384 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
385 #: addressbook/libebook/e-contact.c:151
386 #, fuzzy
387 msgid "Jabber Id List"
388 msgstr "未命名的清單"
389
390 #: addressbook/libebook/e-contact.c:152
391 msgid "Yahoo! Screen Name List"
392 msgstr ""
393
394 #: addressbook/libebook/e-contact.c:153
395 msgid "MSN Screen Name List"
396 msgstr ""
397
398 # mail/mail-config.glade.h:45
399 #: addressbook/libebook/e-contact.c:154
400 #, fuzzy
401 msgid "ICQ Id List"
402 msgstr "是新的清單"
403
404 #: addressbook/libebook/e-contact.c:156
405 msgid "AIM Home Screen Name 1"
406 msgstr ""
407
408 #: addressbook/libebook/e-contact.c:157
409 msgid "AIM Home Screen Name 2"
410 msgstr ""
411
412 #: addressbook/libebook/e-contact.c:158
413 msgid "AIM Home Screen Name 3"
414 msgstr ""
415
416 #: addressbook/libebook/e-contact.c:159
417 msgid "AIM Work Screen Name 1"
418 msgstr ""
419
420 #: addressbook/libebook/e-contact.c:160
421 msgid "AIM Work Screen Name 2"
422 msgstr ""
423
424 #: addressbook/libebook/e-contact.c:161
425 msgid "AIM Work Screen Name 3"
426 msgstr ""
427
428 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
429 #: addressbook/libebook/e-contact.c:162
430 #, fuzzy
431 msgid "Jabber Home Id 1"
432 msgstr "未命名的清單"
433
434 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
435 #: addressbook/libebook/e-contact.c:163
436 #, fuzzy
437 msgid "Jabber Home Id 2"
438 msgstr "未命名的清單"
439
440 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
441 #: addressbook/libebook/e-contact.c:164
442 #, fuzzy
443 msgid "Jabber Home Id 3"
444 msgstr "未命名的清單"
445
446 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
447 #: addressbook/libebook/e-contact.c:165
448 #, fuzzy
449 msgid "Jabber Work Id 1"
450 msgstr "未命名的清單"
451
452 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
453 #: addressbook/libebook/e-contact.c:166
454 #, fuzzy
455 msgid "Jabber Work Id 2"
456 msgstr "未命名的清單"
457
458 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
459 #: addressbook/libebook/e-contact.c:167
460 #, fuzzy
461 msgid "Jabber Work Id 3"
462 msgstr "未命名的清單"
463
464 #: addressbook/libebook/e-contact.c:168
465 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
466 msgstr ""
467
468 #: addressbook/libebook/e-contact.c:169
469 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
470 msgstr ""
471
472 #: addressbook/libebook/e-contact.c:170
473 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
474 msgstr ""
475
476 #: addressbook/libebook/e-contact.c:171
477 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
478 msgstr ""
479
480 #: addressbook/libebook/e-contact.c:172
481 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
482 msgstr ""
483
484 #: addressbook/libebook/e-contact.c:173
485 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
486 msgstr ""
487
488 #: addressbook/libebook/e-contact.c:174
489 msgid "MSN Home Screen Name 1"
490 msgstr ""
491
492 #: addressbook/libebook/e-contact.c:175
493 msgid "MSN Home Screen Name 2"
494 msgstr ""
495
496 #: addressbook/libebook/e-contact.c:176
497 msgid "MSN Home Screen Name 3"
498 msgstr ""
499
500 #: addressbook/libebook/e-contact.c:177
501 msgid "MSN Work Screen Name 1"
502 msgstr ""
503
504 #: addressbook/libebook/e-contact.c:178
505 msgid "MSN Work Screen Name 2"
506 msgstr ""
507
508 #: addressbook/libebook/e-contact.c:179
509 msgid "MSN Work Screen Name 3"
510 msgstr ""
511
512 #: addressbook/libebook/e-contact.c:180
513 msgid "ICQ Home Id 1"
514 msgstr ""
515
516 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250
517 #: addressbook/libebook/e-contact.c:181
518 #, fuzzy
519 msgid "ICQ Home Id 2"
520 msgstr "住家電話 2"
521
522 #: addressbook/libebook/e-contact.c:182
523 msgid "ICQ Home Id 3"
524 msgstr ""
525
526 #: addressbook/libebook/e-contact.c:183
527 msgid "ICQ Work Id 1"
528 msgstr ""
529
530 #: addressbook/libebook/e-contact.c:184
531 msgid "ICQ Work Id 2"
532 msgstr ""
533
534 #: addressbook/libebook/e-contact.c:185
535 msgid "ICQ Work Id 3"
536 msgstr ""
537
538 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
539 #. Organizational fields
540 #: addressbook/libebook/e-contact.c:188
541 msgid "Organization"
542 msgstr "團體"
543
544 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
545 #: addressbook/libebook/e-contact.c:189
546 msgid "Organizational Unit"
547 msgstr "團體單位"
548
549 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729
550 #: addressbook/libebook/e-contact.c:190
551 msgid "Office"
552 msgstr "辦公室"
553
554 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
555 #: addressbook/libebook/e-contact.c:192
556 msgid "Title"
557 msgstr "頭銜"
558
559 #: addressbook/libebook/e-contact.c:193
560 msgid "Role"
561 msgstr "角色"
562
563 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
564 #: addressbook/libebook/e-contact.c:194
565 msgid "Manager"
566 msgstr "主管"
567
568 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
569 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
570 #: addressbook/libebook/e-contact.c:195
571 msgid "Assistant"
572 msgstr "助理"
573
574 #. Web fields
575 #: addressbook/libebook/e-contact.c:198
576 msgid "Homepage URL"
577 msgstr ""
578
579 #: addressbook/libebook/e-contact.c:199
580 msgid "Weblog URL"
581 msgstr ""
582
583 #: addressbook/libebook/e-contact.c:200
584 msgid "Video Conferencing URL"
585 msgstr ""
586
587 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
588 #. Photo/Logo
589 #: addressbook/libebook/e-contact.c:203
590 #, fuzzy
591 msgid "Photo"
592 msgstr "波土"
593
594 # mail/mail-format.c:762
595 # mail/message-list.c:1083
596 #: addressbook/libebook/e-contact.c:204
597 #, fuzzy
598 msgid "Logo"
599 msgstr "多哥"
600
601 #. Security fields
602 #: addressbook/libebook/e-contact.c:207
603 #, fuzzy
604 msgid "X.509 Certificate"
605 msgstr "憑證 ID(_C):"
606
607 # calendar/gui/e-calendar-table.c:150
608 #. Contact categories
609 #: addressbook/libebook/e-contact.c:210
610 msgid "Category List"
611 msgstr "類別清單"
612
613 # calendar/gui/e-calendar-table.c:150
614 #: addressbook/libebook/e-contact.c:211
615 msgid "Categories"
616 msgstr "類別"
617
618 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
619 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
620 #. Collaboration fields
621 #: addressbook/libebook/e-contact.c:214
622 msgid "Calendar URI"
623 msgstr "行事曆 URI"
624
625 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
626 #: addressbook/libebook/e-contact.c:215
627 msgid "Free/Busy URL"
628 msgstr "空閒/忙碌 URL"
629
630 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
631 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
632 #: addressbook/libebook/e-contact.c:216
633 #, fuzzy
634 msgid "ICS Calendar"
635 msgstr "行事曆"
636
637 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
638 #. Misc fields
639 #: addressbook/libebook/e-contact.c:219
640 #, fuzzy
641 msgid "Spouse's Name"
642 msgstr "配偶"
643
644 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
645 #: addressbook/libebook/e-contact.c:220
646 msgid "Note"
647 msgstr "備註"
648
649 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3335
650 #: addressbook/libebook/e-contact.c:222
651 msgid "Birth Date"
652 msgstr "出生日期"
653
654 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
655 #: addressbook/libebook/e-contact.c:223
656 msgid "Anniversary"
657 msgstr "紀念日"
658
659 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
660 #: addressbook/libebook/e-contact.c:225
661 msgid "List"
662 msgstr "清單"
663
664 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724
665 #: addressbook/libebook/e-contact.c:226
666 msgid "List Show Addresses"
667 msgstr "清單顯示地址"
668
669 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
670 #: addressbook/libebook/e-contact.c:1218
671 msgid "Unnamed List"
672 msgstr "未命名的清單"
673
674 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
675 #. Set category and visibility
676 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:416
677 #, fuzzy
678 msgid "Birthday"
679 msgstr "生日(_Y):"
680
681 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
682 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:438
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Birthday: %s"
685 msgstr "生日(_Y):"
686
687 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
688 #: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:457
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Anniversary: %s"
691 msgstr "週年紀念(_V):"
692
693 #: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:181
694 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
695 msgstr ""
696
697 # mail/mail-config.glade.h:37
698 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:218
699 #, fuzzy
700 msgid "Redirected to Invalid URI"
701 msgstr "無效的 URI"
702
703 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
704 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:238
705 #, fuzzy
706 msgid "Bad file format."
707 msgstr "時間格式:"
708
709 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803
710 # mail/mail-local.c:334
711 #: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:243
712 #, fuzzy
713 msgid "Not a calendar."
714 msgstr "沒有這個資料夾 %s"
715
716 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
717 #: calendar/libecal/e-cal-component.c:1218
718 msgid "Untitled appointment"
719 msgstr "未命名的約會"
720
721 # calendar/gui/print.c:300
722 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
723 msgid "1st"
724 msgstr "1日"
725
726 # calendar/gui/print.c:300
727 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
728 msgid "2nd"
729 msgstr "2日"
730
731 # calendar/gui/print.c:300
732 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
733 msgid "3rd"
734 msgstr "3日"
735
736 # calendar/gui/print.c:300
737 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
738 msgid "4th"
739 msgstr "4日"
740
741 # calendar/gui/print.c:300
742 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
743 msgid "5th"
744 msgstr "5日"
745
746 # calendar/gui/print.c:301
747 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
748 msgid "6th"
749 msgstr "6日"
750
751 # calendar/gui/print.c:301
752 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
753 msgid "7th"
754 msgstr "7日"
755
756 # calendar/gui/print.c:301
757 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
758 msgid "8th"
759 msgstr "8日"
760
761 # calendar/gui/print.c:301
762 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
763 msgid "9th"
764 msgstr "9日"
765
766 # calendar/gui/print.c:301
767 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
768 msgid "10th"
769 msgstr "10日"
770
771 # calendar/gui/print.c:302
772 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
773 msgid "11th"
774 msgstr "11日"
775
776 # calendar/gui/print.c:302
777 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
778 msgid "12th"
779 msgstr "12日"
780
781 # calendar/gui/print.c:302
782 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
783 msgid "13th"
784 msgstr "13日"
785
786 # calendar/gui/print.c:302
787 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
788 msgid "14th"
789 msgstr "14日"
790
791 # calendar/gui/print.c:302
792 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
793 msgid "15th"
794 msgstr "15日"
795
796 # calendar/gui/print.c:303
797 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
798 msgid "16th"
799 msgstr "16日"
800
801 # calendar/gui/print.c:303
802 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
803 msgid "17th"
804 msgstr "17日"
805
806 # calendar/gui/print.c:303
807 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
808 msgid "18th"
809 msgstr "18日"
810
811 # calendar/gui/print.c:303
812 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
813 msgid "19th"
814 msgstr "19日"
815
816 # calendar/gui/print.c:303
817 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
818 msgid "20th"
819 msgstr "20日"
820
821 # calendar/gui/print.c:304
822 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
823 msgid "21st"
824 msgstr "21日"
825
826 # calendar/gui/print.c:304
827 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
828 msgid "22nd"
829 msgstr "22日"
830
831 # calendar/gui/print.c:304
832 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
833 msgid "23rd"
834 msgstr "23日"
835
836 # calendar/gui/print.c:304
837 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
838 msgid "24th"
839 msgstr "24日"
840
841 # calendar/gui/print.c:304
842 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
843 msgid "25th"
844 msgstr "25日"
845
846 # calendar/gui/print.c:305
847 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
848 msgid "26th"
849 msgstr "26日"
850
851 # calendar/gui/print.c:305
852 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
853 msgid "27th"
854 msgstr "27日"
855
856 # calendar/gui/print.c:305
857 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
858 msgid "28th"
859 msgstr "28日"
860
861 # calendar/gui/print.c:305
862 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
863 msgid "29th"
864 msgstr "29日"
865
866 # calendar/gui/print.c:305
867 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
868 msgid "30th"
869 msgstr "30日"
870
871 # calendar/gui/print.c:306
872 #: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
873 msgid "31st"
874 msgstr "31日"
875
876 # calendar/gui/calendar-model.c:497
877 # calendar/gui/calendar-model.c:1066
878 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
879 # calendar/gui/e-calendar-table.c:345
880 # mail/message-list.c:689
881 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591
882 msgid "High"
883 msgstr "高"
884
885 # calendar/gui/calendar-model.c:499
886 # calendar/gui/calendar-model.c:1068
887 # calendar/gui/calendar-model.c:1574
888 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
889 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346
890 # mail/message-list.c:688
891 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593
892 msgid "Normal"
893 msgstr "普通"
894
895 # calendar/gui/calendar-model.c:501
896 # calendar/gui/calendar-model.c:1070
897 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
898 # calendar/gui/e-calendar-table.c:347
899 # mail/message-list.c:687
900 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595
901 msgid "Low"
902 msgstr "低"
903
904 # calendar/gui/calendar-model.c:1064
905 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
906 # calendar/gui/e-calendar-table.c:348
907 #. An empty string is the same as 'None'.
908 #: calendar/libecal/e-cal-util.c:589
909 msgid "Undefined"
910 msgstr "未指定"
911
912 # camel/camel-smime-context.c:194
913 #. actually ask the client for authentication
914 #: calendar/libecal/e-cal.c:1459
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "Enter password for %s (user %s)"
917 msgstr "%s請輸入 %s 所需的密碼(使用者 %s)"
918
919 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
920 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
921 #: calendar/libecal/e-cal.c:3922
922 msgid "Invalid argument"
923 msgstr "無效的參數"
924
925 #: calendar/libecal/e-cal.c:3924
926 msgid "Backend is busy"
927 msgstr ""
928
929 # shell/e-shell-view-menu.c:602
930 # shell/e-shell-view-menu.c:614
931 #: calendar/libecal/e-cal.c:3926
932 #, fuzzy
933 msgid "Repository is offline"
934 msgstr "資料庫離線"
935
936 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803
937 # mail/mail-local.c:334
938 #: calendar/libecal/e-cal.c:3928
939 #, fuzzy
940 msgid "No such calendar"
941 msgstr "沒有這個資料夾 %s"
942
943 #: calendar/libecal/e-cal.c:3930
944 #, fuzzy
945 msgid "Object not found"
946 msgstr "找不到物件\n"
947
948 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
949 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
950 #: calendar/libecal/e-cal.c:3932
951 #, fuzzy
952 msgid "Invalid object"
953 msgstr "無效的目的"
954
955 # addressbook/conduit/address-conduit.c:214
956 #: calendar/libecal/e-cal.c:3934
957 #, fuzzy
958 msgid "URI not loaded"
959 msgstr "尚未載入 EBook\n"
960
961 #: calendar/libecal/e-cal.c:3936
962 msgid "URI already loaded"
963 msgstr ""
964
965 # shell/e-storage.c:475
966 #: calendar/libecal/e-cal.c:3938
967 msgid "Permission denied"
968 msgstr "權限不足"
969
970 #: calendar/libecal/e-cal.c:3940
971 #, fuzzy
972 msgid "Object ID already exists"
973 msgstr "名片 ID 已經存在"
974
975 # shell/e-storage.c:477
976 #: calendar/libecal/e-cal.c:3942
977 msgid "Protocol not supported"
978 msgstr "通訊協定不支援"
979
980 # camel/camel-remote-store.c:337
981 # camel/camel-remote-store.c:399
982 # camel/camel-remote-store.c:470
983 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287
984 #: calendar/libecal/e-cal.c:3944
985 #, fuzzy
986 msgid "Operation has been cancelled"
987 msgstr "作業已取消"
988
989 # calendar/gui/e-itip-control.c:883
990 #: calendar/libecal/e-cal.c:3946
991 #, fuzzy
992 msgid "Could not cancel operation"
993 msgstr "取消作業"
994
995 # camel/camel-sasl-anonymous.c:110
996 # camel/camel-sasl-plain.c:87
997 #: calendar/libecal/e-cal.c:3948
998 #, fuzzy
999 msgid "Authentication failed"
1000 msgstr "驗証失敗。"
1001
1002 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
1003 #: calendar/libecal/e-cal.c:3950
1004 msgid "Authentication required"
1005 msgstr "要求驗證"
1006
1007 #: calendar/libecal/e-cal.c:3952
1008 msgid "A CORBA exception has occurred"
1009 msgstr ""
1010
1011 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
1012 # shell/e-storage.c:481
1013 #: calendar/libecal/e-cal.c:3954
1014 msgid "Unknown error"
1015 msgstr "不明的錯誤"
1016
1017 # shell/e-storage.c:459
1018 #: calendar/libecal/e-cal.c:3956
1019 msgid "No error"
1020 msgstr "沒有錯誤"
1021
1022 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:49
1023 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:503
1024 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:635
1025 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "\"%s\" expects no arguments"
1028 msgstr "has-categories? 要求至少 1 個參數"
1029
1030 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
1031 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:74
1032 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
1033 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196
1034 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:232
1035 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "\"%s\" expects one argument"
1038 msgstr "contains? 要求 2 個參數"
1039
1040 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:80
1041 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238
1042 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:449
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1045 msgstr "contains? 要求參數 1 為字串"
1046
1047 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:89
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1050 msgstr "make-time 參數 1 必須為 ISO 8601 日期/時間字串"
1051
1052 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
1053 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:120
1054 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
1055 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:443
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "\"%s\" expects two arguments"
1058 msgstr "contains? 要求 2 個參數"
1059
1060 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
1061 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
1062 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:202
1063 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
1064 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1067 msgstr "time-day-end 要求參數 1 為 time_t"
1068
1069 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1072 msgstr "time-add-day 要求參數 2 為整數"
1073
1074 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1077 msgstr "time-add-day 要求參數 1 為 time_t"
1078
1079 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:457
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1082 msgstr "contains? 要求參數 2 為字串"
1083
1084 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:475
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid ""
1087 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1088 "\"description\""
1089 msgstr "contains? 要求參數 1 為 \"any\", \"summary\", \"description\" 其中之一"
1090
1091 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:537
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1094 msgstr "has-categories? 要求至少 1 個參數"
1095
1096 #: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:551
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid ""
1099 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1100 "be a boolean false (#f)"
1101 msgstr ""
1102 "has-categories? 要求所有的參數為字串或僅有的一個為布林值 false(#f) 的參數"
1103
1104 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
1105 #. !/usr/bin/env python
1106 #. -*- Mode: python -*-
1107 #. ======================================================================
1108 #. FILE: Property.py
1109 #. CREATOR: eric
1110 #.
1111 #. DESCRIPTION:
1112 #.
1113 #.
1114 #. $Id$
1115 #. $Locker$
1116 #.
1117 #. (C) COPYRIGHT 2001, Eric Busboom <eric@softwarestudio.org>
1118 #. (C) COPYRIGHT 2001, Patrick Lewis <plewis@inetarena.com>
1119 #.
1120 #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
1121 #. it under the terms of either:
1122 #.
1123 #. The LGPL as published by the Free Software Foundation, version
1124 #. 2.1, available at: http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html
1125 #.
1126 #. Or:
1127 #.
1128 #. The Mozilla Public License Version 1.0. You may obtain a copy of
1129 #. the License at http://www.mozilla.org/MPL/
1130 #. ======================================================================
1131 #. def icalerror_supress(arg):
1132 #. pass
1133 #. def icalerror_restore(a,b):
1134 #. pass
1135 #. Initialize all of the required keys
1136 #. Get the default kind of value for this property
1137 #. Use the kind of the existing value
1138 #. e1=icalerror_supress("MALFORMEDDATA")
1139 #. icalerror_restore("MALFORMEDDATA",e1)
1140 #: src/GNOME_Evolution_DataServerLDAP.server.in.in.h:1
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
1143 msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
1144
1145 # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
1146 #: src/GNOME_Evolution_DataServerLDAP.server.in.in.h:2
1147 #: src/GNOME_Evolution_DataServerNOLDAP.server.in.in.h:2
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
1150 msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
1151
1152 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
1153 #: src/GNOME_Evolution_DataServerNOLDAP.server.in.in.h:1
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Evolution Addressbook file backend"
1156 msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
1157
1158 #, fuzzy
1159 #~ msgid "uid? expects 1 argument"
1160 #~ msgstr "make-time 要求 1 個參數"
1161
1162 #, fuzzy
1163 #~ msgid "uid? expects argument 1 to be a string"
1164 #~ msgstr "contains? 要求參數 1 為字串"
1165
1166 #~ msgid "time-now expects 0 arguments"
1167 #~ msgstr "time-now 要求 0 個參數"
1168
1169 #~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
1170 #~ msgstr "make-time 要求參數 1 為字串"
1171
1172 #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
1173 #~ msgstr "time-add-day 要求 2 個參數"
1174
1175 #~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
1176 #~ msgstr "time-day-begin 要求 1 個參數"
1177
1178 #~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
1179 #~ msgstr "time-day-begin 要求參數 1 為 time_t"
1180
1181 #~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
1182 #~ msgstr "time-day-end 要求 1 個參數"
1183
1184 #~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
1185 #~ msgstr "occur-in-time-range? 要求 2 個參數"
1186
1187 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
1188 #~ msgstr "occur-in-time-range? 要求參數 1 為 time_t"
1189
1190 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
1191 #~ msgstr "occur-in-time-range? 要求參數 2 為 time_t"
1192
1193 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
1194 #, fuzzy
1195 #~ msgid "has-recurrences? expects no arguments"
1196 #~ msgstr "is-completed? 要求 0 個參數"
1197
1198 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
1199 #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
1200 #~ msgstr "is-completed? 要求 0 個參數"
1201
1202 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
1203 #~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
1204 #~ msgstr "completed-before? 要求 1 個參數"
1205
1206 #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
1207 #~ msgstr "completed-before? 要求參數 1 為 time_t"
1208
1209 #~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
1210 #~ msgstr "get-vtype 要求 0 個參數"
1211
1212 #, fuzzy
1213 #~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
1214 #~ msgstr "contains? 要求參數 2 為字串"
1215
1216 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
1217 #, fuzzy
1218 #~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
1219 #~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
1220
1221 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
1222 #, fuzzy
1223 #~ msgid "Evolution LDIF importer"
1224 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
1225
1226 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
1227 #, fuzzy
1228 #~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
1229 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
1230
1231 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
1232 #, fuzzy
1233 #~ msgid "Evolution VCard Importer"
1234 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
1235
1236 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
1237 #, fuzzy
1238 #~ msgid "Evolution VCard importer"
1239 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
1240
1241 # mail/mail-config.glade.h:29
1242 #~ msgid "Default Sync Address:"
1243 #~ msgstr "預設的同步地址:"
1244
1245 # camel/camel-provider.c:140
1246 #, fuzzy
1247 #~ msgid "Could not load addressbook"
1248 #~ msgstr "無法載入 %s:%s"
1249
1250 # addressbook/conduit/address-conduit.c:687
1251 # addressbook/conduit/address-conduit.c:690
1252 #~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
1253 #~ msgstr "無法讀取 pilot 通訊錄程式區塊"
1254
1255 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
1256 #~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
1257 #~ msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器"
1258
1259 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
1260 #~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
1261 #~ msgstr "無法驗證進入 LDAP 伺服器"
1262
1263 #~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
1264 #~ msgstr "無法在 Root DSE 上執行查詢"
1265
1266 #~ msgid "The server responded with no supported search bases"
1267 #~ msgstr "伺服器回報了不支援的搜尋起點"
1268
1269 #~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
1270 #~ msgstr "這個伺服器不支援 LDAPv3 模式的資訊"
1271
1272 # mail/mail-callbacks.c:1349
1273 #~ msgid "Error retrieving schema information"
1274 #~ msgstr "接收模式資訊時發生錯誤"
1275
1276 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:487
1277 #~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
1278 #~ msgstr "伺服器沒有回應有效的模式資訊"
1279
1280 # mail/mail-config.glade.h:3
1281 #~ msgid "Account Name"
1282 #~ msgstr "帳號名稱"
1283
1284 # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
1285 #~ msgid "Server Name"
1286 #~ msgstr "伺服器名稱"
1287
1288 #~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
1289 #~ msgstr "此一版本的 Evolution 並未啟用 LDAP"
1290
1291 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
1292 #~ msgid "Other Contacts"
1293 #~ msgstr "其他連絡人"
1294
1295 # addressbook/gui/component/addressbook.c:458
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "We were unable to open this addressbook.  Please check that the\n"
1298 #~ "path exists and that you have permission to access it."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "無法開啟這個目錄服務。 請檢查路徑是否存在及\n"
1301 #~ "您是否擁有存取權限。"
1302
1303 # addressbook/gui/component/addressbook.c:445
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
1306 #~ "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
1307 #~ "is unreachable."
1308 #~ msgstr ""
1309 #~ "我們無法開啟這個目錄服務。\n"
1310 #~ "這表示您輸入了一個錯誤的 URI,\n"
1311 #~ "或者 LDAP 伺服器沒有啟動。"
1312
1313 # addressbook/gui/component/addressbook.c:450
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "This version of Evolution does not have LDAP support\n"
1316 #~ "compiled in to it.  If you want to use LDAP in Evolution\n"
1317 #~ "you must compile the program from the CVS sources after\n"
1318 #~ "retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "這個版本的 Evolution 沒有內建支援 LDAP 目錄服務。\n"
1321 #~ "如果您想使用 LDAP 目錄服務, 請到以下超連結下載\n"
1322 #~ "及安裝 OpenLDAP,然後再重新編譯 Evolution。\n"
1323
1324 # addressbook/gui/component/addressbook.c:445
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
1327 #~ "means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
1328 #~ "is unreachable."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "我們無法開啟這個目錄服務。\n"
1331 #~ "這表示您輸入了一個錯誤的 URI,\n"
1332 #~ "或者伺服器沒有啟動。"
1333
1334 # addressbook/gui/component/addressbook.c:438
1335 #~ msgid "Unable to open addressbook"
1336 #~ msgstr "無法開啟目錄服務"
1337
1338 #~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
1339 #~ msgstr "正以匿名方式存取 LDAP 伺服器"
1340
1341 #~ msgid "Failed to authenticate.\n"
1342 #~ msgstr "驗證憑證失敗。\n"
1343
1344 #~ msgid "Name begins with"
1345 #~ msgstr "名稱開始於"
1346
1347 #~ msgid "Email begins with"
1348 #~ msgstr "電子郵件開始於"
1349
1350 # calendar/gui/e-calendar-table.c:150
1351 #~ msgid "Category is"
1352 #~ msgstr "類別為"
1353
1354 # addressbook/gui/component/addressbook.c:618
1355 # calendar/gui/gnome-cal.c:233
1356 #~ msgid "Any field contains"
1357 #~ msgstr "任何欄位包含"
1358
1359 # widgets/misc/e-filter-bar.h:97
1360 # widgets/misc/e-filter-bar.h:104
1361 #~ msgid "Advanced..."
1362 #~ msgstr "進階..."
1363
1364 #~ msgid ""
1365 #~ "More cards matched this query than either the server is \n"
1366 #~ "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
1367 #~ "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
1368 #~ "the directory server preferences for this addressbook."
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "在伺服器設定傳回的或是 Evolution 設定顯示的\n"
1371 #~ "有許多名片符合此次查詢。\n"
1372 #~ "請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n"
1373 #~ "伺服器偏好設定中的結果上限。"
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
1377 #~ "you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
1378 #~ "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
1379 #~ "preferences for this addressbook."
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "執行此次查詢的時間超過了伺服器的限制或是您為\n"
1382 #~ "此目錄服務所設定的上限。請使用更加明確的查詢\n"
1383 #~ "或是提高此目錄服務的目錄伺服器偏好設定中的\n"
1384 #~ "結果上限。"
1385
1386 #~ msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
1387 #~ msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。"
1388
1389 #~ msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
1390 #~ msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。"
1391
1392 #~ msgid "This query did not complete successfully."
1393 #~ msgstr "這次的查詢並未完全成功。"
1394
1395 # calendar/gui/e-tasks.c:155
1396 #~ msgid "Any Category"
1397 #~ msgstr "任何類別"
1398
1399 # calendar/gui/control-factory.c:126
1400 #, fuzzy
1401 #~ msgid "URI of the contacts that the control will display"
1402 #~ msgstr "行事曆將顯示的 URI "
1403
1404 #~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
1405 #~ msgstr "在這裡設定對 LDAP 目錄的存取"
1406
1407 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
1408 #~ msgid "Contacts"
1409 #~ msgstr "連絡人"
1410
1411 #~ msgid "Directory Servers"
1412 #~ msgstr "目錄伺服器"
1413
1414 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
1415 #, fuzzy
1416 #~ msgid "Evolution Addressbook"
1417 #~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
1418
1419 # addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
1420 #, fuzzy
1421 #~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
1422 #~ msgstr "Evolution 目錄服務名稱選擇界面。"
1423
1424 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
1425 #, fuzzy
1426 #~ msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
1427 #~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
1428
1429 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
1430 #, fuzzy
1431 #~ msgid "Evolution Addressbook address viewer"
1432 #~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
1433
1434 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
1435 #, fuzzy
1436 #~ msgid "Evolution Addressbook card viewer"
1437 #~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
1438
1439 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
1440 #, fuzzy
1441 #~ msgid "Evolution Addressbook component"
1442 #~ msgstr "Evolution 測試元件。"
1443
1444 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
1445 #, fuzzy
1446 #~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
1447 #~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
1448
1449 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
1450 #, fuzzy
1451 #~ msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
1452 #~ msgstr "Evolution 郵件執行摘要元件。"
1453
1454 #~ msgid "\n"
1455 #~ msgstr "\n"
1456
1457 # mail/mail-config.glade.h:1
1458 #~ msgid "  S_how Supported Bases "
1459 #~ msgstr " 顯示支援的起點(_S) "
1460
1461 #~ msgid "*"
1462 #~ msgstr "*"
1463
1464 # calendar/gui/e-calendar-table.c:377
1465 #~ msgid "1:00"
1466 #~ msgstr "1:00"
1467
1468 #~ msgid "2:30"
1469 #~ msgstr "2:30"
1470
1471 #~ msgid "3268"
1472 #~ msgstr "3268"
1473
1474 #~ msgid "389"
1475 #~ msgstr "389"
1476
1477 #~ msgid "5:00"
1478 #~ msgstr "5:00"
1479
1480 #~ msgid "636"
1481 #~ msgstr "636"
1482
1483 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
1484 #, fuzzy
1485 #~ msgid "Add LDAP Server"
1486 #~ msgstr "LDAP 伺服器"
1487
1488 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
1489 #~ msgid "Addressbook Sources"
1490 #~ msgstr "目錄服務來源"
1491
1492 #~ msgid "Always"
1493 #~ msgstr "永遠"
1494
1495 # camel/camel-sasl-anonymous.c:33
1496 #~ msgid "Anonymously"
1497 #~ msgstr "匿名"
1498
1499 #~ msgid ""
1500 #~ "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
1501 #~ "are now ready to access this directory.\n"
1502 #~ "\n"
1503 #~ "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
1504 #~ "here."
1505 #~ msgstr ""
1506 #~ "恭喜,您已完成這個 LDAP 伺服器的設定。您\n"
1507 #~ "現在已經可以存取這個目錄了。\n"
1508 #~ "\n"
1509 #~ "請按“完成”按鈕以儲存您在這裡輸入的設定值。"
1510
1511 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
1512 #~ msgid "Connecting"
1513 #~ msgstr "連線中"
1514
1515 #~ msgid "Distinguished _name:"
1516 #~ msgstr "'辨別的名稱(_N):"
1517
1518 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
1519 #, fuzzy
1520 #~ msgid "Edit LDAP Server"
1521 #~ msgstr "LDAP 伺服器"
1522
1523 # mail/mail-config.glade.h:29
1524 #, fuzzy
1525 #~ msgid "Email address:"
1526 #~ msgstr "電子郵件位址(_A):"
1527
1528 #~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
1529 #~ msgstr "Evolution 會使用這個 DN 透過伺服器來驗證您"
1530
1531 #~ msgid ""
1532 #~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
1533 #~ msgstr "Evolution 會使用電子郵件位址透過伺服器來驗證您"
1534
1535 # mail/mail-search.c:316
1536 #~ msgid "Finished"
1537 #~ msgstr "已完成"
1538
1539 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
1540 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
1541 #~ msgid "General"
1542 #~ msgstr "一般"
1543
1544 # mail/mail-config.glade.h:40
1545 #~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
1546 #~ msgstr "LDAP 組態助理"
1547
1548 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
1549 #~ msgid "Never"
1550 #~ msgstr "永不"
1551
1552 #~ msgid ""
1553 #~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
1554 #~ "(Secure Sockets Layer)\n"
1555 #~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
1556 #~ "cryptographically protect\n"
1557 #~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
1558 #~ "these protocols."
1559 #~ msgstr ""
1560 #~ "現在,您必須指定要如何連線到 LDAP 伺服器。 SSL (Secure Sockets Layer)\n"
1561 #~ "與 TLS (Transport Layer Security) 通訊協定被某些伺服器用來加密以保護\n"
1562 #~ "您的連線。請向您的系統管理者詢問您的 LDAP 伺服器是否使用這些通訊協定。"
1563
1564 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
1565 #~ msgid "One"
1566 #~ msgstr "一層"
1567
1568 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
1569 #~ msgid "S_earch scope: "
1570 #~ msgstr "搜尋範圍(_E):"
1571
1572 # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
1573 # mail/mail-search.c:242
1574 #~ msgid "Searching"
1575 #~ msgstr "搜尋中"
1576
1577 #~ msgid "Selected:"
1578 #~ msgstr "已選擇:"
1579
1580 #~ msgid ""
1581 #~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
1582 #~ "server if\n"
1583 #~ "your LDAP server supports SSL or TLS."
1584 #~ msgstr ""
1585 #~ "選擇這個選項代表 Evolution 只有在您的 LDAP 伺服器支援 SSL 或 TLS 時\n"
1586 #~ "才會連線到您的 LDAP 伺服器。"
1587
1588 #~ msgid ""
1589 #~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
1590 #~ "if you are in a \n"
1591 #~ "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind "
1592 #~ "a firewall\n"
1593 #~ "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your "
1594 #~ "connection is already\n"
1595 #~ "secure."
1596 #~ msgstr ""
1597 #~ "選擇這個選項代表 Evolution 只有在您處於不安全的環境下才會嘗試使用 SSL/"
1598 #~ "TLS 。\n"
1599 #~ "舉例來說,如果您和您的 LDAP 伺服器都在防火牆的運作之下,\n"
1600 #~ "那麼 Evolution 就不需要使用 SSL/TLS,因為您的連線已經\n"
1601 #~ "很安全了。"
1602
1603 #~ msgid ""
1604 #~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
1605 #~ "or TLS.  This \n"
1606 #~ "means that your connection will be insecure, and that you will be "
1607 #~ "vulnerable to security\n"
1608 #~ "exploits. "
1609 #~ msgstr ""
1610 #~ "選擇這個選項代表您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這\n"
1611 #~ "表示您的連線將是不安全的,同時您在安全性上是有\n"
1612 #~ "弱點的。"
1613
1614 #~ msgid ""
1615 #~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
1616 #~ "for LDAP\n"
1617 #~ "searches, and for creating and editing contacts. "
1618 #~ msgstr ""
1619 #~ "選擇這個選項會讓您改變 Evolution 在 LDAP 搜尋、建立\n"
1620 #~ "和編輯連絡人的預設設定。"
1621
1622 #~ msgid ""
1623 #~ "Specifying a display name is the last required step in configuring an "
1624 #~ "LDAP server."
1625 #~ msgstr "指定顯示名稱是在設定 LDAP 伺服器時最後需要的步驟。"
1626
1627 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
1628 #~ msgid "Step 1: Server Information"
1629 #~ msgstr "步驟一:伺服器資訊"
1630
1631 # mail/mail-config.c:1213
1632 # mail/mail-config.c:1216
1633 #~ msgid "Step 2: Connecting to Server"
1634 #~ msgstr "步驟二:連線至伺服器"
1635
1636 #~ msgid "Step 3: Searching the Directory"
1637 #~ msgstr "步驟三:搜尋目錄"
1638
1639 #~ msgid "Step 4: Display Name"
1640 #~ msgstr "步驟四:顯示名稱"
1641
1642 # calendar/gui/print.c:362
1643 #~ msgid "Sub"
1644 #~ msgstr "子目錄"
1645
1646 #~ msgid "Supported Search Bases"
1647 #~ msgstr "支援的搜尋起點"
1648
1649 #~ msgid ""
1650 #~ "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
1651 #~ "your log in\n"
1652 #~ "information. Please ask your system administrator if you are unsure of "
1653 #~ "this information."
1654 #~ msgstr ""
1655 #~ "設定 LDAP 伺服器的第一個步驟是提供伺服器的名稱,和您的登入\n"
1656 #~ "資訊。如果您不確定這個資訊,請向您的系統管理者詢問。"
1657
1658 #~ msgid ""
1659 #~ "The options on this page control how many entries should be included in "
1660 #~ "your\n"
1661 #~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
1662 #~ "administrator if you\n"
1663 #~ "need to change these options."
1664 #~ msgstr ""
1665 #~ "在這一頁的選項控制了在您的搜尋中應該包含多少項目,\n"
1666 #~ "還有一次搜尋應該花多久的時間。如果您需要改變這些選項,\n"
1667 #~ "請詢問您的系統管理者。"
1668
1669 #~ msgid ""
1670 #~ "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
1671 #~ "searches will \n"
1672 #~ "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
1673 #~ "directory tree."
1674 #~ msgstr ""
1675 #~ "搜尋起點是您的搜尋起始處的辨認的名稱 (DN)。\n"
1676 #~ "如果您讓它保持空白,搜尋會從樹狀目錄的根目錄開始。"
1677
1678 #~ msgid ""
1679 #~ "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
1680 #~ "down the \n"
1681 #~ "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
1682 #~ "your search base.\n"
1683 #~ "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
1684 #~ "your base.\n"
1685 #~ msgstr ""
1686 #~ "搜尋範圍定義了您想要往下搜尋樹狀目錄到多深的程度。\n"
1687 #~ "“子目錄”的搜尋範圍會包括在您的搜尋起點之下的所有項目。\n"
1688 #~ "“一層”的搜尋範圍只會包括在您的起點下一層的項目。\n"
1689
1690 #, fuzzy
1691 #~ msgid ""
1692 #~ "This assistant will help you to access online directory services\n"
1693 #~ "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
1694 #~ "\n"
1695 #~ "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the "
1696 #~ "server. Please contact your system administrator if you need help finding "
1697 #~ "this information."
1698 #~ msgstr ""
1699 #~ "這個助理會幫助您使用 LDAP (輕量目錄存取通訊\n"
1700 #~ "協定)伺服器來存取線上目錄服務。\n"
1701 #~ "\n"
1702 #~ "加入一個新的 LDAP 伺服器需要一些關於該伺服器\n"
1703 #~ "的特殊資訊。如果您需要找尋這個資訊,請連絡\n"
1704 #~ "您的系統管理者。"
1705
1706 #~ msgid ""
1707 #~ "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
1708 #~ "com\"."
1709 #~ msgstr "這是您的 ldap 伺服器的完整名稱。例如:“ldap.mycompany.com”。"
1710
1711 #~ msgid ""
1712 #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
1713 #~ "be \n"
1714 #~ "too large will slow down your addressbook."
1715 #~ msgstr ""
1716 #~ "這是要下載的項目的最大數量。把這個數量設得\n"
1717 #~ "太大會減慢您的目錄服務的速度。"
1718
1719 #~ msgid ""
1720 #~ "This is the method evolution will use to authenticate you.  Note that "
1721 #~ "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
1722 #~ "server."
1723 #~ msgstr ""
1724 #~ "這是 Evolution 將要用驗證您的方法。注意要設定此項至“電子郵件位址”需要您的 "
1725 #~ "LDAP 伺服器的匿名存取。"
1726
1727 #~ msgid ""
1728 #~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
1729 #~ "folder list.\n"
1730 #~ "It is for display purposes only. "
1731 #~ msgstr ""
1732 #~ "這是此伺服器出現於您的 Evolution 資料夾清單中的名稱。\n"
1733 #~ "它僅做為顯示之用。"
1734
1735 #~ msgid ""
1736 #~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
1737 #~ "to. A \n"
1738 #~ "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
1739 #~ "what port you should specify."
1740 #~ msgstr ""
1741 #~ "這是 Evolution 會試著連線的 LDAP 伺服器連接埠。\n"
1742 #~ "這裡提供了標準連接埠的清單。請詢問您的系統管理者\n"
1743 #~ "您應該指定哪個連接埠。"
1744
1745 #~ msgid "This option controls how long a search will be run."
1746 #~ msgstr "這個選項控制搜尋會執行多久的時間。"
1747
1748 #~ msgid "U_se SSL/TLS:"
1749 #~ msgstr "使用 SSL/TLS(_S):"
1750
1751 #~ msgid "Using distinguished name (DN)"
1752 #~ msgstr "使用辨認的名稱 (DN)"
1753
1754 # mail/mail-config.glade.h:29
1755 #~ msgid "Using email address"
1756 #~ msgstr "使用電子郵件位址"
1757
1758 #~ msgid "Whenever Possible"
1759 #~ msgstr "每次可能的時候"
1760
1761 # calendar/gui/calendar-summary.c:622
1762 # mail/mail-config.glade.h:24
1763 #~ msgid "_Display name:"
1764 #~ msgstr "顯示名稱(_D):"
1765
1766 #~ msgid "_Download limit:"
1767 #~ msgstr "下載限制(_D):"
1768
1769 # mail/mail-config.glade.h:86
1770 # ui/evolution-event-editor.xml.h:58
1771 # ui/evolution-message-composer.xml.h:45
1772 # ui/evolution-subscribe.xml.h:10
1773 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70
1774 # ui/evolution.xml.h:48
1775 #~ msgid "_Edit"
1776 #~ msgstr "編輯 (_E)"
1777
1778 #~ msgid "_Log in method:"
1779 #~ msgstr "登入方法(_L):"
1780
1781 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
1782 #~ msgid "_Port number:"
1783 #~ msgstr "連接埠號碼(_P):"
1784
1785 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
1786 #~ msgid "_Search base:"
1787 #~ msgstr "搜尋起點(_S):"
1788
1789 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
1790 #~ msgid "_Server name:"
1791 #~ msgstr "伺服器名稱(_S):"
1792
1793 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
1794 #~ msgid "_Timeout (minutes):"
1795 #~ msgstr "逾時時間(分鐘)(_T):"
1796
1797 # calendar/gui/calendar-model.c:638
1798 # calendar/gui/calendar-model.c:1176
1799 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
1800 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419
1801 #~ msgid "cards"
1802 #~ msgstr "名片"
1803
1804 # mail/mail-ops.c:1939
1805 #~ msgid "connecting-tab"
1806 #~ msgstr "connecting-tab"
1807
1808 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
1809 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
1810 #~ msgid "general-tab"
1811 #~ msgstr "general-tab"
1812
1813 # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
1814 # mail/mail-search.c:242
1815 #~ msgid "searching-tab"
1816 #~ msgstr "searching-tab"
1817
1818 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:176
1819 #~ msgid "Remove All"
1820 #~ msgstr "全部移除"
1821
1822 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161
1823 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468
1824 # shell/e-shortcuts-view.c:265
1825 # shell/e-shortcuts-view.c:388
1826 #~ msgid "Remove"
1827 #~ msgstr "移除"
1828
1829 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
1830 #, fuzzy
1831 #~ msgid "View Contact List"
1832 #~ msgstr "新增連絡人清單"
1833
1834 # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
1835 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281
1836 #, fuzzy
1837 #~ msgid "View Contact Info"
1838 #~ msgstr "編輯連絡人資訊"
1839
1840 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200
1841 #~ msgid "Send HTML Mail?"
1842 #~ msgstr "傳送 HTML 格式的電子郵件?"
1843
1844 # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
1845 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:347
1846 #~ msgid "Add to Contacts"
1847 #~ msgstr "新增到連絡人"
1848
1849 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
1850 #~ msgid "Unnamed Contact"
1851 #~ msgstr "未命名的連絡人"
1852
1853 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
1854 #~ msgid "Source"
1855 #~ msgstr "來源"
1856
1857 #~ msgid "Select Contacts from Addressbook"
1858 #~ msgstr "從目錄服務選擇連絡人"
1859
1860 # addressbook/gui/component/addressbook.c:619
1861 #~ msgid "Find contact in"
1862 #~ msgstr "尋找連絡人於"
1863
1864 # addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
1865 #, fuzzy
1866 #~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
1867 #~ msgstr "Evolution 目錄服務名稱選擇界面。"
1868
1869 # mail/mail-search.c:316
1870 #~ msgid "Find"
1871 #~ msgstr "尋找"
1872
1873 # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
1874 #~ msgid "Select Names"
1875 #~ msgstr "選擇名稱"
1876
1877 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
1878 #~ msgid "Selected Contacts:"
1879 #~ msgstr "選擇的連絡人:"
1880
1881 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
1882 #~ msgid "Show Contacts"
1883 #~ msgstr "顯示連絡人"
1884
1885 #~ msgid ""
1886 #~ "Type a name into the entry, or\n"
1887 #~ "select one from the list below:"
1888 #~ msgstr ""
1889 #~ "輸入名稱至項目中,或\n"
1890 #~ "從下列清單中選擇一個:"
1891
1892 # calendar/gui/e-tasks.c:155
1893 #~ msgid "_Category:"
1894 #~ msgstr "類別(_C):"
1895
1896 # ui/evolution-mail.xml.h:106
1897 # ui/evolution.xml.h:50
1898 #~ msgid "_Folder:"
1899 #~ msgstr "資料夾(_F):"
1900
1901 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
1902 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
1903 #, fuzzy
1904 #~ msgid " B_usiness:"
1905 #~ msgstr "商務電話"
1906
1907 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
1908 #, fuzzy
1909 #~ msgid "A_ddress..."
1910 #~ msgstr "地址(_R)..."
1911
1912 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
1913 #~ msgid "A_ssistant's name:"
1914 #~ msgstr "助理名稱(_S):"
1915
1916 # mail/mail-config.glade.h:29
1917 #, fuzzy
1918 #~ msgid "Blog address:"
1919 #~ msgstr "電子郵件位址(_A):"
1920
1921 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
1922 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
1923 #, fuzzy
1924 #~ msgid "Business fa_x:"
1925 #~ msgstr "商務傅真"
1926
1927 #~ msgid "Collaboration"
1928 #~ msgstr "合作"
1929
1930 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
1931 #~ msgid "Contact Editor"
1932 #~ msgstr "連絡人編輯器"
1933
1934 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
1935 #~ msgid "D_epartment:"
1936 #~ msgstr "部門(_E):"
1937
1938 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
1939 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
1940 #~ msgid "Details"
1941 #~ msgstr "詳細資料"
1942
1943 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
1944 #~ msgid "F_ree/Busy URL:"
1945 #~ msgstr "空閒/忙碌 URL(_R):"
1946
1947 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
1948 #, fuzzy
1949 #~ msgid "File a_s:"
1950 #~ msgstr "歸檔為(_S):"
1951
1952 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
1953 #~ msgid "Full _Name..."
1954 #~ msgstr "全名(_N)..."
1955
1956 #~ msgid ""
1957 #~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
1958 #~ "Internet, enter the address\n"
1959 #~ "of that information here."
1960 #~ msgstr ""
1961 #~ "如果這個人在網際網路上發佈了空閒/忙錄或其他行事曆資訊,請在這裡輸入\n"
1962 #~ "該資訊的位址。"
1963
1964 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
1965 #~ msgid "New phone type"
1966 #~ msgstr "新增電話類型"
1967
1968 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
1969 #~ msgid "No_tes:"
1970 #~ msgstr "備註(_T):"
1971
1972 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
1973 #~ msgid "Organi_zation:"
1974 #~ msgstr "團體(_Z):"
1975
1976 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
1977 #~ msgid "P_rofession:"
1978 #~ msgstr "專業(_P):"
1979
1980 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
1981 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
1982 #, fuzzy
1983 #~ msgid "Primary _email:"
1984 #~ msgstr "主要電子郵件"
1985
1986 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
1987 #~ msgid "S_pouse:"
1988 #~ msgstr "配偶(_S):"
1989
1990 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
1991 #~ msgid "Wants to receive _HTML mail"
1992 #~ msgstr "允許接收 _HTML 格式的電子郵件"
1993
1994 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
1995 # mail/mail-config.glade.h:84
1996 #~ msgid "_Add"
1997 #~ msgstr "新增(_A)"
1998
1999 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
2000 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
2001 #, fuzzy
2002 #~ msgid "_Business:"
2003 #~ msgstr "商務電話"
2004
2005 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
2006 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
2007 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
2008 #, fuzzy
2009 #~ msgid "_Categories..."
2010 #~ msgstr "類別(_T)..."
2011
2012 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
2013 # mail/folder-browser.c:715
2014 # mail/mail-config.glade.h:85
2015 # ui/evolution-event-editor.xml.h:57
2016 # ui/evolution-mail.xml.h:103
2017 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
2018 # ui/evolution.xml.h:46
2019 #~ msgid "_Delete"
2020 #~ msgstr "刪除(_D)"
2021
2022 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
2023 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
2024 #, fuzzy
2025 #~ msgid "_Home:"
2026 #~ msgstr "住家電話"
2027
2028 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
2029 #~ msgid "_Job title:"
2030 #~ msgstr "職稱(_J):"
2031
2032 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
2033 #, fuzzy
2034 #~ msgid "_Manager's name:"
2035 #~ msgstr "主管名稱(_M):"
2036
2037 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
2038 #, fuzzy
2039 #~ msgid "_Mobile:"
2040 #~ msgstr "行動電話"
2041
2042 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
2043 #~ msgid "_Nickname:"
2044 #~ msgstr "暱稱(_N):"
2045
2046 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
2047 #~ msgid "_Office:"
2048 #~ msgstr "辦公室(_O):"
2049
2050 # calendar/gui/print.c:1156
2051 #~ msgid "_Public Calendar URL:"
2052 #~ msgstr "公開行事曆 URL(_P):"
2053
2054 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
2055 #, fuzzy
2056 #~ msgid "_This is the mailing address"
2057 #~ msgstr "這是郵寄地址(_M)"
2058
2059 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
2060 #~ msgid "_Web page address:"
2061 #~ msgstr "Web 網址(_W):"
2062
2063 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346
2064 #~ msgid "Address"
2065 #~ msgstr "地址"
2066
2067 # mail/mail-accounts.c:199
2068 # mail/mail-config.glade.h:30
2069 #~ msgid "Editable"
2070 #~ msgstr "可編輯的"
2071
2072 # mail/mail-search.c:138
2073 #~ msgid "United States"
2074 #~ msgstr "美國"
2075
2076 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
2077 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
2078 #~ msgid "Afghanistan"
2079 #~ msgstr "阿富汗"
2080
2081 #~ msgid "Albania"
2082 #~ msgstr "阿爾巴尼亞"
2083
2084 #~ msgid "Algeria"
2085 #~ msgstr "阿爾及利亞"
2086
2087 #~ msgid "American Samoa"
2088 #~ msgstr "美屬薩摩亞"
2089
2090 #~ msgid "Andorra"
2091 #~ msgstr "安道爾"
2092
2093 #~ msgid "Angola"
2094 #~ msgstr "安哥拉"
2095
2096 #~ msgid "Anguilla"
2097 #~ msgstr "安圭拉島"
2098
2099 # shell/e-shell-importer.c:490
2100 #~ msgid "Antarctica"
2101 #~ msgstr "南極洲"
2102
2103 #~ msgid "Antigua And Barbuda"
2104 #~ msgstr "安地卡及巴布達"
2105
2106 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
2107 #~ msgid "Argentina"
2108 #~ msgstr "阿根廷"
2109
2110 #~ msgid "Armenia"
2111 #~ msgstr "亞美尼亞"
2112
2113 #~ msgid "Aruba"
2114 #~ msgstr "阿盧巴島"
2115
2116 #~ msgid "Australia"
2117 #~ msgstr "澳大利亞"
2118
2119 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
2120 #~ msgid "Austria"
2121 #~ msgstr "奧地利"
2122
2123 #~ msgid "Azerbaijan"
2124 #~ msgstr "亞賽拜然"
2125
2126 #~ msgid "Bahamas"
2127 #~ msgstr "巴哈馬"
2128
2129 #~ msgid "Bahrain"
2130 #~ msgstr "巴林"
2131
2132 #~ msgid "Bangladesh"
2133 #~ msgstr "孟加拉"
2134
2135 #~ msgid "Barbados"
2136 #~ msgstr "巴貝多"
2137
2138 #~ msgid "Belarus"
2139 #~ msgstr "白俄羅斯"
2140
2141 #~ msgid "Belgium"
2142 #~ msgstr "比利時"
2143
2144 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
2145 #~ msgid "Belize"
2146 #~ msgstr "貝里斯"
2147
2148 # mail/mail-send-recv.c:306
2149 #~ msgid "Benin"
2150 #~ msgstr "貝南"
2151
2152 #~ msgid "Bermuda"
2153 #~ msgstr "百慕達"
2154
2155 #~ msgid "Bhutan"
2156 #~ msgstr "不丹"
2157
2158 #~ msgid "Bolivia"
2159 #~ msgstr "玻利維亞"
2160
2161 #~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
2162 #~ msgstr "波士尼亞-赫芝格維納"
2163
2164 #~ msgid "Botswana"
2165 #~ msgstr "波札那"
2166
2167 #~ msgid "Bouvet Island"
2168 #~ msgstr "波維特島"
2169
2170 # importers/elm-importer.c:517
2171 # importers/netscape-importer.c:785
2172 # importers/pine-importer.c:651
2173 #~ msgid "Brazil"
2174 #~ msgstr "巴西"
2175
2176 #~ msgid "British Indian Ocean Territory"
2177 #~ msgstr "英屬印度洋地區"
2178
2179 #~ msgid "Brunei Darussalam"
2180 #~ msgstr "汶萊"
2181
2182 #~ msgid "Bulgaria"
2183 #~ msgstr "保加利亞"
2184
2185 #~ msgid "Burkina Faso"
2186 #~ msgstr "布吉納法索"
2187
2188 #~ msgid "Burundi"
2189 #~ msgstr "浦隆地"
2190
2191 #~ msgid "Cambodia"
2192 #~ msgstr "柬埔寨王國"
2193
2194 #~ msgid "Cameroon"
2195 #~ msgstr "喀麥隆"
2196
2197 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2198 #~ msgid "Canada"
2199 #~ msgstr "加拿大"
2200
2201 #~ msgid "Cape Verde"
2202 #~ msgstr "維德角島"
2203
2204 #~ msgid "Cayman Islands"
2205 #~ msgstr "開曼群島"
2206
2207 #~ msgid "Central African Republic"
2208 #~ msgstr "中非"
2209
2210 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
2211 #~ msgid "Chad"
2212 #~ msgstr "查德"
2213
2214 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
2215 #~ msgid "Chile"
2216 #~ msgstr "智利"
2217
2218 #~ msgid "China"
2219 #~ msgstr "中國"
2220
2221 #~ msgid "Christmas Island"
2222 #~ msgstr "聖誕島"
2223
2224 #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
2225 #~ msgstr "可可斯群島"
2226
2227 #~ msgid "Colombia"
2228 #~ msgstr "哥倫比亞"
2229
2230 # ui/evolution-mail.xml.h:5
2231 #~ msgid "Comoros"
2232 #~ msgstr "葛摩"
2233
2234 # mail/mail-ops.c:917
2235 #~ msgid "Congo"
2236 #~ msgstr "剛果共和國"
2237
2238 #~ msgid "Cook Islands"
2239 #~ msgstr "科克群島"
2240
2241 #~ msgid "Costa Rica"
2242 #~ msgstr "哥斯大黎加"
2243
2244 #~ msgid "Cote d'Ivoire"
2245 #~ msgstr "象牙海岸"
2246
2247 #~ msgid "Croatia"
2248 #~ msgstr "克羅埃西亞"
2249
2250 #~ msgid "Cuba"
2251 #~ msgstr "古巴"
2252
2253 #~ msgid "Cyprus"
2254 #~ msgstr "賽普勒斯"
2255
2256 #~ msgid "Czech Republic"
2257 #~ msgstr "捷克共和國"
2258
2259 #~ msgid "Denmark"
2260 #~ msgstr "丹麥"
2261
2262 #~ msgid "Djibouti"
2263 #~ msgstr "吉布地"
2264
2265 #~ msgid "Dominica"
2266 #~ msgstr "多明尼克"
2267
2268 #~ msgid "Dominican Republic"
2269 #~ msgstr "多明尼加共和國"
2270
2271 #~ msgid "East Timor"
2272 #~ msgstr "帝汶"
2273
2274 #~ msgid "Ecuador"
2275 #~ msgstr "厄瓜多"
2276
2277 #~ msgid "Egypt"
2278 #~ msgstr "埃及"
2279
2280 #~ msgid "El Salvador"
2281 #~ msgstr "薩爾瓦多"
2282
2283 #~ msgid "Equatorial Guinea"
2284 #~ msgstr "赤道幾內亞"
2285
2286 #~ msgid "Eritrea"
2287 #~ msgstr "厄利垂亞"
2288
2289 #~ msgid "Estonia"
2290 #~ msgstr "愛沙尼亞"
2291
2292 #~ msgid "Ethiopia"
2293 #~ msgstr "依索比亞"
2294
2295 #~ msgid "Falkland Islands"
2296 #~ msgstr "福克蘭群島"
2297
2298 #~ msgid "Faroe Islands"
2299 #~ msgstr "法羅群島"
2300
2301 #~ msgid "Fiji"
2302 #~ msgstr "斐濟群島"
2303
2304 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
2305 #~ msgid "Finland"
2306 #~ msgstr "芬蘭"
2307
2308 # ui/evolution-mail.xml.h:2
2309 #~ msgid "France"
2310 #~ msgstr "法國"
2311
2312 #~ msgid "French Guiana"
2313 #~ msgstr "法屬圭亞那"
2314
2315 #~ msgid "French Polynesia"
2316 #~ msgstr "法屬玻里尼西亞"
2317
2318 #~ msgid "French Southern Territories"
2319 #~ msgstr "法屬南部屬地"
2320
2321 #~ msgid "Gabon"
2322 #~ msgstr "加彭"
2323
2324 #~ msgid "Gambia"
2325 #~ msgstr "甘比亞"
2326
2327 #~ msgid "Georgia"
2328 #~ msgstr "喬治亞"
2329
2330 #~ msgid "Germany"
2331 #~ msgstr "德國"
2332
2333 #~ msgid "Ghana"
2334 #~ msgstr "迦納"
2335
2336 #~ msgid "Gibraltar"
2337 #~ msgstr "直布羅陀"
2338
2339 # ui/evolution-calendar.xml.h:36
2340 #~ msgid "Greece"
2341 #~ msgstr "希臘"
2342
2343 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
2344 #~ msgid "Greenland"
2345 #~ msgstr "格陵蘭"
2346
2347 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2348 #~ msgid "Grenada"
2349 #~ msgstr "格瑞那達"
2350
2351 #~ msgid "Guadeloupe"
2352 #~ msgstr "瓜德魯普島"
2353
2354 # calendar/gui/e-day-view.c:570
2355 # calendar/gui/e-week-view.c:300
2356 # calendar/gui/print.c:617
2357 #~ msgid "Guam"
2358 #~ msgstr "關島"
2359
2360 #~ msgid "Guatemala"
2361 #~ msgstr "瓜地馬拉"
2362
2363 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
2364 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
2365 #~ msgid "Guinea"
2366 #~ msgstr "幾內亞"
2367
2368 #~ msgid "Guinea-bissau"
2369 #~ msgstr "幾內亞比索"
2370
2371 #~ msgid "Guyana"
2372 #~ msgstr "蓋亞納"
2373
2374 # mail/mail-send-recv.c:287
2375 # mail/mail-send-recv.c:333
2376 #~ msgid "Haiti"
2377 #~ msgstr "海地"
2378
2379 #~ msgid "Heard And McDonald Islands"
2380 #~ msgstr "赫德及麥當勞群島"
2381
2382 #~ msgid "Holy See"
2383 #~ msgstr "教廷"
2384
2385 #~ msgid "Honduras"
2386 #~ msgstr "宏都拉斯"
2387
2388 #~ msgid "Hong Kong"
2389 #~ msgstr "香港"
2390
2391 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
2392 # calendar/gui/event-editor.c:481
2393 #~ msgid "Hungary"
2394 #~ msgstr "匈牙利"
2395
2396 #~ msgid "Iceland"
2397 #~ msgstr "冰島"
2398
2399 #~ msgid "India"
2400 #~ msgstr "印度"
2401
2402 #~ msgid "Indonesia"
2403 #~ msgstr "印尼"
2404
2405 #~ msgid "Ireland"
2406 #~ msgstr "愛爾蘭"
2407
2408 #~ msgid "Israel"
2409 #~ msgstr "以色列"
2410
2411 #~ msgid "Italy"
2412 #~ msgstr "義大利"
2413
2414 #~ msgid "Jamaica"
2415 #~ msgstr "牙買加"
2416
2417 #~ msgid "Japan"
2418 #~ msgstr "日本"
2419
2420 #~ msgid "Jordan"
2421 #~ msgstr "約旦"
2422
2423 #~ msgid "Kazakhstan"
2424 #~ msgstr "哈薩克"
2425
2426 #~ msgid "Kenya"
2427 #~ msgstr "肯亞"
2428
2429 #~ msgid "Kiribati"
2430 #~ msgstr "吉里巴斯"
2431
2432 #~ msgid "Korea, Republic Of"
2433 #~ msgstr "韓國"
2434
2435 #~ msgid "Kuwait"
2436 #~ msgstr "科威特"
2437
2438 #~ msgid "Kyrgyzstan"
2439 #~ msgstr "吉爾吉斯"
2440
2441 # mail/message-list.c:685
2442 #~ msgid "Laos"
2443 #~ msgstr "寮國"
2444
2445 #~ msgid "Latvia"
2446 #~ msgstr "拉脫維亞"
2447
2448 #~ msgid "Lebanon"
2449 #~ msgstr "黎巴嫩"
2450
2451 # mail/message-list.c:685
2452 #~ msgid "Lesotho"
2453 #~ msgstr "賴索托"
2454
2455 #~ msgid "Liberia"
2456 #~ msgstr "賴比瑞亞"
2457
2458 #~ msgid "Liechtenstein"
2459 #~ msgstr "列支敦斯登"
2460
2461 #~ msgid "Lithuania"
2462 #~ msgstr "立陶宛"
2463
2464 #~ msgid "Luxembourg"
2465 #~ msgstr "盧森堡"
2466
2467 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
2468 #~ msgid "Macau"
2469 #~ msgstr "澳門"
2470
2471 #~ msgid "Macedonia"
2472 #~ msgstr "馬其頓"
2473
2474 #~ msgid "Madagascar"
2475 #~ msgstr "馬達加斯加"
2476
2477 # importers/elm-importer.c:517
2478 # importers/netscape-importer.c:785
2479 # importers/pine-importer.c:651
2480 #~ msgid "Malawi"
2481 #~ msgstr "馬拉威"
2482
2483 #~ msgid "Malaysia"
2484 #~ msgstr "馬來西亞"
2485
2486 #~ msgid "Maldives"
2487 #~ msgstr "馬爾地夫"
2488
2489 # importers/elm-importer.c:517
2490 # importers/netscape-importer.c:785
2491 # importers/pine-importer.c:651
2492 #~ msgid "Mali"
2493 #~ msgstr "馬利"
2494
2495 # importers/elm-importer.c:517
2496 # importers/netscape-importer.c:785
2497 # importers/pine-importer.c:651
2498 #~ msgid "Malta"
2499 #~ msgstr "馬爾他"
2500
2501 #~ msgid "Marshall Islands"
2502 #~ msgstr "馬紹爾群島"
2503
2504 #~ msgid "Martinique"
2505 #~ msgstr "法屬馬丁尼克"
2506
2507 #~ msgid "Mauritania"
2508 #~ msgstr "茅利塔尼亞"
2509
2510 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
2511 #~ msgid "Mauritius"
2512 #~ msgstr "模里西斯"
2513
2514 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
2515 #~ msgid "Mayotte"
2516 #~ msgstr "美亞特"
2517
2518 #~ msgid "Mexico"
2519 #~ msgstr "墨西哥"
2520
2521 #~ msgid "Micronesia"
2522 #~ msgstr "密克羅尼西亞"
2523
2524 #~ msgid "Moldova, Republic Of"
2525 #~ msgstr "摩爾多瓦"
2526
2527 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
2528 # calendar/gui/event-editor.c:475
2529 #~ msgid "Monaco"
2530 #~ msgstr "摩納哥"
2531
2532 #~ msgid "Mongolia"
2533 #~ msgstr "蒙古"
2534
2535 #~ msgid "Montserrat"
2536 #~ msgstr "蒙瑟拉特島"
2537
2538 #~ msgid "Morocco"
2539 #~ msgstr "摩洛哥"
2540
2541 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
2542 #~ msgid "Mozambique"
2543 #~ msgstr "莫三比克"
2544
2545 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
2546 #~ msgid "Myanmar"
2547 #~ msgstr "緬甸"
2548
2549 #~ msgid "Namibia"
2550 #~ msgstr "納米比亞"
2551
2552 #~ msgid "Nauru"
2553 #~ msgstr "諾魯"
2554
2555 # mail/message-browser.c:188
2556 # ui/evolution-mail.xml.h:70
2557 #~ msgid "Nepal"
2558 #~ msgstr "尼泊爾"
2559
2560 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
2561 #~ msgid "Netherlands"
2562 #~ msgstr "荷蘭"
2563
2564 #~ msgid "Netherlands Antilles"
2565 #~ msgstr "荷屬安地列斯"
2566
2567 # ui/evolution-addressbook.xml.h:7
2568 #~ msgid "New Caledonia"
2569 #~ msgstr "新喀里多尼亞島"
2570
2571 #~ msgid "New Zealand"
2572 #~ msgstr "紐西蘭"
2573
2574 #~ msgid "Nicaragua"
2575 #~ msgstr "尼加拉瓜"
2576
2577 # mail/message-list.c:690
2578 #~ msgid "Niger"
2579 #~ msgstr "尼日"
2580
2581 # mail/message-list.c:690
2582 #~ msgid "Nigeria"
2583 #~ msgstr "奈及利亞"
2584
2585 #~ msgid "Niue"
2586 #~ msgstr "紐威島"
2587
2588 #~ msgid "Norfolk Island"
2589 #~ msgstr "諾福克群島"
2590
2591 #~ msgid "Northern Mariana Islands"
2592 #~ msgstr "北馬里亞納群島"
2593
2594 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221
2595 # widgets/misc/e-dateedit.c:418
2596 #~ msgid "Norway"
2597 #~ msgstr "挪威"
2598
2599 #~ msgid "Oman"
2600 #~ msgstr "阿曼"
2601
2602 # ui/evolution-event-editor.xml.h:30
2603 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
2604 #~ msgid "Pakistan"
2605 #~ msgstr "巴基斯坦"
2606
2607 #~ msgid "Palau"
2608 #~ msgstr "帛琉群島"
2609
2610 #~ msgid "Palestinian Territory"
2611 #~ msgstr "巴勒斯坦地區"
2612
2613 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2614 #~ msgid "Panama"
2615 #~ msgstr "巴拿馬"
2616
2617 #~ msgid "Papua New Guinea"
2618 #~ msgstr "巴布亞紐幾內亞"
2619
2620 #~ msgid "Paraguay"
2621 #~ msgstr "巴拉圭"
2622
2623 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
2624 #~ msgid "Peru"
2625 #~ msgstr "秘魯"
2626
2627 #~ msgid "Philippines"
2628 #~ msgstr "菲律賓"
2629
2630 # ui/evolution-calendar.xml.h:25
2631 #~ msgid "Pitcairn"
2632 #~ msgstr "皮特康"
2633
2634 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
2635 #~ msgid "Poland"
2636 #~ msgstr "波蘭"
2637
2638 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
2639 #~ msgid "Portugal"
2640 #~ msgstr "葡萄牙"
2641
2642 #~ msgid "Puerto Rico"
2643 #~ msgstr "波多黎各"
2644
2645 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
2646 #~ msgid "Qatar"
2647 #~ msgstr "卡達"
2648
2649 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
2650 #~ msgid "Reunion"
2651 #~ msgstr "留尼旺"
2652
2653 #~ msgid "Romania"
2654 #~ msgstr "羅馬尼亞"
2655
2656 #~ msgid "Russian Federation"
2657 #~ msgstr "俄羅斯"
2658
2659 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2660 #~ msgid "Rwanda"
2661 #~ msgstr "盧安達"
2662
2663 #~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
2664 #~ msgstr "聖克里斯多福"
2665
2666 #~ msgid "Saint Lucia"
2667 #~ msgstr "聖露西亞"
2668
2669 #~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
2670 #~ msgstr "聖文森"
2671
2672 #~ msgid "Samoa"
2673 #~ msgstr "薩摩亞群島"
2674
2675 #~ msgid "San Marino"
2676 #~ msgstr "聖馬利諾"
2677
2678 #~ msgid "Sao Tome And Principe"
2679 #~ msgstr "聖多美及普林西比"
2680
2681 #~ msgid "Saudi Arabia"
2682 #~ msgstr "沙烏地阿拉伯"
2683
2684 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
2685 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
2686 #~ msgid "Senegal"
2687 #~ msgstr "塞內加爾"
2688
2689 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
2690 #~ msgid "Seychelles"
2691 #~ msgstr "塞席爾"
2692
2693 #~ msgid "Sierra Leone"
2694 #~ msgstr "獅子山"
2695
2696 #~ msgid "Singapore"
2697 #~ msgstr "新加坡"
2698
2699 #~ msgid "Slovakia"
2700 #~ msgstr "斯洛伐克"
2701
2702 #~ msgid "Slovenia"
2703 #~ msgstr "斯洛凡尼亞"
2704
2705 #~ msgid "Solomon Islands"
2706 #~ msgstr "索羅門群島"
2707
2708 # calendar/gui/calendar-model.c:499
2709 # calendar/gui/calendar-model.c:1068
2710 # calendar/gui/calendar-model.c:1574
2711 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
2712 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346
2713 # mail/message-list.c:688
2714 #~ msgid "Somalia"
2715 #~ msgstr "索馬利亞"
2716
2717 #~ msgid "South Africa"
2718 #~ msgstr "南非"
2719
2720 #~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
2721 #~ msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島"
2722
2723 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
2724 #~ msgid "Spain"
2725 #~ msgstr "西班牙"
2726
2727 #~ msgid "Sri Lanka"
2728 #~ msgstr "斯里蘭卡"
2729
2730 #~ msgid "St. Helena"
2731 #~ msgstr "聖赫勒拿島"
2732
2733 #~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
2734 #~ msgstr "聖匹及密啟倫群島"
2735
2736 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
2737 #~ msgid "Sudan"
2738 #~ msgstr "蘇丹"
2739
2740 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
2741 #~ msgid "Suriname"
2742 #~ msgstr "蘇利南"
2743
2744 #~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
2745 #~ msgstr "斯瓦巴及尖棉島"
2746
2747 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
2748 #~ msgid "Swaziland"
2749 #~ msgstr "史瓦濟蘭"
2750
2751 # mail/message-list.c:678
2752 #~ msgid "Sweden"
2753 #~ msgstr "瑞典"
2754
2755 #~ msgid "Switzerland"
2756 #~ msgstr "瑞士"
2757
2758 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
2759 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
2760 #~ msgid "Taiwan"
2761 #~ msgstr "臺灣"
2762
2763 # calendar/gui/calendar-summary.c:275
2764 # calendar/gui/print.c:948
2765 # views/tasks/galview.xml.h:1
2766 #~ msgid "Tajikistan"
2767 #~ msgstr "塔吉克"
2768
2769 #~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
2770 #~ msgstr "坦尚尼亞"
2771
2772 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
2773 #~ msgid "Thailand"
2774 #~ msgstr "泰國"
2775
2776 # mail/mail-format.c:762
2777 # mail/message-list.c:1083
2778 #~ msgid "Togo"
2779 #~ msgstr "多哥"
2780
2781 #~ msgid "Tokelau"
2782 #~ msgstr "托克勞群島"
2783
2784 # ui/evolution-calendar.xml.h:34
2785 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229
2786 # widgets/misc/e-dateedit.c:424
2787 #~ msgid "Tonga"
2788 #~ msgstr "東加"
2789
2790 #~ msgid "Trinidad And Tobago"
2791 #~ msgstr "千里達"
2792
2793 #~ msgid "Tunisia"
2794 #~ msgstr "突尼西亞"
2795
2796 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
2797 #~ msgid "Turkey"
2798 #~ msgstr "土耳其"
2799
2800 # camel/camel-store.c:378
2801 # mail/mail-ops.c:1007
2802 # mail/mail-ops.c:1014
2803 # mail/mail-ops.c:1032
2804 # mail/mail-ops.c:1033
2805 #~ msgid "Turkmenistan"
2806 #~ msgstr "土庫曼"
2807
2808 #~ msgid "Turks And Caicos Islands"
2809 #~ msgstr "土克斯及開科斯群島"
2810
2811 #~ msgid "Tuvalu"
2812 #~ msgstr "吐瓦魯"
2813
2814 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
2815 #~ msgid "Uganda"
2816 #~ msgstr "烏干達"
2817
2818 #~ msgid "Ukraine"
2819 #~ msgstr "烏克蘭"
2820
2821 #~ msgid "United Arab Emirates"
2822 #~ msgstr "阿拉伯聯合大公國"
2823
2824 #~ msgid "United Kingdom"
2825 #~ msgstr "英國"
2826
2827 #~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
2828 #~ msgstr "美屬邊疆群島"
2829
2830 #~ msgid "Uruguay"
2831 #~ msgstr "烏拉圭"
2832
2833 #~ msgid "Uzbekistan"
2834 #~ msgstr "烏茲別克"
2835
2836 #~ msgid "Vanuatu"
2837 #~ msgstr "萬那杜"
2838
2839 #~ msgid "Venezuela"
2840 #~ msgstr "委內瑞拉"
2841
2842 # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
2843 #~ msgid "Viet Nam"
2844 #~ msgstr "越南"
2845
2846 #~ msgid "Virgin Islands, British"
2847 #~ msgstr "英屬維爾京群島"
2848
2849 #~ msgid "Virgin Islands, U.S."
2850 #~ msgstr "美屬維爾京群島"
2851
2852 #~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
2853 #~ msgstr "沃里斯與伏塔那島"
2854
2855 #~ msgid "Western Sahara"
2856 #~ msgstr "西撒哈拉"
2857
2858 # mail/message-list.c:678
2859 #~ msgid "Yemen"
2860 #~ msgstr "葉門"
2861
2862 #~ msgid "Yugoslavia"
2863 #~ msgstr "南斯拉夫"
2864
2865 #~ msgid "Zambia"
2866 #~ msgstr "尚比亞"
2867
2868 #~ msgid "Zimbabwe"
2869 #~ msgstr "辛巴威"
2870
2871 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
2872 #~ msgid "Book"
2873 #~ msgstr "書本"
2874
2875 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
2876 #~ msgid "Contact"
2877 #~ msgstr "連絡人"
2878
2879 # ui/evolution-addressbook.xml.h:7
2880 #, fuzzy
2881 #~ msgid "Is New Contact"
2882 #~ msgstr "新增連絡人"
2883
2884 # ui/evolution-message-composer.xml.h:47
2885 #~ msgid "Writable Fields"
2886 #~ msgstr "可寫的欄位"
2887
2888 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
2889 #~ msgid "Changed"
2890 #~ msgstr "已變更"
2891
2892 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
2893 #~ msgid "Category editor not available."
2894 #~ msgstr "類別編輯器無法使用。"
2895
2896 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
2897 #~ msgid "This contact belongs to these categories:"
2898 #~ msgstr "此連絡人屬於這些類別:"
2899
2900 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
2901 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
2902 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
2903 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
2904 #~ msgid "Save Contact as VCard"
2905 #~ msgstr "儲存成 VCard 檔案格式"
2906
2907 # mail/mail-accounts.c:280
2908 # mail/mail-accounts.c:284
2909 #~ msgid ""
2910 #~ "Are you sure you want\n"
2911 #~ "to delete these contacts?"
2912 #~ msgstr ""
2913 #~ "您確定要刪除\n"
2914 #~ "這些連絡人?"
2915
2916 # mail/mail-accounts.c:280
2917 # mail/mail-accounts.c:284
2918 #~ msgid ""
2919 #~ "Are you sure you want\n"
2920 #~ "to delete this contact?"
2921 #~ msgstr ""
2922 #~ "您確定要刪除\n"
2923 #~ "這個連絡人?"
2924
2925 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
2926 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
2927 #~ msgid "Business"
2928 #~ msgstr "商務電話"
2929
2930 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
2931 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
2932 #~ msgid "Home"
2933 #~ msgstr "住家電話"
2934
2935 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
2936 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
2937 #~ msgid "Other"
2938 #~ msgstr "其它"
2939
2940 # camel/providers/local/camel-local-store.c:279
2941 #~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
2942 #~ msgstr "無法找到此欄位之界面工具:“%s”"
2943
2944 # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:233
2945 #~ msgid "Contact Quick-Add"
2946 #~ msgstr "快速新增連絡人"
2947
2948 # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:235
2949 #, fuzzy
2950 #~ msgid "_Edit Full"
2951 #~ msgstr "編輯全部"
2952
2953 # mail/mail-config.glade.h:31
2954 #, fuzzy
2955 #~ msgid "_Full Name:"
2956 #~ msgstr "全名(_F):"
2957
2958 # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:282
2959 #, fuzzy
2960 #~ msgid "E-_mail:"
2961 #~ msgstr "電子郵件"
2962
2963 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
2964 #~ msgid "Address _2:"
2965 #~ msgstr "地址 _2:"
2966
2967 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
2968 #, fuzzy
2969 #~ msgid "Ci_ty:"
2970 #~ msgstr "縣/市(_C):"
2971
2972 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
2973 #~ msgid "Countr_y:"
2974 #~ msgstr "國家(_Y):"
2975
2976 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346
2977 #, fuzzy
2978 #~ msgid "Full Address"
2979 #~ msgstr "地址"
2980
2981 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
2982 #~ msgid "_Address:"
2983 #~ msgstr "地址(_A):"
2984
2985 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
2986 #~ msgid "_PO Box:"
2987 #~ msgstr "郵箱(_P):"
2988
2989 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
2990 #~ msgid "_State/Province:"
2991 #~ msgstr "州/省(_S):"
2992
2993 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
2994 #~ msgid "_ZIP Code:"
2995 #~ msgstr "郵遞區號(_Z):"
2996
2997 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
2998 #~ msgid "Dr."
2999 #~ msgstr "Dr."
3000
3001 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
3002 #~ msgid "Esq."
3003 #~ msgstr "Esq."
3004
3005 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
3006 #~ msgid "I"
3007 #~ msgstr "I"
3008
3009 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
3010 #~ msgid "II"
3011 #~ msgstr "II"
3012
3013 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
3014 #~ msgid "III"
3015 #~ msgstr "III"
3016
3017 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
3018 #~ msgid "Jr."
3019 #~ msgstr "Jr."
3020
3021 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
3022 #~ msgid "Miss"
3023 #~ msgstr "Miss"
3024
3025 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
3026 #~ msgid "Mr."
3027 #~ msgstr "Mr."
3028
3029 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
3030 #~ msgid "Mrs."
3031 #~ msgstr "Mrs."
3032
3033 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
3034 #~ msgid "Ms."
3035 #~ msgstr "Ms."
3036
3037 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
3038 #~ msgid "Sr."
3039 #~ msgstr "Sr."
3040
3041 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
3042 #~ msgid "_First:"
3043 #~ msgstr "名字(_F):"
3044
3045 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14
3046 #~ msgid "_Last:"
3047 #~ msgstr "姓氏(_L):"
3048
3049 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
3050 #~ msgid "_Middle:"
3051 #~ msgstr "中名(_M):"
3052
3053 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16
3054 #~ msgid "_Suffix:"
3055 #~ msgstr "後置(_S):"
3056
3057 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
3058 #~ msgid "_Title:"
3059 #~ msgstr "頭銜(_T):"
3060
3061 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
3062 #~ msgid "Members"
3063 #~ msgstr "會員"
3064
3065 #~ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
3066 #~ msgstr "當傳送電子郵件至此清單時隱藏其位址(_H)"
3067
3068 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
3069 #, fuzzy
3070 #~ msgid "_List name:"
3071 #~ msgstr "列出名稱(_N):"
3072
3073 #, fuzzy
3074 #~ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
3075 #~ msgstr "輸入電子郵件地址或拖放連絡人到以下清單:"
3076
3077 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
3078 #~ msgid "contact-list-editor"
3079 #~ msgstr "連絡人清單編輯器"
3080
3081 # mail/mail-config.glade.h:45
3082 #~ msgid "Is New List"
3083 #~ msgstr "是新的清單"
3084
3085 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
3086 #~ msgid "Contact List Editor"
3087 #~ msgstr "連絡人清單編輯器"
3088
3089 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
3090 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
3091 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
3092 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
3093 #~ msgid "Save List as VCard"
3094 #~ msgstr "儲存清單為 VCard 檔案格式"
3095
3096 #~ msgid "Duplicate Contact Detected"
3097 #~ msgstr "偵測到重複的連絡人"
3098
3099 # ui/evolution-addressbook.xml.h:7
3100 #~ msgid "New Contact:"
3101 #~ msgstr "新的連絡人:"
3102
3103 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
3104 #~ msgid "Original Contact:"
3105 #~ msgstr "原本的連絡人:"
3106
3107 #~ msgid ""
3108 #~ "The name or email address of this contact already exists\n"
3109 #~ "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
3110 #~ msgstr ""
3111 #~ "此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n"
3112 #~ "於此資料夾。您無論如何都要新增它嗎?"
3113
3114 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
3115 #~ msgid "Changed Contact:"
3116 #~ msgstr "變更後的連絡人:"
3117
3118 #~ msgid "Conflicting Contact:"
3119 #~ msgstr "衝突的連絡人:"
3120
3121 #~ msgid ""
3122 #~ "The changed email or name of this contact already\n"
3123 #~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
3124 #~ msgstr ""
3125 #~ "此連絡人中改變後的電子郵件或名稱已經\n"
3126 #~ "存在於此資料夾。您無論如何都要新增它嗎?"
3127
3128 # widgets/misc/e-filter-bar.c:239
3129 #~ msgid "Advanced Search"
3130 #~ msgstr "進階搜尋"
3131
3132 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
3133 #, fuzzy
3134 #~ msgid "No contacts"
3135 #~ msgstr "顯示連絡人"
3136
3137 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
3138 #, fuzzy
3139 #~ msgid "1 contact"
3140 #~ msgstr "連絡人"
3141
3142 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
3143 #, fuzzy
3144 #~ msgid "%d contacts"
3145 #~ msgstr "連絡人"
3146
3147 #~ msgid "Query"
3148 #~ msgstr "查詢"
3149
3150 # shell/e-shell-importer.c:384
3151 #~ msgid "Error getting book view"
3152 #~ msgstr "取得書本檢視時發生錯誤"
3153
3154 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
3155 #~ msgid "Model"
3156 #~ msgstr "模型"
3157
3158 # shell/e-shell-importer.c:404
3159 #~ msgid "Error modifying card"
3160 #~ msgstr "編輯名片時發生錯誤"
3161
3162 # mail/mail-config.glade.h:78
3163 #~ msgid "Type"
3164 #~ msgstr "類型"
3165
3166 # importers/pine-importer.c:661
3167 #~ msgid "Addressbook"
3168 #~ msgstr "目錄服務"
3169
3170 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
3171 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
3172 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
3173 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
3174 #~ msgid "Save as VCard"
3175 #~ msgstr "儲存成 VCard 檔案格式"
3176
3177 # ui/evolution-addressbook.xml.h:7
3178 #~ msgid "New Contact..."
3179 #~ msgstr "新增連絡人..."
3180
3181 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
3182 #~ msgid "New Contact List..."
3183 #~ msgstr "新增連絡人清單..."
3184
3185 # ui/evolution.xml.h:52
3186 #~ msgid "Go to Folder..."
3187 #~ msgstr "移至資料夾..."
3188
3189 # shell/e-shell-importer.c:363
3190 #~ msgid "Import..."
3191 #~ msgstr "匯入..."
3192
3193 # ui/evolution-addressbook.xml.h:19
3194 #~ msgid "Search for Contacts..."
3195 #~ msgstr "尋找連絡人..."
3196
3197 # ui/evolution-addressbook.xml.h:16
3198 #~ msgid "Addressbook Sources..."
3199 #~ msgstr "目錄服務來源..."
3200
3201 # ui/evolution-mail.xml.h:110
3202 #~ msgid "Pilot Settings..."
3203 #~ msgstr "Pilot 設定..."
3204
3205 # ui/evolution-mail.xml.h:35
3206 #~ msgid "Forward Contact"
3207 #~ msgstr "轉寄連絡人"
3208
3209 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
3210 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613
3211 #~ msgid "Send Message to Contact"
3212 #~ msgstr "傳送郵件給連絡人"
3213
3214 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
3215 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614
3216 # mail/message-browser.c:199
3217 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9
3218 # ui/evolution-calendar.xml.h:23
3219 # ui/evolution-mail.xml.h:65
3220 # ui/evolution-tasks.xml.h:4
3221 #~ msgid "Print"
3222 #~ msgstr "列印"
3223
3224 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
3225 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615
3226 #~ msgid "Print Envelope"
3227 #~ msgstr "列印信封"
3228
3229 # mail/folder-browser.c:713
3230 #~ msgid "Copy to folder..."
3231 #~ msgstr "複製至資料夾..."
3232
3233 # mail/folder-browser.c:711
3234 #~ msgid "Move to folder..."
3235 #~ msgstr "移至資料夾..."
3236
3237 # ui/evolution-event-editor.xml.h:15
3238 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
3239 #~ msgid "Cut"
3240 #~ msgstr "剪下"
3241
3242 # ui/evolution-event-editor.xml.h:13
3243 # ui/evolution-mail.xml.h:8
3244 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
3245 #~ msgid "Copy"
3246 #~ msgstr "複製"
3247
3248 # ui/evolution-event-editor.xml.h:30
3249 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
3250 #~ msgid "Paste"
3251 #~ msgstr "貼上"
3252
3253 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
3254 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
3255 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
3256 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
3257 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
3258 # mail/mail-config.glade.h:23
3259 # mail/message-browser.c:202
3260 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3
3261 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17
3262 # ui/evolution-mail.xml.h:22
3263 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
3264 #~ msgid "Delete"
3265 #~ msgstr "刪除"
3266
3267 # widgets/menus/gal-view-menus.c:176
3268 #~ msgid "Current View"
3269 #~ msgstr "目前檢視"
3270
3271 #~ msgid ""
3272 #~ "The addressbook backend for\n"
3273 #~ "%s\n"
3274 #~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
3275 #~ msgstr ""
3276 #~ "%s\n"
3277 #~ "的目錄服務後端程式\n"
3278 #~ "已經當機。您將需要重新啟動 Evolution 才能再度使用它"
3279
3280 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
3281 #~ msgid "* Click here to add a contact *"
3282 #~ msgstr "* 按這裡新增連絡人 *"
3283
3284 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709
3285 #~ msgid "Business Address"
3286 #~ msgstr "商務地址"
3287
3288 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728
3289 #~ msgid "Department"
3290 #~ msgstr "部門"
3291
3292 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
3293 #~ msgid "Email"
3294 #~ msgstr "電子郵件"
3295
3296 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
3297 #~ msgid "Free-busy URL"
3298 #~ msgstr "空閒-忙碌 URL"
3299
3300 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731
3301 #~ msgid "Profession"
3302 #~ msgstr "專業"
3303
3304 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
3305 #~ msgid "Spouse"
3306 #~ msgstr "配偶"
3307
3308 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727
3309 #~ msgid "Web Site"
3310 #~ msgstr "網址"
3311
3312 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
3313 #~ msgid "Width"
3314 #~ msgstr "寬度"
3315
3316 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3317 #~ msgid "Height"
3318 #~ msgstr "高度"
3319
3320 #~ msgid "Has Focus"
3321 #~ msgstr "得到焦點"
3322
3323 # ui/evolution-message-composer.xml.h:47
3324 #~ msgid "Field"
3325 #~ msgstr "欄位"
3326
3327 # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276
3328 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
3329 #~ msgid "Field Name"
3330 #~ msgstr "欄位名稱"
3331
3332 #~ msgid "Text Model"
3333 #~ msgstr "文字模型"
3334
3335 #~ msgid "Max field name length"
3336 #~ msgstr "最大欄位名稱長度"
3337
3338 #~ msgid "Column Width"
3339 #~ msgstr "欄寬"
3340
3341 # addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:216
3342 #~ msgid ""
3343 #~ "\n"
3344 #~ "\n"
3345 #~ "There are no items to show in this view.\n"
3346 #~ "\n"
3347 #~ "Double-click here to create a new Contact."
3348 #~ msgstr ""
3349 #~ "\n"
3350 #~ "\n"
3351 #~ "沒有項目可供這種檢視方式顯示。\n"
3352 #~ "\n"
3353 #~ "雙擊這裡以建立新的連絡人。"
3354
3355 # addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:216
3356 #~ msgid ""
3357 #~ "\n"
3358 #~ "\n"
3359 #~ "There are no items to show in this view."
3360 #~ msgstr ""
3361 #~ "\n"
3362 #~ "\n"
3363 #~ "沒有項目可供這種檢視方式顯示。"
3364
3365 #~ msgid "Adapter"
3366 #~ msgstr "轉接器"
3367
3368 #~ msgid "Selected"
3369 #~ msgstr "已選擇"
3370
3371 # calendar/gui/calendar-summary.c:275
3372 # calendar/gui/print.c:948
3373 # views/tasks/galview.xml.h:1
3374 #~ msgid "Has Cursor"
3375 #~ msgstr "有游標"
3376
3377 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
3378 #, fuzzy
3379 #~ msgid "Map It"
3380 #~ msgstr "Mayport"
3381
3382 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
3383 #, fuzzy
3384 #~ msgid "List Members"
3385 #~ msgstr "會員"
3386
3387 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
3388 #, fuzzy
3389 #~ msgid "Job Title"
3390 #~ msgstr "職稱(_J):"
3391
3392 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
3393 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
3394 #, fuzzy
3395 #~ msgid "Home page"
3396 #~ msgstr "住家傳真"
3397
3398 #, fuzzy
3399 #~ msgid "Blog"
3400 #~ msgstr "波隆納"
3401
3402 #~ msgid "Success"
3403 #~ msgstr "成功"
3404
3405 # shell/e-shell-view-menu.c:602
3406 # shell/e-shell-view-menu.c:614
3407 #~ msgid "Repository offline"
3408 #~ msgstr "資料庫離線"
3409
3410 # calendar/gui/calendar-commands.c:266
3411 #, fuzzy
3412 #~ msgid "Contact not found"
3413 #~ msgstr "找不到名片"
3414
3415 #, fuzzy
3416 #~ msgid "Contact ID already exists"
3417 #~ msgstr "名片 ID 已經存在"
3418
3419 # calendar/gui/calendar-model.c:647
3420 # calendar/gui/calendar-model.c:1182
3421 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
3422 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422
3423 # camel/camel-service.c:544
3424 # camel/camel-service.c:580
3425 #~ msgid "Cancelled"
3426 #~ msgstr "已取消"
3427
3428 # camel/camel-sasl-anonymous.c:110
3429 # camel/camel-sasl-plain.c:87
3430 #~ msgid "Authentication Failed"
3431 #~ msgstr "驗証失敗"
3432
3433 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
3434 #~ msgid "Authentication Required"
3435 #~ msgstr "要求驗證"
3436
3437 #~ msgid "TLS not Available"
3438 #~ msgstr "TLS 無法使用"
3439
3440 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
3441 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
3442 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
3443 #~ msgid "Addressbook does not exist"
3444 #~ msgstr "目錄服務不存在"
3445
3446 # shell/e-storage.c:467
3447 #~ msgid "Other error"
3448 #~ msgstr "其他錯誤"
3449
3450 # calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
3451 #~ msgid "Do you want to save changes?"
3452 #~ msgstr "您是否須要儲存變更?"
3453
3454 # ui/evolution-calendar.xml.h:25
3455 #~ msgid "_Discard"
3456 #~ msgstr "放棄(_D)"
3457
3458 # shell/e-shell-importer.c:404
3459 #~ msgid "Error adding list"
3460 #~ msgstr "新增清單時發生錯誤"
3461
3462 # shell/e-shell-importer.c:404
3463 #, fuzzy
3464 #~ msgid "Error adding contact"
3465 #~ msgstr "新增名片時發生錯誤"
3466
3467 # shell/e-shell-importer.c:404
3468 #~ msgid "Error modifying list"
3469 #~ msgstr "編輯清單時發生錯誤"
3470
3471 # shell/e-shell-importer.c:404
3472 #, fuzzy
3473 #~ msgid "Error modifying contact"
3474 #~ msgstr "編輯名片時發生錯誤"
3475
3476 # executive-summary/component/e-summary.c:940
3477 #~ msgid "Error removing list"
3478 #~ msgstr "移除清單時發生錯誤"
3479
3480 # executive-summary/component/e-summary.c:940
3481 #, fuzzy
3482 #~ msgid "Error removing contact"
3483 #~ msgstr "移除名片時發生錯誤"
3484
3485 #, fuzzy
3486 #~ msgid ""
3487 #~ "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
3488 #~ "Do you really want to display all of these contacts?"
3489 #~ msgstr ""
3490 #~ "開啟 %d 張名片也會同時開啟 %d 個新視窗。\n"
3491 #~ "您真的要顯示所有這些名片嗎?"
3492
3493 #~ msgid ""
3494 #~ "%s already exists\n"
3495 #~ "Do you want to overwrite it?"
3496 #~ msgstr ""
3497 #~ "%s 已經存在\n"
3498 #~ "您是否要複寫它?"
3499
3500 # mail/mail-callbacks.c:1140
3501 # mail/mail-display.c:92
3502 #~ msgid "Overwrite"
3503 #~ msgstr "覆寫"
3504
3505 # composer/e-msg-composer.c:785
3506 #~ msgid "Error saving %s: %s"
3507 #~ msgstr "儲存 %s 時發生錯誤:%s"
3508
3509 #~ msgid "card.vcf"
3510 #~ msgstr "card.vcf"
3511
3512 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
3513 #~ msgid "list"
3514 #~ msgstr "清單"
3515
3516 #, fuzzy
3517 #~ msgid "Move contact to"
3518 #~ msgstr "移動名片到"
3519
3520 # calendar/gui/e-calendar-table.c:714
3521 #, fuzzy
3522 #~ msgid "Copy contact to"
3523 #~ msgstr "複製名片到"
3524
3525 # calendar/gui/calendar-model.c:638
3526 # calendar/gui/calendar-model.c:1176
3527 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
3528 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "Move contacts to"
3531 #~ msgstr "移動名片到"
3532
3533 # calendar/gui/calendar-model.c:638
3534 # calendar/gui/calendar-model.c:1176
3535 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
3536 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419
3537 #, fuzzy
3538 #~ msgid "Copy contacts to"
3539 #~ msgstr "複製名片到"
3540
3541 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745
3542 #~ msgid "Multiple VCards"
3543 #~ msgstr "多重 VCard"
3544
3545 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753
3546 #~ msgid "VCard for %s"
3547 #~ msgstr "給 %s 的 VCard"
3548
3549 # shell/e-storage.c:178
3550 #~ msgid "(none)"
3551 #~ msgstr "(沒有)"
3552
3553 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
3554 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
3555 #~ msgid "Primary Email"
3556 #~ msgstr "主要電子郵件"
3557
3558 # shell/e-shell-importer.c:545
3559 # shell/importer/import.glade.h:5
3560 #~ msgid "Select an Action"
3561 #~ msgstr "選擇一個動作"
3562
3563 # ui/evolution-addressbook.xml.h:2
3564 #~ msgid "Create a new contact \"%s\""
3565 #~ msgstr "建立新的連絡人 “%s”"
3566
3567 #~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
3568 #~ msgstr "新增住址到既存之連絡人 “%s”"
3569
3570 # addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
3571 #~ msgid "Querying Addressbook..."
3572 #~ msgstr "查詢目錄服務..."
3573
3574 # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
3575 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281
3576 #~ msgid "Edit Contact Info"
3577 #~ msgstr "編輯連絡人資訊"
3578
3579 # mail/mail-config.glade.h:29
3580 #~ msgid "Merge E-Mail Address"
3581 #~ msgstr "合併電子郵件地址"
3582
3583 #, fuzzy
3584 #~ msgid "and %d other contacts."
3585 #~ msgstr "和 %d 個其他名片。"
3586
3587 #, fuzzy
3588 #~ msgid "and one other contact."
3589 #~ msgstr "和 1 個其他名片。"
3590
3591 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3592 #, fuzzy
3593 #~ msgid "Show Full VCard"
3594 #~ msgstr "顯示全部檔頭(_H)"
3595
3596 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
3597 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
3598 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
3599 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
3600 #, fuzzy
3601 #~ msgid "Show Compact VCard"
3602 #~ msgstr "儲存成 VCard 檔案格式"
3603
3604 # addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
3605 #~ msgid "Save in addressbook"
3606 #~ msgstr "存入目錄服務"
3607
3608 # addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
3609 #~ msgid "Card View"
3610 #~ msgstr "名片檢視模式"
3611
3612 # widgets/menus/gal-view-menus.c:202
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "GTK Tree View"
3615 #~ msgstr "週檢視"
3616
3617 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
3618 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615
3619 #~ msgid "Print envelope"
3620 #~ msgstr "列印信封"
3621
3622 # ui/evolution-addressbook.xml.h:11
3623 #, fuzzy
3624 #~ msgid "Print contacts"
3625 #~ msgstr "列印選定的連絡人"
3626
3627 # ui/evolution-addressbook.xml.h:11
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "Print contact"
3630 #~ msgstr "列印選定的連絡人"
3631
3632 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
3633 #~ msgid "10 pt. Tahoma"
3634 #~ msgstr "10 pt. Tahoma"
3635
3636 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
3637 #~ msgid "8 pt. Tahoma"
3638 #~ msgstr "8 pt. Tahoma"
3639
3640 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
3641 #~ msgid "Blank forms at end:"
3642 #~ msgstr "結尾的空白:"
3643
3644 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
3645 #~ msgid "Body"
3646 #~ msgstr "內文"
3647
3648 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
3649 #~ msgid "Bottom:"
3650 #~ msgstr "下:"
3651
3652 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
3653 #~ msgid "Dimensions:"
3654 #~ msgstr "尺寸:"
3655
3656 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3657 #~ msgid "F_ont..."
3658 #~ msgstr "字型(_O)..."
3659
3660 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
3661 #~ msgid "Fonts"
3662 #~ msgstr "字型"
3663
3664 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
3665 #~ msgid "Footer:"
3666 #~ msgstr "頁尾:"
3667
3668 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
3669 #~ msgid "Format"
3670 #~ msgstr "格式"
3671
3672 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
3673 #~ msgid "Header"
3674 #~ msgstr "頁首"
3675
3676 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
3677 #~ msgid "Header/Footer"
3678 #~ msgstr "頁首/頁尾"
3679
3680 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
3681 #~ msgid "Headings"
3682 #~ msgstr "標題"
3683
3684 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
3685 #~ msgid "Headings for each letter"
3686 #~ msgstr "每封信的標題"
3687
3688 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
3689 #~ msgid "Height:"
3690 #~ msgstr "高度:"
3691
3692 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
3693 #~ msgid "Immediately follow each other"
3694 #~ msgstr "一個緊接著另一個"
3695
3696 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
3697 #~ msgid "Include:"
3698 #~ msgstr "包含:"
3699
3700 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
3701 #~ msgid "Landscape"
3702 #~ msgstr "橫向"
3703
3704 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
3705 #~ msgid "Left:"
3706 #~ msgstr "左:"
3707
3708 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
3709 #~ msgid "Letter tabs on side"
3710 #~ msgstr "字母標籤於旁邊"
3711
3712 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
3713 #~ msgid "Margins"
3714 #~ msgstr "邊界"
3715
3716 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
3717 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4
3718 #~ msgid "Number of columns:"
3719 #~ msgstr "欄數:"
3720
3721 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
3722 #~ msgid "Options"
3723 #~ msgstr "選項"
3724
3725 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
3726 #~ msgid "Orientation"
3727 #~ msgstr "紙張方向"
3728
3729 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
3730 #~ msgid "Page"
3731 #~ msgstr "頁"
3732
3733 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
3734 #~ msgid "Page Setup:"
3735 #~ msgstr "頁面設定:"
3736
3737 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
3738 #~ msgid "Paper"
3739 #~ msgstr "使用紙張"
3740
3741 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
3742 #~ msgid "Paper source:"
3743 #~ msgstr "紙張來源:"
3744
3745 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
3746 #~ msgid "Portrait"
3747 #~ msgstr "直向"
3748
3749 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
3750 #~ msgid "Preview:"
3751 #~ msgstr "預覽:"
3752
3753 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
3754 #~ msgid "Print using gray shading"
3755 #~ msgstr "使用灰階列印"
3756
3757 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
3758 #~ msgid "Reverse on even pages"
3759 #~ msgstr "偶數頁以反向列印"
3760
3761 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
3762 #~ msgid "Right:"
3763 #~ msgstr "右:"
3764
3765 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
3766 #~ msgid "Sections:"
3767 #~ msgstr "區段:"
3768
3769 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
3770 #~ msgid "Shading"
3771 #~ msgstr "網底"
3772
3773 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
3774 #~ msgid "Size:"
3775 #~ msgstr "紙張大小:"
3776
3777 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
3778 #~ msgid "Start on a new page"
3779 #~ msgstr "開始於新頁"
3780
3781 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
3782 #~ msgid "Style name:"
3783 #~ msgstr "樣式名稱:"
3784
3785 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
3786 #~ msgid "Top:"
3787 #~ msgstr "上:"
3788
3789 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
3790 #~ msgid "Type:"
3791 #~ msgstr "類型:"
3792
3793 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
3794 #~ msgid "Width:"
3795 #~ msgstr "寬度:"
3796
3797 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
3798 #~ msgid "_Font..."
3799 #~ msgstr "字型(_F)..."
3800
3801 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
3802 #, fuzzy
3803 #~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
3804 #~ msgstr "連絡人清單編輯器"
3805
3806 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "Contact Print Test"
3809 #~ msgstr "連絡人清單(_L)"
3810
3811 # camel/camel-filter-driver.c:671
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "Can not open file"
3814 #~ msgstr "不能開啟郵件"
3815
3816 # calendar/gui/calendar-commands.c:266
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "Can not load URI"
3819 #~ msgstr "找不到名片"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "List local addressbook folders"
3823 #~ msgstr "包括全部本地端及可用的遠端資料夾"
3824
3825 # calendar/gui/calendar-model.c:638
3826 # calendar/gui/calendar-model.c:1176
3827 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
3828 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "[vcard|csv]"
3831 #~ msgstr "名片"
3832
3833 # shell/e-storage.c:467
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "Impossible internal error."
3836 #~ msgstr "內部錯誤"
3837
3838 # composer/e-msg-composer.c:805
3839 #~ msgid "Error loading default addressbook."
3840 #~ msgstr "載入預設目錄服務時發生錯誤"
3841
3842 # ui/evolution-message-composer.xml.h:49
3843 #~ msgid "Input File"
3844 #~ msgstr "輸入檔案"
3845
3846 # camel/camel-pgp-context.c:1073
3847 #~ msgid "No filename provided."
3848 #~ msgstr "沒有提供檔案名稱。"
3849
3850 #~ msgid "Split Multi-Day Events:"
3851 #~ msgstr "分割多日事件:"
3852
3853 # addressbook/conduit/address-conduit.c:654
3854 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
3855 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
3856 #~ msgid "Could not start wombat server"
3857 #~ msgstr "無法啟動 wombat 服務"
3858
3859 # addressbook/conduit/address-conduit.c:655
3860 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
3861 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
3862 #~ msgid "Could not start wombat"
3863 #~ msgstr "無法啟動 wombat"
3864
3865 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
3866 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
3867 #~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
3868 #~ msgstr "無法讀取 pilot 行事曆程式區塊"
3869
3870 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
3871 #~ msgid "Default Priority:"
3872 #~ msgstr "預設優先順序:"
3873
3874 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
3875 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
3876 #~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
3877 #~ msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊"
3878
3879 # importers/netscape-importer.c:790
3880 # importers/pine-importer.c:656
3881 #~ msgid "Starting:"
3882 #~ msgstr "開始:"
3883
3884 #~ msgid "Ending:"
3885 #~ msgstr "結束:"
3886
3887 # composer/e-msg-composer.c:935
3888 # data/evolution.desktop.in.h:1
3889 # shell/e-shell-view-menu.c:228
3890 #~ msgid "Evolution Alarm"
3891 #~ msgstr "Evolution 提醒"
3892
3893 # calendar/gui/e-calendar-table.c:162
3894 #~ msgid "Alarm on %s"
3895 #~ msgstr "提醒於 %s"
3896
3897 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
3898 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
3899 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10
3900 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3
3901 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2
3902 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11
3903 # ui/evolution.xml.h:5
3904 #~ msgid "C_lose"
3905 #~ msgstr "關閉(_L)"
3906
3907 # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
3908 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
3909 #~ msgid "Snoo_ze"
3910 #~ msgstr "延期(_Z)"
3911
3912 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
3913 #~ msgid "Snooze time (minutes)"
3914 #~ msgstr "延遲時間(分鐘)"
3915
3916 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
3917 #~ msgid "_Edit appointment"
3918 #~ msgstr "編輯約會(_E)"
3919
3920 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
3921 #~ msgid "No description available."
3922 #~ msgstr "沒有可用的描述。"
3923
3924 # widgets/misc/e-messagebox.c:159
3925 #~ msgid "Warning"
3926 #~ msgstr "警告"
3927
3928 #~ msgid ""
3929 #~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
3930 #~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
3931 #~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
3932 #~ "a normal reminder dialog box instead."
3933 #~ msgstr ""
3934 #~ "Evolution 尚未支援使用電子郵件通知的\n"
3935 #~ "行事曆提醒,但是這個提醒被設定為\n"
3936 #~ "送出電子邸件。  Evolution 會顯示\n"
3937 #~ "普通的提醒對話方塊來代替。"
3938
3939 #~ msgid ""
3940 #~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
3941 #~ "configured to run the following program:\n"
3942 #~ "\n"
3943 #~ "        %s\n"
3944 #~ "\n"
3945 #~ "Are you sure you want to run this program?"
3946 #~ msgstr ""
3947 #~ "一個 Evolution 行事曆提醒即將被觸發。\n"
3948 #~ "這個提醒被設定要執行下列程式:\n"
3949 #~ "\n"
3950 #~ "        %s\n"
3951 #~ "\n"
3952 #~ "您確定要執行這個程式?"
3953
3954 # importers/elm-importer.c:528
3955 # importers/netscape-importer.c:807
3956 # importers/pine-importer.c:668
3957 #~ msgid "Do not ask me about this program again."
3958 #~ msgstr "不要再詢問我關於這個程式。"
3959
3960 # calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
3963 #~ msgstr "聲音提醒服務的元件工廠"
3964
3965 # addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
3966 # addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
3967 # addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
3968 # addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
3969 # addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
3970 # addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42
3971 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
3972 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
3973 # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98
3974 # calendar/gui/main.c:57
3975 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
3976 #~ msgstr "無法初始化 Bonobo"
3977
3978 # addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
3979 # addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
3980 # addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
3981 # addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
3982 # addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
3983 # addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42
3984 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
3985 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
3986 # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98
3987 # calendar/gui/main.c:57
3988 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
3989 #~ msgstr "無法始初化 gnome-vfs"
3990
3991 # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108
3992 #~ msgid "Could not create the alarm notify service factory"
3993 #~ msgstr "無法建立聲音提醒服務元件工廠"
3994
3995 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
3996 #~ msgid "invalid time"
3997 #~ msgstr "失效時間"
3998
3999 # calendar/gui/gnome-cal.c:234
4000 #~ msgid "Summary contains"
4001 #~ msgstr "主旨包含"
4002
4003 # calendar/gui/gnome-cal.c:235
4004 #~ msgid "Description contains"
4005 #~ msgstr "描述包含"
4006
4007 # calendar/gui/gnome-cal.c:236
4008 #~ msgid "Comment contains"
4009 #~ msgstr "備註包含"
4010
4011 #~ msgid "Unmatched"
4012 #~ msgstr "沒有相符資料"
4013
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid ""
4016 #~ "This operation will permanently erase all events older than the selected "
4017 #~ "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
4018 #~ "events."
4019 #~ msgstr ""
4020 #~ "這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些"
4021 #~ "工作。\n"
4022 #~ "\n"
4023 #~ "確定清除這些工作?"
4024
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid "Purge events older than"
4027 #~ msgstr "傳回小於"
4028
4029 #~ msgid "days"
4030 #~ msgstr "天"
4031
4032 # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274
4033 # calendar/gui/e-day-view.c:1294
4034 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
4035 #~ msgid "%A %d %B %Y"
4036 #~ msgstr "%A %d %B %Y"
4037
4038 # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278
4039 # calendar/gui/e-day-view.c:1308
4040 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
4041 #~ msgid "%a %d %b"
4042 #~ msgstr "%a %d %b"
4043
4044 # calendar/gui/print.c:1093
4045 #~ msgid "%a %d %b %Y"
4046 #~ msgstr "%a %d %b %Y"
4047
4048 # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274
4049 # calendar/gui/e-day-view.c:1294
4050 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
4051 #~ msgid "%d %B %Y"
4052 #~ msgstr "%d %B %Y"
4053
4054 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
4055 #~ msgid "%d %B"
4056 #~ msgstr "%d %B"
4057
4058 # ui/evolution-addressbook.xml.h:7
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "New Calendar"
4061 #~ msgstr "新喀里多尼亞島"
4062
4063 #~ msgid "Personal"
4064 #~ msgstr "個人"
4065
4066 #~ msgid "Work"
4067 #~ msgstr "工作"
4068
4069 # addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
4070 #~ msgid "Day View"
4071 #~ msgstr "日檢視"
4072
4073 # ui/evolution-calendar.xml.h:35
4074 #~ msgid "Work Week View"
4075 #~ msgstr "工作週檢視"
4076
4077 # widgets/menus/gal-view-menus.c:202
4078 #~ msgid "Week View"
4079 #~ msgstr "週檢視"
4080
4081 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
4082 #~ msgid "Month View"
4083 #~ msgstr "月檢視"
4084
4085 # widgets/menus/gal-view-menus.c:176
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "List View"
4088 #~ msgstr "自訂檢視"
4089
4090 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
4091 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "Error while opening the calendar"
4094 #~ msgstr "與行事曆伺服器通訊時發生錯誤"
4095
4096 # shell/e-storage.c:475
4097 #, fuzzy
4098 #~ msgid "Permission denied to open the calendar"
4099 #~ msgstr "權限不足"
4100
4101 # calendar/gui/gnome-cal.c:840
4102 #~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
4103 #~ msgstr "無法開啟“%s”內的資料夾"
4104
4105 # calendar/gui/control-factory.c:126
4106 #~ msgid "The URI that the calendar will display"
4107 #~ msgstr "行事曆將顯示的 URI "
4108
4109 #~ msgid "The type of view to show"
4110 #~ msgstr "要顯示的檢視類型"
4111
4112 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
4113 #~ msgid "Audio Alarm Options"
4114 #~ msgstr "音效提醒選項"
4115
4116 # addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
4117 #~ msgid "Message Alarm Options"
4118 #~ msgstr "訊息提醒選項"
4119
4120 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "Email Alarm Options"
4123 #~ msgstr "郵件提醒選項"
4124
4125 #~ msgid "Program Alarm Options"
4126 #~ msgstr "程式提醒選項"
4127
4128 # camel/camel-sasl-login.c:127
4129 #~ msgid "Unknown Alarm Options"
4130 #~ msgstr "不明的提醒選項"
4131
4132 #~ msgid "Alarm Repeat"
4133 #~ msgstr "提醒重複"
4134
4135 # views/mail/galview.xml.h:4
4136 #, fuzzy
4137 #~ msgid "Message to Display:"
4138 #~ msgstr "顯示郵件"
4139
4140 #, fuzzy
4141 #~ msgid "Message to Send"
4142 #~ msgstr "郵件內容"
4143
4144 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
4145 # calendar/gui/event-editor.c:1588
4146 #~ msgid "Play sound:"
4147 #~ msgstr "播放音效:"
4148
4149 #~ msgid "Repeat the alarm"
4150 #~ msgstr "重複提醒"
4151
4152 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
4153 # calendar/gui/event-editor.c:1597
4154 #~ msgid "Run program:"
4155 #~ msgstr "執行程式:"
4156
4157 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid "Send To:"
4160 #~ msgstr "傳送"
4161
4162 #~ msgid "With these arguments:"
4163 #~ msgstr "具有這些參數:"
4164
4165 #~ msgid "extra times every"
4166 #~ msgstr "提醒間隔每"
4167
4168 #~ msgid "hours"
4169 #~ msgstr "時"
4170
4171 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806
4172 #~ msgid "minutes"
4173 #~ msgstr "分"
4174
4175 #~ msgid "Basics"
4176 #~ msgstr "基本"
4177
4178 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
4179 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
4180 #~ msgid "Date/Time:"
4181 #~ msgstr "日期/時間:"
4182
4183 # ui/evolution-mail.xml.h:23
4184 #~ msgid "Display a message"
4185 #~ msgstr "顯示郵件"
4186
4187 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
4188 # calendar/gui/event-editor.c:1588
4189 #~ msgid "Play a sound"
4190 #~ msgstr "播放這個音效"
4191
4192 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
4193 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
4194 #~ msgid "Reminders"
4195 #~ msgstr "提醒"
4196
4197 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
4198 # calendar/gui/event-editor.c:1597
4199 #~ msgid "Run a program"
4200 #~ msgstr "執行外部程式"
4201
4202 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
4203 # calendar/gui/event-editor.c:1594
4204 #, fuzzy
4205 #~ msgid "Send an Email"
4206 #~ msgstr "傳送電子郵件"
4207
4208 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
4209 #~ msgid "Summary:"
4210 #~ msgstr "摘要:"
4211
4212 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
4213 #~ msgid "_Options..."
4214 #~ msgstr "選項(_O)..."
4215
4216 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
4217 #~ msgid "after"
4218 #~ msgstr "之後"
4219
4220 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
4221 #~ msgid "before"
4222 #~ msgstr "之前"
4223
4224 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
4225 #~ msgid "day(s)"
4226 #~ msgstr "日"
4227
4228 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
4229 #~ msgid "end of appointment"
4230 #~ msgstr "約會結束"
4231
4232 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
4233 #~ msgid "hour(s)"
4234 #~ msgstr "時"
4235
4236 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
4237 # mail/mail-config.glade.h:87
4238 #~ msgid "minute(s)"
4239 #~ msgstr "分"
4240
4241 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
4242 #~ msgid "start of appointment"
4243 #~ msgstr "約會開始"
4244
4245 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
4246 #~ msgid "05 minutes"
4247 #~ msgstr "05 分"
4248
4249 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
4250 #~ msgid "10 minutes"
4251 #~ msgstr "10 分"
4252
4253 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
4254 #~ msgid "15 minutes"
4255 #~ msgstr "15 分"
4256
4257 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
4258 #~ msgid "30 minutes"
4259 #~ msgstr "30 分"
4260
4261 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
4262 #~ msgid "60 minutes"
4263 #~ msgstr "60 分"
4264
4265 #~ msgid "Alerts"
4266 #~ msgstr "警報"
4267
4268 # ui/evolution-mail.xml.h:110
4269 #~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
4270 #~ msgstr "行事曆與工作設定"
4271
4272 #~ msgid "Color for overdue tasks"
4273 #~ msgstr "過期的工作色彩"
4274
4275 #~ msgid "Color for tasks due today"
4276 #~ msgstr "今天到期的工作色彩"
4277
4278 #~ msgid "Day _ends:"
4279 #~ msgstr "結束日(_E):"
4280
4281 # ui/evolution-calendar.xml.h:7
4282 #~ msgid "Days"
4283 #~ msgstr "天"
4284
4285 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
4286 # calendar/gui/event-editor.c:479
4287 #~ msgid "Friday"
4288 #~ msgstr "星期五"
4289
4290 #~ msgid "Hours"
4291 #~ msgstr "小時"
4292
4293 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806
4294 #~ msgid "Minutes"
4295 #~ msgstr "分"
4296
4297 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
4298 # calendar/gui/event-editor.c:475
4299 #~ msgid "Monday"
4300 #~ msgstr "星期一"
4301
4302 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
4303 #~ msgid "S_un"
4304 #~ msgstr "週日(_U)"
4305
4306 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
4307 # calendar/gui/event-editor.c:480
4308 #~ msgid "Saturday"
4309 #~ msgstr "星期六"
4310
4311 #~ msgid "Sh_ow a reminder"
4312 #~ msgstr "顯示提醒(_O)"
4313
4314 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
4315 #~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
4316 #~ msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)"
4317
4318 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
4319 # calendar/gui/event-editor.c:481
4320 #~ msgid "Sunday"
4321 #~ msgstr "星期日"
4322
4323 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
4324 #~ msgid "T_asks due today:"
4325 #~ msgstr "今天到期的工作(_A):"
4326
4327 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
4328 #~ msgid "T_hu"
4329 #~ msgstr "週四(_H)"
4330
4331 # calendar/gui/calendar-summary.c:275
4332 # calendar/gui/print.c:948
4333 # views/tasks/galview.xml.h:1
4334 #~ msgid "Task List"
4335 #~ msgstr "工作清單"
4336
4337 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
4338 # calendar/gui/event-editor.c:478
4339 #~ msgid "Thursday"
4340 #~ msgstr "星期四"
4341
4342 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
4343 #~ msgid "Time"
4344 #~ msgstr "時間"
4345
4346 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434
4347 #~ msgid "Time _zone:"
4348 #~ msgstr "時區(_Z):"
4349
4350 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
4351 # calendar/gui/event-editor.c:476
4352 #~ msgid "Tuesday"
4353 #~ msgstr "星期二"
4354
4355 #~ msgid "W_eek starts:"
4356 #~ msgstr "一週開始於(_E):"
4357
4358 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
4359 # calendar/gui/event-editor.c:477
4360 #~ msgid "Wednesday"
4361 #~ msgstr "星期三"
4362
4363 # ui/evolution-calendar.xml.h:35
4364 #~ msgid "Work Week"
4365 #~ msgstr "工作週"
4366
4367 #~ msgid "Work days:"
4368 #~ msgstr "工作日:"
4369
4370 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
4371 #~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
4372 #~ msgstr "_12 小時 (AM/PM)"
4373
4374 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
4375 #~ msgid "_24 hour"
4376 #~ msgstr "_24 小時"
4377
4378 #~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
4379 #~ msgstr "當刪除項目時先確認(_A)"
4380
4381 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
4382 #~ msgid "_Compress weekends in month view"
4383 #~ msgstr "在月檢視內縮小週末顯示(_C)"
4384
4385 #~ msgid "_Day begins:"
4386 #~ msgstr "開始日(_D):"
4387
4388 # calendar/gui/calendar-summary.c:622
4389 # mail/mail-config.glade.h:24
4390 #~ msgid "_Display"
4391 #~ msgstr "顯示(_D)"
4392
4393 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
4394 #~ msgid "_Fri"
4395 #~ msgstr "週五(_F)"
4396
4397 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
4398 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
4399 #~ msgid "_General"
4400 #~ msgstr "一般(_G)"
4401
4402 # ui/evolution-mail.xml.h:43
4403 #~ msgid "_Hide completed tasks after"
4404 #~ msgstr "隱藏已完成的工作(_H)"
4405
4406 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
4407 #~ msgid "_Mon"
4408 #~ msgstr "週一(_M)"
4409
4410 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
4411 #~ msgid "_Overdue tasks:"
4412 #~ msgstr "過期的工作(_O):"
4413
4414 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
4415 #~ msgid "_Sat"
4416 #~ msgstr "週六(_S)"
4417
4418 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
4419 #~ msgid "_Show appointment end times in week and month views"
4420 #~ msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間(_S)"
4421
4422 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
4423 #~ msgid "_Time divisions:"
4424 #~ msgstr "時間間隔(_T):"
4425
4426 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
4427 #~ msgid "_Tue"
4428 #~ msgstr "週二(_T)"
4429
4430 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
4431 #~ msgid "_Wed"
4432 #~ msgstr "週三(_W)"
4433
4434 # calendar/gui/event-editor.c:1612
4435 #~ msgid "before every appointment"
4436 #~ msgstr "在每個約會前"
4437
4438 #~ msgid ""
4439 #~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
4440 #~ "cancellation notice?"
4441 #~ msgstr "要刪除的事件是一個會議,您想要送出取消通知嗎?"
4442
4443 # mail/mail-accounts.c:280
4444 # mail/mail-accounts.c:284
4445 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
4446 #~ msgstr "您確定要取消並刪除這個會議?"
4447
4448 #~ msgid ""
4449 #~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
4450 #~ "notice?"
4451 #~ msgstr "要刪除的工作已經被指派了,您想要送出取消通知嗎?"
4452
4453 # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
4454 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
4455 #~ msgstr "您確定要取消並刪除這個工作?"
4456
4457 #~ msgid ""
4458 #~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
4459 #~ "cancellation notice?"
4460 #~ msgstr "要刪除的日誌項目已經公佈了,您想要送出取消通知嗎?"
4461
4462 # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
4463 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
4464 #~ msgstr "您確定要取消並刪除這個日誌項目?"
4465
4466 #~ msgid "This event has been deleted."
4467 #~ msgstr "這個事件已刪除。"
4468
4469 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
4470 #~ msgid "This task has been deleted."
4471 #~ msgstr "這個工作已刪除。"
4472
4473 #~ msgid "This journal entry has been deleted."
4474 #~ msgstr "這個日誌項目已刪除。"
4475
4476 #~ msgid ""
4477 #~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
4478 #~ msgstr "%s  您已經做了些變更。放棄這些變更並且關閉這個編輯器?"
4479
4480 #~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
4481 #~ msgstr "%s  您沒有做任何變更,關閉這個編輯器?"
4482
4483 #~ msgid "This event has been changed."
4484 #~ msgstr "這個事件已變更。"
4485
4486 #~ msgid "This task has been changed."
4487 #~ msgstr "這個工作已變更。"
4488
4489 #~ msgid "This journal entry has been changed."
4490 #~ msgstr "這個日誌項目已變更。"
4491
4492 #~ msgid ""
4493 #~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
4494 #~ msgstr "%s  您已經做了些變更。放棄這些變更並且更新這個編輯器?"
4495
4496 #~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
4497 #~ msgstr "%s  您沒有做任何變更,更新這個編輯器?"
4498
4499 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
4500 #~ msgid "Validation error: %s"
4501 #~ msgstr "確認上的錯誤: %s"
4502
4503 #~ msgid " to "
4504 #~ msgstr " 到 "
4505
4506 # calendar/gui/calendar-model.c:644
4507 # calendar/gui/calendar-model.c:1180
4508 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
4509 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421
4510 #~ msgid " (Completed "
4511 #~ msgstr " (已完成) "
4512
4513 # calendar/gui/calendar-model.c:644
4514 # calendar/gui/calendar-model.c:1180
4515 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
4516 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421
4517 #~ msgid "Completed "
4518 #~ msgstr "已完成 "
4519
4520 #~ msgid " (Due "
4521 #~ msgstr "(期限)"
4522
4523 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
4524 # calendar/gui/e-calendar-table.c:155
4525 #~ msgid "Due "
4526 #~ msgstr "期限 "
4527
4528 # shell/e-setup.c:163
4529 #~ msgid "Could not update object"
4530 #~ msgstr "無法更新物件"
4531
4532 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
4533 #~ msgid "Edit Appointment"
4534 #~ msgstr "編輯約會"
4535
4536 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
4537 #~ msgid "Appointment - %s"
4538 #~ msgstr "約會 - %s"
4539
4540 # calendar/gui/calendar-summary.c:275
4541 # calendar/gui/print.c:948
4542 # views/tasks/galview.xml.h:1
4543 #~ msgid "Task - %s"
4544 #~ msgstr "工作 - %s"
4545
4546 #~ msgid "Journal entry - %s"
4547 #~ msgstr "日誌項目 - %s"
4548
4549 # calendar/gui/e-calendar-table.c:159
4550 #~ msgid "No summary"
4551 #~ msgstr "沒有摘要"
4552
4553 # composer/e-msg-composer.c:774
4554 #~ msgid "Save as..."
4555 #~ msgstr "另存新檔..."
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
4559 #~ msgstr "如果有更新透過電子郵件到達,對此項目所做的變更可能被放棄"
4560
4561 #~ msgid "Unable to obtain current version!"
4562 #~ msgstr "無法取得目前的版本!"
4563
4564 # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
4565 #~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
4566 #~ msgstr "您確定要刪除約會 “%s”?"
4567
4568 # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87
4569 #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
4570 #~ msgstr "您確定要刪除這個未命名的約會?"
4571
4572 # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
4573 #~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
4574 #~ msgstr "您確定要刪除工作“%s”?"
4575
4576 # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
4577 #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
4578 #~ msgstr "您確定要刪除這個未命名的工作?"
4579
4580 # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
4581 #~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
4582 #~ msgstr "您確定要刪除日誌項目 “%s”?"
4583
4584 # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
4585 #~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
4586 #~ msgstr "您確定要刪除這個未命名的日誌?"
4587
4588 # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
4589 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
4590 #~ msgstr "您確定要刪除 %d 個約會?"
4591
4592 # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
4593 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
4594 #~ msgstr "您確定要刪除 %d 個工作?"
4595
4596 # calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
4597 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
4598 #~ msgstr "您確定要刪除 %d 個日誌項目?"
4599
4600 #, fuzzy
4601 #~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
4602 #~ msgstr "無法傳送這個項目!\n"
4603
4604 #, fuzzy
4605 #~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
4606 #~ msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
4607
4608 #, fuzzy
4609 #~ msgid "The event could not be deleted due to an error"
4610 #~ msgstr "無法傳送這個項目!\n"
4611
4612 #, fuzzy
4613 #~ msgid "The task could not be deleted due to an error"
4614 #~ msgstr "無法傳送這個項目!\n"
4615
4616 #, fuzzy
4617 #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
4618 #~ msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
4619
4620 #, fuzzy
4621 #~ msgid "The item could not be deleted due to an error"
4622 #~ msgstr "無法傳送這個項目!\n"
4623
4624 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
4625 #~ msgid "Addressbook..."
4626 #~ msgstr "目錄服務..."
4627
4628 # calendar/gui/e-calendar-table.c:708
4629 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
4630 #~ msgid "Delegate To:"
4631 #~ msgstr "委派給:"
4632
4633 #~ msgid "Enter Delegate"
4634 #~ msgstr "輸入代表"
4635
4636 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
4637 #~ msgid "Appointment"
4638 #~ msgstr "約會"
4639
4640 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
4641 #~ msgid "Reminder"
4642 #~ msgstr "提醒"
4643
4644 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
4645 #~ msgid "Recurrence"
4646 #~ msgstr "週期性"
4647
4648 # ui/evolution-event-editor.xml.h:46
4649 #~ msgid "Scheduling"
4650 #~ msgstr "會議排程"
4651
4652 # importers/netscape-importer.c:790
4653 # importers/pine-importer.c:656
4654 #~ msgid "Meeting"
4655 #~ msgstr "會議"
4656
4657 # calendar/gui/e-calendar-table.c:154
4658 #~ msgid "Start date is wrong"
4659 #~ msgstr "開始日期錯誤"
4660
4661 #~ msgid "End date is wrong"
4662 #~ msgstr "結束日期錯誤"
4663
4664 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
4665 #~ msgid "Start time is wrong"
4666 #~ msgstr "開始時間錯誤"
4667
4668 #~ msgid "End time is wrong"
4669 #~ msgstr "結束時間錯誤"
4670
4671 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
4672 #~ msgid "A_ll day event"
4673 #~ msgstr "全天事件(_L)"
4674
4675 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
4676 #~ msgid "B_usy"
4677 #~ msgstr "忙碌(_U)"
4678
4679 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
4680 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
4681 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
4682 #~ msgid "Ca_tegories..."
4683 #~ msgstr "類別(_T)..."
4684
4685 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
4686 # calendar/gui/e-calendar-table.c:151
4687 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
4688 #~ msgid "Classification"
4689 #~ msgstr "分類"
4690
4691 # calendar/gui/calendar-model.c:366
4692 # calendar/gui/calendar-model.c:902
4693 # calendar/gui/e-calendar-table.c:325
4694 #, fuzzy
4695 #~ msgid "Co_nfidential"
4696 #~ msgstr "機密"
4697
4698 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
4699 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
4700 #~ msgid "Date & Time"
4701 #~ msgstr "日期及時間"
4702
4703 # ui/evolution-calendar.xml.h:36
4704 #~ msgid "F_ree"
4705 #~ msgstr "空閒(_R)"
4706
4707 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
4708 #~ msgid "L_ocation:"
4709 #~ msgstr "位置(_O):"
4710
4711 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15
4712 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
4713 #~ msgid "Pri_vate"
4714 #~ msgstr "私人(_V)"
4715
4716 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
4717 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
4718 #~ msgid "Pu_blic"
4719 #~ msgstr "公開(_B)"
4720
4721 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
4722 #~ msgid "Show Time As"
4723 #~ msgstr "顯示時間為"
4724
4725 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
4726 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
4727 #~ msgid "Su_mmary:"
4728 #~ msgstr "摘要(_M):"
4729
4730 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
4731 #~ msgid "_End time:"
4732 #~ msgstr "結束時間(_E):"
4733
4734 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
4735 #~ msgid "_Start time:"
4736 #~ msgstr "開始時間(_S):"
4737
4738 # calendar/gui/calendar-model.c:896
4739 # calendar/gui/calendar-model.c:1120
4740 # calendar/gui/calendar-model.c:1174
4741 # calendar/gui/e-calendar-table.c:322
4742 # calendar/gui/e-calendar-table.c:397
4743 # mail/mail-account-gui.c:976
4744 # mail/mail-accounts.c:120
4745 # mail/mail-accounts.c:164
4746 # mail/mail-config.glade.h:46
4747 # shell/e-shell-view.c:1198
4748 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237
4749 # widgets/misc/e-dateedit.c:432
4750 # widgets/misc/e-dateedit.c:1341
4751 # widgets/misc/e-dateedit.c:1456
4752 #~ msgid "None"
4753 #~ msgstr "無"
4754
4755 #~ msgid "An organizer is required."
4756 #~ msgstr "需要一個召集人。"
4757
4758 #~ msgid "At least one attendee is required."
4759 #~ msgstr "最少需要一個到會者。"
4760
4761 # calendar/gui/e-calendar-table.c:708
4762 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
4763 #~ msgid "_Delegate To..."
4764 #~ msgstr "委派給(_D)..."
4765
4766 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
4767 #~ msgid "Attendee"
4768 #~ msgstr "到會者"
4769
4770 # calendar/gui/e-calendar-table.c:163
4771 #~ msgid "Click here to add an attendee"
4772 #~ msgstr "按這裡新增到會者"
4773
4774 # calendar/gui/e-calendar-table.c:152
4775 #~ msgid "Common Name"
4776 #~ msgstr "普通名稱"
4777
4778 # calendar/gui/e-calendar-table.c:708
4779 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
4780 #~ msgid "Delegated From"
4781 #~ msgstr "委任自"
4782
4783 # calendar/gui/e-calendar-table.c:708
4784 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
4785 #~ msgid "Delegated To"
4786 #~ msgstr "委派給"
4787
4788 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
4789 #~ msgid "Language"
4790 #~ msgstr "語言"
4791
4792 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
4793 #~ msgid "Member"
4794 #~ msgstr "會員"
4795
4796 #~ msgid "RSVP"
4797 #~ msgstr "RSVP"
4798
4799 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23
4800 # mail/message-list.c:1081
4801 #~ msgid "Status"
4802 #~ msgstr "狀況"
4803
4804 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
4805 #~ msgid "Organizer:"
4806 #~ msgstr "會議召集人:"
4807
4808 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
4809 #~ msgid "_Change Organizer"
4810 #~ msgstr "變更會議召集人(_C)"
4811
4812 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411
4813 #~ msgid "_Invite Others..."
4814 #~ msgstr "邀請其他人(_I)..."
4815
4816 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
4817 #, fuzzy
4818 #~ msgid "Could not create directory for new calendar"
4819 #~ msgstr "無法建立目錄 %s: %s"
4820
4821 #, fuzzy
4822 #~ msgid "A group must be selected"
4823 #~ msgstr "必須指定一個召集人。"
4824
4825 # data/evolution.keys.in.h:2
4826 #, fuzzy
4827 #~ msgid "<b>Calendar options</b>"
4828 #~ msgstr "行事曆資訊"
4829
4830 # ui/evolution-addressbook.xml.h:7
4831 #, fuzzy
4832 #~ msgid "Add New Calendar"
4833 #~ msgstr "新喀里多尼亞島"
4834
4835 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
4836 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid "Calendar Group"
4839 #~ msgstr "iCalendar 錯誤"
4840
4841 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
4842 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
4843 #, fuzzy
4844 #~ msgid "Calendar Name"
4845 #~ msgstr "行事曆"
4846
4847 #, fuzzy
4848 #~ msgid "This and Future Instances"
4849 #~ msgstr "沃里斯與伏塔那島"
4850
4851 # widgets/misc/e-filter-bar.h:97
4852 # widgets/misc/e-filter-bar.h:104
4853 #, fuzzy
4854 #~ msgid "All Instances"
4855 #~ msgstr "艾來安斯"
4856
4857 # calendar/gui/event-editor.c:871
4858 #~ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
4859 #~ msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
4860
4861 #, fuzzy
4862 #~ msgid "Recurrence date is invalid"
4863 #~ msgstr "循環的日期錯誤"
4864
4865 # calendar/gui/event-editor.c:449
4866 #~ msgid "on"
4867 #~ msgstr "於"
4868
4869 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
4870 #~ msgid "first"
4871 #~ msgstr "第一"
4872
4873 #~ msgid "second"
4874 #~ msgstr "第二"
4875
4876 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
4877 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
4878 #~ msgid "third"
4879 #~ msgstr "第三"
4880
4881 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
4882 #~ msgid "fourth"
4883 #~ msgstr "第四"
4884
4885 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
4886 #~ msgid "last"
4887 #~ msgstr "最後"
4888
4889 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255
4890 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
4891 #~ msgid "Other Date"
4892 #~ msgstr "其它日期"
4893
4894 # calendar/gui/event-editor.c:474
4895 #~ msgid "day"
4896 #~ msgstr "天"
4897
4898 # calendar/gui/event-editor.c:601
4899 #~ msgid "on the"
4900 #~ msgstr "在第"
4901
4902 # calendar/gui/event-editor.c:754
4903 #~ msgid "occurrences"
4904 #~ msgstr "出現"
4905
4906 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
4907 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
4908 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
4909 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2
4910 # mail/mail-config.glade.h:7
4911 #~ msgid "A_dd"
4912 #~ msgstr "新增(_A)"
4913
4914 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
4915 #~ msgid "Every"
4916 #~ msgstr "每"
4917
4918 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
4919 #~ msgid "Exceptions"
4920 #~ msgstr "例外"
4921
4922 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
4923 #~ msgid "Preview"
4924 #~ msgstr "預覽"
4925
4926 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
4927 #~ msgid "Recurrence Rule"
4928 #~ msgstr "循環模式"
4929
4930 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
4931 #~ msgid "_Custom recurrence"
4932 #~ msgstr "自訂週期性約會(_C)"
4933
4934 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
4935 #~ msgid "_Modify"
4936 #~ msgstr "編輯(_M)"
4937
4938 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
4939 #~ msgid "_No recurrence"
4940 #~ msgstr "非週期性約會(_N)"
4941
4942 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161
4943 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468
4944 # shell/e-shortcuts-view.c:265
4945 # shell/e-shortcuts-view.c:388
4946 #~ msgid "_Remove"
4947 #~ msgstr "移除(_R)"
4948
4949 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
4950 #~ msgid "_Simple recurrence"
4951 #~ msgstr "簡單循環(_S)"
4952
4953 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
4954 #~ msgid "for"
4955 #~ msgstr "發生"
4956
4957 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
4958 #~ msgid "forever"
4959 #~ msgstr "永遠"
4960
4961 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43
4962 #~ msgid "month(s)"
4963 #~ msgstr "月"
4964
4965 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
4966 #~ msgid "until"
4967 #~ msgstr "直至"
4968
4969 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
4970 #~ msgid "week(s)"
4971 #~ msgstr "週"
4972
4973 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
4974 #~ msgid "year(s)"
4975 #~ msgstr "年"
4976
4977 # composer/e-msg-composer.c:941
4978 #, fuzzy
4979 #~ msgid ""
4980 #~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
4981 #~ "\n"
4982 #~ "Do you wish to save your changes?"
4983 #~ msgstr ""
4984 #~ "這個簽名檔已變更但仍未儲存。\n"
4985 #~ "\n"
4986 #~ "您是否要儲存變更?"
4987
4988 #~ msgid "_Discard Changes"
4989 #~ msgstr "放棄變更(_D)"
4990
4991 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
4992 #, fuzzy
4993 #~ msgid "Save Event"
4994 #~ msgstr "行事曆事件"
4995
4996 #~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
4997 #~ msgstr "會議資訊已建立。是否傳送它?"
4998
4999 #~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
5000 #~ msgstr "會議資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?"
5001
5002 #~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
5003 #~ msgstr "工作指派資訊已建立。是否傳送它?"
5004
5005 #~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
5006 #~ msgstr "工作資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?"
5007
5008 # calendar/gui/calendar-model.c:644
5009 # calendar/gui/calendar-model.c:1180
5010 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
5011 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421
5012 #~ msgid "Completed date is wrong"
5013 #~ msgstr "完成日期錯誤 "
5014
5015 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
5016 #, fuzzy
5017 #~ msgid "% _Complete"
5018 #~ msgstr "% 完成"
5019
5020 # calendar/gui/calendar-model.c:644
5021 # calendar/gui/calendar-model.c:1180
5022 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
5023 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421
5024 #~ msgid "Completed"
5025 #~ msgstr "已完成"
5026
5027 # calendar/gui/calendar-model.c:641
5028 # calendar/gui/calendar-model.c:1178
5029 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
5030 # calendar/gui/e-calendar-table.c:420
5031 #~ msgid "In Progress"
5032 #~ msgstr "進行中"
5033
5034 # calendar/gui/calendar-model.c:638
5035 # calendar/gui/calendar-model.c:1176
5036 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
5037 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419
5038 #~ msgid "Not Started"
5039 #~ msgstr "未開始"
5040
5041 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
5042 #~ msgid "Progress"
5043 #~ msgstr "進度"
5044
5045 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
5046 #, fuzzy
5047 #~ msgid "_Date Completed:"
5048 #~ msgstr "完成日期:"
5049
5050 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
5051 #~ msgid "_Priority:"
5052 #~ msgstr "優先順序(_P):"
5053
5054 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
5055 #~ msgid "_Status:"
5056 #~ msgstr "狀態(_S):"
5057
5058 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "_Web Page:"
5061 #~ msgstr "Web 網址(_W):"
5062
5063 #~ msgid "Basic"
5064 #~ msgstr "基本"
5065
5066 # calendar/gui/calendar-model.c:1578
5067 #~ msgid "Assignment"
5068 #~ msgstr "指派工作"
5069
5070 #~ msgid "Due date is wrong"
5071 #~ msgstr "到期日錯誤"
5072
5073 # calendar/gui/calendar-model.c:366
5074 # calendar/gui/calendar-model.c:902
5075 # calendar/gui/e-calendar-table.c:325
5076 #~ msgid "Con_fidential"
5077 #~ msgstr "機密(_F)"
5078
5079 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
5080 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
5081 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
5082 #~ msgid "Description:"
5083 #~ msgstr "描述:"
5084
5085 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
5086 #~ msgid "Sta_rt Date:"
5087 #~ msgstr "開始日期(_R):"
5088
5089 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
5090 #~ msgid "_Due Date:"
5091 #~ msgstr "到期日(_D):"
5092
5093 # calendar/gui/event-editor.c:1543
5094 #~ msgid "%d days"
5095 #~ msgstr "%d 日"
5096
5097 # calendar/gui/event-editor.c:1545
5098 #~ msgid "1 day"
5099 #~ msgstr "1 日"
5100
5101 # calendar/gui/event-editor.c:1548
5102 #~ msgid "%d weeks"
5103 #~ msgstr "%d 週"
5104
5105 # calendar/gui/event-editor.c:1550
5106 #~ msgid "1 week"
5107 #~ msgstr "1 週"
5108
5109 # calendar/gui/event-editor.c:1553
5110 #~ msgid "%d hours"
5111 #~ msgstr "%d 小時"
5112
5113 # calendar/gui/event-editor.c:1555
5114 #~ msgid "1 hour"
5115 #~ msgstr "1 時"
5116
5117 # calendar/gui/event-editor.c:1558
5118 #~ msgid "%d minutes"
5119 #~ msgstr "%d 分"
5120
5121 # calendar/gui/event-editor.c:1560
5122 #~ msgid "1 minute"
5123 #~ msgstr "1 分"
5124
5125 # calendar/gui/event-editor.c:1563
5126 #~ msgid "%d seconds"
5127 #~ msgstr "%d 秒"
5128
5129 # calendar/gui/event-editor.c:1565
5130 #~ msgid "1 second"
5131 #~ msgstr "1 秒"
5132
5133 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
5134 # calendar/gui/event-editor.c:1594
5135 #~ msgid "Send an email"
5136 #~ msgstr "傳送電子郵件"
5137
5138 #~ msgid "Unknown action to be performed"
5139 #~ msgstr "要執行的未知動作"
5140
5141 # calendar/gui/event-editor.c:1612
5142 #~ msgid "%s %s before the start of the appointment"
5143 #~ msgstr "%s %s 於約會開始前"
5144
5145 # calendar/gui/event-editor.c:1612
5146 #~ msgid "%s %s after the start of the appointment"
5147 #~ msgstr "%s %s 於約會開始後"
5148
5149 # calendar/gui/event-editor.c:1612
5150 #~ msgid "%s at the start of the appointment"
5151 #~ msgstr "%s 於約會開始時"
5152
5153 # calendar/gui/event-editor.c:1612
5154 #~ msgid "%s %s before the end of the appointment"
5155 #~ msgstr "%s %s 於約會結束前"
5156
5157 # calendar/gui/event-editor.c:1624
5158 #~ msgid "%s %s after the end of the appointment"
5159 #~ msgstr "%s %s 於約會結束後"
5160
5161 # calendar/gui/event-editor.c:1624
5162 #~ msgid "%s at the end of the appointment"
5163 #~ msgstr "%s 於約會結束時"
5164
5165 #~ msgid "%s at %s"
5166 #~ msgstr "%s 在 %s"
5167
5168 #~ msgid "%s for an unknown trigger type"
5169 #~ msgstr "%s 為未知的觸發類型"
5170
5171 # calendar/gui/calendar-model.c:360
5172 # calendar/gui/calendar-model.c:898
5173 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323
5174 #~ msgid "Public"
5175 #~ msgstr "公開"
5176
5177 # calendar/gui/calendar-model.c:363
5178 # calendar/gui/calendar-model.c:900
5179 # calendar/gui/e-calendar-table.c:324
5180 #~ msgid "Private"
5181 #~ msgstr "私人"
5182
5183 # calendar/gui/calendar-model.c:366
5184 # calendar/gui/calendar-model.c:902
5185 # calendar/gui/e-calendar-table.c:325
5186 #~ msgid "Confidential"
5187 #~ msgstr "機密"
5188
5189 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
5190 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
5191 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
5192 #, fuzzy
5193 #~ msgid "Description"
5194 #~ msgstr "描述:"
5195
5196 # calendar/gui/e-calendar-table.c:154
5197 #~ msgid "Start Date"
5198 #~ msgstr "開始日期"
5199
5200 # calendar/gui/e-calendar-table.c:159
5201 #~ msgid "Summary"
5202 #~ msgstr "摘要"
5203
5204 # mail/mail-config.glade.h:2
5205 #~ msgid "color"
5206 #~ msgstr "顏色"
5207
5208 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "component"
5211 #~ msgstr "約會"
5212
5213 # ui/evolution-calendar.xml.h:36
5214 #~ msgid "Free"
5215 #~ msgstr "空閒"
5216
5217 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
5218 #~ msgid "Busy"
5219 #~ msgstr "忙碌"
5220
5221 # calendar/gui/calendar-model.c:457
5222 #~ msgid "N"
5223 #~ msgstr "N"
5224
5225 # calendar/gui/calendar-model.c:457
5226 #~ msgid "S"
5227 #~ msgstr "S"
5228
5229 # calendar/gui/calendar-model.c:459
5230 #~ msgid "E"
5231 #~ msgstr "E"
5232
5233 # calendar/gui/calendar-model.c:459
5234 #~ msgid "W"
5235 #~ msgstr "W"
5236
5237 # calendar/gui/calendar-model.c:970
5238 #~ msgid ""
5239 #~ "The geographical position must be entered in the format: \n"
5240 #~ "\n"
5241 #~ "45.436845,125.862501"
5242 #~ msgstr ""
5243 #~ "經緯必須依此格式輸入:\n"
5244 #~ "\n"
5245 #~ "45.436845,125.862501"
5246
5247 # calendar/gui/calendar-model.c:1584
5248 #~ msgid "Yes"
5249 #~ msgstr "是"
5250
5251 # calendar/gui/calendar-model.c:1584
5252 #~ msgid "No"
5253 #~ msgstr "否"
5254
5255 # calendar/gui/calendar-model.c:369
5256 # calendar/gui/event-editor.c:1601
5257 # calendar/gui/event-editor.c:1628
5258 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
5259 #~ msgid "Unknown"
5260 #~ msgstr "不明"
5261
5262 # calendar/gui/calendar-model.c:1576
5263 #~ msgid "Recurring"
5264 #~ msgstr "循環模式"
5265
5266 # calendar/gui/calendar-model.c:1578
5267 #~ msgid "Assigned"
5268 #~ msgstr "已指定"
5269
5270 #~ msgid "Updating objects"
5271 #~ msgstr "更新物件"
5272
5273 # calendar/gui/e-calendar-table.c:714
5274 #~ msgid "Deleting selected objects"
5275 #~ msgstr "刪除選定的物件"
5276
5277 # calendar/gui/e-week-view.c:3277
5278 # calendar/gui/e-week-view.c:3300
5279 #~ msgid "New _Appointment..."
5280 #~ msgstr "新增約會(_A)..."
5281
5282 # calendar/gui/e-day-view.c:3148
5283 # calendar/gui/e-week-view.c:3279
5284 #~ msgid "New All Day _Event"
5285 #~ msgstr "新增全天事件(_E)"
5286
5287 # importers/netscape-importer.c:790
5288 # importers/pine-importer.c:656
5289 #~ msgid "New Meeting"
5290 #~ msgstr "新增會議"
5291
5292 # ui/evolution-tasks.xml.h:3
5293 #~ msgid "New Task"
5294 #~ msgstr "新增工作"
5295
5296 # ui/evolution-addressbook.xml.h:18
5297 # ui/evolution-calendar.xml.h:42
5298 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
5299 #~ msgid "_Print..."
5300 #~ msgstr "列印(_P)..."
5301
5302 # ui/evolution-event-editor.xml.h:68
5303 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
5304 #~ msgid "_Paste"
5305 #~ msgstr "貼上(_P)"
5306
5307 # ui/evolution-calendar.xml.h:12
5308 #~ msgid "Go to _Today"
5309 #~ msgstr "移至今日(_T)"
5310
5311 # calendar/gui/e-day-view.c:3155
5312 # calendar/gui/e-week-view.c:3286
5313 #~ msgid "_Go to Date..."
5314 #~ msgstr "到指定日期(_G)..."
5315
5316 # mail/mail-config.glade.h:61
5317 #~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
5318 #~ msgstr "發佈空閒/忙碌資訊(_P)"
5319
5320 # ui/evolution-mail.xml.h:110
5321 #~ msgid "_Settings..."
5322 #~ msgstr "設定值(_S)..."
5323
5324 # mail/folder-browser.c:686
5325 #~ msgid "_Open"
5326 #~ msgstr "開啟(_O)"
5327
5328 # mail/folder-browser.c:690
5329 # ui/evolution-calendar.xml.h:43
5330 # ui/evolution-mail.xml.h:118
5331 # ui/evolution-tasks.xml.h:8
5332 #~ msgid "_Save As..."
5333 #~ msgstr "另存新檔(_S)..."
5334
5335 # ui/evolution-event-editor.xml.h:6
5336 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
5337 #~ msgid "C_ut"
5338 #~ msgstr "剪下(_U)"
5339
5340 # ui/evolution-event-editor.xml.h:55
5341 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
5342 #~ msgid "_Copy"
5343 #~ msgstr "複製(_C)"
5344
5345 # ui/evolution-event-editor.xml.h:46
5346 #~ msgid "_Schedule Meeting..."
5347 #~ msgstr "會議排程(_S)..."
5348
5349 # calendar/gui/calendar-summary.c:721
5350 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
5351 #~ msgid "_Forward as iCalendar..."
5352 #~ msgstr "以 iCalendar 轉寄(_F)..."
5353
5354 # calendar/gui/e-day-view.c:3177
5355 # calendar/gui/e-week-view.c:3311
5356 #~ msgid "Delete this _Occurrence"
5357 #~ msgstr "刪除這個事件(_O)"
5358
5359 # calendar/gui/e-week-view.c:3313
5360 #~ msgid "Delete _All Occurrences"
5361 #~ msgstr "刪除全部事件(_A)"
5362
5363 # calendar/gui/e-calendar-table.c:367
5364 #~ msgid "0%"
5365 #~ msgstr "0%"
5366
5367 # calendar/gui/e-calendar-table.c:368
5368 #~ msgid "10%"
5369 #~ msgstr "10%"
5370
5371 # calendar/gui/e-calendar-table.c:369
5372 #~ msgid "20%"
5373 #~ msgstr "20%"
5374
5375 # calendar/gui/e-calendar-table.c:370
5376 #~ msgid "30%"
5377 #~ msgstr "30%"
5378
5379 # calendar/gui/e-calendar-table.c:371
5380 #~ msgid "40%"
5381 #~ msgstr "40%"
5382
5383 # calendar/gui/e-calendar-table.c:372
5384 #~ msgid "50%"
5385 #~ msgstr "50%"
5386
5387 # calendar/gui/e-calendar-table.c:373
5388 #~ msgid "60%"
5389 #~ msgstr "60%"
5390
5391 # calendar/gui/e-calendar-table.c:374
5392 #~ msgid "70%"
5393 #~ msgstr "70%"
5394
5395 # calendar/gui/e-calendar-table.c:375
5396 #~ msgid "80%"
5397 #~ msgstr "80%"
5398
5399 # calendar/gui/e-calendar-table.c:376
5400 #~ msgid "90%"
5401 #~ msgstr "90%"
5402
5403 # calendar/gui/e-calendar-table.c:377
5404 #~ msgid "100%"
5405 #~ msgstr "100%"
5406
5407 # ui/evolution-mail.xml.h:114
5408 #, fuzzy
5409 #~ msgid "Open _Web Page"
5410 #~ msgstr "開啟郵件(_O)"
5411
5412 # calendar/gui/calendar-model.c:1578
5413 #~ msgid "_Assign Task"
5414 #~ msgstr "指派工作(_A)"
5415
5416 # calendar/gui/calendar-summary.c:721
5417 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
5418 #~ msgid "_Forward as iCalendar"
5419 #~ msgstr "以 iCalendar 轉寄(_F)"
5420
5421 # calendar/gui/e-calendar-table.c:707
5422 #~ msgid "_Mark as Complete"
5423 #~ msgstr "標示為完成(_M)"
5424
5425 # calendar/gui/e-calendar-table.c:713
5426 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
5427 #~ msgstr "標示選定的工作為已完成(_M)"
5428
5429 # calendar/gui/e-calendar-table.c:714
5430 #~ msgid "_Delete Selected Tasks"
5431 #~ msgstr "刪除選定的工作(_D)"
5432
5433 # calendar/gui/e-calendar-table.c:163
5434 #~ msgid "Click to add a task"
5435 #~ msgstr "請按這裡增加新的工作"
5436
5437 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
5438 #~ msgid "% Complete"
5439 #~ msgstr "% 完成"
5440
5441 # calendar/gui/e-calendar-table.c:162
5442 #~ msgid "Alarms"
5443 #~ msgstr "提醒"
5444
5445 # camel/camel-filter-driver.c:694
5446 # camel/camel-filter-driver.c:793
5447 #~ msgid "Complete"
5448 #~ msgstr "完成"
5449
5450 # calendar/gui/e-calendar-table.c:152
5451 #~ msgid "Completion Date"
5452 #~ msgstr "完成日期"
5453
5454 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
5455 # calendar/gui/e-calendar-table.c:155
5456 #~ msgid "Due Date"
5457 #~ msgstr "到期日"
5458
5459 # calendar/gui/e-calendar-table.c:156
5460 #~ msgid "Geographical Position"
5461 #~ msgstr "經緯位置"
5462
5463 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
5464 # calendar/gui/e-calendar-table.c:158
5465 #~ msgid "Priority"
5466 #~ msgstr "優先順序"
5467
5468 # calendar/gui/calendar-summary.c:275
5469 # calendar/gui/print.c:948
5470 # views/tasks/galview.xml.h:1
5471 #~ msgid "Task sort"
5472 #~ msgstr "工作排序"
5473
5474 # calendar/gui/e-calendar-table.c:161
5475 #~ msgid "URL"
5476 #~ msgstr "網址 URL"
5477
5478 # calendar/gui/calendar-model.c:794
5479 # e-util/e-time-utils.c:278
5480 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
5481 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
5482
5483 # calendar/gui/calendar-model.c:797
5484 # e-util/e-time-utils.c:287
5485 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5486 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5487
5488 # calendar/gui/calendar-model.c:802
5489 #~ msgid ""
5490 #~ "The date must be entered in the format: \n"
5491 #~ "\n"
5492 #~ "%s"
5493 #~ msgstr ""
5494 #~ "日期必須依此格式輸入:\n"
5495 #~ "\n"
5496 #~ "%s"
5497
5498 # calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
5499 #~ msgid "%02i minute divisions"
5500 #~ msgstr "間隔 %02i 分鐘"
5501
5502 # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274
5503 # calendar/gui/e-day-view.c:1294
5504 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
5505 #~ msgid "%A %d %B"
5506 #~ msgstr "%A %d %B"
5507
5508 # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282
5509 # calendar/gui/e-day-view.c:1321
5510 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
5511 #~ msgid "%d %b"
5512 #~ msgstr "%d %b"
5513
5514 # calendar/gui/e-day-view.c:570
5515 # calendar/gui/e-week-view.c:300
5516 # calendar/gui/print.c:617
5517 #~ msgid "am"
5518 #~ msgstr "上午"
5519
5520 # calendar/gui/e-day-view.c:573
5521 # calendar/gui/e-week-view.c:303
5522 # calendar/gui/print.c:616
5523 #~ msgid "pm"
5524 #~ msgstr "下午"
5525
5526 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
5527 #, fuzzy
5528 #~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
5529 #~ msgstr "簡單循環(_S)"
5530
5531 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
5532 #, fuzzy
5533 #~ msgid "Every day"
5534 #~ msgstr "每"
5535
5536 # calendar/gui/event-editor.c:1543
5537 #, fuzzy
5538 #~ msgid "Every %d days"
5539 #~ msgstr "%d 日"
5540
5541 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
5542 #, fuzzy
5543 #~ msgid "Every week"
5544 #~ msgstr "每"
5545
5546 # calendar/gui/event-editor.c:1548
5547 #, fuzzy
5548 #~ msgid "Every %d weeks"
5549 #~ msgstr "%d 週"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~ msgid "Every week on "
5553 #~ msgstr "艾弗格林"
5554
5555 # calendar/gui/event-editor.c:1548
5556 #, fuzzy
5557 #~ msgid "Every %d weeks on "
5558 #~ msgstr "%d 週"
5559
5560 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgid " and "
5563 #~ msgstr "沙塵"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~ msgid "every month"
5567 #~ msgstr "一個月(_H)"
5568
5569 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
5570 #, fuzzy
5571 #~ msgid "Every year"
5572 #~ msgstr "每"
5573
5574 #~ msgid "<b>Starts:</b> "
5575 #~ msgstr "<b>開始:</b>"
5576
5577 #~ msgid "<b>Ends:</b> "
5578 #~ msgstr "<b>結束:</b>"
5579
5580 # calendar/gui/calendar-model.c:644
5581 # calendar/gui/calendar-model.c:1180
5582 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
5583 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421
5584 #~ msgid "<b>Completed:</b> "
5585 #~ msgstr "<b>已完成:</b>"
5586
5587 #~ msgid "<b>Due:</b> "
5588 #~ msgstr "<b>逾期:</b>"
5589
5590 # data/evolution.keys.in.h:2
5591 #~ msgid "iCalendar Information"
5592 #~ msgstr "iCalendar 資訊"
5593
5594 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
5595 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
5596 #~ msgid "iCalendar Error"
5597 #~ msgstr "iCalendar 錯誤"
5598
5599 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
5600 # shell/e-storage.c:481
5601 #~ msgid "An unknown person"
5602 #~ msgstr "不明人士"
5603
5604 #~ msgid ""
5605 #~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
5606 #~ "from the menu below."
5607 #~ msgstr "<br> 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。"
5608
5609 #~ msgid "<i>None</i>"
5610 #~ msgstr "<i>無</i>"
5611
5612 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
5613 #~ msgid "Location:"
5614 #~ msgstr "位置:"
5615
5616 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
5617 #~ msgid "Status:"
5618 #~ msgstr "狀態:"
5619
5620 #~ msgid "Accepted"
5621 #~ msgstr "接受"
5622
5623 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
5624 #~ msgid "Tentatively Accepted"
5625 #~ msgstr "暫時接受"
5626
5627 #~ msgid "Declined"
5628 #~ msgstr "婉拒"
5629
5630 # shell/e-shell-importer.c:545
5631 # shell/importer/import.glade.h:5
5632 #~ msgid "Choose an action:"
5633 #~ msgstr "選擇一個動作:"
5634
5635 #~ msgid "Update"
5636 #~ msgstr "更新"
5637
5638 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245
5639 #~ msgid "OK"
5640 #~ msgstr "確認"
5641
5642 #~ msgid "Accept"
5643 #~ msgstr "接受"
5644
5645 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
5646 #~ msgid "Tentatively accept"
5647 #~ msgstr "暫時接受"
5648
5649 #~ msgid "Decline"
5650 #~ msgstr "婉拒"
5651
5652 # mail/mail-config.glade.h:61
5653 #~ msgid "Send Free/Busy Information"
5654 #~ msgstr "送出空閒/忙碌資訊"
5655
5656 #~ msgid "Update respondent status"
5657 #~ msgstr "更新回應狀態"
5658
5659 # widgets/misc/e-messagebox.c:152
5660 #~ msgid "Send Latest Information"
5661 #~ msgstr "送出最新資訊"
5662
5663 # ui/evolution-mail.xml.h:2
5664 #~ msgid "Cancel"
5665 #~ msgstr "取消"
5666
5667 #~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
5668 #~ msgstr "<b>%s</b> 已經發佈會議資訊。"
5669
5670 # data/evolution.keys.in.h:2
5671 #~ msgid "Meeting Information"
5672 #~ msgstr "會議資訊"
5673
5674 #~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
5675 #~ msgstr "<b>%s</b> 邀請 %s 出席此次會議。"
5676
5677 #~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
5678 #~ msgstr "<b>%s</b> 邀請您出席此次會議。"
5679
5680 # importers/netscape-importer.c:790
5681 # importers/pine-importer.c:656
5682 #~ msgid "Meeting Proposal"
5683 #~ msgstr "會議提案"
5684
5685 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
5686 #~ msgstr "<b>%s</b> 希望加入一個既存的會議。"
5687
5688 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
5689 #~ msgid "Meeting Update"
5690 #~ msgstr "會議更新"
5691
5692 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
5693 #~ msgstr "<b>%s</b> 希望收到最新的會議資訊。"
5694
5695 #~ msgid "Meeting Update Request"
5696 #~ msgstr "會議更新請求"
5697
5698 #~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
5699 #~ msgstr "<b>%s</b> 已經答覆了會議請求。"
5700
5701 # importers/netscape-importer.c:790
5702 # importers/pine-importer.c:656
5703 #~ msgid "Meeting Reply"
5704 #~ msgstr "會議答覆"
5705
5706 #~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
5707 #~ msgstr "<b>%s</b> 已經消取會議。"
5708
5709 # shell/e-shell-importer.c:545
5710 # shell/importer/import.glade.h:5
5711 #~ msgid "Meeting Cancellation"
5712 #~ msgstr "會議取消"
5713
5714 #~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
5715 #~ msgstr "<b>%s</b> 傳送了一個難以理解的訊息。"
5716
5717 # mail/mail-search.c:268
5718 #~ msgid "Bad Meeting Message"
5719 #~ msgstr "不正確的會議訊息"
5720
5721 #~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
5722 #~ msgstr "<b>%s</b> 已經發佈了工作資訊。"
5723
5724 # widgets/misc/e-messagebox.c:152
5725 #~ msgid "Task Information"
5726 #~ msgstr "工作資訊"
5727
5728 #~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
5729 #~ msgstr "<b>%s</b> 要求 %s 進行工作。"
5730
5731 #~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
5732 #~ msgstr "<b>%s</b> 要求您進行工作。"
5733
5734 #~ msgid "Task Proposal"
5735 #~ msgstr "工作計畫"
5736
5737 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
5738 #~ msgstr "<b>%s</b> 希望加入一項既存的工作。"
5739
5740 #~ msgid "Task Update"
5741 #~ msgstr "工作更新"
5742
5743 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
5744 #~ msgstr "<b>%s</b> 希望收到最新的工作資訊。"
5745
5746 #~ msgid "Task Update Request"
5747 #~ msgstr "工作更新請求"
5748
5749 #~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
5750 #~ msgstr "<b>%s</b> 已經回覆指派的工作。"
5751
5752 # mail/message-browser.c:188
5753 # ui/evolution-mail.xml.h:70
5754 #~ msgid "Task Reply"
5755 #~ msgstr "工作回覆"
5756
5757 #~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
5758 #~ msgstr "<b>%s</b> 已經取消工作。"
5759
5760 #~ msgid "Task Cancellation"
5761 #~ msgstr "工作取消"
5762
5763 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
5764 #~ msgid "Bad Task Message"
5765 #~ msgstr "不正確的工作訊息"
5766
5767 #~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
5768 #~ msgstr "<b>%s</b> 已經發佈空閒/忙碌資訊。"
5769
5770 # mail/mail-config.glade.h:61
5771 #~ msgid "Free/Busy Information"
5772 #~ msgstr "空閒/忙碌資訊"
5773
5774 #~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
5775 #~ msgstr "<b>%s</b> 請求您的空閒/忙碌資訊。"
5776
5777 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
5778 #~ msgid "Free/Busy Request"
5779 #~ msgstr "空閒/忙碌請求"
5780
5781 #~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
5782 #~ msgstr "<b>%s</b> 已經答覆空閒/忙碌請求。"
5783
5784 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
5785 #~ msgid "Free/Busy Reply"
5786 #~ msgstr "空閒/忙碌回覆"
5787
5788 # mail/mail-callbacks.c:1407
5789 #~ msgid "Bad Free/Busy Message"
5790 #~ msgstr "不正確的空閒/忙碌訊息"
5791
5792 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
5793 #~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
5794 #~ msgstr "訊息似乎沒有被適當地組成"
5795
5796 #~ msgid "The message contains only unsupported requests."
5797 #~ msgstr "這個郵件只包含不支援的請求。"
5798
5799 #~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
5800 #~ msgstr "附件並未包含合法的行事曆訊息"
5801
5802 #~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
5803 #~ msgstr "附件沒有可檢視的行事曆項目"
5804
5805 #~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
5806 #~ msgstr "無法更新行事曆檔案!\n"
5807
5808 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
5809 #~ msgid "Update complete\n"
5810 #~ msgstr "更新完成\n"
5811
5812 #~ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
5813 #~ msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
5814
5815 #~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
5816 #~ msgstr "物件是無效的而且不能更新\n"
5817
5818 #~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
5819 #~ msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將他加入為到會者?"
5820
5821 #~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
5822 #~ msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
5823
5824 #~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
5825 #~ msgstr "CORBA 系統發生錯誤\n"
5826
5827 #~ msgid "Object could not be found\n"
5828 #~ msgstr "找不到物件\n"
5829
5830 #~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
5831 #~ msgstr "您沒有正確的權限可以更新行事曆\n"
5832
5833 #~ msgid "Attendee status updated\n"
5834 #~ msgstr "到會者狀態已更新\n"
5835
5836 #~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
5837 #~ msgstr "無法更新到會者狀態!\n"
5838
5839 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
5840 #~ msgid "Removal Complete"
5841 #~ msgstr "移除完成"
5842
5843 #~ msgid "Item sent!\n"
5844 #~ msgstr "項目傳送!\n"
5845
5846 #~ msgid "The item could not be sent!\n"
5847 #~ msgstr "無法傳送這個項目!\n"
5848
5849 # mail/mail-account-gui.c:682
5850 #~ msgid "Select Calendar Folder"
5851 #~ msgstr "選擇行事曆資料夾"
5852
5853 # mail/mail-account-gui.c:682
5854 #~ msgid "Select Tasks Folder"
5855 #~ msgstr "選擇工作資料夾"
5856
5857 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
5858 #~ msgid "%P %%"
5859 #~ msgstr "%P %%"
5860
5861 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
5862 #~ msgid "--to--"
5863 #~ msgstr "--到--"
5864
5865 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
5866 #~ msgid "Calendar Message"
5867 #~ msgstr "行事曆訊息"
5868
5869 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
5870 #~ msgid "Date:"
5871 #~ msgstr "日期:"
5872
5873 # calendar/gui/calendar-summary.c:721
5874 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
5875 #~ msgid "Loading Calendar"
5876 #~ msgstr "載入行事曆"
5877
5878 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
5879 #~ msgid "Loading calendar..."
5880 #~ msgstr "載入行事曆..."
5881
5882 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
5883 #~ msgid "Server Message:"
5884 #~ msgstr "伺服器訊息:"
5885
5886 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
5887 #~ msgid "date-end"
5888 #~ msgstr "日期結束"
5889
5890 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
5891 #~ msgid "date-start"
5892 #~ msgstr "日期開始"
5893
5894 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
5895 #~ msgid "Chair Persons"
5896 #~ msgstr "主席"
5897
5898 # mail/mail-config.glade.h:61
5899 #~ msgid "Required Participants"
5900 #~ msgstr "出席者"
5901
5902 #~ msgid "Optional Participants"
5903 #~ msgstr "列席者"
5904
5905 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
5906 #~ msgid "Resources"
5907 #~ msgstr "資源"
5908
5909 #~ msgid "Individual"
5910 #~ msgstr "個別"
5911
5912 # shell/e-shortcuts-view.c:137
5913 #~ msgid "Group"
5914 #~ msgstr "組別"
5915
5916 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
5917 #~ msgid "Resource"
5918 #~ msgstr "資源"
5919
5920 #~ msgid "Room"
5921 #~ msgstr "會議室"
5922
5923 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
5924 #~ msgid "Chair"
5925 #~ msgstr "主席"
5926
5927 # mail/mail-config.glade.h:61
5928 #~ msgid "Required Participant"
5929 #~ msgstr "出席者"
5930
5931 #~ msgid "Optional Participant"
5932 #~ msgstr "列席者"
5933
5934 #~ msgid "Non-Participant"
5935 #~ msgstr "缺席者"
5936
5937 # shell/e-shell-importer.c:545
5938 # shell/importer/import.glade.h:5
5939 #~ msgid "Needs Action"
5940 #~ msgstr "需要動作"
5941
5942 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
5943 #~ msgid "Tentative"
5944 #~ msgstr "暫訂"
5945
5946 #~ msgid "Delegated"
5947 #~ msgstr "已委派"
5948
5949 # calendar/gui/calendar-model.c:641
5950 # calendar/gui/calendar-model.c:1178
5951 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
5952 # calendar/gui/e-calendar-table.c:420
5953 #~ msgid "In Process"
5954 #~ msgstr "進行中"
5955
5956 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
5957 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477
5958 #~ msgid "%A, %B %d, %Y"
5959 #~ msgstr "%A, %B %d, %Y"
5960
5961 # e-util/e-time-utils.c:269
5962 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
5963 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
5964 #~ msgid "%a %m/%d/%Y"
5965 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y"
5966
5967 # e-util/e-time-utils.c:69
5968 # e-util/e-time-utils.c:117
5969 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
5970 # widgets/misc/e-dateedit.c:1284
5971 # widgets/misc/e-dateedit.c:1465
5972 #~ msgid "%m/%d/%Y"
5973 #~ msgstr "%m/%d/%Y"
5974
5975 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
5976 #~ msgid "Out of Office"
5977 #~ msgstr "不在辦公室"
5978
5979 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
5980 #~ msgid "No Information"
5981 #~ msgstr "沒有資訊"
5982
5983 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
5984 #~ msgid "_Options"
5985 #~ msgstr "選項(_O)"
5986
5987 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448
5988 #~ msgid "Show _Only Working Hours"
5989 #~ msgstr "只顯示工作時間(_O)"
5990
5991 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
5992 #~ msgid "Show _Zoomed Out"
5993 #~ msgstr "顯示縮小(_Z)"
5994
5995 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
5996 #~ msgid "_Update Free/Busy"
5997 #~ msgstr "更新空閒/忙碌(_U)"
5998
5999 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497
6000 #~ msgid "_<<"
6001 #~ msgstr "_<<"
6002
6003 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514
6004 #~ msgid "_Autopick"
6005 #~ msgstr "自動選擇(_A)"
6006
6007 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528
6008 #~ msgid ">_>"
6009 #~ msgstr ">_>"
6010
6011 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545
6012 #~ msgid "_All People and Resources"
6013 #~ msgstr "所有人員與資源(_A)"
6014
6015 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558
6016 #~ msgid "All _People and One Resource"
6017 #~ msgstr "所有與會者與一項資源(_P)"
6018
6019 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571
6020 #~ msgid "_Required People"
6021 #~ msgstr "需要與會者(_R)"
6022
6023 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584
6024 #~ msgid "Required People and _One Resource"
6025 #~ msgstr "需要與會者與一項資源(_O)"
6026
6027 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607
6028 #~ msgid "Meeting _start time:"
6029 #~ msgstr "會議開始時間(_S):"
6030
6031 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
6032 #~ msgid "Meeting _end time:"
6033 #~ msgstr "會議結束時間(_E):"
6034
6035 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
6036 #, fuzzy
6037 #~ msgid "Start Date:"
6038 #~ msgstr "開始日期(_R):"
6039
6040 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
6041 #, fuzzy
6042 #~ msgid "Due Date:"
6043 #~ msgstr "到期日(_D):"
6044
6045 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
6046 #, fuzzy
6047 #~ msgid "Priority:"
6048 #~ msgstr "優先順序(_P):"
6049
6050 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
6051 #, fuzzy
6052 #~ msgid "Web Page:"
6053 #~ msgstr "頁"
6054
6055 # mail/mail-ops.c:1262
6056 #~ msgid "Opening tasks at %s"
6057 #~ msgstr "開啟在 %s 的工作"
6058
6059 # calendar/gui/e-tasks.c:298
6060 #~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
6061 #~ msgstr "無法載入“%s”裡的工作"
6062
6063 # calendar/gui/e-tasks.c:310
6064 #~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
6065 #~ msgstr "不支援載入“%s”必須的方法"
6066
6067 # calendar/gui/gnome-cal.c:840
6068 #~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
6069 #~ msgstr "您沒有權限可以開啟“%s”內的資料夾"
6070
6071 # mail/mail-mt.c:190
6072 #~ msgid ""
6073 #~ "Error on %s:\n"
6074 #~ " %s"
6075 #~ msgstr ""
6076 #~ "發生於 %s 的錯誤:\n"
6077 #~ " %s"
6078
6079 # calendar/gui/e-calendar-table.c:152
6080 #~ msgid "Completing tasks..."
6081 #~ msgstr "正在完成工作..."
6082
6083 # calendar/gui/e-calendar-table.c:714
6084 #~ msgid "Deleting selected objects..."
6085 #~ msgstr "正在刪除選定的物件..."
6086
6087 # mail/mail-ops.c:1449
6088 #~ msgid "Expunging"
6089 #~ msgstr "除去中"
6090
6091 # calendar/gui/calendar-summary.c:275
6092 # calendar/gui/print.c:948
6093 # views/tasks/galview.xml.h:1
6094 #~ msgid "Tasks"
6095 #~ msgstr "工作"
6096
6097 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
6098 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
6099 #~ msgid "Calendar"
6100 #~ msgstr "行事曆"
6101
6102 # calendar/gui/gnome-cal.c:840
6103 #~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
6104 #~ msgstr "無法開啟“%s”內的資料夾"
6105
6106 # calendar/gui/gnome-cal.c:851
6107 #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
6108 #~ msgstr "不支援開啟“%s”必須的方法"
6109
6110 # calendar/gui/e-calendar-table.c:162
6111 #~ msgid "Adding alarms for %s"
6112 #~ msgstr "增加 %s 的提醒"
6113
6114 #~ msgid ""
6115 #~ "The task backend for\n"
6116 #~ "%s\n"
6117 #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
6118 #~ msgstr ""
6119 #~ "%s\n"
6120 #~ "的工作後端程式\n"
6121 #~ "已經當機。您將需要重新啟動 Evolution 才能再度使用它"
6122
6123 #~ msgid ""
6124 #~ "The calendar backend for\n"
6125 #~ "%s\n"
6126 #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
6127 #~ msgstr ""
6128 #~ "%s\n"
6129 #~ "的行事曆後端程式\n"
6130 #~ "已經當機。您將需要重新啟動 Evolution 才能再度使用它"
6131
6132 # camel/camel-store.c:378
6133 # mail/mail-ops.c:1007
6134 # mail/mail-ops.c:1014
6135 # mail/mail-ops.c:1032
6136 # mail/mail-ops.c:1033
6137 #, fuzzy
6138 #~ msgid "Purging"
6139 #~ msgstr "杜林"
6140
6141 # ui/evolution-mail.xml.h:110
6142 #~ msgid "Calendar and Tasks"
6143 #~ msgstr "行事曆與工作"
6144
6145 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
6146 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
6147 #, fuzzy
6148 #~ msgid "Calendars"
6149 #~ msgstr "行事曆"
6150
6151 #~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
6152 #~ msgstr "在這裡設定您的時區、行事曆與工作清單"
6153
6154 # ui/evolution-mail.xml.h:110
6155 #, fuzzy
6156 #~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
6157 #~ msgstr "行事曆與工作"
6158
6159 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
6160 #, fuzzy
6161 #~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
6162 #~ msgstr "Evolution 郵件資料夾元件工廠。"
6163
6164 # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
6165 #, fuzzy
6166 #~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
6167 #~ msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
6168
6169 # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
6170 #, fuzzy
6171 #~ msgid "Evolution Calendar viewer"
6172 #~ msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
6173
6174 # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
6175 #, fuzzy
6176 #~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
6177 #~ msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
6178
6179 # composer/e-msg-composer.c:935
6180 # data/evolution.desktop.in.h:1
6181 # shell/e-shell-view-menu.c:228
6182 #, fuzzy
6183 #~ msgid "Evolution Tasks viewer"
6184 #~ msgstr "Evolution 提醒"
6185
6186 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
6187 #, fuzzy
6188 #~ msgid "Evolution's Calendar component"
6189 #~ msgstr "Evolution 郵件資料夾顯示元件。"
6190
6191 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
6192 #, fuzzy
6193 #~ msgid "Evolution's Tasks component"
6194 #~ msgstr "Evolution 測試元件。"
6195
6196 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
6197 #~ msgid "April"
6198 #~ msgstr "4月"
6199
6200 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
6201 #~ msgid "August"
6202 #~ msgstr "8月"
6203
6204 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
6205 #~ msgid "December"
6206 #~ msgstr "12月"
6207
6208 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
6209 #~ msgid "February"
6210 #~ msgstr "2月"
6211
6212 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
6213 #~ msgid "Go To Date"
6214 #~ msgstr "到指定日期"
6215
6216 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
6217 #~ msgid "Go To Today"
6218 #~ msgstr "移至今日"
6219
6220 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
6221 #~ msgid "January"
6222 #~ msgstr "1月"
6223
6224 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
6225 #~ msgid "July"
6226 #~ msgstr "7月"
6227
6228 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
6229 #~ msgid "June"
6230 #~ msgstr "6月"
6231
6232 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
6233 #~ msgid "March"
6234 #~ msgstr "3月"
6235
6236 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
6237 #~ msgid "May"
6238 #~ msgstr "5月"
6239
6240 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
6241 #~ msgid "November"
6242 #~ msgstr "11月"
6243
6244 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
6245 #~ msgid "October"
6246 #~ msgstr "10月"
6247
6248 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
6249 #~ msgid "September"
6250 #~ msgstr "9月"
6251
6252 #~ msgid "An organizer must be set."
6253 #~ msgstr "必須指定一個召集人。"
6254
6255 #~ msgid "At least one attendee is necessary"
6256 #~ msgstr "至少需要一個到會者"
6257
6258 # data/evolution.keys.in.h:2
6259 #~ msgid "Event information"
6260 #~ msgstr "事件資訊"
6261
6262 # widgets/misc/e-messagebox.c:152
6263 #~ msgid "Task information"
6264 #~ msgstr "工作資訊"
6265
6266 # mail/mail-config.glade.h:47
6267 #~ msgid "Journal information"
6268 #~ msgstr "日誌資訊"
6269
6270 # mail/mail-config.glade.h:61
6271 #~ msgid "Free/Busy information"
6272 #~ msgstr "空閒/忙碌資訊"
6273
6274 # data/evolution.keys.in.h:2
6275 #~ msgid "Calendar information"
6276 #~ msgstr "行事曆資訊"
6277
6278 #~ msgid "Updated"
6279 #~ msgstr "已更新"
6280
6281 # ui/evolution-subscribe.xml.h:4
6282 #~ msgid "Refresh"
6283 #~ msgstr "重整清單"
6284
6285 #~ msgid "Counter-proposal"
6286 #~ msgstr "計算計劃"
6287
6288 # mail/mail-config.glade.h:61
6289 #~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
6290 #~ msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)"
6291
6292 # data/evolution.keys.in.h:2
6293 #~ msgid "iCalendar information"
6294 #~ msgstr "iCalendar 資訊"
6295
6296 #~ msgid "You must be an attendee of the event."
6297 #~ msgstr "您必須是此事件的到會者。"
6298
6299 # calendar/gui/print.c:362
6300 #~ msgid "Su"
6301 #~ msgstr "日"
6302
6303 # calendar/gui/print.c:362
6304 #~ msgid "Mo"
6305 #~ msgstr "一"
6306
6307 # calendar/gui/print.c:362
6308 #~ msgid "Tu"
6309 #~ msgstr "二"
6310
6311 # calendar/gui/print.c:362
6312 #~ msgid "We"
6313 #~ msgstr "三"
6314
6315 # calendar/gui/print.c:362
6316 #~ msgid "Th"
6317 #~ msgstr "四"
6318
6319 # calendar/gui/print.c:362
6320 #~ msgid "Fr"
6321 #~ msgstr "五"
6322
6323 # calendar/gui/print.c:362
6324 #~ msgid "Sa"
6325 #~ msgstr "六"
6326
6327 # calendar/gui/print.c:1078
6328 #~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
6329 #~ msgstr "選擇的日期(%a %b %d %Y)"
6330
6331 # calendar/gui/print.c:1092
6332 # calendar/gui/print.c:1096
6333 #~ msgid "%a %b %d"
6334 #~ msgstr "%a %b %d"
6335
6336 # calendar/gui/print.c:1093
6337 #~ msgid "%a %d %Y"
6338 #~ msgstr "%a %d %Y"
6339
6340 # calendar/gui/event-editor.c:3132
6341 # calendar/gui/print.c:1097
6342 # calendar/gui/print.c:1099
6343 # calendar/gui/print.c:1100
6344 #~ msgid "%a %b %d %Y"
6345 #~ msgstr "%a %b %d %Y"
6346
6347 # calendar/gui/print.c:1104
6348 #~ msgid "Selected week (%s - %s)"
6349 #~ msgstr "選擇的週(%s - %s)"
6350
6351 # calendar/gui/print.c:1112
6352 #~ msgid "Selected month (%b %Y)"
6353 #~ msgstr "選擇的月(%b %Y)"
6354
6355 # calendar/gui/print.c:1119
6356 #~ msgid "Selected year (%Y)"
6357 #~ msgstr "選擇的年(%Y)"
6358
6359 # calendar/gui/calendar-summary.c:275
6360 # calendar/gui/print.c:948
6361 # views/tasks/galview.xml.h:1
6362 #~ msgid "Task"
6363 #~ msgstr "工作"
6364
6365 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
6366 #~ msgid "Status: %s"
6367 #~ msgstr "狀態(_S): %s"
6368
6369 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
6370 #~ msgid "Priority: %s"
6371 #~ msgstr "優先順序(_P): %s"
6372
6373 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
6374 #~ msgid "Percent Complete: %i"
6375 #~ msgstr "完成百分比: %i"
6376
6377 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
6378 #~ msgid "URL: %s"
6379 #~ msgstr "網址: %s"
6380
6381 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3467
6382 #~ msgid "Categories: %s"
6383 #~ msgstr "類別: %s"
6384
6385 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
6386 #~ msgid "Contacts: "
6387 #~ msgstr "連絡人: "
6388
6389 # calendar/gui/print.c:1321
6390 # mail/mail-callbacks.c:1447
6391 # ui/evolution-addressbook.xml.h:10
6392 # ui/evolution-calendar.xml.h:24
6393 #~ msgid "Print Preview"
6394 #~ msgstr "預覽列印"
6395
6396 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
6397 # ui/evolution-event-editor.xml.h:37
6398 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
6399 #~ msgid "Print Item"
6400 #~ msgstr "列印項目"
6401
6402 # ui/evolution-event-editor.xml.h:36
6403 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
6404 #~ msgid "Print Setup"
6405 #~ msgstr "列印設定"
6406
6407 # calendar/gui/tasks-control.c:108
6408 #~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
6409 #~ msgstr "工作資料夾顯示的 URI"
6410
6411 #~ msgid ""
6412 #~ "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If "
6413 #~ "you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
6414 #~ "\n"
6415 #~ "Really erase these tasks?"
6416 #~ msgstr ""
6417 #~ "這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些"
6418 #~ "工作。\n"
6419 #~ "\n"
6420 #~ "確定清除這些工作?"
6421
6422 # importers/elm-importer.c:528
6423 # importers/netscape-importer.c:807
6424 # importers/pine-importer.c:668
6425 #~ msgid "Do not ask me again."
6426 #~ msgstr "不要再顯示這個訊息。"
6427
6428 # ui/evolution-calendar.xml.h:25
6429 #~ msgid "Print Tasks"
6430 #~ msgstr "列印工作"
6431
6432 # calendar/gui/weekday-picker.c:315
6433 # calendar/gui/weekday-picker.c:410
6434 #~ msgid "SMTWTFS"
6435 #~ msgstr "日一二三四五六"
6436
6437 # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
6438 #, fuzzy
6439 #~ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
6440 #~ msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
6441
6442 # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
6443 #, fuzzy
6444 #~ msgid "Evolution iCalendar importer"
6445 #~ msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
6446
6447 # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
6448 #, fuzzy
6449 #~ msgid "Evolution vCalendar importer"
6450 #~ msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
6451
6452 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
6453 #, fuzzy
6454 #~ msgid "iCalendar files (.ics)"
6455 #~ msgstr "行事曆訊息"
6456
6457 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
6458 #~ msgid "Reminder!!"
6459 #~ msgstr "提醒!!"
6460
6461 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
6462 #~ msgid "Calendar Events"
6463 #~ msgstr "行事曆事件"
6464
6465 # importers/pine-importer.c:705
6466 #~ msgid ""
6467 #~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
6468 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
6469 #~ msgstr ""
6470 #~ "Evolution 找到 Gnome 行事曆檔案。\n"
6471 #~ "您是否要將它們匯入至 Evolution?"
6472
6473 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
6474 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
6475 #~ msgid "Gnome Calendar"
6476 #~ msgstr "Gnome 行事曆"
6477
6478 #~ msgid "Africa/Abidjan"
6479 #~ msgstr "非洲/阿必尚"
6480
6481 #~ msgid "Africa/Accra"
6482 #~ msgstr "非洲/阿克拉"
6483
6484 #~ msgid "Africa/Addis_Ababa"
6485 #~ msgstr "非洲/阿迪斯阿貝巴"
6486
6487 #~ msgid "Africa/Algiers"
6488 #~ msgstr "非洲/阿爾及爾"
6489
6490 #~ msgid "Africa/Asmera"
6491 #~ msgstr "非洲/阿斯馬拉"
6492
6493 #~ msgid "Africa/Bamako"
6494 #~ msgstr "非洲/巴馬科"
6495
6496 #~ msgid "Africa/Bangui"
6497 #~ msgstr "非洲/班基"
6498
6499 #~ msgid "Africa/Banjul"
6500 #~ msgstr "非洲/斑竹"
6501
6502 #~ msgid "Africa/Bissau"
6503 #~ msgstr "非洲/比索"
6504
6505 #~ msgid "Africa/Blantyre"
6506 #~ msgstr "非洲/布蘭泰爾"
6507
6508 #~ msgid "Africa/Brazzaville"
6509 #~ msgstr "非洲/布拉薩市"
6510
6511 #~ msgid "Africa/Bujumbura"
6512 #~ msgstr "非洲/布松布拉"
6513
6514 #~ msgid "Africa/Cairo"
6515 #~ msgstr "非洲/開羅"
6516
6517 #~ msgid "Africa/Casablanca"
6518 #~ msgstr "非洲/卡薩布蘭加"
6519
6520 #~ msgid "Africa/Ceuta"
6521 #~ msgstr "非洲/休達"
6522
6523 #~ msgid "Africa/Conakry"
6524 #~ msgstr "非洲/柯那克里"
6525
6526 #~ msgid "Africa/Dakar"
6527 #~ msgstr "非洲/達卡"
6528
6529 #~ msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
6530 #~ msgstr "非洲/達萊撒蘭"
6531
6532 #~ msgid "Africa/Djibouti"
6533 #~ msgstr "非洲/吉布地"
6534
6535 #~ msgid "Africa/Douala"
6536 #~ msgstr "非洲/杜阿拉"
6537
6538 #~ msgid "Africa/El_Aaiun"
6539 #~ msgstr "非洲/愛恩"
6540
6541 #~ msgid "Africa/Freetown"
6542 #~ msgstr "非洲/自由城"
6543
6544 #~ msgid "Africa/Gaborone"
6545 #~ msgstr "非洲/嘉柏隆里"
6546
6547 #~ msgid "Africa/Harare"
6548 #~ msgstr "非洲/哈拉雷"
6549
6550 #~ msgid "Africa/Johannesburg"
6551 #~ msgstr "非洲/約翰尼斯堡"
6552
6553 #~ msgid "Africa/Kampala"
6554 #~ msgstr "非洲/坎帕拉"
6555
6556 #~ msgid "Africa/Khartoum"
6557 #~ msgstr "非洲/卡土穆"
6558
6559 #~ msgid "Africa/Kigali"
6560 #~ msgstr "非洲/吉佳利"
6561
6562 #~ msgid "Africa/Kinshasa"
6563 #~ msgstr "非洲/金夏沙"
6564
6565 #~ msgid "Africa/Lagos"
6566 #~ msgstr "非洲/拉哥斯"
6567
6568 #~ msgid "Africa/Libreville"
6569 #~ msgstr "非洲/自由市"
6570
6571 #~ msgid "Africa/Lome"
6572 #~ msgstr "非洲/洛梅"
6573
6574 #~ msgid "Africa/Luanda"
6575 #~ msgstr "非洲/羅安達"
6576
6577 #~ msgid "Africa/Lubumbashi"
6578 #~ msgstr "非洲/羅彭巴布"
6579
6580 #~ msgid "Africa/Lusaka"
6581 #~ msgstr "非洲/路沙卡"
6582
6583 #~ msgid "Africa/Malabo"
6584 #~ msgstr "非洲/馬拉布"
6585
6586 #~ msgid "Africa/Maputo"
6587 #~ msgstr "非洲/馬布多"
6588
6589 #~ msgid "Africa/Maseru"
6590 #~ msgstr "非洲/馬塞魯"
6591
6592 #~ msgid "Africa/Mbabane"
6593 #~ msgstr "非洲/墨巴本"
6594
6595 #~ msgid "Africa/Mogadishu"
6596 #~ msgstr "非洲/摩加迪休"
6597
6598 #~ msgid "Africa/Monrovia"
6599 #~ msgstr "非洲/蒙羅維亞"
6600
6601 #~ msgid "Africa/Nairobi"
6602 #~ msgstr "非洲/奈洛比"
6603
6604 #~ msgid "Africa/Ndjamena"
6605 #~ msgstr "非洲/恩將納"
6606
6607 #~ msgid "Africa/Niamey"
6608 #~ msgstr "非洲/尼阿美"
6609
6610 #~ msgid "Africa/Nouakchott"
6611 #~ msgstr "非洲/諾克少"
6612
6613 #~ msgid "Africa/Ouagadougou"
6614 #~ msgstr "非洲/瓦加杜古"
6615
6616 #~ msgid "Africa/Porto-Novo"
6617 #~ msgstr "非洲/新港"
6618
6619 #~ msgid "Africa/Sao_Tome"
6620 #~ msgstr "非洲/聖多美"
6621
6622 #~ msgid "Africa/Timbuktu"
6623 #~ msgstr "非洲/廷巴克圖"
6624
6625 #~ msgid "Africa/Tripoli"
6626 #~ msgstr "非洲/的黎波里"
6627
6628 #~ msgid "Africa/Tunis"
6629 #~ msgstr "非洲/突尼斯"
6630
6631 #~ msgid "Africa/Windhoek"
6632 #~ msgstr "非洲/文胡克"
6633
6634 #~ msgid "America/Adak"
6635 #~ msgstr "美洲/艾達克"
6636
6637 #~ msgid "America/Anchorage"
6638 #~ msgstr "美洲/安克治"
6639
6640 #~ msgid "America/Anguilla"
6641 #~ msgstr "美洲/安圭拉島"
6642
6643 #~ msgid "America/Antigua"
6644 #~ msgstr "美洲/安地瓜島"
6645
6646 #~ msgid "America/Araguaina"
6647 #~ msgstr "美洲/阿拉圭"
6648
6649 #~ msgid "America/Aruba"
6650 #~ msgstr "美洲/阿魯巴"
6651
6652 #~ msgid "America/Asuncion"
6653 #~ msgstr "美洲/亞松森"
6654
6655 #~ msgid "America/Barbados"
6656 #~ msgstr "美洲/巴貝多"
6657
6658 #~ msgid "America/Belem"
6659 #~ msgstr "美洲/貝倫"
6660
6661 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
6662 #~ msgid "America/Belize"
6663 #~ msgstr "美洲/貝里斯"
6664
6665 #~ msgid "America/Boa_Vista"
6666 #~ msgstr "美洲/保維斯塔"
6667
6668 #~ msgid "America/Bogota"
6669 #~ msgstr "美洲/波哥大"
6670
6671 #~ msgid "America/Boise"
6672 #~ msgstr "美洲/波夕"
6673
6674 #~ msgid "America/Buenos_Aires"
6675 #~ msgstr "美洲/布宜諾賽利斯"
6676
6677 #~ msgid "America/Cambridge_Bay"
6678 #~ msgstr "美洲/劍橋灣"
6679
6680 #~ msgid "America/Cancun"
6681 #~ msgstr "美洲/Cancun"
6682
6683 #~ msgid "America/Caracas"
6684 #~ msgstr "美洲/卡拉卡斯"
6685
6686 #~ msgid "America/Catamarca"
6687 #~ msgstr "美洲/卡塔馬卡"
6688
6689 #~ msgid "America/Cayenne"
6690 #~ msgstr "美洲/開雲"
6691
6692 #~ msgid "America/Cayman"
6693 #~ msgstr "美洲/開曼"
6694
6695 #~ msgid "America/Chicago"
6696 #~ msgstr "美洲/芝加哥"
6697
6698 #~ msgid "America/Chihuahua"
6699 #~ msgstr "美洲/赤瓦瓦"
6700
6701 #~ msgid "America/Cordoba"
6702 #~ msgstr "美洲/哥多華"
6703
6704 #~ msgid "America/Costa_Rica"
6705 #~ msgstr "美洲/哥斯大黎加"
6706
6707 #~ msgid "America/Cuiaba"
6708 #~ msgstr "美洲/古雅巴"
6709
6710 #~ msgid "America/Curacao"
6711 #~ msgstr "美洲/古拉索"
6712
6713 #~ msgid "America/Danmarkshavn"
6714 #~ msgstr "美洲/Danmarkshavn"
6715
6716 #~ msgid "America/Dawson"
6717 #~ msgstr "美洲/道生"
6718
6719 #~ msgid "America/Dawson_Creek"
6720 #~ msgstr "美洲/道生溪"
6721
6722 #~ msgid "America/Denver"
6723 #~ msgstr "美洲/丹佛"
6724
6725 #~ msgid "America/Detroit"
6726 #~ msgstr "美洲/底特律"
6727
6728 #~ msgid "America/Dominica"
6729 #~ msgstr "美洲/多明尼克"
6730
6731 #~ msgid "America/Edmonton"
6732 #~ msgstr "美洲/艾德蒙吞"
6733
6734 #~ msgid "America/Eirunepe"
6735 #~ msgstr "美洲/艾魯內佩"
6736
6737 #~ msgid "America/El_Salvador"
6738 #~ msgstr "美洲/沙爾瓦多"
6739
6740 #~ msgid "America/Fortaleza"
6741 #~ msgstr "美洲/福塔力沙"
6742
6743 #~ msgid "America/Glace_Bay"
6744 #~ msgstr "美洲/格雷斯貝"
6745
6746 #~ msgid "America/Godthab"
6747 #~ msgstr "美洲/哥特哈布"
6748
6749 #~ msgid "America/Goose_Bay"
6750 #~ msgstr "美洲/古斯灣"
6751
6752 #~ msgid "America/Grand_Turk"
6753 #~ msgstr "美洲/Grand_Turk"
6754
6755 #~ msgid "America/Grenada"
6756 #~ msgstr "美洲/格瑞那達"
6757
6758 #~ msgid "America/Guadeloupe"
6759 #~ msgstr "美洲/瓜德魯普"
6760
6761 #~ msgid "America/Guatemala"
6762 #~ msgstr "美洲/瓜地馬拉"
6763
6764 #~ msgid "America/Guayaquil"
6765 #~ msgstr "美洲/圭亞基爾"
6766
6767 #~ msgid "America/Guyana"
6768 #~ msgstr "美洲/蓋亞納"
6769
6770 #~ msgid "America/Halifax"
6771 #~ msgstr "美洲/哈利法克斯"
6772
6773 #~ msgid "America/Havana"
6774 #~ msgstr "美洲/哈瓦那"
6775
6776 #~ msgid "America/Hermosillo"
6777 #~ msgstr "美洲/厄莫休"
6778
6779 #~ msgid "America/Indiana/Indianapolis"
6780 #~ msgstr "美洲/印第安納/Indianapolis"
6781
6782 #~ msgid "America/Indiana/Knox"
6783 #~ msgstr "美洲/印第安納/諾克斯"
6784
6785 #~ msgid "America/Indiana/Marengo"
6786 #~ msgstr "美洲/印第安納/馬倫哥"
6787
6788 #~ msgid "America/Indiana/Vevay"
6789 #~ msgstr "美洲/印第安納/Vevay"
6790
6791 #~ msgid "America/Indianapolis"
6792 #~ msgstr "美洲/印第安納波利"
6793
6794 #~ msgid "America/Inuvik"
6795 #~ msgstr "美洲/伊奴維克"
6796
6797 #~ msgid "America/Iqaluit"
6798 #~ msgstr "美洲/Iqaluit"
6799
6800 #~ msgid "America/Jamaica"
6801 #~ msgstr "美洲/牙買加"
6802
6803 #~ msgid "America/Jujuy"
6804 #~ msgstr "美洲/胡韋"
6805
6806 #~ msgid "America/Juneau"
6807 #~ msgstr "美洲/朱諾"
6808
6809 #~ msgid "America/Kentucky/Louisville"
6810 #~ msgstr "美洲/肯塔基/路易斯維"
6811
6812 #~ msgid "America/Kentucky/Monticello"
6813 #~ msgstr "美洲/肯塔基/蒙提瑟洛"
6814
6815 #~ msgid "America/La_Paz"
6816 #~ msgstr "美洲/拉巴斯"
6817
6818 #~ msgid "America/Lima"
6819 #~ msgstr "美洲/來瑪"
6820
6821 #~ msgid "America/Los_Angeles"
6822 #~ msgstr "美洲/洛杉磯"
6823
6824 #~ msgid "America/Louisville"
6825 #~ msgstr "美洲/路易斯維"
6826
6827 #~ msgid "America/Maceio"
6828 #~ msgstr "美洲/馬瑟歐"
6829
6830 #~ msgid "America/Managua"
6831 #~ msgstr "美洲/馬拿瓜"
6832
6833 #~ msgid "America/Manaus"
6834 #~ msgstr "美洲/瑪瑙斯"
6835
6836 #~ msgid "America/Martinique"
6837 #~ msgstr "美洲/馬丁尼克"
6838
6839 #~ msgid "America/Mazatlan"
6840 #~ msgstr "美洲/馬薩特蘭"
6841
6842 #~ msgid "America/Mendoza"
6843 #~ msgstr "美洲/門多薩"
6844
6845 #~ msgid "America/Menominee"
6846 #~ msgstr "美洲/美諾米尼"
6847
6848 #~ msgid "America/Merida"
6849 #~ msgstr "美洲/美里達"
6850
6851 #~ msgid "America/Mexico_City"
6852 #~ msgstr "美洲/墨西哥城"
6853
6854 #~ msgid "America/Miquelon"
6855 #~ msgstr "美洲/密啟倫"
6856
6857 #~ msgid "America/Monterrey"
6858 #~ msgstr "美洲/蒙特瑞"
6859
6860 #~ msgid "America/Montevideo"
6861 #~ msgstr "美洲/蒙特維多"
6862
6863 #~ msgid "America/Montreal"
6864 #~ msgstr "美洲/蒙特利爾"
6865
6866 #~ msgid "America/Montserrat"
6867 #~ msgstr "美洲/蒙瑟拉特"
6868
6869 #~ msgid "America/Nassau"
6870 #~ msgstr "美洲/拿索"
6871
6872 #~ msgid "America/New_York"
6873 #~ msgstr "美洲/紐約"
6874
6875 #~ msgid "America/Nipigon"
6876 #~ msgstr "美洲/尼匹岡"
6877
6878 #~ msgid "America/Nome"
6879 #~ msgstr "美洲/諾姆"
6880
6881 #~ msgid "America/Noronha"
6882 #~ msgstr "美洲/Noronha"
6883
6884 #~ msgid "America/North_Dakota/Center"
6885 #~ msgstr "美洲/北達科塔/中部"
6886
6887 #~ msgid "America/Panama"
6888 #~ msgstr "美洲/巴拿馬"
6889
6890 #~ msgid "America/Pangnirtung"
6891 #~ msgstr "美洲/潘尼爾東"
6892
6893 #~ msgid "America/Paramaribo"
6894 #~ msgstr "美洲/巴拉馬利波"
6895
6896 #~ msgid "America/Phoenix"
6897 #~ msgstr "美洲/費尼克斯"
6898
6899 #~ msgid "America/Port-au-Prince"
6900 #~ msgstr "美洲/太子港"
6901
6902 #~ msgid "America/Port_of_Spain"
6903 #~ msgstr "美洲/西班牙港"
6904
6905 #~ msgid "America/Porto_Velho"
6906 #~ msgstr "美洲/維留港"
6907
6908 #~ msgid "America/Puerto_Rico"
6909 #~ msgstr "美洲/波多黎各"
6910
6911 #~ msgid "America/Rainy_River"
6912 #~ msgstr "美洲/Rainy_River"
6913
6914 #~ msgid "America/Rankin_Inlet"
6915 #~ msgstr "美洲/蘭金"
6916
6917 #~ msgid "America/Recife"
6918 #~ msgstr "美洲/雷西非"
6919
6920 #~ msgid "America/Regina"
6921 #~ msgstr "美洲/雷吉納"
6922
6923 #~ msgid "America/Rio_Branco"
6924 #~ msgstr "美洲/里約布蘭科"
6925
6926 #~ msgid "America/Rosario"
6927 #~ msgstr "美洲/羅沙略"
6928
6929 #~ msgid "America/Santiago"
6930 #~ msgstr "美洲/聖地牙哥"
6931
6932 #~ msgid "America/Santo_Domingo"
6933 #~ msgstr "美洲/聖多明哥"
6934
6935 #~ msgid "America/Sao_Paulo"
6936 #~ msgstr "美洲/聖保羅"
6937
6938 #~ msgid "America/Scoresbysund"
6939 #~ msgstr "美洲/Scoresbysund"
6940
6941 #~ msgid "America/Shiprock"
6942 #~ msgstr "美洲/船岩峰"
6943
6944 #~ msgid "America/St_Johns"
6945 #~ msgstr "美洲/聖約翰斯"
6946
6947 #~ msgid "America/St_Kitts"
6948 #~ msgstr "美洲/聖啟斯"
6949
6950 #~ msgid "America/St_Lucia"
6951 #~ msgstr "美洲/聖露西亞"
6952
6953 #~ msgid "America/St_Thomas"
6954 #~ msgstr "美洲/聖湯母斯"
6955
6956 #~ msgid "America/St_Vincent"
6957 #~ msgstr "美洲/聖文森"
6958
6959 #~ msgid "America/Swift_Current"
6960 #~ msgstr "美洲/瑞夫卡倫特"
6961
6962 #~ msgid "America/Tegucigalpa"
6963 #~ msgstr "美洲/德古斯加巴"
6964
6965 #~ msgid "America/Thule"
6966 #~ msgstr "美洲/杜里"
6967
6968 #~ msgid "America/Thunder_Bay"
6969 #~ msgstr "美洲/珊德灣"
6970
6971 #~ msgid "America/Tijuana"
6972 #~ msgstr "美洲/提華納"
6973
6974 #~ msgid "America/Tortola"
6975 #~ msgstr "美洲/托托拉"
6976
6977 #~ msgid "America/Vancouver"
6978 #~ msgstr "美洲/溫哥華"
6979
6980 #~ msgid "America/Whitehorse"
6981 #~ msgstr "美洲/懷特荷斯"
6982
6983 #~ msgid "America/Winnipeg"
6984 #~ msgstr "美洲/溫尼伯"
6985
6986 #~ msgid "America/Yakutat"
6987 #~ msgstr "美洲/雅庫塔"
6988
6989 #~ msgid "America/Yellowknife"
6990 #~ msgstr "美洲/黃刀鎮"
6991
6992 # shell/e-shell-importer.c:490
6993 #~ msgid "Antarctica/Casey"
6994 #~ msgstr "南極洲/開西"
6995
6996 # shell/e-shell-importer.c:490
6997 #~ msgid "Antarctica/Davis"
6998 #~ msgstr "南極洲/大衛斯"
6999
7000 #~ msgid "Antarctica/DumontDUrville"
7001 #~ msgstr "南極洲/杜蒙特 維德"
7002
7003 # shell/e-shell-importer.c:490
7004 #~ msgid "Antarctica/Mawson"
7005 #~ msgstr "南極洲/茂遜"
7006
7007 # shell/e-shell-importer.c:490
7008 #~ msgid "Antarctica/McMurdo"
7009 #~ msgstr "南極洲/麥克馬多海峽"
7010
7011 # shell/e-shell-importer.c:490
7012 #~ msgid "Antarctica/Palmer"
7013 #~ msgstr "南極洲/帕麥"
7014
7015 # shell/e-shell-importer.c:490
7016 #~ msgid "Antarctica/South_Pole"
7017 #~ msgstr "南極洲/南極"
7018
7019 # shell/e-shell-importer.c:490
7020 #~ msgid "Antarctica/Syowa"
7021 #~ msgstr "南極洲/Syowa"
7022
7023 # shell/e-shell-importer.c:490
7024 #~ msgid "Antarctica/Vostok"
7025 #~ msgstr "南極洲/佛斯托克"
7026
7027 #~ msgid "Arctic/Longyearbyen"
7028 #~ msgstr "北極/Longyearbyen"
7029
7030 #~ msgid "Asia/Aden"
7031 #~ msgstr "亞洲/亞丁"
7032
7033 #~ msgid "Asia/Almaty"
7034 #~ msgstr "亞洲/Almaty"
7035
7036 #~ msgid "Asia/Amman"
7037 #~ msgstr "亞洲/安曼"
7038
7039 #~ msgid "Asia/Anadyr"
7040 #~ msgstr "亞洲/阿納底"
7041
7042 #~ msgid "Asia/Aqtau"
7043 #~ msgstr "亞洲/Aqtau"
7044
7045 #~ msgid "Asia/Aqtobe"
7046 #~ msgstr "亞洲/Aqtobe"
7047
7048 #~ msgid "Asia/Ashgabat"
7049 #~ msgstr "亞洲/Ashgabat"
7050
7051 #~ msgid "Asia/Baghdad"
7052 #~ msgstr "亞洲/巴格達"
7053
7054 #~ msgid "Asia/Bahrain"
7055 #~ msgstr "亞洲/巴林"
7056
7057 #~ msgid "Asia/Baku"
7058 #~ msgstr "亞洲/巴庫"
7059
7060 #~ msgid "Asia/Bangkok"
7061 #~ msgstr "亞洲/曼谷"
7062
7063 #~ msgid "Asia/Beirut"
7064 #~ msgstr "亞洲/貝魯特"
7065
7066 #~ msgid "Asia/Bishkek"
7067 #~ msgstr "亞洲/Bishkek"
7068
7069 #~ msgid "Asia/Brunei"
7070 #~ msgstr "亞洲/汶萊"
7071
7072 #~ msgid "Asia/Calcutta"
7073 #~ msgstr "亞洲/加爾各答"
7074
7075 #~ msgid "Asia/Choibalsan"
7076 #~ msgstr "亞洲/Choibalsan"
7077
7078 #~ msgid "Asia/Chongqing"
7079 #~ msgstr "亞洲/Chongqing"
7080
7081 #~ msgid "Asia/Colombo"
7082 #~ msgstr "亞洲/可倫坡"
7083
7084 #~ msgid "Asia/Damascus"
7085 #~ msgstr "亞洲/大馬士革"
7086
7087 #~ msgid "Asia/Dhaka"
7088 #~ msgstr "亞洲/達卡"
7089
7090 #~ msgid "Asia/Dili"
7091 #~ msgstr "亞洲/狄力"
7092
7093 #~ msgid "Asia/Dubai"
7094 #~ msgstr "亞洲/杜拜"
7095
7096 #~ msgid "Asia/Dushanbe"
7097 #~ msgstr "亞洲/杜尚貝"
7098
7099 #~ msgid "Asia/Gaza"
7100 #~ msgstr "亞洲/加薩"
7101
7102 #~ msgid "Asia/Harbin"
7103 #~ msgstr "亞洲/哈爾濱"
7104
7105 #~ msgid "Asia/Hong_Kong"
7106 #~ msgstr "亞洲/香港"
7107
7108 #~ msgid "Asia/Hovd"
7109 #~ msgstr "亞洲/Hovd"
7110
7111 #~ msgid "Asia/Irkutsk"
7112 #~ msgstr "亞洲/伊爾庫次克"
7113
7114 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
7115 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
7116 #~ msgid "Asia/Istanbul"
7117 #~ msgstr "亞洲/伊斯坦堡"
7118
7119 #~ msgid "Asia/Jakarta"
7120 #~ msgstr "亞洲/雅加達"
7121
7122 #~ msgid "Asia/Jayapura"
7123 #~ msgstr "亞洲/嘉雅浦拉"
7124
7125 #~ msgid "Asia/Jerusalem"
7126 #~ msgstr "亞洲/耶路撒冷"
7127
7128 #~ msgid "Asia/Kabul"
7129 #~ msgstr "亞洲/喀布爾"
7130
7131 #~ msgid "Asia/Kamchatka"
7132 #~ msgstr "亞洲/堪察加半島"
7133
7134 #~ msgid "Asia/Karachi"
7135 #~ msgstr "亞洲/喀拉蚩"
7136
7137 #~ msgid "Asia/Kashgar"
7138 #~ msgstr "亞洲/Kashgar"
7139
7140 #~ msgid "Asia/Katmandu"
7141 #~ msgstr "亞洲/加德滿都"
7142
7143 #~ msgid "Asia/Krasnoyarsk"
7144 #~ msgstr "亞洲/克拉斯諾雅"
7145
7146 #~ msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
7147 #~ msgstr "亞洲/吉隆坡"
7148
7149 #~ msgid "Asia/Kuching"
7150 #~ msgstr "亞洲/古普"
7151
7152 #~ msgid "Asia/Kuwait"
7153 #~ msgstr "亞洲/科威特"
7154
7155 #~ msgid "Asia/Macao"
7156 #~ msgstr "亞洲/澳門"
7157
7158 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
7159 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
7160 #~ msgid "Asia/Macau"
7161 #~ msgstr "亞洲/Macau"
7162
7163 #~ msgid "Asia/Magadan"
7164 #~ msgstr "亞洲/馬加丹"
7165
7166 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
7167 #~ msgid "Asia/Makassar"
7168 #~ msgstr "亞洲/錫江"
7169
7170 #~ msgid "Asia/Manila"
7171 #~ msgstr "亞洲/馬尼拉"
7172
7173 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
7174 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
7175 #~ msgid "Asia/Muscat"
7176 #~ msgstr "亞洲/馬斯喀特"
7177
7178 #~ msgid "Asia/Nicosia"
7179 #~ msgstr "亞洲/尼古西亞"
7180
7181 #~ msgid "Asia/Novosibirsk"
7182 #~ msgstr "亞洲/新西伯利亞"
7183
7184 # calendar/gui/calendar-model.c:1578
7185 #~ msgid "Asia/Omsk"
7186 #~ msgstr "亞洲/鄂本斯克"
7187
7188 # calendar/gui/calendar-model.c:1578
7189 #~ msgid "Asia/Oral"
7190 #~ msgstr "亞洲/奧拉爾"
7191
7192 #~ msgid "Asia/Phnom_Penh"
7193 #~ msgstr "亞洲/金邊"
7194
7195 #~ msgid "Asia/Pontianak"
7196 #~ msgstr "亞洲/坤甸"
7197
7198 #~ msgid "Asia/Pyongyang"
7199 #~ msgstr "亞洲/平壤"
7200
7201 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
7202 #~ msgid "Asia/Qatar"
7203 #~ msgstr "亞洲/卡達"
7204
7205 #~ msgid "Asia/Qyzylorda"
7206 #~ msgstr "亞洲/Qyzylorda"
7207
7208 #~ msgid "Asia/Rangoon"
7209 #~ msgstr "亞洲/仰光"
7210
7211 #~ msgid "Asia/Riyadh"
7212 #~ msgstr "亞洲/利雅德"
7213
7214 #~ msgid "Asia/Saigon"
7215 #~ msgstr "亞洲/西貢"
7216
7217 #~ msgid "Asia/Sakhalin"
7218 #~ msgstr "亞洲/庫頁島"
7219
7220 #~ msgid "Asia/Samarkand"
7221 #~ msgstr "亞洲/撒馬爾罕"
7222
7223 #~ msgid "Asia/Seoul"
7224 #~ msgstr "亞洲/漢城"
7225
7226 #~ msgid "Asia/Shanghai"
7227 #~ msgstr "亞洲/上海"
7228
7229 #~ msgid "Asia/Singapore"
7230 #~ msgstr "亞洲/新加坡"
7231
7232 #~ msgid "Asia/Taipei"
7233 #~ msgstr "亞洲/臺北"
7234
7235 #~ msgid "Asia/Tashkent"
7236 #~ msgstr "亞洲/塔什干"
7237
7238 #~ msgid "Asia/Tbilisi"
7239 #~ msgstr "亞洲/提弗利司"
7240
7241 #~ msgid "Asia/Tehran"
7242 #~ msgstr "亞洲/德黑蘭"
7243
7244 #~ msgid "Asia/Thimphu"
7245 #~ msgstr "亞洲/辛布"
7246
7247 #~ msgid "Asia/Tokyo"
7248 #~ msgstr "亞洲/東京"
7249
7250 #~ msgid "Asia/Ujung_Pandang"
7251 #~ msgstr "亞洲/Ujung_Pandang"
7252
7253 #~ msgid "Asia/Ulaanbaatar"
7254 #~ msgstr "亞洲/Ulaanbaatar"
7255
7256 #~ msgid "Asia/Urumqi"
7257 #~ msgstr "亞洲/烏魯木齊"
7258
7259 #~ msgid "Asia/Vientiane"
7260 #~ msgstr "亞洲/永珍"
7261
7262 #~ msgid "Asia/Vladivostok"
7263 #~ msgstr "亞洲/海參崴"
7264
7265 #~ msgid "Asia/Yakutsk"
7266 #~ msgstr "亞洲/雅庫次克"
7267
7268 #~ msgid "Asia/Yekaterinburg"
7269 #~ msgstr "亞洲/Yekaterinburg"
7270
7271 #~ msgid "Asia/Yerevan"
7272 #~ msgstr "亞洲/葉勒凡"
7273
7274 #~ msgid "Atlantic/Azores"
7275 #~ msgstr "大西洋/亞速爾群島"
7276
7277 #~ msgid "Atlantic/Bermuda"
7278 #~ msgstr "大西洋/百幕達群島"
7279
7280 #~ msgid "Atlantic/Canary"
7281 #~ msgstr "大西洋/加納利群島"
7282
7283 #~ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
7284 #~ msgstr "大西洋/維德角群島"
7285
7286 #~ msgid "Atlantic/Faeroe"
7287 #~ msgstr "大西洋/法羅群島"
7288
7289 #~ msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
7290 #~ msgstr "大西洋/央棉島"
7291
7292 #~ msgid "Atlantic/Madeira"
7293 #~ msgstr "大西洋/馬迪拉群島"
7294
7295 #~ msgid "Atlantic/Reykjavik"
7296 #~ msgstr "大西洋/雷克雅維克"
7297
7298 #~ msgid "Atlantic/South_Georgia"
7299 #~ msgstr "大西洋/南喬治島"
7300
7301 #~ msgid "Atlantic/St_Helena"
7302 #~ msgstr "大西洋/聖赫勒納島"
7303
7304 #~ msgid "Atlantic/Stanley"
7305 #~ msgstr "大西洋/史坦萊"
7306
7307 #~ msgid "Australia/Adelaide"
7308 #~ msgstr "澳大利亞/阿得雷德"
7309
7310 #~ msgid "Australia/Brisbane"
7311 #~ msgstr "澳大利亞/布利斯班"
7312
7313 #~ msgid "Australia/Broken_Hill"
7314 #~ msgstr "澳大利亞/斷山"
7315
7316 #~ msgid "Australia/Darwin"
7317 #~ msgstr "澳大利亞/達爾溫"
7318
7319 #~ msgid "Australia/Hobart"
7320 #~ msgstr "澳大利亞/荷巴特"
7321
7322 #~ msgid "Australia/Lindeman"
7323 #~ msgstr "澳大利亞/Lindeman"
7324
7325 #~ msgid "Australia/Lord_Howe"
7326 #~ msgstr "澳大利亞/羅豪島"
7327
7328 #~ msgid "Australia/Melbourne"
7329 #~ msgstr "澳大利亞/墨爾本"
7330
7331 #~ msgid "Australia/Perth"
7332 #~ msgstr "澳大利亞/伯斯"
7333
7334 #~ msgid "Australia/Sydney"
7335 #~ msgstr "澳大利亞/雪梨"
7336
7337 #~ msgid "Europe/Amsterdam"
7338 #~ msgstr "歐洲/阿姆斯特丹"
7339
7340 #~ msgid "Europe/Andorra"
7341 #~ msgstr "歐洲/安道爾"
7342
7343 # mail/folder-browser-factory.c:198
7344 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39
7345 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
7346 #~ msgid "Europe/Athens"
7347 #~ msgstr "歐洲/雅典"
7348
7349 #~ msgid "Europe/Belfast"
7350 #~ msgstr "歐洲/伯發斯特"
7351
7352 #~ msgid "Europe/Belgrade"
7353 #~ msgstr "歐洲/貝爾格萊德"
7354
7355 #~ msgid "Europe/Berlin"
7356 #~ msgstr "歐洲/柏林"
7357
7358 #~ msgid "Europe/Bratislava"
7359 #~ msgstr "歐洲/布拉提拉瓦"
7360
7361 #~ msgid "Europe/Brussels"
7362 #~ msgstr "歐洲/布魯塞爾"
7363
7364 #~ msgid "Europe/Bucharest"
7365 #~ msgstr "歐洲/布加勒斯"
7366
7367 #~ msgid "Europe/Budapest"
7368 #~ msgstr "歐洲/布達佩斯"
7369
7370 #~ msgid "Europe/Chisinau"
7371 #~ msgstr "歐洲/奇西瑙"
7372
7373 #~ msgid "Europe/Copenhagen"
7374 #~ msgstr "歐洲/哥本哈根"
7375
7376 #~ msgid "Europe/Dublin"
7377 #~ msgstr "歐洲/都柏林"
7378
7379 #~ msgid "Europe/Gibraltar"
7380 #~ msgstr "歐洲/直布羅陀"
7381
7382 #~ msgid "Europe/Helsinki"
7383 #~ msgstr "歐洲/赫爾辛基"
7384
7385 #~ msgid "Europe/Istanbul"
7386 #~ msgstr "歐洲/伊斯坦堡"
7387
7388 #~ msgid "Europe/Kaliningrad"
7389 #~ msgstr "歐洲/卡里寧格勒"
7390
7391 #~ msgid "Europe/Kiev"
7392 #~ msgstr "歐洲/基輔Kiev"
7393
7394 #~ msgid "Europe/Lisbon"
7395 #~ msgstr "歐洲/里斯本"
7396
7397 #~ msgid "Europe/Ljubljana"
7398 #~ msgstr "歐洲/留布利安納"
7399
7400 #~ msgid "Europe/London"
7401 #~ msgstr "歐洲/倫敦"
7402
7403 #~ msgid "Europe/Luxembourg"
7404 #~ msgstr "歐洲/盧森堡"
7405
7406 #~ msgid "Europe/Madrid"
7407 #~ msgstr "歐洲/馬德里"
7408
7409 #~ msgid "Europe/Malta"
7410 #~ msgstr "歐洲/馬爾他"
7411
7412 #~ msgid "Europe/Minsk"
7413 #~ msgstr "歐洲/明斯克"
7414
7415 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
7416 # calendar/gui/event-editor.c:475
7417 #~ msgid "Europe/Monaco"
7418 #~ msgstr "歐洲/摩納哥"
7419
7420 #~ msgid "Europe/Moscow"
7421 #~ msgstr "歐洲/莫斯科"
7422
7423 #~ msgid "Europe/Nicosia"
7424 #~ msgstr "歐洲/尼古西亞"
7425
7426 #~ msgid "Europe/Oslo"
7427 #~ msgstr "歐洲/奧斯陸"
7428
7429 # mail/folder-browser-factory.c:198
7430 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39
7431 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
7432 #~ msgid "Europe/Paris"
7433 #~ msgstr "歐洲/巴黎"
7434
7435 #~ msgid "Europe/Prague"
7436 #~ msgstr "歐洲/布拉格"
7437
7438 #~ msgid "Europe/Riga"
7439 #~ msgstr "歐洲/里加"
7440
7441 #~ msgid "Europe/Rome"
7442 #~ msgstr "歐洲/羅馬"
7443
7444 #~ msgid "Europe/Samara"
7445 #~ msgstr "歐洲/沙馬拉"
7446
7447 #~ msgid "Europe/San_Marino"
7448 #~ msgstr "歐洲/聖馬力諾"
7449
7450 #~ msgid "Europe/Sarajevo"
7451 #~ msgstr "歐洲/沙拉耶佛"
7452
7453 #~ msgid "Europe/Simferopol"
7454 #~ msgstr "歐洲/辛佛洛普"
7455
7456 #~ msgid "Europe/Skopje"
7457 #~ msgstr "歐洲/斯科普耶"
7458
7459 #~ msgid "Europe/Sofia"
7460 #~ msgstr "歐洲/索非亞"
7461
7462 #~ msgid "Europe/Stockholm"
7463 #~ msgstr "歐洲/斯德哥爾摩"
7464
7465 #~ msgid "Europe/Tallinn"
7466 #~ msgstr "歐洲/塔林"
7467
7468 #~ msgid "Europe/Tirane"
7469 #~ msgstr "歐洲/地拉那"
7470
7471 #~ msgid "Europe/Uzhgorod"
7472 #~ msgstr "歐洲/烏玆哥洛"
7473
7474 #~ msgid "Europe/Vaduz"
7475 #~ msgstr "歐洲/瓦都玆"
7476
7477 #~ msgid "Europe/Vatican"
7478 #~ msgstr "歐洲/梵蒂岡"
7479
7480 #~ msgid "Europe/Vienna"
7481 #~ msgstr "歐洲/維也納"
7482
7483 #~ msgid "Europe/Vilnius"
7484 #~ msgstr "歐洲/Vilnius"
7485
7486 #~ msgid "Europe/Warsaw"
7487 #~ msgstr "歐洲/華沙"
7488
7489 #~ msgid "Europe/Zagreb"
7490 #~ msgstr "歐洲/札格拉布"
7491
7492 #~ msgid "Europe/Zaporozhye"
7493 #~ msgstr "歐洲/札波羅結"
7494
7495 #~ msgid "Europe/Zurich"
7496 #~ msgstr "歐洲/蘇黎世"
7497
7498 #~ msgid "Indian/Antananarivo"
7499 #~ msgstr "印度/安塔那那利佛"
7500
7501 #~ msgid "Indian/Chagos"
7502 #~ msgstr "印度/查哥斯"
7503
7504 #~ msgid "Indian/Christmas"
7505 #~ msgstr "印度/聖誕島"
7506
7507 #~ msgid "Indian/Cocos"
7508 #~ msgstr "印度/可可斯"
7509
7510 # ui/evolution-mail.xml.h:5
7511 #~ msgid "Indian/Comoro"
7512 #~ msgstr "印度/科摩羅群島"
7513
7514 #~ msgid "Indian/Kerguelen"
7515 #~ msgstr "印度/克格連群島"
7516
7517 #~ msgid "Indian/Mahe"
7518 #~ msgstr "印度/馬赫"
7519
7520 #~ msgid "Indian/Maldives"
7521 #~ msgstr "印度/馬爾地夫"
7522
7523 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
7524 #~ msgid "Indian/Mauritius"
7525 #~ msgstr "印度/模里西斯島"
7526
7527 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
7528 #~ msgid "Indian/Mayotte"
7529 #~ msgstr "印度/馬約特島"
7530
7531 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
7532 #~ msgid "Indian/Reunion"
7533 #~ msgstr "印度/留尼旺島"
7534
7535 #~ msgid "Pacific/Apia"
7536 #~ msgstr "太平洋/亞庇"
7537
7538 #~ msgid "Pacific/Auckland"
7539 #~ msgstr "太平洋/奧克蘭"
7540
7541 #~ msgid "Pacific/Chatham"
7542 #~ msgstr "太平洋/查坦"
7543
7544 #~ msgid "Pacific/Easter"
7545 #~ msgstr "太平洋/伊斯特島"
7546
7547 #~ msgid "Pacific/Efate"
7548 #~ msgstr "太平洋/愛發提島"
7549
7550 #~ msgid "Pacific/Enderbury"
7551 #~ msgstr "太平洋/Enderbury"
7552
7553 #~ msgid "Pacific/Fakaofo"
7554 #~ msgstr "太平洋/法克奧佛環礁"
7555
7556 #~ msgid "Pacific/Fiji"
7557 #~ msgstr "太平洋/斐濟"
7558
7559 #~ msgid "Pacific/Funafuti"
7560 #~ msgstr "太平洋/富納富提"
7561
7562 #~ msgid "Pacific/Galapagos"
7563 #~ msgstr "太平洋/加拉巴哥群島"
7564
7565 #~ msgid "Pacific/Gambier"
7566 #~ msgstr "太平洋/甘比爾"
7567
7568 #~ msgid "Pacific/Guadalcanal"
7569 #~ msgstr "太平洋/瓜達卡納島"
7570
7571 #~ msgid "Pacific/Guam"
7572 #~ msgstr "太平洋/關島"
7573
7574 #~ msgid "Pacific/Honolulu"
7575 #~ msgstr "太平洋/檀香山"
7576
7577 #~ msgid "Pacific/Johnston"
7578 #~ msgstr "太平洋/詹斯頓"
7579
7580 #~ msgid "Pacific/Kiritimati"
7581 #~ msgstr "太平洋/Kiritimati"
7582
7583 #~ msgid "Pacific/Kosrae"
7584 #~ msgstr "太平洋/Kosrae"
7585
7586 #~ msgid "Pacific/Kwajalein"
7587 #~ msgstr "太平洋/夸加林島"
7588
7589 #~ msgid "Pacific/Majuro"
7590 #~ msgstr "太平洋/馬久羅島"
7591
7592 #~ msgid "Pacific/Marquesas"
7593 #~ msgstr "太平洋/馬克沙斯群島"
7594
7595 #~ msgid "Pacific/Midway"
7596 #~ msgstr "太平洋/中途島"
7597
7598 #~ msgid "Pacific/Nauru"
7599 #~ msgstr "太平洋/諾魯"
7600
7601 #~ msgid "Pacific/Niue"
7602 #~ msgstr "太平洋/紐威島"
7603
7604 #~ msgid "Pacific/Norfolk"
7605 #~ msgstr "太平洋/諾福克島"
7606
7607 #~ msgid "Pacific/Noumea"
7608 #~ msgstr "太平洋/諾美亞"
7609
7610 #~ msgid "Pacific/Pago_Pago"
7611 #~ msgstr "太平洋/Pago_Pago"
7612
7613 #~ msgid "Pacific/Palau"
7614 #~ msgstr "太平洋/帛琉群島"
7615
7616 # ui/evolution-calendar.xml.h:25
7617 #~ msgid "Pacific/Pitcairn"
7618 #~ msgstr "太平洋/皮特康島"
7619
7620 #~ msgid "Pacific/Ponape"
7621 #~ msgstr "太平洋/波納佩島"
7622
7623 #~ msgid "Pacific/Port_Moresby"
7624 #~ msgstr "太平洋/摩爾斯貝港"
7625
7626 #~ msgid "Pacific/Rarotonga"
7627 #~ msgstr "太平洋/拉洛東加島"
7628
7629 #~ msgid "Pacific/Saipan"
7630 #~ msgstr "太平洋/塞班島"
7631
7632 #~ msgid "Pacific/Tahiti"
7633 #~ msgstr "太平洋/大溪地島"
7634
7635 #~ msgid "Pacific/Tarawa"
7636 #~ msgstr "太平洋/塔拉瓦"
7637
7638 #~ msgid "Pacific/Tongatapu"
7639 #~ msgstr "太平洋/東加塔普島"
7640
7641 #~ msgid "Pacific/Truk"
7642 #~ msgstr "太平洋/楚克島"
7643
7644 #~ msgid "Pacific/Wake"
7645 #~ msgstr "太平洋/威克島"
7646
7647 #~ msgid "Pacific/Wallis"
7648 #~ msgstr "太平洋/瓦利斯"
7649
7650 #~ msgid "Pacific/Yap"
7651 #~ msgstr "太平洋/雅浦島"
7652
7653 # camel/camel-cipher-context.c:171
7654 #~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
7655 #~ msgstr "此加密器不支援加簽"
7656
7657 # camel/camel-cipher-context.c:251
7658 #~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
7659 #~ msgstr "此加密器不支援驗證加簽"
7660
7661 # camel/camel-cipher-context.c:294
7662 #~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
7663 #~ msgstr "此加密器不支援加密"
7664
7665 # camel/camel-cipher-context.c:336
7666 #~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
7667 #~ msgstr "此加密器不支援解密"
7668
7669 # camel/camel-cipher-context.c:336
7670 #~ msgid "You may not import keys with this cipher"
7671 #~ msgstr "您不能匯入此加密器的金鑰"
7672
7673 # camel/camel-cipher-context.c:336
7674 #~ msgid "You may not export keys with this cipher"
7675 #~ msgstr "您不能匯出此加密器的金鑰"
7676
7677 # mail/mail-ops.c:1728
7678 #~ msgid "Unable to create cache path"
7679 #~ msgstr "無法建立快取路徑"
7680
7681 # camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150
7682 #~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
7683 #~ msgstr "無法移除快取項目: %s: %s"
7684
7685 #~ msgid ""
7686 #~ "Could not write log entry: %s\n"
7687 #~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
7688 #~ "reconnect to the network."
7689 #~ msgstr ""
7690 #~ "無法寫入紀錄: %s\n"
7691 #~ "接下來在此伺服器上的操作,在您重新連線到網路時\n"
7692 #~ "將不會重播。"
7693
7694 #~ msgid ""
7695 #~ "Could not open `%s':\n"
7696 #~ "%s\n"
7697 #~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
7698 #~ msgstr ""
7699 #~ "無法開啟“%s”:\n"
7700 #~ "%s\n"
7701 #~ "這個資料夾內所做的變更將不會重新同步。"
7702
7703 #~ msgid "Resynchronizing with server"
7704 #~ msgstr "與伺服器重新同步"
7705
7706 # mail/mail-ops.c:1195
7707 # mail/mail-ops.c:1333
7708 #~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
7709 #~ msgstr "準備資料夾“%s”供離線使用"
7710
7711 # camel/camel-disco-store.c:271
7712 #~ msgid "You must be working online to complete this operation"
7713 #~ msgstr "您必須於線上工作才能完成此操作"
7714
7715 # camel/camel-filter-driver.c:670
7716 # camel/camel-filter-driver.c:679
7717 #~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
7718 #~ msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s"
7719
7720 # camel/camel-filter-driver.c:670
7721 # camel/camel-filter-driver.c:679
7722 #~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
7723 #~ msgstr "建立子程序“%s”失敗: %s"
7724
7725 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
7726 #, fuzzy
7727 #~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
7728 #~ msgstr "無法讀取 %s 的歡迎辭: %s"
7729
7730 # camel/camel-filter-driver.c:534
7731 # camel/camel-filter-driver.c:543
7732 #~ msgid "Syncing folders"
7733 #~ msgstr "同步處理資料夾"
7734
7735 # camel/camel-filter-driver.c:866
7736 #~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
7737 #~ msgstr "分析過濾器發生錯誤: %s: %s"
7738
7739 # camel/camel-filter-driver.c:871
7740 #~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
7741 #~ msgstr "執行過濾器發生錯誤: %s: %s"
7742
7743 # camel/camel-filter-driver.c:643
7744 #~ msgid "Unable to open spool folder"
7745 #~ msgstr "無法開啟 spool 資料夾"
7746
7747 # camel/camel-filter-driver.c:652
7748 #~ msgid "Unable to process spool folder"
7749 #~ msgstr "無法處理 spool 資料夾"
7750
7751 # camel/camel-filter-driver.c:666
7752 #~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
7753 #~ msgstr "接收郵件 %d (%d%%)"
7754
7755 # camel/camel-filter-driver.c:671
7756 #~ msgid "Cannot open message"
7757 #~ msgstr "不能開啟郵件"
7758
7759 # camel/camel-filter-driver.c:670
7760 # camel/camel-filter-driver.c:679
7761 #~ msgid "Failed on message %d"
7762 #~ msgstr "在第 %d 封郵件發生錯誤"
7763
7764 # camel/camel-filter-driver.c:690
7765 # camel/camel-filter-driver.c:788
7766 #~ msgid "Syncing folder"
7767 #~ msgstr "同步處理資料夾"
7768
7769 # camel/camel-filter-driver.c:748
7770 #~ msgid "Getting message %d of %d"
7771 #~ msgstr "正在接收第 %d / %d 封郵件"
7772
7773 # camel/camel-filter-driver.c:753
7774 # camel/camel-filter-driver.c:771
7775 #~ msgid "Failed at message %d of %d"
7776 #~ msgstr "在第 %d / %d 封郵件失敗"
7777
7778 # camel/camel-filter-driver.c:670
7779 # camel/camel-filter-driver.c:679
7780 #~ msgid "Failed to retrieve message"
7781 #~ msgstr "取回郵件失敗。"
7782
7783 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
7784 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
7785 #~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
7786 #~ msgstr "無效的參數給 (system-flag)"
7787
7788 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
7789 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
7790 #~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
7791 #~ msgstr "無效的參數給 (user-tag)"
7792
7793 # camel/camel-filter-search.c:439
7794 # camel/camel-filter-search.c:445
7795 #~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
7796 #~ msgstr "執行過濾器搜尋發生錯誤: %s: %s"
7797
7798 # camel/camel-folder-search.c:328
7799 #~ msgid ""
7800 #~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
7801 #~ "%s"
7802 #~ msgstr ""
7803 #~ "不能分析搜尋詞句:%s:\n"
7804 #~ "%s"
7805
7806 # camel/camel-folder-search.c:338
7807 #~ msgid ""
7808 #~ "Error executing search expression: %s:\n"
7809 #~ "%s"
7810 #~ msgstr ""
7811 #~ "執行搜尋詞句時發生錯誤:%s:\n"
7812 #~ "%s"
7813
7814 # camel/camel-folder-search.c:485
7815 # camel/camel-folder-search.c:513
7816 #~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
7817 #~ msgstr "(符合-全部) 需要單一布林值結果"
7818
7819 # camel/camel-folder-search.c:559
7820 #~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
7821 #~ msgstr "在不明的檔頭內執行查詢:%s"
7822
7823 #~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
7824 #~ msgstr "不支援的操作:添加郵件: %s"
7825
7826 # camel/camel-folder-search.c:338
7827 #~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
7828 #~ msgstr "不支援的操作:以詞句搜尋: %s"
7829
7830 #~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
7831 #~ msgstr "不支援的操作:以 uids 搜尋: %s"
7832
7833 # mail/mail-ops.c:898
7834 #~ msgid "Moving messages"
7835 #~ msgstr "移動郵件"
7836
7837 # mail/mail-ops.c:898
7838 #~ msgid "Copying messages"
7839 #~ msgstr "複製郵件"
7840
7841 # mail/mail-ops.c:1565
7842 #, fuzzy
7843 #~ msgid "Filtering new message(s)"
7844 #~ msgstr "取回 %d 封郵件"
7845
7846 #~ msgid ""
7847 #~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
7848 #~ "\n"
7849 #~ "%s"
7850 #~ msgstr ""
7851 #~ "遇到非預期的 GnuPG 狀態訊息:\n"
7852 #~ "\n"
7853 #~ "%s"
7854
7855 #~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
7856 #~ msgstr "解析 gpg userid 提示時失敗。"
7857
7858 #~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
7859 #~ msgstr "解析 gpg passphrase 要求時失敗。"
7860
7861 #~ msgid ""
7862 #~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
7863 #~ "user: \"%s\""
7864 #~ msgstr ""
7865 #~ "您需要 passphrase 才能為此使用者的金鑰解鎖:\n"
7866 #~ "“%s”"
7867
7868 # mail/mail-send-recv.c:471
7869 #~ msgid "Cancelled."
7870 #~ msgstr "已取消。"
7871
7872 #~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
7873 #~ msgstr "解鎖私密金鑰時失敗:輸入了 3 次錯誤的 passhprase 。"
7874
7875 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232
7876 #~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
7877 #~ msgstr "從 GnuPG 傳回意外的回應: %s"
7878
7879 # camel/camel-pgp-context.c:1073
7880 #~ msgid "No data provided"
7881 #~ msgstr "沒有提供資料"
7882
7883 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
7884 #~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
7885 #~ msgstr "不能加密郵件:沒有提供有效的收件者。"
7886
7887 # camel/camel-filter-driver.c:670
7888 # camel/camel-filter-driver.c:679
7889 #, fuzzy
7890 #~ msgid ""
7891 #~ "Failed to GPG %s: %s\n"
7892 #~ "\n"
7893 #~ "%s"
7894 #~ msgstr ""
7895 #~ "無法 GPG %s: %s\n"
7896 #~ "\n"
7897 #~ "%.*s"
7898
7899 # camel/camel-filter-driver.c:670
7900 # camel/camel-filter-driver.c:679
7901 #~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
7902 #~ msgstr "無法 GPG %s: %s\n"
7903
7904 # camel/camel-filter-driver.c:670
7905 # camel/camel-filter-driver.c:679
7906 #~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
7907 #~ msgstr "執行 gpg 失敗: %s"
7908
7909 # camel/camel-filter-driver.c:670
7910 # camel/camel-filter-driver.c:679
7911 #~ msgid "Failed to execute gpg."
7912 #~ msgstr "執行 gpg 失敗。"
7913
7914 #~ msgid "This is a digitally signed message part"
7915 #~ msgstr "這是數位加簽的郵件"
7916
7917 # camel/camel-pgp-context.c:890
7918 #~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
7919 #~ msgstr "不能驗證此郵件的簽章:無法建立暫存檔案:%s"
7920
7921 # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
7922 #, fuzzy
7923 #~ msgid "Unable to parse message content"
7924 #~ msgstr "無法從編輯器取得郵件"
7925
7926 # camel/camel-movemail.c:306
7927 #~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
7928 #~ msgstr "不能建立鎖定 helper 導管:%s"
7929
7930 #~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
7931 #~ msgstr "不能分叉鎖定 helper : %s"
7932
7933 #~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
7934 #~ msgstr "無法鎖定“%s”: lock-helper 協定錯誤"
7935
7936 # camel/camel-movemail.c:318
7937 #~ msgid "Could not lock '%s'"
7938 #~ msgstr "無法鎖定“%s”"
7939
7940 # camel/camel-lock.c:92
7941 # camel/camel-lock.c:111
7942 # camel/camel-movemail.c:138
7943 # camel/camel-movemail.c:185
7944 #~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
7945 #~ msgstr "無法建立用於 %s: %s 的鎖定檔案"
7946
7947 # camel/camel-lock.c:151
7948 # camel/camel-movemail.c:219
7949 #~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
7950 #~ msgstr "嘗試取得 %s 上的鎖定檔案逾時。請稍後再試一次。"
7951
7952 # camel/camel-lock.c:201
7953 #~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
7954 #~ msgstr "使用 fcntl(2) 取得鎖失敗: %s"
7955
7956 # camel/camel-lock.c:255
7957 #~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
7958 #~ msgstr "使用 flock(2) 取得鎖失敗: %s"
7959
7960 # camel/camel-movemail.c:101
7961 #~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
7962 #~ msgstr "無法檢查郵件檔案 %s:%s"
7963
7964 # camel/camel-movemail.c:148
7965 #~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
7966 #~ msgstr "無法開啟郵件檔案 %s:%s"
7967
7968 # camel/camel-movemail.c:158
7969 #~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
7970 #~ msgstr "無法開啟暫存郵件檔案 %s:%s"
7971
7972 # camel/camel-movemail.c:274
7973 #~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
7974 #~ msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s"
7975
7976 # camel/camel-movemail.c:306
7977 #~ msgid "Could not create pipe: %s"
7978 #~ msgstr "無法建立導管:%s"
7979
7980 # camel/camel-movemail.c:318
7981 #~ msgid "Could not fork: %s"
7982 #~ msgstr "無法另外執行一個行程:%s"
7983
7984 # camel/camel-movemail.c:356
7985 #~ msgid "Movemail program failed: %s"
7986 #~ msgstr "Movemail 程式失敗:%s"
7987
7988 # camel/camel-movemail.c:357
7989 #~ msgid "(Unknown error)"
7990 #~ msgstr "(不明的錯誤)"
7991
7992 # camel/camel-movemail.c:245
7993 #~ msgid "Error reading mail file: %s"
7994 #~ msgstr "讀取郵件檔案時發生錯誤:%s"
7995
7996 # camel/camel-movemail.c:256
7997 #~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
7998 #~ msgstr "寫入郵件暫存檔案時發生錯誤:%s"
7999
8000 # camel/camel-movemail.c:587
8001 #~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
8002 #~ msgstr "複製郵件暫存檔案時發生錯誤:%s"
8003
8004 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
8005 #~ msgstr "解密 MIME 組件時失敗:通訊協定錯誤"
8006
8007 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
8008 #~ msgstr "解密 MIME 組件時失敗:無效的結構"
8009
8010 # shell/e-storage.c:467
8011 #~ msgid "parse error"
8012 #~ msgstr "解析錯誤"
8013
8014 # camel/camel-provider.c:131
8015 #~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
8016 #~ msgstr "無法載入模組 %s: 此系統不支援載入模組。"
8017
8018 # camel/camel-provider.c:140
8019 #~ msgid "Could not load %s: %s"
8020 #~ msgstr "無法載入 %s:%s"
8021
8022 # camel/camel-provider.c:148
8023 #~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
8024 #~ msgstr "無法載入 %s:模組內沒有初始碼。"
8025
8026 # camel/camel-sasl-anonymous.c:33
8027 #~ msgid "Anonymous"
8028 #~ msgstr "匿名"
8029
8030 # camel/camel-sasl-anonymous.c:35
8031 #~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
8032 #~ msgstr "這個選項將會使用匿名登入至伺服器。"
8033
8034 # camel/camel-sasl-anonymous.c:110
8035 # camel/camel-sasl-plain.c:87
8036 #~ msgid "Authentication failed."
8037 #~ msgstr "驗証失敗。"
8038
8039 # camel/camel-sasl-anonymous.c:119
8040 #~ msgid ""
8041 #~ "Invalid email address trace information:\n"
8042 #~ "%s"
8043 #~ msgstr ""
8044 #~ "無效的電子郵件地址追蹤資訊:\n"
8045 #~ "%s"
8046
8047 # camel/camel-sasl-anonymous.c:131
8048 #~ msgid ""
8049 #~ "Invalid opaque trace information:\n"
8050 #~ "%s"
8051 #~ msgstr ""
8052 #~ "無效的不透明追蹤資訊:\n"
8053 #~ "%s"
8054
8055 # camel/camel-sasl-anonymous.c:143
8056 #~ msgid ""
8057 #~ "Invalid trace information:\n"
8058 #~ "%s"
8059 #~ msgstr ""
8060 #~ "無效的追蹤資訊:\n"
8061 #~ "%s"
8062
8063 # camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
8064 #~ msgid "CRAM-MD5"
8065 #~ msgstr "CRAM-MD5"
8066
8067 # camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
8068 #~ msgid ""
8069 #~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
8070 #~ "if the server supports it."
8071 #~ msgstr ""
8072 #~ "這個選項將會使用 CRAM-MD5 加密的密碼連線至伺服器,若發現該伺服器支援這種服"
8073 #~ "務。"
8074
8075 # camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
8076 #~ msgid "DIGEST-MD5"
8077 #~ msgstr "DIGEST-MD5"
8078
8079 # camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
8080 #~ msgid ""
8081 #~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
8082 #~ "password, if the server supports it."
8083 #~ msgstr ""
8084 #~ "這個選項將會使用 DIGEST-MD5 加密的密碼連線至伺服器,若發現該伺服器支援這種"
8085 #~ "服務。"
8086
8087 # camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
8088 #~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
8089 #~ msgstr "伺服器查問過長(>2048 位元 )\n"
8090
8091 # camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
8092 #~ msgid "Server challenge invalid\n"
8093 #~ msgstr "伺服器查問無效\n"
8094
8095 # camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
8096 #~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
8097 #~ msgstr "伺服器查問包含無效的 “Quality of Protection”代符\n"
8098
8099 # camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
8100 #~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
8101 #~ msgstr "伺服器回覆並未包含許可資料\n"
8102
8103 # camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
8104 #~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
8105 #~ msgstr "伺服器回覆包含不完整的許可資料\n"
8106
8107 # camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
8108 #~ msgid "Server response does not match\n"
8109 #~ msgstr "伺服器回覆不符\n"
8110
8111 # camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
8112 #, fuzzy
8113 #~ msgid ""
8114 #~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
8115 #~ msgstr "這個選項將會使用 Kerberos 4 驗證連線至伺服器。"
8116
8117 # camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
8118 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433
8119 #~ msgid "Bad authentication response from server."
8120 #~ msgstr "來自伺服器的不良許可回應。"
8121
8122 # camel/camel-filter-driver.c:670
8123 # camel/camel-filter-driver.c:679
8124 #, fuzzy
8125 #~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
8126 #~ msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s"
8127
8128 # mail/mail-config.glade.h:1
8129 #, fuzzy
8130 #~ msgid "Unsupported security layer."
8131 #~ msgstr "不支援的類型"
8132
8133 # camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
8134 #~ msgid "Kerberos 4"
8135 #~ msgstr "Kerberos 4"
8136
8137 # camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
8138 #~ msgid ""
8139 #~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
8140 #~ msgstr "這個選項將會使用 Kerberos 4 驗證連線至伺服器。"
8141
8142 # camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
8143 #~ msgid ""
8144 #~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
8145 #~ "%s"
8146 #~ msgstr ""
8147 #~ "無法取得 Kerberos ticket:\n"
8148 #~ "%s"
8149
8150 # camel/camel-sasl-login.c:32
8151 #~ msgid "Login"
8152 #~ msgstr "登入"
8153
8154 # camel/camel-sasl-login.c:34
8155 # camel/camel-sasl-plain.c:34
8156 #~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
8157 #~ msgstr "這個選項將會使用普通的密碼連線至伺服器。"
8158
8159 # camel/camel-sasl-login.c:127
8160 #~ msgid "Unknown authentication state."
8161 #~ msgstr "未知的驗証狀況。"
8162
8163 #~ msgid "NTLM / SPA"
8164 #~ msgstr "NTLM / SPA"
8165
8166 # camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
8167 #~ msgid ""
8168 #~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
8169 #~ "Password Authentication."
8170 #~ msgstr "這個選項將會使用 NTLM / 安全密碼驗證連線至基於 Windows 的伺服器。"
8171
8172 #~ msgid "PLAIN"
8173 #~ msgstr "PLAIN"
8174
8175 #~ msgid "POP before SMTP"
8176 #~ msgstr "POP 先於 SMTP"
8177
8178 #~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
8179 #~ msgstr "這個選項將會在進行 SMTP 之前允許 POP連線"
8180
8181 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
8182 #~ msgid "POP Source URI"
8183 #~ msgstr "POP 來源 URI"
8184
8185 #~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
8186 #~ msgstr "POP 先於 SMTP 允許使用未知的傳輸"
8187
8188 #~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
8189 #~ msgstr "POP 先於 SMTP 允許使用非 POP 來源"
8190
8191 # camel/camel-search-private.c:111
8192 #~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
8193 #~ msgstr "正規表示式編譯失敗: %s: %s"
8194
8195 # camel/camel-service.c:154
8196 #~ msgid "URL '%s' needs a username component"
8197 #~ msgstr "URL“%s”需要 username 元件"
8198
8199 # camel/camel-service.c:162
8200 #~ msgid "URL '%s' needs a host component"
8201 #~ msgstr "URL“%s”需要 host 元件"
8202
8203 # camel/camel-service.c:170
8204 #~ msgid "URL '%s' needs a path component"
8205 #~ msgstr "URL“%s”需要 path 元件"
8206
8207 # camel/camel-service.c:548
8208 #~ msgid "Resolving: %s"
8209 #~ msgstr "解析:%s"
8210
8211 # camel/camel-service.c:575
8212 #~ msgid "Failure in name lookup: %s"
8213 #~ msgstr "搜尋名稱失敗: %s"
8214
8215 # camel/camel-service.c:602
8216 #, fuzzy
8217 #~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
8218 #~ msgstr "搜尋主機失敗:不明原因"
8219
8220 # camel/camel-service.c:600
8221 #~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
8222 #~ msgstr "搜尋主機失敗: %s :找不到主機"
8223
8224 # camel/camel-service.c:602
8225 #~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
8226 #~ msgstr "搜尋主機失敗: %s :不明原因"
8227
8228 # camel/camel-service.c:548
8229 #~ msgid "Resolving address"
8230 #~ msgstr "解析位址"
8231
8232 # camel/camel-service.c:600
8233 #~ msgid "Host lookup failed: host not found"
8234 #~ msgstr "搜尋主機失敗:找不到主機"
8235
8236 # camel/camel-service.c:602
8237 #~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
8238 #~ msgstr "搜尋主機失敗:不明原因"
8239
8240 # camel/camel-session.c:68
8241 #~ msgid "Virtual folder email provider"
8242 #~ msgstr "虛擬資料夾電子郵件供應商"
8243
8244 # camel/camel-session.c:70
8245 #~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
8246 #~ msgstr "使讀取郵件如同查詢其他資料夾"
8247
8248 # camel/camel-session.c:295
8249 # camel/camel-session.c:364
8250 #~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
8251 #~ msgstr "沒有通訊協定“%s”的提供者"
8252
8253 # camel/camel-session.c:479
8254 #~ msgid ""
8255 #~ "Could not create directory %s:\n"
8256 #~ "%s"
8257 #~ msgstr ""
8258 #~ "無法建立目錄 %s:\n"
8259 #~ "%s"
8260
8261 # camel/camel-smime-context.c:194
8262 #, fuzzy
8263 #~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
8264 #~ msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
8265
8266 # calendar/gui/calendar-model.c:1064
8267 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
8268 # calendar/gui/e-calendar-table.c:348
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid "Unverified"
8271 #~ msgstr "未指定"
8272
8273 # mail/mail-config.glade.h:74
8274 #, fuzzy
8275 #~ msgid "Good signature"
8276 #~ msgstr "儲存簽名檔"
8277
8278 # mail/mail-config.glade.h:74
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid "Bad signature"
8281 #~ msgstr "儲存簽名檔"
8282
8283 #, fuzzy
8284 #~ msgid "Signing certificate not found"
8285 #~ msgstr "在憑證鏈中的自我加簽憑證"
8286
8287 #, fuzzy
8288 #~ msgid "Signing certificate not trusted"
8289 #~ msgstr "憑證不被信任"
8290
8291 # mail/mail-config.glade.h:74
8292 #, fuzzy
8293 #~ msgid "Malformed signature"
8294 #~ msgstr "儲存簽名檔"
8295
8296 # shell/e-storage.c:467
8297 #, fuzzy
8298 #~ msgid "Processing error"
8299 #~ msgstr "解析錯誤"
8300
8301 # mail/mail-config.glade.h:72
8302 #, fuzzy
8303 #~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
8304 #~ msgstr "伺服器: %s,類型: %s"
8305
8306 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
8307 #~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
8308 #~ msgstr "不能取得資料夾:在此儲存空間上無效的操作"
8309
8310 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
8311 #~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
8312 #~ msgstr "不能建立資料夾:在此儲存空間上無效的操作"
8313
8314 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
8315 #~ msgstr "無法取得發照者的憑證。"
8316
8317 #~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
8318 #~ msgstr "無法取得憑證撒銷清單"
8319
8320 #~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
8321 #~ msgstr "無法解密憑證簽章"
8322
8323 #~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
8324 #~ msgstr "無法解密憑證撒銷簽章"
8325
8326 #~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
8327 #~ msgstr "無法解碼發照者的公開金鑰"
8328
8329 # mail/mail-crypto.c:59
8330 #~ msgid "Certificate signature failure"
8331 #~ msgstr "憑證簽章失敗"
8332
8333 #~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
8334 #~ msgstr "憑證撒銷清單簽章失敗"
8335
8336 #~ msgid "Certificate not yet valid"
8337 #~ msgstr "憑證尚未生效"
8338
8339 #~ msgid "Certificate has expired"
8340 #~ msgstr "憑證已經失效"
8341
8342 #~ msgid "CRL not yet valid"
8343 #~ msgstr "CRL 尚未生效"
8344
8345 #~ msgid "CRL has expired"
8346 #~ msgstr "CRL 已經失效"
8347
8348 # shell/e-shell-importer.c:404
8349 #~ msgid "Error in CRL"
8350 #~ msgstr "CRL 中發生錯誤"
8351
8352 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
8353 #~ msgid "Out of memory"
8354 #~ msgstr "記憶體不足"
8355
8356 #~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
8357 #~ msgstr "零深度 自我加簽的憑證"
8358
8359 #~ msgid "Self-signed certificate in chain"
8360 #~ msgstr "在憑證鏈中的自我加簽憑證"
8361
8362 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
8363 #~ msgstr "無法自本地端取得發照者的憑證"
8364
8365 #~ msgid "Unable to verify leaf signature"
8366 #~ msgstr "驗證 leaf 憑證失敗。"
8367
8368 #~ msgid "Certificate chain too long"
8369 #~ msgstr "憑證鏈太長"
8370
8371 #~ msgid "Certificate Revoked"
8372 #~ msgstr "憑證已撒銷"
8373
8374 #~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
8375 #~ msgstr "無效的憑證機構 (CA)"
8376
8377 #~ msgid "Path length exceeded"
8378 #~ msgstr "路徑長度過長"
8379
8380 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
8381 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
8382 #~ msgid "Invalid purpose"
8383 #~ msgstr "無效的目的"
8384
8385 #~ msgid "Certificate untrusted"
8386 #~ msgstr "憑證不被信任"
8387
8388 #~ msgid "Certificate rejected"
8389 #~ msgstr "憑證被拒絕"
8390
8391 #~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
8392 #~ msgstr "主旨/發照者不符"
8393
8394 #~ msgid "AKID/SKID mismatch"
8395 #~ msgstr "AKID/SKID 不符"
8396
8397 #~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
8398 #~ msgstr "AKID/發照者序列不符"
8399
8400 #~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
8401 #~ msgstr "金鑰的用途並不支援憑證加簽"
8402
8403 #~ msgid "Error in application verification"
8404 #~ msgstr "應用程式驗證時錯誤"
8405
8406 #~ msgid ""
8407 #~ "Issuer:            %s\n"
8408 #~ "Subject:           %s\n"
8409 #~ "Fingerprint:       %s\n"
8410 #~ "Signature:         %s"
8411 #~ msgstr ""
8412 #~ "發照者:            %s\n"
8413 #~ "主旨:              %s\n"
8414 #~ "指紋:              %s\n"
8415 #~ "簽章:              %s"
8416
8417 #~ msgid "GOOD"
8418 #~ msgstr "良好"
8419
8420 #~ msgid "BAD"
8421 #~ msgstr "不良"
8422
8423 # camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428
8424 # camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
8425 #, fuzzy
8426 #~ msgid ""
8427 #~ "Bad certificate from %s:\n"
8428 #~ "\n"
8429 #~ "%s\n"
8430 #~ "\n"
8431 #~ "%s\n"
8432 #~ "\n"
8433 #~ "Do you wish to accept anyway?"
8434 #~ msgstr ""
8435 #~ "來自 %s 的不良憑證:\n"
8436 #~ "\n"
8437 #~ "%s\n"
8438 #~ "\n"
8439 #~ "您無論如何都要接受嗎?"
8440
8441 # camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428
8442 # camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
8443 #~ msgid ""
8444 #~ "SSL Certificate check for %s:\n"
8445 #~ "\n"
8446 #~ "%s\n"
8447 #~ "\n"
8448 #~ "Do you wish to accept?"
8449 #~ msgstr ""
8450 #~ "對 %s 的 SSL 憑證檢查:\n"
8451 #~ "\n"
8452 #~ "%s\n"
8453 #~ "\n"
8454 #~ "您想要接受嗎?"
8455
8456 #~ msgid ""
8457 #~ "Certificate problem: %s\n"
8458 #~ "Issuer: %s"
8459 #~ msgstr ""
8460 #~ "憑證問題: %s\n"
8461 #~ "發照者: %s"
8462
8463 #~ msgid ""
8464 #~ "Bad certificate domain: %s\n"
8465 #~ "Issuer: %s"
8466 #~ msgstr ""
8467 #~ "不正確的憑證網域: %s\n"
8468 #~ "發照者: %s"
8469
8470 #~ msgid ""
8471 #~ "Certificate expired: %s\n"
8472 #~ "Issuer: %s"
8473 #~ msgstr ""
8474 #~ "憑證已逾期: %s\n"
8475 #~ "發照者: %s"
8476
8477 #~ msgid ""
8478 #~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
8479 #~ "Issuer: %s"
8480 #~ msgstr ""
8481 #~ "憑證撒銷清單已逾期: %s\n"
8482 #~ "發照者: %s"
8483
8484 # camel/camel-url.c:289
8485 #~ msgid "Could not parse URL `%s'"
8486 #~ msgstr "無法分析 URL“%s”"
8487
8488 # shell/e-shell-importer.c:384
8489 #~ msgid "Error storing `%s': %s"
8490 #~ msgstr "儲存“%s”時發生錯誤: %s"
8491
8492 # camel/camel-vee-folder.c:451
8493 #~ msgid "No such message %s in %s"
8494 #~ msgstr "沒有 %s 這類郵件在 %s 中"
8495
8496 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
8497 #~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
8498 #~ msgstr "不能複製或移動郵件到虛擬資料夾中"
8499
8500 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
8501 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
8502 #~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
8503 #~ msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作"
8504
8505 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
8506 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
8507 #~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
8508 #~ msgstr "不能刪除資料夾: %s :沒有這個資料夾"
8509
8510 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
8511 #~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
8512 #~ msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作"
8513
8514 # camel/providers/local/camel-local-store.c:237
8515 #~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
8516 #~ msgstr "不能重新命名資料夾: %s :沒有這個資料夾"
8517
8518 # camel/camel-remote-store.c:337
8519 # camel/camel-remote-store.c:399
8520 # camel/camel-remote-store.c:470
8521 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287
8522 #~ msgid "Operation cancelled"
8523 #~ msgstr "作業已取消"
8524
8525 # camel/camel-remote-store.c:476
8526 #~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
8527 #~ msgstr "伺服器突然中斷連線: %s"
8528
8529 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232
8530 #~ msgid ""
8531 #~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
8532 #~ "%s"
8533 #~ msgstr ""
8534 #~ "來自 IMAP 伺服器 %s@%s 的警報:\n"
8535 #~ "%s"
8536
8537 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232
8538 #~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
8539 #~ msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的回應: %s"
8540
8541 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
8542 #~ msgid "IMAP command failed: %s"
8543 #~ msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
8544
8545 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:295
8546 #~ msgid "Server response ended too soon."
8547 #~ msgstr "伺服器太早傳回結束的回應。"
8548
8549 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:487
8550 #~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
8551 #~ msgstr "IMAP 伺服器的回應沒有包含 %s 資訊"
8552
8553 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
8554 #~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
8555 #~ msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的 OK 回應: %s"
8556
8557 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
8558 #~ msgid "Could not create directory %s: %s"
8559 #~ msgstr "無法建立目錄 %s: %s"
8560
8561 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191
8562 #~ msgid "Could not load summary for %s"
8563 #~ msgstr "無法載入給 %s 的摘要"
8564
8565 #~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
8566 #~ msgstr "資料夾已破壞並在伺服器上重建。"
8567
8568 # mail/mail-ops.c:1649
8569 #~ msgid "Scanning for changed messages"
8570 #~ msgstr "掃描變更過的郵件"
8571
8572 # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
8573 #~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
8574 #~ msgstr "無法從取回郵件: %s"
8575
8576 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
8577 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
8578 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
8579 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
8580 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
8581 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194
8582 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
8583 #~ msgid ""
8584 #~ "Cannot get message: %s\n"
8585 #~ "  %s"
8586 #~ msgstr ""
8587 #~ "無法取得郵件: %s\n"
8588 #~ "  %s"
8589
8590 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
8591 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
8592 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
8593 #~ msgid "No such message"
8594 #~ msgstr "沒有這封郵件"
8595
8596 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1047
8597 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1281
8598 #~ msgid "This message is not currently available"
8599 #~ msgstr "這封郵件目前仍未可用"
8600
8601 #~ msgid "Fetching summary information for new messages"
8602 #~ msgstr "正取得新郵件的摘要資訊"
8603
8604 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1075
8605 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1314
8606 #~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
8607 #~ msgstr "在 FETCH 的回應內找不到郵件的內文。"
8608
8609 # camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150
8610 #~ msgid "Could not open cache directory: %s"
8611 #~ msgstr "無法開啟快取目錄:%s"
8612
8613 # camel/camel-filter-driver.c:670
8614 # camel/camel-filter-driver.c:679
8615 #~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
8616 #~ msgstr "快取郵件 %s 失敗: %s"
8617
8618 # camel/camel-filter-driver.c:670
8619 # camel/camel-filter-driver.c:679
8620 #~ msgid "Failed to cache %s: %s"
8621 #~ msgstr "快取 %s 失敗: %s"
8622
8623 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
8624 # mail/mail-config.glade.h:13
8625 #~ msgid "Checking for new mail"
8626 #~ msgstr "檢查新郵件"
8627
8628 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
8629 #~ msgid "Check for new messages in all folders"
8630 #~ msgstr "檢查所有資料夾裡的新郵件"
8631
8632 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
8633 # shell/e-shell-view.c:552
8634 #~ msgid "Folders"
8635 #~ msgstr "資料夾"
8636
8637 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
8638 #~ msgid "Show only subscribed folders"
8639 #~ msgstr "只顯示已訂閱的資料夾"
8640
8641 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
8642 #~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
8643 #~ msgstr "覆蓋伺服器提供之資料夾的命名空間"
8644
8645 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
8646 #~ msgid "Namespace"
8647 #~ msgstr "命名空間"
8648
8649 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
8650 #~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
8651 #~ msgstr "將過濾器套用於此伺服器上 INBOX 裡的新郵件"
8652
8653 # mail/mail-config.glade.h:12
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
8656 #~ msgstr "自動檢查新郵件(_A)"
8657
8658 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
8659 #~ msgid "IMAP"
8660 #~ msgstr "IMAP"
8661
8662 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
8663 #~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
8664 #~ msgstr "用作讀取及儲存郵件於 IMAP 伺服器。"
8665
8666 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
8667 # camel/camel-sasl-plain.c:32
8668 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
8669 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
8670 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
8671 # mail/mail-config.glade.h:52
8672 #~ msgid "Password"
8673 #~ msgstr "密碼"
8674
8675 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
8676 #~ msgid ""
8677 #~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
8678 #~ msgstr "這個選項將會使用簡易的密碼連線至 IMAP 伺服器。"
8679
8680 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:534
8681 #~ msgid "IMAP server %s"
8682 #~ msgstr "IMAP 伺服器 %s"
8683
8684 # camel/camel-remote-store.c:195
8685 #~ msgid "IMAP service for %s on %s"
8686 #~ msgstr "%s 的 IMAP 服務於 %s"
8687
8688 # camel/camel-remote-store.c:255
8689 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
8690 #~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
8691 #~ msgstr "無法連線至 %s (埠號 %d): %s"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "SSL unavailable"
8695 #~ msgstr "TLS 無法使用"
8696
8697 # camel/camel-remote-store.c:252
8698 #~ msgid "Connection cancelled"
8699 #~ msgstr "連線已取消"
8700
8701 # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
8702 #~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
8703 #~ msgstr "以安全模式連線到 IMAP 伺服器 %s 時失敗了: %s"
8704
8705 # shell/e-storage.c:477
8706 #~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
8707 #~ msgstr "不支援 SSL/TLS 擴充機能。"
8708
8709 # camel/camel-sasl-anonymous.c:110
8710 # camel/camel-sasl-plain.c:87
8711 #~ msgid "SSL negotiations failed"
8712 #~ msgstr "SSL 協商失敗"
8713
8714 # camel/camel-remote-store.c:255
8715 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
8716 #, fuzzy
8717 #~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
8718 #~ msgstr "無法連線至 %s (埠號 %d): %s"
8719
8720 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:456
8721 #~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
8722 #~ msgstr "IMAP 伺服器 %s 不支援所要求的驗證類別 %s"
8723
8724 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466
8725 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
8726 #~ msgid "No support for authentication type %s"
8727 #~ msgstr "不支援驗證類別 %s"
8728
8729 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490
8730 #~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
8731 #~ msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 IMAP 密碼"
8732
8733 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:505
8734 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410
8735 #~ msgid "You didn't enter a password."
8736 #~ msgstr "您沒有輸入密碼。"
8737
8738 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
8739 #~ msgid ""
8740 #~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
8741 #~ "%s\n"
8742 #~ "\n"
8743 #~ msgstr ""
8744 #~ "無法驗證進入 IMAP 伺服器。\n"
8745 #~ "%s\n"
8746 #~ "\n"
8747
8748 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803
8749 # mail/mail-local.c:334
8750 #~ msgid "No such folder %s"
8751 #~ msgstr "沒有這個資料夾 %s"
8752
8753 #~ msgid ""
8754 #~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
8755 #~ "\""
8756 #~ msgstr "資料夾名稱“%s”無效,因為它包含字元“%c”"
8757
8758 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
8759 #~ msgid "Unknown parent folder: %s"
8760 #~ msgstr "不明的母資料夾: %s"
8761
8762 #~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
8763 #~ msgstr "母資料夾並不允許包含子資料夾"
8764
8765 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
8766 #~ msgid "Message storage"
8767 #~ msgstr "郵件儲存空間"
8768
8769 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgid "IMAP+"
8772 #~ msgstr "IMAP"
8773
8774 # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
8777 #~ msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s"
8778
8779 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
8780 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613
8781 #, fuzzy
8782 #~ msgid "Index message body data"
8783 #~ msgstr "傳送郵件給連絡人"
8784
8785 #~ msgid "~%s (%s)"
8786 #~ msgstr "~%s (%s)"
8787
8788 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
8789 #~ msgid "mailbox:%s (%s)"
8790 #~ msgstr "mailbox:%s (%s)"
8791
8792 #~ msgid "%s (%s)"
8793 #~ msgstr "%s (%s)"
8794
8795 #~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
8796 #~ msgstr "使用“.folders”資料夾摘要檔案 (exmh)"
8797
8798 # camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
8799 #~ msgid "MH-format mail directories"
8800 #~ msgstr "MH-format 郵件目錄"
8801
8802 #~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
8803 #~ msgstr "用於儲存本地端郵件至 MH-like 郵件目錄。"
8804
8805 # mail/mail-config.glade.h:76
8806 #~ msgid "Local delivery"
8807 #~ msgstr "本地端寄送"
8808
8809 #~ msgid ""
8810 #~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
8811 #~ "into folders managed by Evolution."
8812 #~ msgstr ""
8813 #~ "用於自標準 mbox 格式排程器接收(移動)本地端郵件至 Evolution 管理的資料"
8814 #~ "夾。"
8815
8816 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
8817 #~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
8818 #~ msgstr "將過濾器套用於 INBOX 裡的新郵件"
8819
8820 # camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
8821 #~ msgid "Maildir-format mail directories"
8822 #~ msgstr "Maildir-format 郵件目錄"
8823
8824 #~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
8825 #~ msgstr "用於儲存本地端郵件至 maildir 目錄。"
8826
8827 #~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
8828 #~ msgstr "儲存在 Elm/Pine/Mutt 格式中的狀態檔頭"
8829
8830 # mail/mail-config.glade.h:77
8831 #~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
8832 #~ msgstr "標準 Unix mbox 排程器或目錄"
8833
8834 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
8835 #~ msgid ""
8836 #~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
8837 #~ "files.\n"
8838 #~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
8839 #~ msgstr ""
8840 #~ "用於讀取及儲存外部標準 mbox 排程器檔案中的本地端郵件。\n"
8841 #~ "也可以用來讀 Elm 、 Pine 或 Mutt 形式資料夾的樹狀結構。"
8842
8843 # camel/providers/local/camel-local-store.c:127
8844 #~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
8845 #~ msgstr "儲存根目錄 %s 不是絕對路徑"
8846
8847 # camel/providers/local/camel-local-store.c:134
8848 #~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
8849 #~ msgstr "儲存根目錄 %s 不是合法的目錄"
8850
8851 # camel/providers/local/camel-local-store.c:142
8852 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158
8853 #~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
8854 #~ msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
8855
8856 # camel/providers/local/camel-local-store.c:173
8857 #~ msgid "Local stores do not have an inbox"
8858 #~ msgstr "本地端的存儲沒有收件匣"
8859
8860 # camel/providers/local/camel-local-store.c:183
8861 #~ msgid "Local mail file %s"
8862 #~ msgstr "本地端郵件檔案 %s"
8863
8864 # camel/providers/local/camel-local-store.c:237
8865 #~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
8866 #~ msgstr "無法將資料夾 %s 重新命名為 %s: %s"
8867
8868 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
8869 #~ msgid "Could not rename '%s': %s"
8870 #~ msgstr "無法重新命名“%s”:%s "
8871
8872 # camel/providers/local/camel-local-store.c:279
8873 #~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
8874 #~ msgstr "無法刪除資料夾摘要檔案“%s”: %s"
8875
8876 # camel/providers/local/camel-local-store.c:289
8877 #~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
8878 #~ msgstr "無法刪除資料夾索引檔案“%s”: %s"
8879
8880 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191
8881 #~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
8882 #~ msgstr "無法儲存摘要: %s: %s"
8883
8884 # camel/providers/local/camel-local-summary.c:404
8885 #~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
8886 #~ msgstr "無法新增郵件到摘要資訊:不明的原因"
8887
8888 # camel/camel-filter-driver.c:670
8889 # camel/camel-filter-driver.c:679
8890 #~ msgid "Maildir append message cancelled"
8891 #~ msgstr "Maildir 增添郵件已取消"
8892
8893 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150
8894 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158
8895 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169
8896 #~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
8897 #~ msgstr "無法將郵件儲存到 maildir 資料夾: %s: %s"
8898
8899 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
8900 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
8901 #~ msgid "Invalid message contents"
8902 #~ msgstr "無效的郵件內文"
8903
8904 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96
8905 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
8906 #~ msgid ""
8907 #~ "Could not open folder `%s':\n"
8908 #~ "%s"
8909 #~ msgstr ""
8910 #~ "無法開啟資料夾“%s”:\n"
8911 #~ "%s"
8912
8913 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
8914 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
8915 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
8916 #~ msgid "Folder `%s' does not exist."
8917 #~ msgstr "資料夾“%s”不存在。"
8918
8919 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
8920 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
8921 #~ msgid ""
8922 #~ "Could not create folder `%s':\n"
8923 #~ "%s"
8924 #~ msgstr ""
8925 #~ "無法建立資料夾“%s”:\n"
8926 #~ "%s"
8927
8928 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
8929 #~ msgid "`%s' is not a maildir directory."
8930 #~ msgstr "“%s”不是一個 maildir 目錄。"
8931
8932 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
8933 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
8934 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
8935 #~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
8936 #~ msgstr "無法刪除資料夾“%s”: %s"
8937
8938 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
8939 #~ msgid "not a maildir directory"
8940 #~ msgstr "不是一個 maildir 目錄"
8941
8942 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
8943 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
8944 #~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
8945 #~ msgstr "無法掃描資料夾“%s”: %s"
8946
8947 # camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
8948 # camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
8949 #~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
8950 #~ msgstr "不能開啟 maildir 目錄路徑:%s: %s"
8951
8952 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
8953 # mail/mail-config.glade.h:13
8954 #~ msgid "Checking folder consistency"
8955 #~ msgstr "檢查資料夾的一致性"
8956
8957 # mail/mail-ops.c:992
8958 #~ msgid "Checking for new messages"
8959 #~ msgstr "檢查新郵件"
8960
8961 # camel/camel-filter-driver.c:690
8962 # camel/camel-filter-driver.c:788
8963 #~ msgid "Storing folder"
8964 #~ msgstr "儲存資料夾"
8965
8966 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
8967 #~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
8968 #~ msgstr "不能建立資料夾鎖定 %s : %s"
8969
8970 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
8971 #~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
8972 #~ msgstr "不能開啟 mailbox:%s: %s\n"
8973
8974 # camel/camel-remote-store.c:337
8975 # camel/camel-remote-store.c:399
8976 # camel/camel-remote-store.c:470
8977 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287
8978 #~ msgid "Mail append cancelled"
8979 #~ msgstr "郵件增添已取消"
8980
8981 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259
8982 #~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
8983 #~ msgstr "不能將郵件儲存到 mbox 檔案: %s: %s"
8984
8985 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
8986 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
8987 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
8988 #~ msgid ""
8989 #~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
8990 #~ "  %s"
8991 #~ msgstr ""
8992 #~ "不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n"
8993 #~ "  %s"
8994
8995 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
8996 #~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
8997 #~ msgstr "資料夾好像已經損毀並且不能復原。"
8998
8999 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381
9000 #~ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
9001 #~ msgstr "郵件結構錯誤:損毀的 mailbox ?"
9002
9003 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
9004 #~ msgid ""
9005 #~ "Could not open file `%s':\n"
9006 #~ "%s"
9007 #~ msgstr ""
9008 #~ "無法開啟檔案“%s”:\n"
9009 #~ "%s"
9010
9011 # camel/camel-session.c:479
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid ""
9014 #~ "Could not create directory `%s':\n"
9015 #~ "%s"
9016 #~ msgstr ""
9017 #~ "無法建立目錄 %s:\n"
9018 #~ "%s"
9019
9020 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
9021 #~ msgid ""
9022 #~ "Could not create file `%s':\n"
9023 #~ "%s"
9024 #~ msgstr ""
9025 #~ "無法建立檔案“%s”:\n"
9026 #~ "%s"
9027
9028 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
9029 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
9030 #~ msgid "`%s' is not a regular file."
9031 #~ msgstr "“%s”不是一個合法的檔案。"
9032
9033 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
9034 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
9035 #~ msgid ""
9036 #~ "Could not delete folder `%s':\n"
9037 #~ "%s"
9038 #~ msgstr ""
9039 #~ "無法刪除資料夾“%s”:\n"
9040 #~ "%s"
9041
9042 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
9043 #~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
9044 #~ msgstr "資料夾“%s”內仍有檔案。所以不刪除。"
9045
9046 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "Cannot create a folder by this name."
9049 #~ msgstr "無法建立以此為名的資料夾"
9050
9051 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
9054 #~ msgstr "無法建立目錄 %s: %s"
9055
9056 # camel/providers/local/camel-local-store.c:142
9057 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
9060 #~ msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
9061
9062 # camel/providers/local/camel-local-store.c:237
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "Could not rename %s to %s: %s"
9065 #~ msgstr "無法將資料夾 %s 重新命名為 %s: %s"
9066
9067 # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "The new folder name is illegal."
9070 #~ msgstr "指定的資料夾名稱不合法: %s"
9071
9072 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96
9073 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
9074 #~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
9075 #~ msgstr "無法開啟資料夾: %s: %s"
9076
9077 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
9078 #~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
9079 #~ msgstr "靠近 %ld (於資料夾 %s)的位置發生嚴重的郵件分析錯誤"
9080
9081 # camel/providers/local/camel-local-store.c:142
9082 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158
9083 #~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
9084 #~ msgstr "不能檢查資料夾:%s: %s"
9085
9086 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
9087 #~ msgid "Could not open file: %s: %s"
9088 #~ msgstr "無法開啟檔案: %s: %s"
9089
9090 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
9091 #~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
9092 #~ msgstr "不能開啟暫存 mailbox:%s"
9093
9094 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
9095 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
9096 #~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
9097 #~ msgstr "無法關閉來源資料夾 %s : %s"
9098
9099 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
9100 #~ msgid "Could not close temp folder: %s"
9101 #~ msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s"
9102
9103 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
9104 #~ msgid "Could not rename folder: %s"
9105 #~ msgstr "無法重新命名資料夾:%s "
9106
9107 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
9108 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
9109 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
9110 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
9111 #~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
9112 #~ msgstr "摘要與資料夾不協調,即使經過同步"
9113
9114 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
9115 #~ msgid "Unknown error: %s"
9116 #~ msgstr "不明的錯誤: %s"
9117
9118 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
9119 #~ msgid "Could not store folder: %s"
9120 #~ msgstr "無法儲存資料夾:%s "
9121
9122 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
9123 #~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
9124 #~ msgstr "寫入暫存郵箱時發生錯誤:%s"
9125
9126 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
9127 #~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
9128 #~ msgstr "寫入暫存郵箱失敗: %s: %s"
9129
9130 #~ msgid "MH append message cancelled"
9131 #~ msgstr "MH 增添郵件已取消"
9132
9133 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149
9134 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
9135 #~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
9136 #~ msgstr "不能將郵件儲存到 mh 資料夾: %s: %s"
9137
9138 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
9139 #~ msgid "`%s' is not a directory."
9140 #~ msgstr "“%s”不是一個目錄。"
9141
9142 # camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
9143 #~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
9144 #~ msgstr "不能開啟 MH 目錄路徑: %s: %s"
9145
9146 #~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
9147 #~ msgstr "不能開啟排程器“%s”: %s"
9148
9149 # camel/providers/local/camel-local-store.c:134
9150 #~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
9151 #~ msgstr "排程器“%s”不是正規的檔案或目錄"
9152
9153 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
9154 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
9155 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
9156 #~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
9157 #~ msgstr "資料夾“%s/%s”不存在。"
9158
9159 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
9160 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
9161 #~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
9162 #~ msgstr "“%s”不是 mailbox 檔案。"
9163
9164 #~ msgid "Store does not support an INBOX"
9165 #~ msgstr "儲存並不支援 INBOX"
9166
9167 # camel/providers/local/camel-local-store.c:183
9168 #~ msgid "Spool mail file %s"
9169 #~ msgstr "排程郵件檔案 %s"
9170
9171 #~ msgid "Spool folder tree %s"
9172 #~ msgstr "排程資料夾樹狀結構 %s"
9173
9174 #~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
9175 #~ msgstr "排程資料夾不能重新命名"
9176
9177 #~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
9178 #~ msgstr "排程資料夾不能刪除"
9179
9180 # camel/camel-movemail.c:158
9181 #~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
9182 #~ msgstr "無法與暫存資料夾同步 %s: %s"
9183
9184 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
9185 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
9186 #~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
9187 #~ msgstr "無法與排程資料夾同步 %s: %s"
9188
9189 #~ msgid ""
9190 #~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
9191 #~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
9192 #~ msgstr ""
9193 #~ "無法同步排程資料夾 %s: %s\n"
9194 #~ "資料夾可能損毀,複製儲存於“%s”"
9195
9196 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
9199 #~ msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 SMTP 密碼"
9200
9201 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "Failed to send username to server"
9204 #~ msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器"
9205
9206 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
9207 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
9208 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
9209 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
9210 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
9211 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194
9212 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
9213 #~ msgid "Cannot get message %s: %s"
9214 #~ msgstr "無法取得郵件 %s: %s"
9215
9216 # camel/camel-remote-store.c:337
9217 # camel/camel-remote-store.c:399
9218 # camel/camel-remote-store.c:470
9219 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287
9220 #~ msgid "User cancelled"
9221 #~ msgstr "使用者已取消"
9222
9223 # camel/camel-movemail.c:306
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid "Could not get group list from server."
9226 #~ msgstr "無法取得群組:%s"
9227
9228 # mail/mail-ops.c:1728
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
9231 #~ msgstr ""
9232 #~ "無法建立輸出檔案:%s\n"
9233 #~ " %s"
9234
9235 # mail/mail-ops.c:1728
9236 #, fuzzy
9237 #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
9238 #~ msgstr ""
9239 #~ "無法建立輸出檔案:%s\n"
9240 #~ " %s"
9241
9242 # camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
9243 #~ msgid "USENET news"
9244 #~ msgstr "USENET 新聞"
9245
9246 # camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
9247 #~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
9248 #~ msgstr "這是讀取與發信至 USERNET 新聞群組的供應者。"
9249
9250 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
9251 #~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
9252 #~ msgstr "無法讀取 %s 的歡迎辭: %s"
9253
9254 #~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
9255 #~ msgstr "NNTP 伺服器 %s 傳回錯誤代碼 %d : %s"
9256
9257 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
9258 #~ msgid "USENET News via %s"
9259 #~ msgstr "經由 %s 的 USENET 新聞"
9260
9261 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
9262 #~ msgid ""
9263 #~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
9264 #~ "password."
9265 #~ msgstr "這個選項將會使用純文字的密碼驗證 NNTP 伺服器。"
9266
9267 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803
9268 # mail/mail-local.c:334
9269 #~ msgid "No such folder: %s"
9270 #~ msgstr "沒有這個資料夾: %s"
9271
9272 # camel/camel-movemail.c:306
9273 #~ msgid "Could not get group: %s"
9274 #~ msgstr "無法取得群組:%s"
9275
9276 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
9277 #~ msgid "NNTP Command failed: %s"
9278 #~ msgstr "NNTP 指令失敗: %s"
9279
9280 # mail/mail-ops.c:992
9281 #~ msgid "%s: Scanning new messages"
9282 #~ msgstr "%s:掃描新郵件"
9283
9284 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
9285 #~ msgid "Unknown server response: %s"
9286 #~ msgstr "不明的伺服器回應: %s"
9287
9288 # ui/evolution-mail.xml.h:2
9289 #~ msgid "Use cancel"
9290 #~ msgstr "使用取消"
9291
9292 # camel/camel-remote-store.c:337
9293 # camel/camel-remote-store.c:399
9294 # camel/camel-remote-store.c:470
9295 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287
9296 #~ msgid "Operation failed: %s"
9297 #~ msgstr "作業失敗: %s"
9298
9299 # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
9300 #~ msgid "Retrieving POP summary"
9301 #~ msgstr "取回 POP 的摘要"
9302
9303 # camel/providers/local/camel-local-store.c:142
9304 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158
9305 #~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
9306 #~ msgstr "不能取得 POP 摘要: %s"
9307
9308 # mail/message-browser.c:199
9309 #~ msgid "Expunging deleted messages"
9310 #~ msgstr "清空刪除的郵件"
9311
9312 # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
9313 #~ msgid "No message with uid %s"
9314 #~ msgstr "沒有郵件具有這個 uid %s"
9315
9316 # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
9317 #~ msgid "Retrieving POP message %d"
9318 #~ msgstr "接收 POP 郵件 %d"
9319
9320 # camel/camel-sasl-login.c:127
9321 #~ msgid "Unknown reason"
9322 #~ msgstr "不明的原因"
9323
9324 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
9325 #~ msgid "Leave messages on server"
9326 #~ msgstr "在伺服器保留郵件備份"
9327
9328 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
9329 #~ msgid "Delete after %s day(s)"
9330 #~ msgstr "刪除 %s 天後的郵件"
9331
9332 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
9333 # mail/mail-config.glade.h:51
9334 #~ msgid "POP"
9335 #~ msgstr "POP"
9336
9337 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
9338 #~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
9339 #~ msgstr "用於連線到 POP 伺服器並下載郵件。"
9340
9341 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
9342 #~ msgid ""
9343 #~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
9344 #~ "This is the only option supported by many POP servers."
9345 #~ msgstr ""
9346 #~ "這個選項將會使用純文字的密碼連線到 POP 伺服器。一般的 POP 伺服器只會支援這"
9347 #~ "種方式。"
9348
9349 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
9350 #~ msgid ""
9351 #~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
9352 #~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
9353 #~ "that claim to support it."
9354 #~ msgstr ""
9355 #~ "這個選項將會使用加密的密碼經由 APOP 通訊協定連線到 POP 伺服器。不過就算伺"
9356 #~ "服器聲稱能夠支援,但對於所有使用者來講都未必一定可行。"
9357
9358 # camel/camel-remote-store.c:255
9359 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
9360 #~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
9361 #~ msgstr "無法連線至 POP 伺服器 %s (埠號 %d): %s"
9362
9363 # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
9364 #~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
9365 #~ msgstr "無法以安全模式連線到 POP 伺服器 %s: %s"
9366
9367 # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
9368 #~ msgid "Could not connect to POP server %s"
9369 #~ msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s"
9370
9371 # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
9372 #~ msgid ""
9373 #~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
9374 #~ "authentication mechanism."
9375 #~ msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s:不支援所要求的驗證機制。"
9376
9377 #~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
9378 #~ msgstr "SASL “%s”登入失敗於 POP 伺服器 %s: %s"
9379
9380 #~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
9381 #~ msgstr "不能登入 POP 伺服器 %s: SASL 通訊協定錯誤"
9382
9383 # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
9384 #~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
9385 #~ msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s"
9386
9387 # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
9388 #~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
9389 #~ msgstr "%s 請輸入給 %s@%s 的 POP 密碼"
9390
9391 # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
9392 #~ msgid ""
9393 #~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
9394 #~ "Error sending password: %s"
9395 #~ msgstr ""
9396 #~ "無法連線到 POP 伺服器 %s。\n"
9397 #~ "傳送密碼時發生錯誤:%s"
9398
9399 # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
9400 #~ msgid "No such folder `%s'."
9401 #~ msgstr "沒有這個資料夾“%s”。"
9402
9403 # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
9404 # mail/mail-config.glade.h:67
9405 #~ msgid "Sendmail"
9406 #~ msgstr "Sendmail"
9407
9408 # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
9409 #~ msgid ""
9410 #~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
9411 #~ "local system."
9412 #~ msgstr "將遞送的郵件交給本地端系統上的“sendmail”程式處理。"
9413
9414 # camel/camel-url.c:289
9415 #~ msgid "Could not parse recipient list"
9416 #~ msgstr "無法分析收件人清單"
9417
9418 # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
9419 #~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
9420 #~ msgstr "無法建立導管到“sendmail”程式: %s:郵件無法傳送"
9421
9422 # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
9423 #~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
9424 #~ msgstr "無法另外再啟動一個 sendmail 行程: %s:郵件無法傳送"
9425
9426 # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
9427 #~ msgid "Could not send message: %s"
9428 #~ msgstr "郵件無法傳送: %s"
9429
9430 # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
9431 #~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
9432 #~ msgstr "sendmail 回傳關閉訊息 %s:郵件無法傳送"
9433
9434 # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
9435 #~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
9436 #~ msgstr "無法執行 %s: 郵件無法傳送。"
9437
9438 # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
9439 #~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
9440 #~ msgstr "sendmail 由於狀況 %d 關閉: 郵件無法傳送。"
9441
9442 # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
9443 #~ msgid "sendmail"
9444 #~ msgstr "sendmail"
9445
9446 # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
9447 #~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
9448 #~ msgstr "經由 sendmail 程式傳送郵件"
9449
9450 # camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
9451 # mail/mail-config.glade.h:62
9452 #~ msgid "SMTP"
9453 #~ msgstr "SMTP"
9454
9455 # camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
9456 #~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
9457 #~ msgstr "使用 SMTP 通訊協定連線到遠端的 mailhub 來傳送郵件。\n"
9458
9459 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
9460 #~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
9461 #~ msgstr "語法錯誤,不認識的指令"
9462
9463 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
9464 #~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
9465 #~ msgstr "參數內的語法錯誤"
9466
9467 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
9468 #~ msgid "Command not implemented"
9469 #~ msgstr "指令沒有實作"
9470
9471 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
9472 #~ msgid "Command parameter not implemented"
9473 #~ msgstr "指令的參數沒有實作"
9474
9475 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
9476 #~ msgid "System status, or system help reply"
9477 #~ msgstr "系統狀況,或者是系統的求助說明回應"
9478
9479 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
9480 #~ msgid "Help message"
9481 #~ msgstr "求助說明訊息"
9482
9483 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
9484 #~ msgid "Service ready"
9485 #~ msgstr "服務已就緒"
9486
9487 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
9488 #~ msgid "Service closing transmission channel"
9489 #~ msgstr "此服務將傳輸通道關閉"
9490
9491 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
9492 #~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
9493 #~ msgstr "此服務仍未可用,傳輸通道關閉"
9494
9495 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
9496 #~ msgid "Requested mail action okay, completed"
9497 #~ msgstr " 所要求的郵件動作已成功完成"
9498
9499 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
9500 #~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
9501 #~ msgstr "不是本地端的使用者;將會轉寄至 <轉寄路徑>"
9502
9503 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
9504 #~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
9505 #~ msgstr "所要求的郵件動作無法執行:郵箱仍未可用"
9506
9507 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
9508 #~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
9509 #~ msgstr "所要求的動作無法執行:郵箱仍未可用"
9510
9511 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
9512 #~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
9513 #~ msgstr "所要求的動作已放棄:正在處理時發生錯誤"
9514
9515 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
9516 #~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
9517 #~ msgstr "不是本地端的使用者;請嘗試使用 <轉寄路徑>"
9518
9519 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
9520 #~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
9521 #~ msgstr "所要求的動作無法執行:系統的儲存空間不足"
9522
9523 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
9524 #~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
9525 #~ msgstr "所要求的郵件動作已放棄:超出可供儲存空間的限制"
9526
9527 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
9528 #~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
9529 #~ msgstr "所要求的動作已放棄:不允許的郵箱名稱"
9530
9531 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
9532 #~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
9533 #~ msgstr "請開始輸入郵件的資料;<CRLF>.<CRLF> 結束撰寫郵件"
9534
9535 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
9536 #~ msgid "Transaction failed"
9537 #~ msgstr "執行失敗"
9538
9539 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
9540 #~ msgid "A password transition is needed"
9541 #~ msgstr "需要密碼傳送"
9542
9543 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
9544 #~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
9545 #~ msgstr "驗證機制太弱了"
9546
9547 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
9548 #~ msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
9549 #~ msgstr "所要求的驗證機制必須要加密處理"
9550
9551 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
9552 #~ msgid "Temporary authentication failure"
9553 #~ msgstr "臨時驗證失敗"
9554
9555 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
9556 #~ msgid "Welcome response error"
9557 #~ msgstr "迎接的回應錯誤"
9558
9559 # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
9560 #~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
9561 #~ msgstr "無法以安全模式連線到 SMTP 伺服器 %s: %s"
9562
9563 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
9564 #~ msgid "server does not appear to support SSL"
9565 #~ msgstr "伺服器似乎沒有支援 SSL"
9566
9567 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
9568 #~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
9569 #~ msgstr "STARTTLS 的要求逾時:%s"
9570
9571 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
9572 #~ msgid "STARTTLS response error"
9573 #~ msgstr "STARTTLS 回應錯誤"
9574
9575 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
9576 #~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
9577 #~ msgstr "SMTP 伺服器 %s 不支援所要求的驗證類型 %s。"
9578
9579 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395
9580 #~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
9581 #~ msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 SMTP 密碼"
9582
9583 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418
9584 #~ msgid ""
9585 #~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
9586 #~ "%s\n"
9587 #~ "\n"
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "無法驗證登入 SMTP 伺服器。\n"
9590 #~ "%s\n"
9591 #~ "\n"
9592
9593 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:534
9594 #~ msgid "SMTP server %s"
9595 #~ msgstr "SMTP 伺服器 %s"
9596
9597 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
9598 #~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
9599 #~ msgstr "經由 %s 傳送 SMTP 郵件"
9600
9601 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
9602 #~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
9603 #~ msgstr "不能傳送郵件:寄件者的地址無效。"
9604
9605 # mail/mail-ops.c:603
9606 #~ msgid "Sending message"
9607 #~ msgstr "傳送郵件"
9608
9609 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
9610 #~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
9611 #~ msgstr "不能傳送郵件:沒有定義收件者。"
9612
9613 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
9614 #~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
9615 #~ msgstr "不能傳送郵件:一或多個無效的收件者"
9616
9617 # importers/netscape-importer.c:790
9618 # importers/pine-importer.c:656
9619 #~ msgid "SMTP Greeting"
9620 #~ msgstr "SMTP 迎接"
9621
9622 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
9623 #~ msgid "HELO request timed out: %s"
9624 #~ msgstr "HELO 的要求逾時:%s"
9625
9626 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
9627 #~ msgid "HELO response error"
9628 #~ msgstr "HELO 回應錯誤"
9629
9630 # mail/mail-config.glade.h:10
9631 #~ msgid "SMTP Authentication"
9632 #~ msgstr "SMTP 驗證"
9633
9634 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
9635 #~ msgid "Error creating SASL authentication object."
9636 #~ msgstr "建立 SASL 驗證物件時發生錯誤。"
9637
9638 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
9639 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
9640 #~ msgid "AUTH request timed out: %s"
9641 #~ msgstr "AUTH 的要求逾時:%s"
9642
9643 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
9644 #~ msgid "AUTH request failed."
9645 #~ msgstr "AUTH 要求失敗。"
9646
9647 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
9648 #~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
9649 #~ msgstr "從伺服器傳回不正確驗證的回應。\n"
9650
9651 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
9652 #~ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
9653 #~ msgstr "MAIL FROM 的要求逾時:%s:郵件無法傳送"
9654
9655 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
9656 #~ msgid "MAIL FROM response error"
9657 #~ msgstr "MAIL FROM 回應錯誤"
9658
9659 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
9660 #~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
9661 #~ msgstr "RCPT TO 的要求逾時:%s:郵件無法傳送"
9662
9663 #~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
9664 #~ msgstr "RCPT TO <%s> 失敗"
9665
9666 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
9667 #~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
9668 #~ msgstr "DATA 的要求逾時:%s:郵件無法傳送"
9669
9670 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
9671 #~ msgid "DATA response error"
9672 #~ msgstr "DATA 回應錯誤"
9673
9674 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
9675 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981
9676 #~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
9677 #~ msgstr "DATA 傳送逾時:郵件傳送中止:%s:郵件無法傳送"
9678
9679 # camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
9680 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433
9681 #~ msgid "DATA termination response error"
9682 #~ msgstr "DATA 終止回應錯誤"
9683
9684 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
9685 #~ msgid "RSET request timed out: %s"
9686 #~ msgstr "RSET 的要求逾時:%s"
9687
9688 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
9689 #~ msgid "RSET response error"
9690 #~ msgstr "RSET 回應錯誤"
9691
9692 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
9693 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
9694 #~ msgid "QUIT request timed out: %s"
9695 #~ msgstr "QUIT 的要求逾時:%s"
9696
9697 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
9698 #~ msgid "QUIT response error"
9699 #~ msgstr "QUIT 回應錯誤"
9700
9701 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
9702 #~ msgid "%.0fK"
9703 #~ msgstr "%.0fK"
9704
9705 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
9706 #~ msgid "%.0fM"
9707 #~ msgstr "%.0fM"
9708
9709 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
9710 #~ msgid "%.0fG"
9711 #~ msgstr "%.0fG"
9712
9713 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332
9714 # mail/mail-display.c:122
9715 #~ msgid "attachment"
9716 #~ msgstr "附件"
9717
9718 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469
9719 #~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
9720 #~ msgstr "自附件清單移除已選擇的項目"
9721
9722 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
9723 #~ msgid "Add attachment..."
9724 #~ msgstr "新增附件..."
9725
9726 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501
9727 #~ msgid "Attach a file to the message"
9728 #~ msgstr "附加檔案至郵件"
9729
9730 # camel/providers/local/camel-local-store.c:142
9731 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158
9732 #~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
9733 #~ msgstr "不能附加檔案 %s: %s"
9734
9735 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
9736 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
9737 #~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
9738 #~ msgstr "不能附加檔案 %s:不是一個合法的檔案"
9739
9740 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
9741 #, fuzzy
9742 #~ msgid "Attachment Properties"
9743 #~ msgstr "附件內容"
9744
9745 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
9746 #~ msgid "File name:"
9747 #~ msgstr "檔案名稱:"
9748
9749 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
9750 #~ msgid "MIME type:"
9751 #~ msgstr "MIME 類型:"
9752
9753 #~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
9754 #~ msgstr "建議自動顯示附件"
9755
9756 # mail/mail-callbacks.c:146
9757 #, fuzzy
9758 #~ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
9759 #~ msgstr ""
9760 #~ "您必須要先設定一個帳號\n"
9761 #~ "才可以開始撰寫郵件。"
9762
9763 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:324
9764 #~ msgid "Click here for the address book"
9765 #~ msgstr "按這裡新增目錄服務"
9766
9767 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:361
9768 #~ msgid "Reply-To:"
9769 #~ msgstr "回覆地址:"
9770
9771 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:355
9772 #~ msgid "From:"
9773 #~ msgstr "寄件者:"
9774
9775 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:372
9776 #~ msgid "Subject:"
9777 #~ msgstr "主旨:"
9778
9779 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:386
9780 #~ msgid "To:"
9781 #~ msgstr "收件者:"
9782
9783 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:387
9784 #~ msgid "Enter the recipients of the message"
9785 #~ msgstr "輸入郵件的收件者"
9786
9787 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
9788 #~ msgid "Cc:"
9789 #~ msgstr "副本:"
9790
9791 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
9792 #~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
9793 #~ msgstr "輸入郵件副本的收件者"
9794
9795 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
9796 #~ msgid "Bcc:"
9797 #~ msgstr "密件副本:"
9798
9799 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
9800 #~ msgid ""
9801 #~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
9802 #~ "without appearing in the recipient list of the message."
9803 #~ msgstr "輸入郵件密件副本的收件者"
9804
9805 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
9806 #~ msgid "Post To:"
9807 #~ msgstr "張貼到:"
9808
9809 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
9810 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
9811 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
9812 #~ msgid "Posting destination"
9813 #~ msgstr "張貼的目的端"
9814
9815 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421
9816 # ui/evolution-message-composer.xml.h:2
9817 #~ msgid "Attach file(s)"
9818 #~ msgstr "附加檔案"
9819
9820 # composer/e-msg-composer.c:805
9821 #~ msgid ""
9822 #~ "Error while reading file %s:\n"
9823 #~ "%s"
9824 #~ msgstr ""
9825 #~ "讀取檔案 %s 時發生錯誤:\n"
9826 #~ "%s"
9827
9828 #~ msgid "File exists, overwrite?"
9829 #~ msgstr "檔案已存在,覆蓋它?"
9830
9831 # composer/e-msg-composer.c:785
9832 #~ msgid "Error saving file: %s"
9833 #~ msgstr "儲存檔案時發生錯誤:%s"
9834
9835 # composer/e-msg-composer.c:805
9836 #~ msgid "Error loading file: %s"
9837 #~ msgstr "載入檔案時發生錯誤:%s"
9838
9839 # composer/e-msg-composer.c:785
9840 #~ msgid "Error accessing file: %s"
9841 #~ msgstr "存取檔案時發生錯誤:%s"
9842
9843 # camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
9844 #~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
9845 #~ msgstr "無法從編輯器取得郵件"
9846
9847 # mail/mail-ops.c:1728
9848 #~ msgid ""
9849 #~ "Unable to seek on file: %s\n"
9850 #~ "%s"
9851 #~ msgstr ""
9852 #~ "無法搜尋檔案: %s\n"
9853 #~ "%s"
9854
9855 # mail/mail-ops.c:1728
9856 #~ msgid ""
9857 #~ "Unable to truncate file: %s\n"
9858 #~ "%s"
9859 #~ msgstr ""
9860 #~ "無法截短檔案: %s\n"
9861 #~ "%s"
9862
9863 # mail/mail-ops.c:1728
9864 #~ msgid ""
9865 #~ "Unable to copy file descriptor: %s\n"
9866 #~ "%s"
9867 #~ msgstr ""
9868 #~ "無法複製檔案描述項: %s\n"
9869 #~ "%s"
9870
9871 # mail/mail-ops.c:1755
9872 #~ msgid ""
9873 #~ "Error autosaving message: %s\n"
9874 #~ " %s"
9875 #~ msgstr ""
9876 #~ "自動儲存郵件時發生錯誤: %s\n"
9877 #~ " %s"
9878
9879 # importers/pine-importer.c:705
9880 #~ msgid ""
9881 #~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
9882 #~ "Would you like to try to recover them?"
9883 #~ msgstr ""
9884 #~ "Ximian Evolution 找到在上一次作業時未儲存的檔案。\n"
9885 #~ "是否嘗試將它復原?"
9886
9887 # composer/e-msg-composer.c:941
9888 #~ msgid ""
9889 #~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
9890 #~ "\n"
9891 #~ "Do you wish to save your changes?"
9892 #~ msgstr ""
9893 #~ "這封郵件“%s”仍未傳送。\n"
9894 #~ "\n"
9895 #~ "您希望儲存您的變更嗎?"
9896
9897 # mail/mail-ops.c:1154
9898 #~ msgid "Warning: Modified Message"
9899 #~ msgstr "警告:編輯過的郵件"
9900
9901 # composer/e-msg-composer.c:966
9902 #~ msgid "Open file"
9903 #~ msgstr "開啟檔案"
9904
9905 # mail/mail-config.glade.h:74
9906 #~ msgid "Signature:"
9907 #~ msgstr "簽名檔:"
9908
9909 #~ msgid "Autogenerated"
9910 #~ msgstr "自動產生的"
9911
9912 # composer/e-msg-composer.c:1526
9913 # composer/e-msg-composer.c:1871
9914 #~ msgid "Compose a message"
9915 #~ msgstr "編輯郵件"
9916
9917 #~ msgid ""
9918 #~ "Could not create composer window:\n"
9919 #~ "Unable to activate address selector control."
9920 #~ msgstr ""
9921 #~ "無法建立郵件編輯視窗:\n"
9922 #~ "無法作用位址選擇器控制元。"
9923
9924 # composer/evolution-composer.c:355
9925 #~ msgid ""
9926 #~ "Could not create composer window:\n"
9927 #~ "Unable to activate HTML editor component.\n"
9928 #~ "Please make sure you have the correct version\n"
9929 #~ "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
9930 #~ msgstr ""
9931 #~ "無法建立郵件編輯視窗:\n"
9932 #~ "無法作用 HTML 編輯器元件。\n"
9933 #~ "請確定您已經安裝了正確版本\n"
9934 #~ "的 gtkhtml 與 libgtkhtml 。\n"
9935
9936 # composer/evolution-composer.c:355
9937 #~ msgid ""
9938 #~ "Could not create composer window:\n"
9939 #~ "Unable to activate HTML editor component."
9940 #~ msgstr ""
9941 #~ "無法建立郵件編輯視窗:\n"
9942 #~ "無法作用 HTML 編輯器元件。"
9943
9944 #~ msgid ""
9945 #~ "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
9946 #~ "edited.)<b>"
9947 #~ msgstr "<b>(郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。)<b>"
9948
9949 # data/evolution.desktop.in.h:2
9950 #~ msgid "The Evolution groupware suite"
9951 #~ msgstr "Evolution 群組軟體套件"
9952
9953 # composer/e-msg-composer.c:935
9954 # data/evolution.desktop.in.h:1
9955 # shell/e-shell-view-menu.c:228
9956 #~ msgid "Ximian Evolution"
9957 #~ msgstr "Ximian Evolution"
9958
9959 # data/evolution.keys.in.h:1
9960 #~ msgid "address card"
9961 #~ msgstr "地址卡"
9962
9963 # data/evolution.keys.in.h:2
9964 #~ msgid "calendar information"
9965 #~ msgstr "行事曆資訊"
9966
9967 #~ msgid "Body contains"
9968 #~ msgstr "內文包含"
9969
9970 #~ msgid "Body does not contain"
9971 #~ msgstr "內文不包含"
9972
9973 #~ msgid "Body or subject contains"
9974 #~ msgstr "內文或主旨包含"
9975
9976 # addressbook/gui/component/addressbook.c:619
9977 #~ msgid "Message contains"
9978 #~ msgstr "郵件包含"
9979
9980 # calendar/gui/gnome-cal.c:235
9981 #~ msgid "Recipients contain"
9982 #~ msgstr "收件者包含"
9983
9984 # addressbook/gui/component/addressbook.c:619
9985 #~ msgid "Sender contains"
9986 #~ msgstr "寄件者包含"
9987
9988 # addressbook/gui/component/addressbook.c:619
9989 #~ msgid "Subject contains"
9990 #~ msgstr "主旨包含"
9991
9992 #~ msgid "Subject does not contain"
9993 #~ msgstr "主旨不包含"
9994
9995 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
9996 #, fuzzy
9997 #~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
9998 #~ msgstr "不在辦公室"
9999
10000 #, fuzzy
10001 #~ msgid "<b>Status:</b>"
10002 #~ msgstr "<b>開始:</b>"
10003
10004 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
10005 #, fuzzy
10006 #~ msgid "Out of Office Assistant"
10007 #~ msgstr "不在辦公室"
10008
10009 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23
10010 # mail/message-list.c:1081
10011 #, fuzzy
10012 #~ msgid "Yes, Change Status"
10013 #~ msgstr "標幟狀態"
10014
10015 # mail/mail-config.glade.h:57
10016 #, fuzzy
10017 #~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
10018 #~ msgstr "接收電子郵件"
10019
10020 # mail/mail-config.glade.h:65
10021 #, fuzzy
10022 #~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
10023 #~ msgstr "傳送電子郵件"
10024
10025 #, fuzzy
10026 #~ msgid "Read Receipts"
10027 #~ msgstr "收件者"
10028
10029 # mail/mail-callbacks.c:1144
10030 # mail/mail-display.c:96
10031 #~ msgid ""
10032 #~ "A file by that name already exists.\n"
10033 #~ "Overwrite it?"
10034 #~ msgstr ""
10035 #~ "同一名稱的檔案已經存在。\n"
10036 #~ "是否複蓋該檔案?"
10037
10038 # mail/mail-callbacks.c:1140
10039 # mail/mail-display.c:92
10040 #~ msgid "Overwrite file?"
10041 #~ msgstr "覆蓋檔案?"
10042
10043 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
10044 # mail/mail-config.glade.h:60
10045 #~ msgid "Remember this password"
10046 #~ msgstr "記住這個密碼"
10047
10048 #~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
10049 #~ msgstr "記住這個密碼用於剩餘的工作階段"
10050
10051 #~ msgid "Sync Private Records:"
10052 #~ msgstr "同步私人記錄:"
10053
10054 # calendar/gui/e-calendar-table.c:150
10055 #~ msgid "Sync Categories:"
10056 #~ msgstr "同步類別:"
10057
10058 # e-util/e-time-utils.c:283
10059 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
10060 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
10061
10062 # e-util/e-time-utils.c:274
10063 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
10064 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
10065
10066 # e-util/e-time-utils.c:283
10067 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
10068 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
10069
10070 # e-util/e-time-utils.c:274
10071 #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
10072 #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
10073
10074 # calendar/gui/calendar-model.c:797
10075 # e-util/e-time-utils.c:287
10076 #~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
10077 #~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
10078
10079 # calendar/gui/calendar-model.c:794
10080 # e-util/e-time-utils.c:278
10081 #~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
10082 #~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
10083
10084 # e-util/e-time-utils.c:283
10085 #~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
10086 #~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
10087
10088 # e-util/e-time-utils.c:274
10089 #~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
10090 #~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
10091
10092 # e-util/e-time-utils.c:283
10093 #~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
10094 #~ msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
10095
10096 # e-util/e-time-utils.c:69
10097 # e-util/e-time-utils.c:117
10098 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
10099 # widgets/misc/e-dateedit.c:1284
10100 # widgets/misc/e-dateedit.c:1465
10101 #~ msgid "%m/%d/%Y %H"
10102 #~ msgstr "%m/%d/%Y %H"
10103
10104 # e-util/e-time-utils.c:323
10105 #~ msgid "%I:%M:%S %p"
10106 #~ msgstr "%I:%M:%S %p"
10107
10108 # e-util/e-time-utils.c:315
10109 #~ msgid "%H:%M:%S"
10110 #~ msgstr "%H:%M:%S"
10111
10112 # e-util/e-time-utils.c:320
10113 # widgets/misc/e-dateedit.c:1262
10114 # widgets/misc/e-dateedit.c:1321
10115 # widgets/misc/e-dateedit.c:1500
10116 #~ msgid "%I:%M %p"
10117 #~ msgstr "%I:%M %p"
10118
10119 # e-util/e-time-utils.c:312
10120 # widgets/misc/e-dateedit.c:1259
10121 # widgets/misc/e-dateedit.c:1318
10122 # widgets/misc/e-dateedit.c:1497
10123 #~ msgid "%H:%M"
10124 #~ msgstr "%H:%M"
10125
10126 # e-util/e-time-utils.c:320
10127 # widgets/misc/e-dateedit.c:1262
10128 # widgets/misc/e-dateedit.c:1321
10129 # widgets/misc/e-dateedit.c:1500
10130 #~ msgid "%I %p"
10131 #~ msgstr "%I %p"
10132
10133 # calendar/gui/event-editor.c:1565
10134 #, fuzzy
10135 #~ msgid "1 second ago"
10136 #~ msgstr "1 秒"
10137
10138 # calendar/gui/event-editor.c:1563
10139 #, fuzzy
10140 #~ msgid "%d seconds ago"
10141 #~ msgstr "%d 秒"
10142
10143 # calendar/gui/event-editor.c:1560
10144 #, fuzzy
10145 #~ msgid "1 minute ago"
10146 #~ msgstr "1 分"
10147
10148 # calendar/gui/event-editor.c:1558
10149 #, fuzzy
10150 #~ msgid "%d minutes ago"
10151 #~ msgstr "%d 分"
10152
10153 # calendar/gui/event-editor.c:1555
10154 #, fuzzy
10155 #~ msgid "1 hour ago"
10156 #~ msgstr "1 時"
10157
10158 # calendar/gui/event-editor.c:1553
10159 #, fuzzy
10160 #~ msgid "%d hours ago"
10161 #~ msgstr "%d 小時"
10162
10163 # calendar/gui/event-editor.c:1545
10164 #, fuzzy
10165 #~ msgid "1 day ago"
10166 #~ msgstr "1 日"
10167
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid "%d days ago"
10170 #~ msgstr "%d %s 前"
10171
10172 # calendar/gui/event-editor.c:1550
10173 #, fuzzy
10174 #~ msgid "1 week ago"
10175 #~ msgstr "1 週"
10176
10177 # calendar/gui/event-editor.c:1548
10178 #, fuzzy
10179 #~ msgid "%d weeks ago"
10180 #~ msgstr "%d 週"
10181
10182 #, fuzzy
10183 #~ msgid "1 month ago"
10184 #~ msgstr "月"
10185
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid "%d months ago"
10188 #~ msgstr "%d %s 前"
10189
10190 #, fuzzy
10191 #~ msgid "%d years ago"
10192 #~ msgstr "%d %s 前"
10193
10194 #~ msgid "You must choose a date."
10195 #~ msgstr "您必須選取日期。"
10196
10197 #~ msgid "<click here to select a date>"
10198 #~ msgstr "<按這裏選擇日期>"
10199
10200 #~ msgid "now"
10201 #~ msgstr "現在"
10202
10203 # calendar/gui/print.c:1093
10204 #~ msgid "%d-%b-%Y"
10205 #~ msgstr "%d-%b-%Y"
10206
10207 #~ msgid "Select a time to compare against"
10208 #~ msgstr "選擇要比對的時間"
10209
10210 #~ msgid "Filter Rules"
10211 #~ msgstr "過濾器規則"
10212
10213 # ui/evolution.xml.h:3
10214 #~ msgid "You must specify a file name."
10215 #~ msgstr "您必須指定一個檔案名稱。"
10216
10217 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
10218 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
10219 #~ msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
10220 #~ msgstr "排程器“%s”不存在或不是一個合法的檔案。"
10221
10222 # ui/evolution-message-composer.xml.h:12
10223 #~ msgid "Choose a file"
10224 #~ msgstr "選擇一個檔案"
10225
10226 #~ msgid "Then"
10227 #~ msgstr "然後"
10228
10229 # ui/evolution.xml.h:3
10230 #~ msgid "You must specify a folder."
10231 #~ msgstr "您必須指定一個資料夾。"
10232
10233 # mail/mail-account-gui.c:682
10234 #~ msgid "Select Folder"
10235 #~ msgstr "選擇資料夾"
10236
10237 #~ msgid ""
10238 #~ "Error in regular expression '%s':\n"
10239 #~ "%s"
10240 #~ msgstr ""
10241 #~ "正規表示式內有錯誤“%s”:\n"
10242 #~ "%s"
10243
10244 #~ msgid "Important"
10245 #~ msgstr "重要"
10246
10247 # mail/mail-format.c:762
10248 # mail/message-list.c:1083
10249 #~ msgid "To Do"
10250 #~ msgstr "待辦"
10251
10252 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
10253 #~ msgid "Later"
10254 #~ msgstr "稍後"
10255
10256 #~ msgid "Test"
10257 #~ msgstr "測試"
10258
10259 # ui/evolution.xml.h:3
10260 #~ msgid "You must name this filter."
10261 #~ msgstr "您必須為這個過濾器命名。"
10262
10263 #~ msgid "Rule name: "
10264 #~ msgstr "規則名稱:"
10265
10266 #~ msgid "Untitled"
10267 #~ msgstr "未命名"
10268
10269 #~ msgid "If"
10270 #~ msgstr "如果"
10271
10272 #~ msgid "Execute actions"
10273 #~ msgstr "執行動作"
10274
10275 #~ msgid "if all criteria are met"
10276 #~ msgstr "如果全部條件符合"
10277
10278 #~ msgid "if any criteria are met"
10279 #~ msgstr "如果任何條件符合"
10280
10281 #~ msgid "incoming"
10282 #~ msgstr "內送"
10283
10284 #~ msgid "outgoing"
10285 #~ msgstr "外寄"
10286
10287 #~ msgid "Compare against"
10288 #~ msgstr "比較"
10289
10290 #~ msgid "Edit Filters"
10291 #~ msgstr "編輯規則"
10292
10293 #~ msgid "Edit VFolders"
10294 #~ msgstr "編輯虛擬資料夾"
10295
10296 #~ msgid "Incoming"
10297 #~ msgstr "內送"
10298
10299 #~ msgid "Outgoing"
10300 #~ msgstr "外寄"
10301
10302 #~ msgid ""
10303 #~ "The message's date will be compared against\n"
10304 #~ "12:00am of the date specified."
10305 #~ msgstr ""
10306 #~ "郵件日期將會與您在這裡指定\n"
10307 #~ "日期的 12:00am 做比較。"
10308
10309 #~ msgid ""
10310 #~ "The message's date will be compared against\n"
10311 #~ "a time relative to when filtering occurs."
10312 #~ msgstr ""
10313 #~ "郵件日期將會與相對於過濾器執行\n"
10314 #~ "的時間作比較。"
10315
10316 #~ msgid ""
10317 #~ "The message's date will be compared against\n"
10318 #~ "the current time when filtering occurs."
10319 #~ msgstr ""
10320 #~ "郵件日期將會與過濾器執行時的\n"
10321 #~ "時間作比較。"
10322
10323 #~ msgid "Virtual Folders"
10324 #~ msgstr "虛擬資料夾"
10325
10326 #~ msgid "a time relative to the current time"
10327 #~ msgstr "相對於目前時間的時差"
10328
10329 #~ msgid "ago"
10330 #~ msgstr "前"
10331
10332 #~ msgid "months"
10333 #~ msgstr "月"
10334
10335 #~ msgid "seconds"
10336 #~ msgstr "秒"
10337
10338 #~ msgid "specific folders only"
10339 #~ msgstr "只需指定資料夾"
10340
10341 #~ msgid "the current time"
10342 #~ msgstr "目前時間"
10343
10344 #~ msgid "the time you specify"
10345 #~ msgstr "您所指定的時間"
10346
10347 #~ msgid "vFolder Sources"
10348 #~ msgstr "虛擬資料夾來源"
10349
10350 #~ msgid "weeks"
10351 #~ msgstr "週"
10352
10353 #~ msgid "with all active remote folders"
10354 #~ msgstr "包括全部可用的遠端資料夾"
10355
10356 #~ msgid "with all local and active remote folders"
10357 #~ msgstr "包括全部本地端及可用的遠端資料夾"
10358
10359 #~ msgid "with all local folders"
10360 #~ msgstr "包括全部本地端的資料夾"
10361
10362 #~ msgid "years"
10363 #~ msgstr "年"
10364
10365 #~ msgid "Adjust Score"
10366 #~ msgstr "調整目標"
10367
10368 #~ msgid "Assign Color"
10369 #~ msgstr "指定色彩"
10370
10371 #~ msgid "Assign Score"
10372 #~ msgstr "指定目標"
10373
10374 #~ msgid "Attachments"
10375 #~ msgstr "附加檔案"
10376
10377 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
10378 #~ msgid "Beep"
10379 #~ msgstr "嗶聲"
10380
10381 #~ msgid "Copy to Folder"
10382 #~ msgstr "複製至資料夾"
10383
10384 #~ msgid "Date received"
10385 #~ msgstr "收件日期"
10386
10387 #~ msgid "Date sent"
10388 #~ msgstr "送件日期"
10389
10390 #~ msgid "Deleted"
10391 #~ msgstr "已刪除"
10392
10393 #~ msgid "Do Not Exist"
10394 #~ msgstr "不存在"
10395
10396 #~ msgid "Draft"
10397 #~ msgstr "草稿"
10398
10399 #~ msgid "Exist"
10400 #~ msgstr "存在"
10401
10402 #~ msgid "Expression"
10403 #~ msgstr "詞句"
10404
10405 #~ msgid "Follow Up"
10406 #~ msgstr "跟隨"
10407
10408 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
10409 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
10410 #~ msgid "Label"
10411 #~ msgstr "標籤"
10412
10413 #~ msgid "Mailing list"
10414 #~ msgstr "郵件列表"
10415
10416 #~ msgid "Message Body"
10417 #~ msgstr "郵件內容"
10418
10419 #~ msgid "Message Header"
10420 #~ msgstr "郵件檔頭"
10421
10422 #~ msgid "Move to Folder"
10423 #~ msgstr "移至資料夾"
10424
10425 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
10426 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613
10427 #~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
10428 #~ msgstr "傳導郵件 Shell 命令"
10429
10430 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
10431 # calendar/gui/event-editor.c:1588
10432 #~ msgid "Play Sound"
10433 #~ msgstr "播放音效"
10434
10435 #~ msgid "Read"
10436 #~ msgstr "閱讀"
10437
10438 #~ msgid "Recipients"
10439 #~ msgstr "收件者"
10440
10441 #~ msgid "Regex Match"
10442 #~ msgstr "正規表示式相配"
10443
10444 #~ msgid "Replied to"
10445 #~ msgstr "回覆"
10446
10447 # mail/message-list.c:1081
10448 #~ msgid "Score"
10449 #~ msgstr "目標"
10450
10451 #~ msgid "Sender"
10452 #~ msgstr "寄件者"
10453
10454 #~ msgid "Set Status"
10455 #~ msgstr "設定狀態"
10456
10457 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
10458 #~ msgid "Shell Command"
10459 #~ msgstr "Shell 命令"
10460
10461 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
10462 #~ msgid "Size (kB)"
10463 #~ msgstr "大小 (kB)"
10464
10465 #~ msgid "Source Account"
10466 #~ msgstr "來源帳號"
10467
10468 #~ msgid "Specific header"
10469 #~ msgstr "指定檔頭"
10470
10471 #~ msgid "Stop Processing"
10472 #~ msgstr "停止處理"
10473
10474 # mail/mail-format.c:767
10475 # mail/message-list.c:1082
10476 #~ msgid "Subject"
10477 #~ msgstr "主旨"
10478
10479 #~ msgid "Unset Status"
10480 #~ msgstr "取消設定狀態"
10481
10482 #~ msgid "contains"
10483 #~ msgstr "包含"
10484
10485 #~ msgid "does not contain"
10486 #~ msgstr "不包含"
10487
10488 #~ msgid "does not end with"
10489 #~ msgstr "不是以此結束"
10490
10491 #~ msgid "does not exist"
10492 #~ msgstr "不存在"
10493
10494 #~ msgid "does not return"
10495 #~ msgstr "沒有傳回"
10496
10497 #~ msgid "does not sound like"
10498 #~ msgstr "不類似"
10499
10500 #~ msgid "does not start with"
10501 #~ msgstr "不是以此開始"
10502
10503 #~ msgid "ends with"
10504 #~ msgstr "以此終結"
10505
10506 #~ msgid "exists"
10507 #~ msgstr "存在"
10508
10509 #~ msgid "is Flagged"
10510 #~ msgstr "有標幟的"
10511
10512 #~ msgid "is after"
10513 #~ msgstr "是之後的"
10514
10515 #~ msgid "is before"
10516 #~ msgstr "是之前的"
10517
10518 #~ msgid "is greater than"
10519 #~ msgstr "大於"
10520
10521 #~ msgid "is less than"
10522 #~ msgstr "小於"
10523
10524 #~ msgid "is not Flagged"
10525 #~ msgstr "沒有標幟的"
10526
10527 #~ msgid "is not"
10528 #~ msgstr "不是"
10529
10530 #~ msgid "is"
10531 #~ msgstr "是"
10532
10533 #~ msgid "returns greater than"
10534 #~ msgstr "傳回大於"
10535
10536 #~ msgid "returns less than"
10537 #~ msgstr "傳回小於"
10538
10539 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
10540 #~ msgid "returns"
10541 #~ msgstr "傳回"
10542
10543 #~ msgid "sounds like"
10544 #~ msgstr "類似"
10545
10546 #~ msgid "starts with"
10547 #~ msgstr "以此開始"
10548
10549 #~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
10550 #~ msgstr "規則名稱“%s”並不是唯一的,請選擇其他的。"
10551
10552 #~ msgid "Rules"
10553 #~ msgstr "規則"
10554
10555 #~ msgid "Add Rule"
10556 #~ msgstr "新增規則"
10557
10558 #~ msgid "Edit Rule"
10559 #~ msgstr "編輯規則"
10560
10561 #~ msgid "Rule name"
10562 #~ msgstr "規則名稱"
10563
10564 #~ msgid "Score Rules"
10565 #~ msgstr "目標規則"
10566
10567 # ui/evolution.xml.h:3
10568 #~ msgid "You must name this vfolder."
10569 #~ msgstr "您必須為這個虛擬資料夾命名。"
10570
10571 #~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
10572 #~ msgstr "您需要指定至少一個資料夾做為來源。"
10573
10574 #~ msgid "VFolder source"
10575 #~ msgstr "虛擬資料夾來源"
10576
10577 # mail/mail-accounts.c:280
10578 # mail/mail-accounts.c:284
10579 #~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
10580 #~ msgstr "您確定要刪除這個帳號?"
10581
10582 # shell/e-shortcuts-view.c:265
10583 #~ msgid "Don't delete"
10584 #~ msgstr "不要刪除"
10585
10586 # mail/mail-accounts.c:197
10587 #~ msgid "Disable"
10588 #~ msgstr "停用"
10589
10590 # mail/mail-accounts.c:199
10591 # mail/mail-config.glade.h:30
10592 #~ msgid "Enable"
10593 #~ msgstr "啟用"
10594
10595 # mail/mail-config.glade.h:21
10596 #~ msgid "[Default]"
10597 #~ msgstr "[預設值]"
10598
10599 # mail/mail-accounts.c:199
10600 # mail/mail-config.glade.h:30
10601 #~ msgid "Enabled"
10602 #~ msgstr "已啟用"
10603
10604 # mail/mail-config.glade.h:5
10605 #~ msgid "Account name"
10606 #~ msgstr "帳號名稱"
10607
10608 #~ msgid "Protocol"
10609 #~ msgstr "通訊協定"
10610
10611 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
10612 #~ msgid "Unnamed"
10613 #~ msgstr "未命名的"
10614
10615 #~ msgid "You must specify a valid script name."
10616 #~ msgstr "您必須指定一個有效的命令稿名稱。"
10617
10618 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
10619 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
10620 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
10621 #~ msgid "[script]"
10622 #~ msgstr "[命令稿]"
10623
10624 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
10625 #~ msgid "Language(s)"
10626 #~ msgstr "語言"
10627
10628 #~ msgid "Add script signature"
10629 #~ msgstr "新增命令稿簽名檔"
10630
10631 # mail/mail-config.glade.h:74
10632 #~ msgid "Signature(s)"
10633 #~ msgstr "簽名檔"
10634
10635 #~ msgid ""
10636 #~ "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
10637 #~ "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
10638 #~ msgstr ""
10639 #~ "您正要傳送一封 HTML 格式的郵件。請確定\n"
10640 #~ "下列收件者願意並且能夠接收 HTML 郵件:\n"
10641
10642 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
10643 # calendar/gui/event-editor.c:1594
10644 #~ msgid "Send anyway?"
10645 #~ msgstr "無論如何都傳送?"
10646
10647 # mail/mail-callbacks.c:235
10648 #~ msgid ""
10649 #~ "This message has no subject.\n"
10650 #~ "Really send?"
10651 #~ msgstr ""
10652 #~ "郵件上沒有主旨。\n"
10653 #~ "是否仍然將郵件送出?"
10654
10655 #~ msgid ""
10656 #~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
10657 #~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
10658 #~ msgstr ""
10659 #~ "因為您送信的連絡人清單設定為隱藏清單的地址,這個郵件只會包含密件副本收件"
10660 #~ "者。"
10661
10662 #~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
10663 #~ msgstr "這個郵件只包含密件副本收件者。"
10664
10665 #~ msgid ""
10666 #~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
10667 #~ "an Apparently-To header.\n"
10668 #~ "Send anyway?"
10669 #~ msgstr ""
10670 #~ "郵件伺服器加入明顯的檔頭時可能會洩露出收件者。\n"
10671 #~ "無論如何都要傳送嗎?"
10672
10673 # mail/mail-callbacks.c:308
10674 #~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
10675 #~ msgstr "您必須指定收件者才可送出郵件。"
10676
10677 # composer/e-msg-composer.c:877
10678 #~ msgid ""
10679 #~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
10680 #~ "Would you like to use the default drafts folder?"
10681 #~ msgstr ""
10682 #~ "無法開啟這個帳號的草稿資料夾。\n"
10683 #~ "是否使用預設的草稿資料夾?"
10684
10685 # ui/evolution-mail.xml.h:10
10686 #~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
10687 #~ msgstr "從搜尋建立虛擬資料夾(_V)..."
10688
10689 # importers/elm-importer.c:517
10690 # importers/netscape-importer.c:785
10691 # importers/pine-importer.c:651
10692 #~ msgid "Mail"
10693 #~ msgstr "郵件"
10694
10695 #~ msgid "<click here to select a folder>"
10696 #~ msgstr "<按這裏選擇資料夾>"
10697
10698 # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "Folder _name"
10701 #~ msgstr "資料夾名稱:"
10702
10703 # shell/e-shell-importer.c:601
10704 #~ msgid "Select folder"
10705 #~ msgstr "選擇資料夾"
10706
10707 # ui/evolution-mail.xml.h:66
10708 #~ msgid "_Edit as New Message..."
10709 #~ msgstr "編輯為新郵件(_E)..."
10710
10711 # mail/folder-browser.c:692
10712 # ui/evolution-event-editor.xml.h:69
10713 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
10714 # ui/evolution-tasks.xml.h:7
10715 #~ msgid "_Print"
10716 #~ msgstr "列印(_P)"
10717
10718 # mail/folder-browser.c:697
10719 # ui/evolution-mail.xml.h:117
10720 #~ msgid "_Reply to Sender"
10721 #~ msgstr "回覆寄件者(_R)"
10722
10723 # mail/folder-browser.c:699
10724 # ui/evolution-mail.xml.h:72
10725 #~ msgid "Reply to _List"
10726 #~ msgstr "回覆至清單(_L)"
10727
10728 # mail/folder-browser.c:699
10729 # ui/evolution-mail.xml.h:72
10730 #~ msgid "Reply to _All"
10731 #~ msgstr "回覆所有人(_A)"
10732
10733 # mail/folder-browser.c:701
10734 #~ msgid "_Forward"
10735 #~ msgstr "轉寄(_F)"
10736
10737 #~ msgid "Follo_w Up..."
10738 #~ msgstr "跟隨(_W)..."
10739
10740 # calendar/gui/calendar-model.c:644
10741 # calendar/gui/calendar-model.c:1180
10742 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
10743 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421
10744 #~ msgid "Fla_g Completed"
10745 #~ msgstr "標幟已完成(_G)"
10746
10747 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
10748 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
10749 #~ msgid "Cl_ear Flag"
10750 #~ msgstr "清除標幟(_E)"
10751
10752 # mail/folder-browser.c:704
10753 #~ msgid "Mar_k as Read"
10754 #~ msgstr "標示成已閱讀(_K)"
10755
10756 # mail/folder-browser.c:706
10757 #~ msgid "Mark as _Unread"
10758 #~ msgstr "標示成未閱讀(_U)"
10759
10760 # mail/folder-browser.c:706
10761 #~ msgid "Mark as _Important"
10762 #~ msgstr "標示成重要(_I)"
10763
10764 # mail/folder-browser.c:706
10765 #~ msgid "_Mark as Unimportant"
10766 #~ msgstr "標示成不重要(_M)"
10767
10768 # mail/folder-browser.c:717
10769 # ui/evolution-mail.xml.h:121
10770 #~ msgid "U_ndelete"
10771 #~ msgstr "復原(_N)"
10772
10773 # mail/folder-browser.c:711
10774 #~ msgid "Mo_ve to Folder..."
10775 #~ msgstr "移至資料夾(_V)..."
10776
10777 # mail/folder-browser.c:713
10778 #~ msgid "_Copy to Folder..."
10779 #~ msgstr "複製至資料夾(_C)..."
10780
10781 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662
10782 #~ msgid "Add Sender to Address_book"
10783 #~ msgstr "新增寄件者到目錄服務(_B)"
10784
10785 # mail/folder-browser.c:727
10786 #~ msgid "Appl_y Filters"
10787 #~ msgstr "套用過濾器(_Y)"
10788
10789 # mail/folder-browser.c:731
10790 #~ msgid "Crea_te Rule From Message"
10791 #~ msgstr "從郵件建立規則(_T)"
10792
10793 # mail/folder-browser.c:653
10794 #~ msgid "VFolder on _Subject"
10795 #~ msgstr "從主旨建立虛擬資料夾(_S)"
10796
10797 # mail/folder-browser.c:656
10798 #~ msgid "VFolder on Se_nder"
10799 #~ msgstr "從寄件者建立虛擬資料夾(_N)"
10800
10801 # mail/folder-browser.c:659
10802 #~ msgid "VFolder on _Recipients"
10803 #~ msgstr "從收件者建立虛擬資料夾(_R)"
10804
10805 # mail/folder-browser.c:662
10806 #~ msgid "VFolder on Mailing _List"
10807 #~ msgstr "從郵件清單建立虛擬資料夾(_L)"
10808
10809 # mail/folder-browser.c:668
10810 #~ msgid "Filter on Sub_ject"
10811 #~ msgstr "從主旨建立過濾器(_J)"
10812
10813 # mail/folder-browser.c:671
10814 #~ msgid "Filter on Sen_der"
10815 #~ msgstr "從寄件者建立過濾器(_D)"
10816
10817 # mail/folder-browser.c:674
10818 #~ msgid "Filter on Re_cipients"
10819 #~ msgstr "收件者過濾器(_C)"
10820
10821 # mail/folder-browser.c:677
10822 #~ msgid "Filter on _Mailing List"
10823 #~ msgstr "從郵件清單建立過濾器(_M)"
10824
10825 # mail/mail-config.glade.h:21
10826 #~ msgid "Default"
10827 #~ msgstr "預設值"
10828
10829 # mail/mail-callbacks.c:1407
10830 #~ msgid "Print Message"
10831 #~ msgstr "列印郵件"
10832
10833 # ui/evolution-event-editor.xml.h:14
10834 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "_Copy Link Location"
10837 #~ msgstr "複製連結位址"
10838
10839 # mail/mail-search.c:319
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Matches: %d"
10842 #~ msgstr "符合的資料:"
10843
10844 # mail/mail-format.c:1153
10845 #~ msgid ""
10846 #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
10847 #~ "information."
10848 #~ msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件。單擊 鎖 圖示以獲得更多資訊。"
10849
10850 # mail/mail-display.c:301
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "_View Inline"
10853 #~ msgstr "檢視行內"
10854
10855 # mail/mail-display.c:363
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "_Hide"
10858 #~ msgstr "隱藏"
10859
10860 # camel/camel-filter-driver.c:748
10861 #~ msgid "Page %d of %d"
10862 #~ msgstr "第 %d / %d 頁"
10863
10864 # mail/mail-ops.c:1498
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "Retrieving `%s'"
10867 #~ msgstr "取回郵件 %s"
10868
10869 # mail/mail-format.c:1842
10870 #~ msgid "Malformed external-body part."
10871 #~ msgstr "格式不良的外加本文部分。"
10872
10873 # mail/mail-format.c:1787
10874 #~ msgid "Pointer to FTP site (%s)"
10875 #~ msgstr "FTP 站指示 (%s)"
10876
10877 # mail/mail-format.c:1799
10878 #~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
10879 #~ msgstr "本地端檔案 (%s) 於 “%s”有效的指示"
10880
10881 # mail/mail-format.c:1803
10882 #~ msgid "Pointer to local file (%s)"
10883 #~ msgstr "本地檔案指示 (%s)"
10884
10885 #~ msgid "Pointer to remote data (%s)"
10886 #~ msgstr "遠端資料指示 (%s)"
10887
10888 # mail/mail-format.c:1837
10889 #~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
10890 #~ msgstr "不明的外部檔案指示 (“%s”類型)"
10891
10892 # mail/mail-format.c:1161
10893 #~ msgid ""
10894 #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
10895 #~ msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件,但不能証實無訛"
10896
10897 # mail/mail-format.c:1153
10898 #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
10899 #~ msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件,已証實無訛"
10900
10901 # addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
10902 # addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
10903 # addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
10904 # addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
10905 # addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
10906 # addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42
10907 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
10908 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
10909 # calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98
10910 # calendar/gui/main.c:57
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Session not initialised"
10913 #~ msgstr "無法初始化 Bonobo"
10914
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Unsupported signature format"
10917 #~ msgstr "不支援的基模"
10918
10919 # mail/mail-format.c:573
10920 #~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
10921 #~ msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
10922
10923 # mail/mail-ops.c:898
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Formatting message"
10926 #~ msgstr "移動郵件"
10927
10928 # mail/mail-format.c:756
10929 # mail/message-list.c:1082
10930 #~ msgid "From"
10931 #~ msgstr "寄件者"
10932
10933 # mail/mail-format.c:759
10934 #~ msgid "Reply-To"
10935 #~ msgstr "回覆"
10936
10937 # mail/mail-format.c:762
10938 # mail/message-list.c:1083
10939 #~ msgid "To"
10940 #~ msgstr "收件者"
10941
10942 # mail/mail-format.c:765
10943 #~ msgid "Cc"
10944 #~ msgstr "副本"
10945
10946 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
10947 #~ msgid "Bcc"
10948 #~ msgstr "密件副本"
10949
10950 # mail/mail-format.c:640
10951 # mail/message-list.c:1082
10952 #~ msgid "Date"
10953 #~ msgstr "日期"
10954
10955 # mail/mail-format.c:527
10956 #~ msgid "%s attachment"
10957 #~ msgstr "%s 附加檔案"
10958
10959 # mail/mail-format.c:573
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
10962 #~ msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
10963
10964 # widgets/misc/e-filter-bar.h:94
10965 # widgets/misc/e-filter-bar.h:101
10966 #~ msgid "Save As..."
10967 #~ msgstr "另存新檔..."
10968
10969 # mail/folder-browser.c:697
10970 # ui/evolution-mail.xml.h:117
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "_Reply to sender"
10973 #~ msgstr "回覆寄件者(_R)"
10974
10975 # mail/mail-display.c:1256
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "_Open Link in Browser"
10978 #~ msgstr "在瀏覽器內開啟連結"
10979
10980 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "Se_nd message to..."
10983 #~ msgstr "傳送郵件給清單(_M)..."
10984
10985 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "_Add to Addressbook"
10988 #~ msgstr "新增寄件者到目錄服務"
10989
10990 # mail/mail-display.c:299
10991 #~ msgid "Open in %s..."
10992 #~ msgstr "在 %s 內開啟..."
10993
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
10996 #~ msgstr "這個伺服器不支援 LDAPv3 模式的資訊"
10997
10998 # ui/evolution-subscribe.xml.h:8
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Subscribed"
11001 #~ msgstr "訂閱"
11002
11003 # mail/subscribe-dialog.c:76
11004 # shell/e-storage-set-view.c:48
11005 #~ msgid "Folder"
11006 #~ msgstr "資料夾"
11007
11008 #~ msgid "Please select a server."
11009 #~ msgstr "請選擇一個伺服器。"
11010
11011 #~ msgid "No server has been selected"
11012 #~ msgstr "尚未選擇伺服器"
11013
11014 # widgets/misc/e-messagebox.c:224
11015 #~ msgid "Don't show this message again."
11016 #~ msgstr "不要再顯示這個訊息。"
11017
11018 # mail/mail-callbacks.c:1349
11019 #~ msgid ""
11020 #~ "Error loading filter information:\n"
11021 #~ "%s"
11022 #~ msgstr ""
11023 #~ "載入過濾器資訊時發生錯誤:\n"
11024 #~ "%s"
11025
11026 # importers/netscape-importer.c:795
11027 # mail/mail-callbacks.c:1359
11028 #~ msgid "Filters"
11029 #~ msgstr "過濾器"
11030
11031 # mail/mail-ops.c:1154
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "-------- Forwarded Message --------"
11034 #~ msgstr "轉寄的郵件"
11035
11036 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
11037 # shell/e-storage.c:481
11038 #~ msgid "an unknown sender"
11039 #~ msgstr "不明的寄件者"
11040
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
11043 #~ msgstr "在 %a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s 寫道:"
11044
11045 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
11046 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
11047 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
11048 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
11049 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
11050 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194
11051 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
11052 #~ msgid ""
11053 #~ "Cannot save to `%s'\n"
11054 #~ " %s"
11055 #~ msgstr ""
11056 #~ "無法儲存到“%s”\n"
11057 #~ " %s"
11058
11059 #~ msgid ""
11060 #~ "`%s' already exists.\n"
11061 #~ "Overwrite it?"
11062 #~ msgstr ""
11063 #~ "“%s”已經存在\n"
11064 #~ "您是否要複蓋它?"
11065
11066 # widgets/misc/e-messagebox.c:180
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "message"
11069 #~ msgstr "訊息"
11070
11071 # mail/mail-callbacks.c:1188
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Save Message..."
11074 #~ msgstr "另存郵件..."
11075
11076 # mail/mail-display.c:236
11077 #~ msgid "Could not create temporary directory: %s"
11078 #~ msgstr "無法建立暫存目錄: %s"
11079
11080 #~ msgid ""
11081 #~ "This operation will permanently erase all messages marked as\n"
11082 #~ "deleted. If you continue, you will not be able to recover these "
11083 #~ "messages.\n"
11084 #~ "\n"
11085 #~ "Really erase these messages?"
11086 #~ msgstr ""
11087 #~ "這個操作會永久地清除所有標示為刪除的郵件。\n"
11088 #~ "如果您要繼續,您將不能復原這些郵件。\n"
11089 #~ "\n"
11090 #~ "確定清除這些郵件?"
11091
11092 #~ msgid "Composer Preferences"
11093 #~ msgstr "郵件編輯器偏好設定"
11094
11095 #~ msgid ""
11096 #~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
11097 #~ msgstr "在此設定郵件的偏好設定,包含安全性與訊息的顯示"
11098
11099 #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
11100 #~ msgstr "在此設定拼字檢查、簽名檔與郵件編輯器"
11101
11102 # ui/evolution-mail.xml.h:19
11103 #~ msgid "Configure your email accounts here"
11104 #~ msgstr "在此設定您的郵件帳號"
11105
11106 # composer/e-msg-composer.c:935
11107 # data/evolution.desktop.in.h:1
11108 # shell/e-shell-view-menu.c:228
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Evolution Mail"
11111 #~ msgstr "Evolution"
11112
11113 # mail/mail-account-editor.c:173
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
11116 #~ msgstr "Evolution 帳號編輯器"
11117
11118 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "Evolution Mail component"
11121 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
11122
11123 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Evolution Mail composer"
11126 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
11127
11128 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
11131 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
11132
11133 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
11136 #~ msgstr "Evolution 郵件資料夾顯示元件。"
11137
11138 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Evolution Mail preferences control"
11141 #~ msgstr "Evolution 郵件執行摘要元件。"
11142
11143 # mail/mail-config.glade.h:6
11144 #~ msgid "Mail Accounts"
11145 #~ msgstr "郵件帳號"
11146
11147 #~ msgid "Mail Preferences"
11148 #~ msgstr "郵件偏好設定"
11149
11150 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
11151 #~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
11152 #~ msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Elm 郵件"
11153
11154 # shell/e-shell-importer.c:363
11155 #~ msgid "Importing..."
11156 #~ msgstr "匯入..."
11157
11158 #~ msgid "Please wait"
11159 #~ msgstr "請稍候"
11160
11161 # shell/e-shell-importer.c:371
11162 #~ msgid "Importing %s as %s"
11163 #~ msgstr "匯入 %s 為 %s"
11164
11165 # mail/mail-ops.c:599
11166 #~ msgid "Scanning %s"
11167 #~ msgstr "掃描 %s"
11168
11169 # importers/elm-importer.c:561
11170 #~ msgid ""
11171 #~ "Evolution has found Elm mail files\n"
11172 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
11173 #~ msgstr ""
11174 #~ "Evolution 找到 Elm 格式的郵件檔案\n"
11175 #~ "您是否要將它們匯入至 Evolution?"
11176
11177 #~ msgid "Elm"
11178 #~ msgstr "Elm"
11179
11180 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Evolution Elm importer"
11183 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
11184
11185 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Evolution mbox importer"
11188 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
11189
11190 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
11193 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
11194
11195 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Evolution Pine importer"
11198 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
11199
11200 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
11201 #~ msgid "Priority Filter \"%s\""
11202 #~ msgstr "優先順序過濾器“%s”"
11203
11204 #~ msgid ""
11205 #~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
11206 #~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
11207 #~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
11208 #~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
11209 #~ "accordingly.\n"
11210 #~ "\n"
11211 #~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
11212 #~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
11213 #~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
11214 #~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
11215 #~ "everything still works as intended."
11216 #~ msgstr ""
11217 #~ "有些 Netscape 郵件過濾器是以電子郵件的優先權\n"
11218 #~ "為基礎的,而在 Evolution 中則沒有這種用法。\n"
11219 #~ "Evolution 的替代方式是提供範圍從 -3 到 3 的點數\n"
11220 #~ "給電子郵件,並且根據此數值來過濾。\n"
11221 #~ "\n"
11222 #~ "\n"
11223 #~ "目前的解決方案是加入一組名為“優先順序過濾器”\n"
11224 #~ "的過濾器來將 Netscape 的電子郵件優先權轉換為\n"
11225 #~ "Evolution 的點數,而受影響的過濾器會使用點數來\n"
11226 #~ "代替優先權。請檢查匯入的過濾器以確定一切仍然\n"
11227 #~ "照您想要的方式運作。"
11228
11229 #~ msgid ""
11230 #~ "Some of your Netscape email filters use\n"
11231 #~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
11232 #~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
11233 #~ "These filters will be dropped."
11234 #~ msgstr ""
11235 #~ "有些 Netscape 郵件過濾器使用\n"
11236 #~ "“忽略對話”或“監看對話”的\n"
11237 #~ "功能,而 Evolution 並不支援它。\n"
11238 #~ "這些過濾器則會被丟棄。"
11239
11240 #~ msgid ""
11241 #~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
11242 #~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
11243 #~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
11244 #~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
11245 #~ "contained in the message body."
11246 #~ msgstr ""
11247 #~ "有些 Netscape 郵件過濾器可以測試\n"
11248 #~ "電子郵件的內文是否與所給的字串相等,\n"
11249 #~ "Evolution 不支援此功能。那些過濾器\n"
11250 #~ "會被修改成測試郵件的內文是否包含\n"
11251 #~ "該字串。"
11252
11253 #~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
11254 #~ msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Netscape 資料"
11255
11256 # camel/camel-store.c:378
11257 # mail/mail-ops.c:1007
11258 # mail/mail-ops.c:1014
11259 # mail/mail-ops.c:1032
11260 # mail/mail-ops.c:1033
11261 #~ msgid "Trash"
11262 #~ msgstr "垃圾桶"
11263
11264 # camel/providers/local/camel-local-store.c:183
11265 #~ msgid "Scanning mail filters"
11266 #~ msgstr "掃描郵件過濾器"
11267
11268 # camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:364
11269 #~ msgid "Scanning directory"
11270 #~ msgstr "掃描目錄"
11271
11272 #~ msgid "Starting import"
11273 #~ msgstr "開始匯入"
11274
11275 # importers/netscape-importer.c:790
11276 # importers/pine-importer.c:656
11277 #~ msgid "Settings"
11278 #~ msgstr "設定"
11279
11280 #~ msgid "Mail Filters"
11281 #~ msgstr "郵件規則"
11282
11283 # importers/netscape-importer.c:847
11284 #~ msgid ""
11285 #~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
11286 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
11287 #~ msgstr ""
11288 #~ "Evolution 找到 Netscape 格式的郵件。\n"
11289 #~ "您是否要將它們匯入至 Evolution?"
11290
11291 #~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
11292 #~ msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Pine 資料"
11293
11294 # importers/pine-importer.c:705
11295 #~ msgid ""
11296 #~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
11297 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
11298 #~ msgstr ""
11299 #~ "Evolution 找到 Pine 格式的郵件檔案。\n"
11300 #~ "您是否要將它們匯入至 Evolution?"
11301
11302 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
11303 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614
11304 # mail/message-browser.c:199
11305 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9
11306 # ui/evolution-calendar.xml.h:23
11307 # ui/evolution-mail.xml.h:65
11308 # ui/evolution-tasks.xml.h:4
11309 #~ msgid "Pine"
11310 #~ msgstr "Pine"
11311
11312 # mail/local-config.glade.h:1
11313 #~ msgid "Current store format:"
11314 #~ msgstr "目前儲存格式:"
11315
11316 #~ msgid "Index body contents"
11317 #~ msgstr "索引內文包含"
11318
11319 # mail/local-config.glade.h:3
11320 #~ msgid "New store format:"
11321 #~ msgstr "新儲存格式:"
11322
11323 # mail/local-config.glade.h:4
11324 #~ msgid ""
11325 #~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
11326 #~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
11327 #~ "recoverable.  Please use this feature with care."
11328 #~ msgstr ""
11329 #~ "備註:當轉換郵件格式時發生錯誤(例如\n"
11330 #~ "磁碟空間不足)未必可以自動復原。\n"
11331 #~ "所以請小心使用這個功能。"
11332
11333 # mail/local-config.glade.h:7
11334 #~ msgid "maildir"
11335 #~ msgstr "maildir"
11336
11337 # mail/local-config.glade.h:8
11338 #~ msgid "mbox"
11339 #~ msgstr "mbox"
11340
11341 # mail/local-config.glade.h:9
11342 #~ msgid "mh"
11343 #~ msgstr "mh"
11344
11345 # mail/mail-account-editor.c:105
11346 #~ msgid "You have not filled in all of the required information."
11347 #~ msgstr "您沒有填入所有必須的資訊。"
11348
11349 # mail/mail-account-editor.c:173
11350 #~ msgid "Evolution Account Editor"
11351 #~ msgstr "Evolution 帳號編輯器"
11352
11353 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
11354 # mail/mail-config.glade.h:33
11355 #~ msgid "_Host:"
11356 #~ msgstr "主機(_H):"
11357
11358 # mail/mail-config.glade.h:80
11359 #~ msgid "User_name:"
11360 #~ msgstr "使用者名稱(_N):"
11361
11362 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:520
11363 # mail/mail-config.glade.h:53
11364 #~ msgid "_Path:"
11365 #~ msgstr "路徑(_P):"
11366
11367 #~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
11368 #~ msgstr "您不能用相同的名稱建立兩個帳號。"
11369
11370 # mail/mail-autofilter.c:70
11371 #~ msgid "Mail to %s"
11372 #~ msgstr "郵件送到 %s"
11373
11374 # mail/mail-autofilter.c:213
11375 #~ msgid "Subject is %s"
11376 #~ msgstr "主旨是 %s"
11377
11378 # mail/mail-autofilter.c:229
11379 #~ msgid "Mail from %s"
11380 #~ msgstr "郵件來自 %s "
11381
11382 # mail/mail-autofilter.c:285
11383 #~ msgid "%s mailing list"
11384 #~ msgstr "%s 郵件列表"
11385
11386 # mail/mail-autofilter.c:335
11387 # mail/mail-autofilter.c:356
11388 #~ msgid "Add Filter Rule"
11389 #~ msgstr "新增過濾器規則"
11390
11391 #~ msgid "The following filter rule(s):\n"
11392 #~ msgstr "下列的過濾器規則:\n"
11393
11394 #~ msgid ""
11395 #~ "Used the removed folder:\n"
11396 #~ "    '%s'\n"
11397 #~ "And have been updated."
11398 #~ msgstr ""
11399 #~ "使用了移除的資料夾:\n"
11400 #~ "    '%s'\n"
11401 #~ "並已更新。"
11402
11403 # mail/mail-config.c:1213
11404 # mail/mail-config.c:1216
11405 #~ msgid "Connecting..."
11406 #~ msgstr "正在連線..."
11407
11408 #~ msgid "This folder cannot contain messages."
11409 #~ msgstr "此資料夾不能包含郵件。"
11410
11411 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Could not open source folder: %s"
11414 #~ msgstr "無法開啟共用的資料夾:%s。"
11415
11416 # mail/mail-display.c:236
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
11419 #~ msgstr "無法建立暫存目錄: %s"
11420
11421 # mail/mail-display.c:236
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
11424 #~ msgstr "無法建立暫存檔案“%s”: %s"
11425
11426 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
11429 #~ msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s"
11430
11431 #~ msgid ""
11432 #~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
11433 #~ "in order."
11434 #~ msgstr "您的某些郵件設定似乎損壞了,請檢查一切是否正常。"
11435
11436 # shell/e-shell-importer.c:602
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Select destination to copy folder into"
11439 #~ msgstr "選擇用來匯入這些資料的目的資料夾"
11440
11441 # shell/e-shell-importer.c:602
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Select destination to move folder into"
11444 #~ msgstr "選擇用來匯入這些資料的目的資料夾"
11445
11446 # ui/evolution.xml.h:10
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Create folder"
11449 #~ msgstr "新增一個資料夾"
11450
11451 # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
11452 #~ msgid "Specify where to create the folder:"
11453 #~ msgstr "指定建立資料夾的位置:"
11454
11455 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
11456 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
11457 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Could not delete folder: %s"
11460 #~ msgstr "無法刪除資料夾“%s”: %s"
11461
11462 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
11463 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
11466 #~ msgstr "確定要刪除資料夾“%s”?"
11467
11468 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
11469 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
11470 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
11471 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
11472 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
11473 # mail/mail-config.glade.h:23
11474 # mail/message-browser.c:202
11475 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3
11476 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17
11477 # ui/evolution-mail.xml.h:22
11478 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
11479 #~ msgid "Delete \"%s\""
11480 #~ msgstr "刪除“%s”"
11481
11482 # mail/mail-ops.c:1195
11483 # mail/mail-ops.c:1333
11484 #~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
11485 #~ msgstr "重新命名資料夾“%s”為:"
11486
11487 # mail/mail-ops.c:1195
11488 # mail/mail-ops.c:1333
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Rename Folder"
11491 #~ msgstr "重新命名資料夾"
11492
11493 # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156
11494 #~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
11495 #~ msgstr "指定的資料夾名稱不合法: %s"
11496
11497 # mail/folder-browser-factory.c:198
11498 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39
11499 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Folder properties"
11502 #~ msgstr "字型內容"
11503
11504 # mail/folder-browser-factory.c:198
11505 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39
11506 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
11507 #~ msgid "Properties"
11508 #~ msgstr "屬性"
11509
11510 # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Folder Name"
11513 #~ msgstr "資料夾名稱(_F):"
11514
11515 # ui/evolution-event-editor.xml.h:76
11516 # ui/evolution-message-composer.xml.h:55
11517 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90
11518 # ui/evolution.xml.h:65
11519 #~ msgid "_View"
11520 #~ msgstr "檢視(_V)"
11521
11522 # ui/evolution.xml.h:24
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Open in _New Window"
11525 #~ msgstr "在新視窗開啟"
11526
11527 # ui/evolution-mail.xml.h:55
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "_Move"
11530 #~ msgstr "移動"
11531
11532 # ui/evolution.xml.h:59
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "_New Folder..."
11535 #~ msgstr "新增資料夾(_N)"
11536
11537 # ui/evolution.xml.h:61
11538 #~ msgid "_Rename"
11539 #~ msgstr "重新命名(_R)"
11540
11541 # ui/evolution-event-editor.xml.h:70
11542 # ui/evolution-mail.xml.h:115
11543 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
11544 # ui/evolution.xml.h:60
11545 #~ msgid "_Properties..."
11546 #~ msgstr "屬性(_P)..."
11547
11548 # mail/mail-config.glade.h:35
11549 #~ msgid "Identity"
11550 #~ msgstr "身分"
11551
11552 # mail/mail-config-druid.c:99
11553 #~ msgid ""
11554 #~ "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
11555 #~ "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
11556 #~ "information in email you send."
11557 #~ msgstr ""
11558 #~ "請在下面輸入您的名稱及電郵地址。“選擇性”的欄位不一定要填,除非您希望在送出"
11559 #~ "的郵件內包含這些資訊。"
11560
11561 # mail/mail-config.glade.h:58
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "Receiving Mail"
11564 #~ msgstr "接收郵件(_R)"
11565
11566 # mail/mail-config-druid.c:101
11567 #~ msgid ""
11568 #~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
11569 #~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
11570 #~ msgstr ""
11571 #~ "請輸入以下關於您的收件伺服器的資訊。如果您不清楚,請聯絡您的系統管理員或網"
11572 #~ "路服務供應商。"
11573
11574 #~ msgid "Please select among the following options"
11575 #~ msgstr "請在下列選項中選擇"
11576
11577 # mail/mail-config.glade.h:66
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Sending Mail"
11580 #~ msgstr "傳送郵件(_S)"
11581
11582 # mail/mail-config-druid.c:105
11583 #~ msgid ""
11584 #~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
11585 #~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
11586 #~ msgstr ""
11587 #~ "請輸入以下關於您寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡您的系統管理員或網"
11588 #~ "路服務供應商。"
11589
11590 # mail/mail-config.glade.h:5
11591 #~ msgid "Account Management"
11592 #~ msgstr "帳號總管"
11593
11594 # mail/mail-config-druid.c:107
11595 #~ msgid ""
11596 #~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
11597 #~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
11598 #~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
11599 #~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
11600 #~ "be used for display purposes only."
11601 #~ msgstr ""
11602 #~ "您差不多已完成郵件設定。您提供的身分證明,收件伺服器及寄送郵件傳送方式將會"
11603 #~ "整理為一個 Evolution 郵件帳號。現請在下面的空白處為這個帳號輸入一個名稱。"
11604 #~ "這個名稱僅用作顯示用途。"
11605
11606 #~ msgid "Checking Service"
11607 #~ msgstr "檢查服務"
11608
11609 # mail/mail-config.c:1213
11610 # mail/mail-config.c:1216
11611 #~ msgid "Connecting to server..."
11612 #~ msgstr "正在連線至伺服器..."
11613
11614 # mail/mail-config.glade.h:1
11615 #~ msgid " _Check for supported types "
11616 #~ msgstr " 檢查可支援的類別(_C) "
11617
11618 #~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
11619 #~ msgstr "(此一版本的 Evolution 並不支援 SSL)"
11620
11621 #~ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
11622 #~ msgstr "(此一版本的 evolution 並不支援 SSL)"
11623
11624 #~ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
11625 #~ msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_L)"
11626
11627 # mail/mail-config.glade.h:3
11628 #~ msgid "Account Editor"
11629 #~ msgstr "帳號編輯器"
11630
11631 # mail/mail-config.glade.h:4
11632 #~ msgid "Account Information"
11633 #~ msgstr "帳號資訊"
11634
11635 #~ msgid "Add Sc_ript"
11636 #~ msgstr "新增命令稿(_R)"
11637
11638 # mail/mail-config.glade.h:74
11639 #~ msgid "Add new signature..."
11640 #~ msgstr "加入新的簽名檔..."
11641
11642 #~ msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
11643 #~ msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_W)"
11644
11645 #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
11646 #~ msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽(_Y)"
11647
11648 #~ msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
11649 #~ msgstr "永遠寄送密件副本(Bcc)給(_B):"
11650
11651 #~ msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
11652 #~ msgstr "永遠寄送副本(Cc)給(_C):"
11653
11654 #~ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
11655 #~ msgstr "加密時永遠信任在我的鑰匙圈裡的金鑰"
11656
11657 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501
11658 #~ msgid "Attach original message"
11659 #~ msgstr "附加原始訊息"
11660
11661 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
11662 # mail/mail-config.glade.h:9
11663 # mail/message-list.c:1081
11664 #~ msgid "Attachment"
11665 #~ msgstr "附件"
11666
11667 # mail/mail-config.glade.h:10
11668 #~ msgid "Authentication"
11669 #~ msgstr "驗證"
11670
11671 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
11672 #~ msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
11673
11674 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
11675 #~ msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
11676
11677 # mail/mail-config.glade.h:22
11678 #~ msgid "C_haracter set:"
11679 #~ msgstr "字集(_H):"
11680
11681 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
11682 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
11683 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10
11684 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3
11685 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2
11686 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11
11687 # ui/evolution.xml.h:5
11688 #~ msgid "C_olors"
11689 #~ msgstr "顏色(_O)"
11690
11691 #~ msgid "Check spelling while I _type"
11692 #~ msgstr "當我輸入時檢查拼字"
11693
11694 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
11695 # mail/mail-config.glade.h:13
11696 #~ msgid "Checking for New Mail"
11697 #~ msgstr "檢查新郵件"
11698
11699 #~ msgid "Color for _misspelled words:"
11700 #~ msgstr "拼錯字的顏色(_M):"
11701
11702 # composer/e-msg-composer.c:1526
11703 # composer/e-msg-composer.c:1871
11704 #~ msgid "Composing Messages"
11705 #~ msgstr "編輯郵件中"
11706
11707 # mail/mail-config.glade.h:40
11708 #~ msgid "Configuration"
11709 #~ msgstr "組態"
11710
11711 # mail/mail-config.glade.h:15
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid ""
11714 #~ "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
11715 #~ "\n"
11716 #~ "You are now ready to send and receive email \n"
11717 #~ "using Evolution. \n"
11718 #~ "\n"
11719 #~ "Click \"Apply\" to save your settings."
11720 #~ msgstr ""
11721 #~ "太好了,您的郵件設定已經完成。\n"
11722 #~ "\n"
11723 #~ "您現在已經可以使用 Evolution \n"
11724 #~ "收發郵件。\n"
11725 #~ "\n"
11726 #~ "請按“完成”來儲存您的設定。"
11727
11728 # mail/mail-config.glade.h:21
11729 #~ msgid "De_fault"
11730 #~ msgstr "預設值(_F)"
11731
11732 #~ msgid "Default Behavior"
11733 #~ msgstr "預設行為"
11734
11735 # mail/mail-config.glade.h:22
11736 #~ msgid "Default character _encoding:"
11737 #~ msgstr "預設字元編碼(_E):"
11738
11739 # mail/mail-config.glade.h:58
11740 #~ msgid "Deleting Mail"
11741 #~ msgstr "刪除郵件中"
11742
11743 #~ msgid "Digital IDs..."
11744 #~ msgstr "數位 ID..."
11745
11746 # camel/camel-filter-driver.c:671
11747 #~ msgid "Do not quote original message"
11748 #~ msgstr "不要引用原始訊息"
11749
11750 #~ msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
11751 #~ msgstr "不要加簽會議邀請(為了相容 Outlook)(_M)"
11752
11753 # mail/mail-config.glade.h:25
11754 #~ msgid "Done"
11755 #~ msgstr "完成"
11756
11757 # mail/mail-config.glade.h:27
11758 #~ msgid "Drafts _folder:"
11759 #~ msgstr "草稿匣(_F):"
11760
11761 # mail/mail-accounts.c:199
11762 # mail/mail-config.glade.h:30
11763 #~ msgid "E_nable"
11764 #~ msgstr "啟用(_E)"
11765
11766 # mail/mail-config.glade.h:6
11767 #~ msgid "Email Accounts"
11768 #~ msgstr "電子郵件帳號"
11769
11770 # mail/mail-config.glade.h:29
11771 #~ msgid "Email _address:"
11772 #~ msgstr "電子郵件位址(_A):"
11773
11774 #~ msgid "Empty _trash folders on exit"
11775 #~ msgstr "離開時清空垃圾桶資料夾(_T)"
11776
11777 # mail/mail-config-druid.c:445
11778 #~ msgid "Evolution Account Assistant"
11779 #~ msgstr "Evolution 帳號助理"
11780
11781 #~ msgid "Execute Command..."
11782 #~ msgstr "執行指令..."
11783
11784 #~ msgid "Fi_xed -width:"
11785 #~ msgstr "固定寬度(_X):"
11786
11787 # mail/folder-browser-factory.c:198
11788 # ui/evolution-event-editor.xml.h:39
11789 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
11790 #~ msgid "Font Properties"
11791 #~ msgstr "字型內容"
11792
11793 # mail/mail-ops.c:1154
11794 #~ msgid "Format messages in _HTML"
11795 #~ msgstr "將郵件格式化為 _HTML"
11796
11797 #~ msgid "Get Digital ID..."
11798 #~ msgstr "取得數位 ID..."
11799
11800 #~ msgid "Highlight _quotations with"
11801 #~ msgstr "強調引文為(_Q)"
11802
11803 # mail/mail-config.glade.h:34
11804 #~ msgid "IMAPv4 "
11805 #~ msgstr "IMAPv4 "
11806
11807 # mail/mail-config.glade.h:37
11808 #~ msgid "Inline"
11809 #~ msgstr "行內"
11810
11811 # mail/mail-config.glade.h:38
11812 #~ msgid "Kerberos "
11813 #~ msgstr "Kerberos "
11814
11815 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
11816 # ui/evolution-event-editor.xml.h:42
11817 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
11818 #~ msgid "Labels and Colors"
11819 #~ msgstr "標籤與顏色"
11820
11821 # ui/evolution-mail.xml.h:46
11822 #~ msgid "Loading Images"
11823 #~ msgstr "載入影像"
11824
11825 # mail/mail-config.glade.h:40
11826 #~ msgid "Mail Configuration"
11827 #~ msgstr "郵件組態"
11828
11829 # mail/local-config.glade.h:2
11830 #~ msgid "Mailbox location"
11831 #~ msgstr "信箱位置"
11832
11833 # views/mail/galview.xml.h:4
11834 #~ msgid "Message Composer"
11835 #~ msgstr "郵件編輯器"
11836
11837 # views/mail/galview.xml.h:4
11838 #~ msgid "Message Display"
11839 #~ msgstr "郵件顯示"
11840
11841 # addressbook/gui/component/addressbook.c:619
11842 #, fuzzy
11843 #~ msgid "Message Fonts"
11844 #~ msgstr "郵件包含"
11845
11846 # mail/mail-config.glade.h:40
11847 #~ msgid "New Mail Notification"
11848 #~ msgstr "新郵件通知"
11849
11850 #~ msgid ""
11851 #~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
11852 #~ "first time"
11853 #~ msgstr "注意:在您首次連線之前將不會提示您輸入密碼"
11854
11855 # mail/mail-config.glade.h:47
11856 #~ msgid "Optional Information"
11857 #~ msgstr "選用的資訊"
11858
11859 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
11860 #~ msgid "Or_ganization:"
11861 #~ msgstr "團體(_G):"
11862
11863 #~ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
11864 #~ msgstr "PGP/GPG 鑰匙 ID(_K):"
11865
11866 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
11867 # mail/mail-config.glade.h:54
11868 #~ msgid "Pick a color"
11869 #~ msgstr "選取顏色"
11870
11871 # ui/evolution-mail.xml.h:14
11872 #~ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
11873 #~ msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_O)"
11874
11875 #~ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
11876 #~ msgstr "相當高的隱私 (PGP/GPG)"
11877
11878 # ui/evolution-addressbook.xml.h:11
11879 #~ msgid "Printed Fonts"
11880 #~ msgstr "列印的字型"
11881
11882 # mail/mail-config.glade.h:55
11883 #~ msgid "Qmail maildir "
11884 #~ msgstr "Qmail maildir "
11885
11886 # camel/camel-filter-driver.c:671
11887 #~ msgid "Quote original message"
11888 #~ msgstr "引用原始訊息"
11889
11890 # mail/mail-config.glade.h:56
11891 #~ msgid "Quoted"
11892 #~ msgstr "引用"
11893
11894 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
11895 # mail/mail-config.glade.h:60
11896 #~ msgid "Re_member this password"
11897 #~ msgstr "記住這個密碼(_M)"
11898
11899 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:361
11900 #~ msgid "Re_ply-To:"
11901 #~ msgstr "回覆地址(_P):"
11902
11903 # mail/mail-config.glade.h:57
11904 #~ msgid "Receiving Email"
11905 #~ msgstr "接收電子郵件"
11906
11907 # mail/mail-config.glade.h:59
11908 #~ msgid "Receiving _Options"
11909 #~ msgstr "接收郵件選項(_O)"
11910
11911 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
11912 # mail/mail-config.glade.h:60
11913 #~ msgid "Remember this _password"
11914 #~ msgstr "記住這個密碼(_P)"
11915
11916 # mail/mail-config.glade.h:61
11917 #~ msgid "Required Information"
11918 #~ msgstr "所需資訊"
11919
11920 # mail/mail-config.glade.h:21
11921 #~ msgid "Restore Defaults"
11922 #~ msgstr "還原預設值"
11923
11924 # ui/evolution-message-composer.xml.h:54
11925 #~ msgid "S_ecurity"
11926 #~ msgstr "安全性(_E)"
11927
11928 #~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
11929 #~ msgstr "安全的 MIME (S/MIME)"
11930
11931 #~ msgid "Select HTML fixed width font"
11932 #~ msgstr "選擇 HTML 固定寬度字型"
11933
11934 #~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
11935 #~ msgstr "選擇用於列印的 HTML 固定寬度字型"
11936
11937 #~ msgid "Select HTML variable width font"
11938 #~ msgstr "選擇 HTML 可變寬度字型"
11939
11940 #~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
11941 #~ msgstr "選擇用於列印的 HTML 可變寬度字型"
11942
11943 # mail/mail-config.glade.h:65
11944 #~ msgid "Sending Email"
11945 #~ msgstr "傳送電子郵件"
11946
11947 # mail/mail-config.glade.h:70
11948 #~ msgid "Sent _messages folder:"
11949 #~ msgstr "傳送郵件資料夾(_M)"
11950
11951 # mail/mail-config.glade.h:69
11952 #~ msgid "Sent and Draft Messages"
11953 #~ msgstr "傳送與草稿郵件"
11954
11955 # mail/mail-config.glade.h:73
11956 #~ msgid "Ser_ver requires authentication"
11957 #~ msgstr "伺服器要求驗證(_V)"
11958
11959 # mail/mail-config.glade.h:71
11960 #~ msgid "Server Configuration"
11961 #~ msgstr "伺服器設定"
11962
11963 # mail/mail-config.glade.h:72
11964 #~ msgid "Server _Type: "
11965 #~ msgstr "伺服器類型(_T):"
11966
11967 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
11968 #~ msgid "Specify _filename:"
11969 #~ msgstr "指定檔案名稱(_F):"
11970
11971 #~ msgid "Spell _Checking"
11972 #~ msgstr "拼字檢查(_C)"
11973
11974 # mail/mail-config.glade.h:77
11975 #~ msgid "Standard Unix mbox"
11976 #~ msgstr "標準 Unix mbox"
11977
11978 #~ msgid ""
11979 #~ "The output of this script will be used as your\n"
11980 #~ "signature. The name you specify will be used\n"
11981 #~ "for display purposes only. "
11982 #~ msgstr ""
11983 #~ "這個命令稿的輸出會用來做為您的\n"
11984 #~ "簽名檔。您所指定的名稱將只做為\n"
11985 #~ "顯示之用。"
11986
11987 #~ msgid ""
11988 #~ "This page allows you to configure spell checking behavior and language. "
11989 #~ "The list of languages here reflects only the languages for which you have "
11990 #~ "a dictionary installed."
11991 #~ msgstr ""
11992 #~ "這一頁允許您設定拼字檢查的行為和語言。這裡的語言清單只反映出您已經安裝字典"
11993 #~ "的語言。"
11994
11995 #~ msgid ""
11996 #~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
11997 #~ "For example: \"Work\" or \"Personal\""
11998 #~ msgstr ""
11999 #~ "輸入您想要用來代表這個帳號的名稱。\n"
12000 #~ "例如:“工作”或“個人”"
12001
12002 # mail/mail-accounts.c:197
12003 #~ msgid "V_ariable-width:"
12004 #~ msgstr "可變寬度(_A):"
12005
12006 # mail/mail-config.glade.h:81
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid ""
12009 #~ "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
12010 #~ "\n"
12011 #~ "Click \"Forward\" to begin. "
12012 #~ msgstr ""
12013 #~ "歡迎使用 Evolution 郵件帳號設定助理。\n"
12014 #~ "\n"
12015 #~ "按“下一步”開始。"
12016
12017 # mail/mail-config.glade.h:74
12018 #~ msgid "_Add Signature"
12019 #~ msgstr "加入簽名檔(_A)"
12020
12021 #~ msgid "_Always load images off the net"
12022 #~ msgstr "永遠自網路下載影像(_A)"
12023
12024 #~ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
12025 #~ msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽(_A)"
12026
12027 # mail/mail-config.glade.h:11
12028 #~ msgid "_Authentication Type: "
12029 #~ msgstr "驗證類別(_A): "
12030
12031 # mail/mail-config.glade.h:11
12032 #~ msgid "_Authentication type: "
12033 #~ msgstr "驗證類別(_A): "
12034
12035 # mail/mail-config.glade.h:12
12036 #, fuzzy
12037 #~ msgid "_Automatically check for new mail every"
12038 #~ msgstr "自動檢查新郵件(_A)"
12039
12040 # mail/mail-config.glade.h:12
12041 #~ msgid "_Automatically insert smiley images"
12042 #~ msgstr "自動插入笑臉影像(_A)"
12043
12044 #~ msgid "_Beep when new mail arrives"
12045 #~ msgstr "當新郵件到達時發出嗶聲(_B)"
12046
12047 #~ msgid "_Certificate ID:"
12048 #~ msgstr "憑證 ID(_C):"
12049
12050 # mail/mail-ops.c:1449
12051 #~ msgid "_Confirm when expunging a folder"
12052 #~ msgstr "刪除資料夾時確認(_C)"
12053
12054 # calendar/gui/e-day-view.c:3179
12055 #~ msgid "_Default signature:"
12056 #~ msgstr "預設的簽名檔(_D):"
12057
12058 # mail/mail-config.glade.h:21
12059 #~ msgid "_Defaults"
12060 #~ msgstr "預設值(_D)"
12061
12062 #~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
12063 #~ msgstr "當新郵件到達時不要通知我(_D)"
12064
12065 # mail/mail-accounts.c:199
12066 # mail/mail-config.glade.h:30
12067 #~ msgid "_Enable"
12068 #~ msgstr "啟用(_E)"
12069
12070 # ui/evolution-mail.xml.h:34
12071 #~ msgid "_Forward style:"
12072 #~ msgstr "轉寄方式(_F):"
12073
12074 # mail/mail-config.glade.h:31
12075 #~ msgid "_Full name:"
12076 #~ msgstr "全名(_F):"
12077
12078 # mail/mail-config.glade.h:36
12079 #~ msgid "_HTML Mail"
12080 #~ msgstr "_HTML 格式郵件"
12081
12082 # mail/mail-config.glade.h:35
12083 #~ msgid "_Identity"
12084 #~ msgstr "身分(_I)"
12085
12086 #~ msgid "_Load images if sender is in addressbook"
12087 #~ msgstr "如果寄件者在目錄服務中就載入影像(_L)"
12088
12089 # mail/mail-config.glade.h:41
12090 #~ msgid "_Make this my default account"
12091 #~ msgstr "設為我的預設帳號(_M)"
12092
12093 # ui/evolution-mail.xml.h:51
12094 #~ msgid "_Mark messages as read after"
12095 #~ msgstr "標示郵件為稍後閱讀(_M)"
12096
12097 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:686
12098 # mail/mail-config.glade.h:43
12099 #~ msgid "_Name:"
12100 #~ msgstr "名稱(_N):"
12101
12102 #~ msgid "_Never load images off the net"
12103 #~ msgstr "永遠不自網路下載影像(_N)"
12104
12105 #~ msgid "_Play sound file when new mail arrives"
12106 #~ msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)"
12107
12108 # ui/evolution-mail.xml.h:14
12109 #~ msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
12110 #~ msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到 HTML 郵件的連絡人時顯示提示(_P)"
12111
12112 # ui/evolution-mail.xml.h:14
12113 #~ msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
12114 #~ msgstr "當傳送沒有主旨的郵件時顯示提示(_P)"
12115
12116 # mail/mail-config.glade.h:58
12117 #~ msgid "_Receiving Mail"
12118 #~ msgstr "接收郵件(_R)"
12119
12120 # mail/message-browser.c:191
12121 # ui/evolution-mail.xml.h:71
12122 #~ msgid "_Reply style:"
12123 #~ msgstr "回覆方式(_R):"
12124
12125 #~ msgid "_Restore defaults"
12126 #~ msgstr "還原預設值(_R)"
12127
12128 # ui/evolution-message-composer.xml.h:54
12129 #~ msgid "_Script:"
12130 #~ msgstr "命令稿(_S):"
12131
12132 # mail/mail-config.glade.h:66
12133 #~ msgid "_Sending Mail"
12134 #~ msgstr "傳送郵件(_S)"
12135
12136 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
12137 #~ msgid "_Show animated images"
12138 #~ msgstr "顯示動畫影像(_S)"
12139
12140 # mail/mail-config.glade.h:74
12141 #~ msgid "_Signatures"
12142 #~ msgstr "簽名檔(_S)"
12143
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "_Standard Font:"
12146 #~ msgstr "桑波恩"
12147
12148 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
12149 #, fuzzy
12150 #~ msgid "_Terminal Font:"
12151 #~ msgstr "原本的連絡人:"
12152
12153 # mail/mail-config.glade.h:79
12154 #~ msgid "_Use secure connection (SSL):"
12155 #~ msgstr "使用安全連線 (SSL)(_U):"
12156
12157 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
12158 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
12159 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
12160 #~ msgid "description"
12161 #~ msgstr "描述"
12162
12163 # mail/mail-ops.c:599
12164 #~ msgid "Pinging %s"
12165 #~ msgstr "Pinging %s"
12166
12167 # mail/mail-mt.c:190
12168 #~ msgid ""
12169 #~ "Error while '%s':\n"
12170 #~ "%s"
12171 #~ msgstr ""
12172 #~ "當“%s”時發生錯誤:\n"
12173 #~ "%s"
12174
12175 # mail/mail-mt.c:193
12176 #~ msgid ""
12177 #~ "Error while performing operation:\n"
12178 #~ "%s"
12179 #~ msgstr ""
12180 #~ "當執行這個動作時發生錯誤:\n"
12181 #~ "%s"
12182
12183 # mail/mail-mt.c:516
12184 # mail/mail-mt.c:545
12185 # mail/mail-mt.c:880
12186 #~ msgid "Working"
12187 #~ msgstr "正在工作"
12188
12189 # mail/mail-local.c:812
12190 #~ msgid "Filtering Folder"
12191 #~ msgstr "過濾資料夾"
12192
12193 # mail/mail-config.glade.h:58
12194 #~ msgid "Fetching Mail"
12195 #~ msgstr "接收郵件"
12196
12197 # camel/camel-movemail.c:274
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
12200 #~ msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s"
12201
12202 # camel/camel-movemail.c:274
12203 #, fuzzy
12204 #~ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
12205 #~ msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s"
12206
12207 # mail/mail-ops.c:599
12208 #~ msgid "Sending \"%s\""
12209 #~ msgstr "傳送“%s”"
12210
12211 # mail/mail-ops.c:718
12212 #~ msgid "Sending message %d of %d"
12213 #~ msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
12214
12215 # mail/mail-ops.c:737
12216 #~ msgid "Failed on message %d of %d"
12217 #~ msgstr "在處理郵件 %d / %d 時失敗"
12218
12219 # mail/mail-ops.c:739
12220 # mail/mail-send-recv.c:475
12221 #~ msgid "Complete."
12222 #~ msgstr "完成。"
12223
12224 # mail/mail-ops.c:825
12225 #~ msgid "Saving message to folder"
12226 #~ msgstr "儲存郵件到資料夾"
12227
12228 # mail/mail-ops.c:898
12229 #~ msgid "Moving messages to %s"
12230 #~ msgstr "將郵件移到 %s"
12231
12232 # mail/mail-ops.c:898
12233 #~ msgid "Copying messages to %s"
12234 #~ msgstr "將郵件複製到 %s"
12235
12236 # mail/mail-ops.c:992
12237 #~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
12238 #~ msgstr "掃描“%s”內的資料夾"
12239
12240 # mail/mail-ops.c:1154
12241 #~ msgid "Forwarded messages"
12242 #~ msgstr "已轉寄的郵件"
12243
12244 # mail/mail-ops.c:1195
12245 # mail/mail-ops.c:1333
12246 #~ msgid "Opening folder %s"
12247 #~ msgstr "開啟資料夾 %s"
12248
12249 # mail/mail-ops.c:1262
12250 #~ msgid "Opening store %s"
12251 #~ msgstr "開啟貯藏 %s"
12252
12253 # mail/mail-ops.c:1195
12254 # mail/mail-ops.c:1333
12255 #~ msgid "Removing folder %s"
12256 #~ msgstr "移除資料夾 %s"
12257
12258 # mail/mail-ops.c:1195
12259 # mail/mail-ops.c:1333
12260 #~ msgid "Storing folder '%s'"
12261 #~ msgstr "貯藏資料夾“%s”"
12262
12263 # mail/mail-local.c:812
12264 #~ msgid "Refreshing folder"
12265 #~ msgstr "重新載入資料夾"
12266
12267 # mail/mail-ops.c:1449
12268 #~ msgid "Expunging folder"
12269 #~ msgstr "刪除資料夾"
12270
12271 # shell/e-shell-importer.c:371
12272 #, fuzzy
12273 #~ msgid "Emptying trash in '%s'"
12274 #~ msgstr "匯入 %s 為 %s"
12275
12276 # mail/mail-config.glade.h:76
12277 #~ msgid "Local Folders"
12278 #~ msgstr "本機資料夾"
12279
12280 # mail/mail-ops.c:1498
12281 #~ msgid "Retrieving message %s"
12282 #~ msgstr "取回郵件 %s"
12283
12284 # mail/mail-ops.c:1565
12285 #~ msgid "Retrieving %d message(s)"
12286 #~ msgstr "取回 %d 封郵件"
12287
12288 # mail/mail-ops.c:1649
12289 #~ msgid "Saving %d messsage(s)"
12290 #~ msgstr "儲存 %d 封郵件"
12291
12292 # mail/mail-ops.c:1728
12293 #~ msgid ""
12294 #~ "Unable to create output file: %s\n"
12295 #~ " %s"
12296 #~ msgstr ""
12297 #~ "無法建立輸出檔案:%s\n"
12298 #~ " %s"
12299
12300 # mail/mail-ops.c:1755
12301 #~ msgid ""
12302 #~ "Error saving messages to: %s:\n"
12303 #~ " %s"
12304 #~ msgstr ""
12305 #~ "儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n"
12306 #~ " %s"
12307
12308 # mail/mail-ops.c:1829
12309 #~ msgid "Saving attachment"
12310 #~ msgstr "儲存附件"
12311
12312 # mail/mail-ops.c:1844
12313 #~ msgid ""
12314 #~ "Cannot create output file: %s:\n"
12315 #~ " %s"
12316 #~ msgstr ""
12317 #~ "不能建立輸出檔案:%s:\n"
12318 #~ " %s"
12319
12320 # mail/mail-ops.c:1872
12321 #~ msgid "Could not write data: %s"
12322 #~ msgstr "無法寫入資料:%s"
12323
12324 # mail/mail-ops.c:1939
12325 #~ msgid "Disconnecting from %s"
12326 #~ msgstr "中斷與 %s 的連線"
12327
12328 # mail/mail-ops.c:1939
12329 #~ msgid "Reconnecting to %s"
12330 #~ msgstr "重新連線到 %s"
12331
12332 # mail/mail-search.c:298
12333 #~ msgid "Case Sensitive"
12334 #~ msgstr "區分大小寫"
12335
12336 # mail/mail-search.c:268
12337 #~ msgid "Find in Message"
12338 #~ msgstr "在郵件內尋找"
12339
12340 # mail/mail-search.c:316
12341 #~ msgid "Find:"
12342 #~ msgstr "尋找:"
12343
12344 # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
12345 # mail/mail-search.c:242
12346 #~ msgid "Search"
12347 #~ msgstr "搜尋"
12348
12349 # mail/mail-send-recv.c:138
12350 #~ msgid "Cancelling..."
12351 #~ msgstr "正在取消..."
12352
12353 # mail/mail-config.glade.h:72
12354 #~ msgid "Server: %s, Type: %s"
12355 #~ msgstr "伺服器: %s,類型: %s"
12356
12357 #~ msgid "Path: %s, Type: %s"
12358 #~ msgstr "路徑: %s,類型: %s"
12359
12360 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
12361 #~ msgid "Type: %s"
12362 #~ msgstr "類型: %s"
12363
12364 # mail/mail-send-recv.c:233
12365 #~ msgid "Send & Receive Mail"
12366 #~ msgstr "傳送與接收郵件"
12367
12368 # ui/evolution-mail.xml.h:2
12369 #, fuzzy
12370 #~ msgid "Cancel _All"
12371 #~ msgstr "全部取消"
12372
12373 # mail/mail-send-recv.c:285
12374 #~ msgid "Updating..."
12375 #~ msgstr "正在更新..."
12376
12377 # mail/mail-send-recv.c:287
12378 # mail/mail-send-recv.c:333
12379 #~ msgid "Waiting..."
12380 #~ msgstr "正在等待..."
12381
12382 # mail/mail-session.c:161
12383 #~ msgid "User canceled operation."
12384 #~ msgstr "使用者取消動作。"
12385
12386 # camel/camel-smime-context.c:194
12387 #~ msgid "Enter Password for %s"
12388 #~ msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
12389
12390 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
12391 # camel/camel-sasl-plain.c:32
12392 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
12393 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
12394 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
12395 # mail/mail-config.glade.h:52
12396 #~ msgid "Enter Password"
12397 #~ msgstr "輸入密碼"
12398
12399 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
12400 # mail/mail-config.glade.h:60
12401 #~ msgid "_Remember this password"
12402 #~ msgstr "記住這個密碼(_R)"
12403
12404 #~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
12405 #~ msgstr "記住這個用於剩餘的工作階段的密碼(_R)"
12406
12407 # mail/mail-crypto.c:59
12408 #~ msgid "Could not save signature file: %s"
12409 #~ msgstr "無法儲存簽名檔: %s"
12410
12411 # composer/e-msg-composer.c:941
12412 #~ msgid ""
12413 #~ "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
12414 #~ "\n"
12415 #~ "Do you wish to save your changes?"
12416 #~ msgstr ""
12417 #~ "這個簽名檔已變更但仍未儲存。\n"
12418 #~ "\n"
12419 #~ "您是否要儲存變更?"
12420
12421 #~ msgid "_Discard changes"
12422 #~ msgstr "放棄變更(_D)"
12423
12424 # mail/mail-config.glade.h:74
12425 #~ msgid "Save signature"
12426 #~ msgstr "儲存簽名檔"
12427
12428 # mail/mail-config.glade.h:74
12429 #~ msgid "Edit signature"
12430 #~ msgstr "儲存簽名檔"
12431
12432 #~ msgid "Enter a name for this signature."
12433 #~ msgstr "輸入這個簽名檔的名稱。"
12434
12435 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:686
12436 # mail/mail-config.glade.h:43
12437 #~ msgid "Name:"
12438 #~ msgstr "名稱:"
12439
12440 # mail/mail-tools.c:219
12441 #~ msgid "Forwarded message - %s"
12442 #~ msgstr "轉寄的郵件 - %s"
12443
12444 # mail/mail-ops.c:1154
12445 #~ msgid "Forwarded message"
12446 #~ msgstr "轉寄的郵件"
12447
12448 # mail/mail-ops.c:1195
12449 # mail/mail-ops.c:1333
12450 #~ msgid "Setting up vfolder: %s"
12451 #~ msgstr "設定虛擬資料夾: %s"
12452
12453 # mail/mail-ops.c:992
12454 #~ msgid "Updating vfolders for uri: %s"
12455 #~ msgstr "更新用於 URI: %s 的虛擬資料夾"
12456
12457 #~ msgid ""
12458 #~ "The following vFolder(s):\n"
12459 #~ "%sUsed the removed folder:\n"
12460 #~ "    '%s'\n"
12461 #~ "And have been updated."
12462 #~ msgstr ""
12463 #~ "下列虛擬資料夾:\n"
12464 #~ "%s使用刪除的資料夾:\n"
12465 #~ "   “%s”\n"
12466 #~ "已經更新。"
12467
12468 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
12469 # shell/e-shell-view.c:552
12470 #~ msgid "VFolders"
12471 #~ msgstr "虛擬資料夾"
12472
12473 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
12474 # shell/e-shell-view.c:552
12475 #~ msgid "vFolders"
12476 #~ msgstr "虛擬資料夾"
12477
12478 #~ msgid "Edit VFolder"
12479 #~ msgstr "編輯虛擬資料夾"
12480
12481 #~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
12482 #~ msgstr "嘗試編輯不存在的虛擬資料夾“%s”。"
12483
12484 # mail/mail-vfolder.c:438
12485 #~ msgid "New VFolder"
12486 #~ msgstr "新增虛擬資料夾"
12487
12488 # mail/message-list.c:677
12489 #~ msgid "Unseen"
12490 #~ msgstr "未閱讀"
12491
12492 # mail/message-list.c:678
12493 #~ msgid "Seen"
12494 #~ msgstr "已閱讀"
12495
12496 # mail/message-list.c:679
12497 #~ msgid "Answered"
12498 #~ msgstr "已回覆"
12499
12500 # mail/message-list.c:680
12501 #~ msgid "Multiple Unseen Messages"
12502 #~ msgstr "多個未閱讀的郵件"
12503
12504 # mail/message-list.c:681
12505 #~ msgid "Multiple Messages"
12506 #~ msgstr "多個郵件"
12507
12508 # mail/message-list.c:685
12509 #~ msgid "Lowest"
12510 #~ msgstr "最低"
12511
12512 # mail/message-list.c:686
12513 #~ msgid "Lower"
12514 #~ msgstr "低"
12515
12516 # mail/message-list.c:690
12517 #~ msgid "Higher"
12518 #~ msgstr "高"
12519
12520 # mail/message-list.c:691
12521 #~ msgid "Highest"
12522 #~ msgstr "最高"
12523
12524 # mail/message-list.c:941
12525 #~ msgid "?"
12526 #~ msgstr "?"
12527
12528 # mail/message-list.c:948
12529 #~ msgid "Today %l:%M %p"
12530 #~ msgstr "今天 %l:%M %p"
12531
12532 # mail/message-list.c:957
12533 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
12534 #~ msgstr "昨天 %l:%M %p"
12535
12536 # mail/message-list.c:969
12537 #~ msgid "%a %l:%M %p"
12538 #~ msgstr "%a %l:%M %p"
12539
12540 # mail/message-list.c:977
12541 #~ msgid "%b %d %l:%M %p"
12542 #~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
12543
12544 # mail/message-list.c:979
12545 #~ msgid "%b %d %Y"
12546 #~ msgstr "%b %d %Y"
12547
12548 # mail/mail-local.c:905
12549 #~ msgid "Generating message list"
12550 #~ msgstr "產生郵件清單"
12551
12552 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
12553 # calendar/gui/e-calendar-table.c:155
12554 #~ msgid "Due By"
12555 #~ msgstr "期限為 "
12556
12557 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23
12558 # mail/message-list.c:1081
12559 #~ msgid "Flag Status"
12560 #~ msgstr "標幟狀態"
12561
12562 #~ msgid "Flagged"
12563 #~ msgstr "有標幟的"
12564
12565 #~ msgid "Follow Up Flag"
12566 #~ msgstr "跟隨標幟"
12567
12568 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
12569 #~ msgid "Original Location"
12570 #~ msgstr "原始位置"
12571
12572 # mail/mail-send-recv.c:236
12573 #~ msgid "Received"
12574 #~ msgstr "已接收"
12575
12576 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
12577 #~ msgid "Size"
12578 #~ msgstr "大小"
12579
12580 # importers/elm-importer.c:517
12581 # importers/netscape-importer.c:785
12582 # importers/pine-importer.c:651
12583 #~ msgid "Call"
12584 #~ msgstr "原始位置"
12585
12586 # mail/message-browser.c:194
12587 # ui/evolution-mail.xml.h:33
12588 #~ msgid "Do Not Forward"
12589 #~ msgstr "請勿轉寄"
12590
12591 #~ msgid "Follow-Up"
12592 #~ msgstr "跟隨"
12593
12594 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
12595 #~ msgid "For Your Information"
12596 #~ msgstr "給您的資訊"
12597
12598 # mail/message-browser.c:194
12599 # ui/evolution-mail.xml.h:33
12600 #~ msgid "Forward"
12601 #~ msgstr "轉寄"
12602
12603 #~ msgid "No Response Necessary"
12604 #~ msgstr "不需要回應"
12605
12606 # mail/message-browser.c:188
12607 # ui/evolution-mail.xml.h:70
12608 #~ msgid "Reply"
12609 #~ msgstr "回覆"
12610
12611 # mail/message-browser.c:191
12612 # ui/evolution-mail.xml.h:71
12613 #~ msgid "Reply to All"
12614 #~ msgstr "全部回覆"
12615
12616 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
12617 #~ msgid "Review"
12618 #~ msgstr "檢閱"
12619
12620 #~ msgid "Flag to Follow Up"
12621 #~ msgstr "要跟隨的標幟"
12622
12623 # calendar/gui/calendar-model.c:644
12624 # calendar/gui/calendar-model.c:1180
12625 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
12626 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421
12627 #~ msgid "C_ompleted"
12628 #~ msgstr "已完成(_O)"
12629
12630 #~ msgid ""
12631 #~ "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
12632 #~ "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
12633 #~ msgstr ""
12634 #~ "您選擇要跟隨的郵件已在下面列出。\n"
12635 #~ "請從“標幟”選單中選擇跟隨的動作。"
12636
12637 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
12638 #~ msgid "_Due by:"
12639 #~ msgstr "到期於(_D):"
12640
12641 #~ msgid "_Flag:"
12642 #~ msgstr "標幟(_F):"
12643
12644 # mail/subscribe-dialog.c:873
12645 #, fuzzy
12646 #~ msgid "Folder Subscriptions"
12647 #~ msgstr "管理訂閱"
12648
12649 #, fuzzy
12650 #~ msgid "None Selected"
12651 #~ msgstr "已選擇"
12652
12653 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
12654 #, fuzzy
12655 #~ msgid "S_erver:"
12656 #~ msgstr "每(_E)"
12657
12658 # ui/evolution-subscribe.xml.h:8
12659 #~ msgid "_Subscribe"
12660 #~ msgstr "訂閱(_S)"
12661
12662 # ui/evolution-subscribe.xml.h:9
12663 #~ msgid "_Unsubscribe"
12664 #~ msgstr "取消訂閱(_U)"
12665
12666 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
12667 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
12668 #~ msgid ""
12669 #~ "Cannot transfer folder:\n"
12670 #~ "%s"
12671 #~ msgstr ""
12672 #~ "不能傳送資料夾:\n"
12673 #~ "%s"
12674
12675 # mail/subscribe-dialog.c:76
12676 # shell/e-storage-set-view.c:48
12677 #~ msgid "Add a Folder"
12678 #~ msgstr "新增資料夾"
12679
12680 # mail/mail-config.glade.h:26
12681 #~ msgid "Drafts"
12682 #~ msgstr "草稿"
12683
12684 # mail/local-config.glade.h:8
12685 #~ msgid "Inbox"
12686 #~ msgstr "收件匣"
12687
12688 #~ msgid "Outbox"
12689 #~ msgstr "寄件匣"
12690
12691 # mail/mail-config.glade.h:68
12692 #~ msgid "Sent"
12693 #~ msgstr "傳送"
12694
12695 # shell/e-setup.c:163
12696 #~ msgid "Could not update files correctly"
12697 #~ msgstr "無法正確地更新檔案"
12698
12699 # shell/e-setup.c:215
12700 #~ msgid ""
12701 #~ "Cannot create the directory\n"
12702 #~ "%s\n"
12703 #~ "Error: %s"
12704 #~ msgstr ""
12705 #~ "不能建立目錄\n"
12706 #~ "%s\n"
12707 #~ "錯誤:%s"
12708
12709 # composer/e-msg-composer.c:1165
12710 #~ msgid ""
12711 #~ "An error occurred in copying files into\n"
12712 #~ "`%s'."
12713 #~ msgstr ""
12714 #~ "複製資料夾到“%s”時\n"
12715 #~ "發生錯誤。"
12716
12717 # shell/e-setup.c:255
12718 #~ msgid ""
12719 #~ "The file `%s' is not a directory.\n"
12720 #~ "Please move it in order to allow installation\n"
12721 #~ "of the Evolution user files."
12722 #~ msgstr ""
12723 #~ "這個“%s”不是一個目錄。\n"
12724 #~ "請移動這個檔案到其它地方\n"
12725 #~ "以便 Evolution 能夠安裝使用者檔案。"
12726
12727 # shell/e-setup.c:267
12728 #~ msgid ""
12729 #~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
12730 #~ "Evolution directory.  Please move it in order\n"
12731 #~ "to allow installation of the Evolution user files."
12732 #~ msgstr ""
12733 #~ "目錄“%s”存在但不是 Evolution 目錄。\n"
12734 #~ "請移動這個目錄到其它地方\n"
12735 #~ "以便 Evolution 能夠安裝使用者檔案。"
12736
12737 #~ msgid "Brought to you by"
12738 #~ msgstr "為您呈獻"
12739
12740 # calendar/gui/e-calendar-table.c:152
12741 #~ msgid "Extra Completion folders"
12742 #~ msgstr "額外補齊資料夾"
12743
12744 # shell/e-shell-importer.c:601
12745 #~ msgid "Select Default Folder"
12746 #~ msgstr "選擇預設資料夾"
12747
12748 # mail/mail-config.glade.h:76
12749 #~ msgid "Default Folders"
12750 #~ msgstr "預設資料夾"
12751
12752 # mail/mail-local.c:812
12753 #~ msgid "Offline Folders"
12754 #~ msgstr "離線資料夾"
12755
12756 # mail/mail-config.glade.h:76
12757 #~ msgid "Autocompletion Folders"
12758 #~ msgstr "自動補齊資料夾"
12759
12760 # camel/providers/local/camel-local-store.c:142
12761 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158
12762 #~ msgid "Cannot copy folder: %s"
12763 #~ msgstr "不能複製資料夾:%s"
12764
12765 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
12766 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
12767 #~ msgid "Cannot move folder: %s"
12768 #~ msgstr "不能移動資料夾:%s"
12769
12770 # camel/providers/local/camel-local-store.c:142
12771 # camel/providers/local/camel-local-store.c:158
12772 #~ msgid "Cannot move a folder over itself."
12773 #~ msgstr "不能將資料夾移動到它自己。"
12774
12775 # shell/e-setup.c:230
12776 #~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
12777 #~ msgstr "不能複製資料夾到它自己。"
12778
12779 #~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
12780 #~ msgstr "不能將資料夾移至其子資料夾之中。"
12781
12782 #~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
12783 #~ msgstr "指定要複製資料夾“%s”進去的資料夾:"
12784
12785 # ui/evolution.xml.h:7
12786 #, fuzzy
12787 #~ msgid "Copy Folder"
12788 #~ msgstr "複製資料夾"
12789
12790 #~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
12791 #~ msgstr "指定要移動資料夾“%s”進去的資料夾:"
12792
12793 #, fuzzy
12794 #~ msgid "Move Folder"
12795 #~ msgstr "移動資料夾"
12796
12797 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
12798 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
12799 #~ msgid ""
12800 #~ "Cannot delete folder:\n"
12801 #~ "%s"
12802 #~ msgstr ""
12803 #~ "不能刪除資料夾:\n"
12804 #~ "%s"
12805
12806 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
12807 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
12808 #~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
12809 #~ msgstr "確定要刪除資料夾“%s”?"
12810
12811 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
12812 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
12813 #~ msgid ""
12814 #~ "Cannot rename folder:\n"
12815 #~ "%s"
12816 #~ msgstr ""
12817 #~ "不能重新命名資料夾:\n"
12818 #~ "%s"
12819
12820 #~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
12821 #~ msgstr "選擇的資料夾不屬於其他使用者"
12822
12823 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
12824 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
12825 #~ msgid ""
12826 #~ "Cannot remove folder:\n"
12827 #~ "%s"
12828 #~ msgstr ""
12829 #~ "不能移除資料夾:\n"
12830 #~ "%s"
12831
12832 # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99
12833 #~ msgid ""
12834 #~ "Cannot create the specified folder:\n"
12835 #~ "%s"
12836 #~ msgstr ""
12837 #~ "不能建立指定的資料夾:\n"
12838 #~ "%s"
12839
12840 # ui/evolution.xml.h:8
12841 #~ msgid "Create New Folder"
12842 #~ msgstr "建立新資料夾"
12843
12844 # shell/e-shell-folder-title-bar.c:459
12845 # shell/e-shell-folder-title-bar.c:460
12846 #~ msgid "(Untitled)"
12847 #~ msgstr "(未命名)"
12848
12849 #~ msgid "Choose the type of importer to run:"
12850 #~ msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:"
12851
12852 # shell/e-shell-importer.c:97
12853 #~ msgid ""
12854 #~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
12855 #~ "type of file it is from the list.\n"
12856 #~ "\n"
12857 #~ "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will "
12858 #~ "attempt to work it out."
12859 #~ msgstr ""
12860 #~ "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選定檔案類別。\n"
12861 #~ "\n"
12862 #~ "若您不清楚檔案類別,請選擇“自動”。Evolution 會嘗試找出適當的處理方法。"
12863
12864 #~ msgid "Please select the information that you would like to import:"
12865 #~ msgstr "請選擇您想要匯入的資訊:"
12866
12867 # shell/e-shell-importer.c:212
12868 # shell/e-shell-importer.c:243
12869 #~ msgid ""
12870 #~ "Importing %s\n"
12871 #~ "Importing item %d."
12872 #~ msgstr ""
12873 #~ "匯入 %s\n"
12874 #~ "匯入項目 %d。"
12875
12876 # mail/mail-account-gui.c:682
12877 #~ msgid "Select importer"
12878 #~ msgstr "選擇匯入服務"
12879
12880 # camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
12881 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
12882 # camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
12883 #~ msgid "File %s does not exist"
12884 #~ msgstr "檔案 %s 不存在"
12885
12886 # composer/e-msg-composer.c:935
12887 # data/evolution.desktop.in.h:1
12888 # shell/e-shell-view-menu.c:228
12889 #~ msgid "Evolution Error"
12890 #~ msgstr "Evolution 錯誤"
12891
12892 # shell/e-shell-importer.c:353
12893 #~ msgid ""
12894 #~ "There is no importer that is able to handle\n"
12895 #~ "%s"
12896 #~ msgstr ""
12897 #~ "沒有匯入服務能夠處理\n"
12898 #~ "%s"
12899
12900 # shell/e-shell-importer.c:363
12901 #~ msgid "Importing"
12902 #~ msgstr "匯入中"
12903
12904 # shell/e-shell-importer.c:371
12905 #~ msgid ""
12906 #~ "Importing %s.\n"
12907 #~ "Starting %s"
12908 #~ msgstr ""
12909 #~ "正在匯入 %s。\n"
12910 #~ "正在啟動 %s"
12911
12912 # shell/e-shell-importer.c:384
12913 #~ msgid "Error starting %s"
12914 #~ msgstr "啟動 %s 時發生錯誤"
12915
12916 # shell/e-shell-importer.c:404
12917 #~ msgid "Error loading %s"
12918 #~ msgstr "載入 %s 時發生錯誤"
12919
12920 # shell/e-shell-importer.c:419
12921 #~ msgid ""
12922 #~ "Importing %s\n"
12923 #~ "Importing item 1."
12924 #~ msgstr ""
12925 #~ "正在匯入 %s\n"
12926 #~ "正在匯入項目 1。"
12927
12928 # shell/e-shell-importer.c:490
12929 #~ msgid "Automatic"
12930 #~ msgstr "自動"
12931
12932 # shell/e-shell-importer.c:540
12933 #, fuzzy
12934 #~ msgid "_Filename:"
12935 #~ msgstr "檔案名稱:"
12936
12937 # shell/e-shell-importer.c:545
12938 # shell/importer/import.glade.h:5
12939 #~ msgid "Select a file"
12940 #~ msgstr "選擇一個檔案"
12941
12942 # shell/e-shell-importer.c:555
12943 #, fuzzy
12944 #~ msgid "File _type:"
12945 #~ msgstr "檔案類型:"
12946
12947 #, fuzzy
12948 #~ msgid "Import data and settings from _older programs"
12949 #~ msgstr "從舊程式匯入資料與設定"
12950
12951 # ui/evolution.xml.h:21
12952 #, fuzzy
12953 #~ msgid "Import a _single file"
12954 #~ msgstr "匯入單一檔案"
12955
12956 #~ msgid ""
12957 #~ "Please wait...\n"
12958 #~ "Scanning for existing setups"
12959 #~ msgstr ""
12960 #~ "請稍候...\n"
12961 #~ "正在掃描現存的設定"
12962
12963 #~ msgid "Starting Intelligent Importers"
12964 #~ msgstr "啟動智慧型匯入服務"
12965
12966 # composer/e-msg-composer-hdrs.c:355
12967 #~ msgid "From %s:"
12968 #~ msgstr "來自 %s:"
12969
12970 # shell/e-shell-importer.c:602
12971 #~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
12972 #~ msgstr "選擇用來匯入這些資料的目的資料夾"
12973
12974 # importers/elm-importer.c:512
12975 # importers/netscape-importer.c:780
12976 # importers/pine-importer.c:646
12977 # shell/e-shell-importer.c:653
12978 # shell/importer/import.glade.h:4
12979 #, fuzzy
12980 #~ msgid "_Import"
12981 #~ msgstr "匯入"
12982
12983 # shell/e-shell-offline-handler.c:554
12984 #~ msgid "Closing connections..."
12985 #~ msgstr "關閉連線..."
12986
12987 # mail/mail-mt.c:190
12988 #~ msgid ""
12989 #~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
12990 #~ "%s"
12991 #~ msgstr ""
12992 #~ "當同步“%s”時發生錯誤:\n"
12993 #~ "%s"
12994
12995 # camel/camel-filter-driver.c:690
12996 # camel/camel-filter-driver.c:788
12997 #~ msgid "Syncing Folder"
12998 #~ msgstr "同步處理資料夾"
12999
13000 #~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
13001 #~ msgstr "正在同步“%s” (%d / %d) ..."
13002
13003 # composer/e-msg-composer.c:935
13004 # data/evolution.desktop.in.h:1
13005 # shell/e-shell-view-menu.c:228
13006 #~ msgid "Evolution Settings"
13007 #~ msgstr "Evolution 設定值"
13008
13009 #, fuzzy
13010 #~ msgid "Please select a user."
13011 #~ msgstr "請選擇一個伺服器。"
13012
13013 # mail/mail-ops.c:1195
13014 # mail/mail-ops.c:1333
13015 #~ msgid "Opening Folder"
13016 #~ msgstr "正開啟資料夾"
13017
13018 # mail/mail-ops.c:1195
13019 # mail/mail-ops.c:1333
13020 #~ msgid "Opening Folder \"%s\""
13021 #~ msgstr "正開啟資料夾“%s”"
13022
13023 # mail/mail-display.c:299
13024 #~ msgid "in \"%s\" ..."
13025 #~ msgstr "在“%s”中..."
13026
13027 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
13028 #~ msgid "Could not open shared folder: %s."
13029 #~ msgstr "無法開啟共用的資料夾:%s。"
13030
13031 # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99
13032 #~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
13033 #~ msgstr "找不到指定的共用資料夾。"
13034
13035 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
13036 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
13037 #, fuzzy
13038 #~ msgid "Quit Assistant"
13039 #~ msgstr "助理"
13040
13041 # ui/evolution-calendar.xml.h:40
13042 # ui/evolution-event-editor.xml.h:66
13043 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79
13044 # ui/evolution.xml.h:58
13045 #~ msgid "New"
13046 #~ msgstr "新增"
13047
13048 # camel/camel-pgp-context.c:1073
13049 #~ msgid "No folder name specified."
13050 #~ msgstr "沒有指定資料夾名稱。"
13051
13052 #~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
13053 #~ msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。"
13054
13055 #, fuzzy
13056 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
13057 #~ msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。"
13058
13059 #, fuzzy
13060 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
13061 #~ msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。"
13062
13063 #~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
13064 #~ msgstr "“.”和“..”是資料夾保留名稱。"
13065
13066 #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
13067 #~ msgstr "GNOME Pilot 工具似乎沒有安裝在系統上。"
13068
13069 # camel/camel-filter-driver.c:871
13070 #~ msgid "Error executing %s."
13071 #~ msgstr "執行 %s 發生錯誤。"
13072
13073 # shell/e-shell-view-menu.c:185
13074 #, fuzzy
13075 #~ msgid "Bug buddy is not installed."
13076 #~ msgstr "無法執行 Bug buddy。"
13077
13078 # shell/e-shell-view-menu.c:185
13079 #~ msgid "Bug buddy could not be run."
13080 #~ msgstr "無法執行 Bug buddy。"
13081
13082 # ui/evolution.xml.h:1
13083 #~ msgid "About Ximian Evolution"
13084 #~ msgstr "關於 Ximian Evolution"
13085
13086 # shell/e-shell-view-menu.c:410
13087 #~ msgid "Go to folder..."
13088 #~ msgstr "移至資料夾..."
13089
13090 # shell/e-shell-view-menu.c:411
13091 #~ msgid "Select the folder that you want to open"
13092 #~ msgstr "選擇您想開啟的資料夾"
13093
13094 # shell/e-shortcuts-view.c:292
13095 #~ msgid "Create New Shortcut"
13096 #~ msgstr "建立新的功能"
13097
13098 # shell/e-shell-view-menu.c:411
13099 #~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
13100 #~ msgstr "選擇您想捷徑對應到的資料夾:"
13101
13102 # shell/e-shell-view-menu.c:590
13103 #~ msgid "_Work Online"
13104 #~ msgstr "線上工作(_W)"
13105
13106 # ui/evolution.xml.h:66
13107 #~ msgid "_Work Offline"
13108 #~ msgstr "離線工作(_W)"
13109
13110 # ui/evolution.xml.h:39
13111 #~ msgid "Work Offline"
13112 #~ msgstr "離線工作"
13113
13114 # shell/e-shell-view.c:149
13115 #~ msgid "(No folder displayed)"
13116 #~ msgstr "(沒有資料夾顯示)"
13117
13118 #~ msgid "%s (%d)"
13119 #~ msgstr "%s (%d)"
13120
13121 # shell/e-storage.c:178
13122 #~ msgid "(None)"
13123 #~ msgstr "(沒有)"
13124
13125 #~ msgid ""
13126 #~ "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work "
13127 #~ "offline."
13128 #~ msgstr "Ximian Evolution 目前為線上工作。按這裡改為離線工作。"
13129
13130 #~ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
13131 #~ msgstr "Ximian Evolution 現正離線中。"
13132
13133 #~ msgid ""
13134 #~ "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work "
13135 #~ "online."
13136 #~ msgstr "Ximian Evolution 目前是離線工作。按這裡改為線上工作。"
13137
13138 # camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
13139 # camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
13140 #~ msgid "Invalid arguments"
13141 #~ msgstr "無效的參數"
13142
13143 #~ msgid "Cannot register on OAF"
13144 #~ msgstr "不能於 OAF 註冊"
13145
13146 #~ msgid "Configuration Database not found"
13147 #~ msgstr "找不到組態資料庫"
13148
13149 # shell/e-storage.c:461
13150 #~ msgid "Generic error"
13151 #~ msgstr "一般錯誤"
13152
13153 # shell/e-shortcuts-view.c:134
13154 #, fuzzy
13155 #~ msgid "Create New Shortcut Group"
13156 #~ msgstr "新增功能群組"
13157
13158 # shell/e-shortcuts-view.c:137
13159 #~ msgid "Group name:"
13160 #~ msgstr "群組名稱:"
13161
13162 # shell/e-shortcuts-view.c:260
13163 #, fuzzy
13164 #~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
13165 #~ msgstr ""
13166 #~ "您確定要將群組\n"
13167 #~ "“%s”自功能列移除?"
13168
13169 # shell/e-shortcuts-view.c:295
13170 #~ msgid "Rename Shortcut Group"
13171 #~ msgstr "重新命名功能群組"
13172
13173 # shell/e-shortcuts-view.c:295
13174 #~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
13175 #~ msgstr "更改選定功能群組的名稱為:"
13176
13177 # shell/e-shortcuts-view.c:276
13178 #~ msgid "_Small Icons"
13179 #~ msgstr "小圖示(_S)"
13180
13181 # shell/e-shortcuts-view.c:277
13182 #~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
13183 #~ msgstr "以小圖示顯示功能項目"
13184
13185 # shell/e-shortcuts-view.c:279
13186 #~ msgid "_Large Icons"
13187 #~ msgstr "大圖示(_L)"
13188
13189 # shell/e-shortcuts-view.c:280
13190 #~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
13191 #~ msgstr "以大圖示顯示功能項目"
13192
13193 # shell/e-shortcuts-view.c:291
13194 #, fuzzy
13195 #~ msgid "_Add Group..."
13196 #~ msgstr "新增群組(_N)..."
13197
13198 # shell/e-shortcuts-view.c:292
13199 #~ msgid "Create a new shortcut group"
13200 #~ msgstr "新增功能群組"
13201
13202 # shell/e-shortcuts-view.c:294
13203 #~ msgid "_Remove this Group..."
13204 #~ msgstr "移除這個群組(_R)..."
13205
13206 # shell/e-shortcuts-view.c:295
13207 #~ msgid "Remove this shortcut group"
13208 #~ msgstr "移除這個功能群組"
13209
13210 # shell/e-shortcuts-view.c:294
13211 #~ msgid "Re_name this Group..."
13212 #~ msgstr "重新命名這個群組(_N)..."
13213
13214 # shell/e-shortcuts-view.c:295
13215 #~ msgid "Rename this shortcut group"
13216 #~ msgstr "更改這個功能群組的名稱"
13217
13218 # shell/e-shortcuts-view.c:300
13219 #~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
13220 #~ msgstr "隱藏功能列(_H)"
13221
13222 # shell/e-shortcuts-view.c:301
13223 #~ msgid "Hide the shortcut bar"
13224 #~ msgstr "隱藏功能列"
13225
13226 # shell/e-shortcuts-view.c:292
13227 #~ msgid "Create _Default Shortcuts"
13228 #~ msgstr "建立預設功能(_D)"
13229
13230 # shell/e-shortcuts-view.c:292
13231 #~ msgid "Create Default Shortcuts"
13232 #~ msgstr "建立預設功能"
13233
13234 # shell/e-shortcuts-view.c:295
13235 #, fuzzy
13236 #~ msgid "Rename Shortcut"
13237 #~ msgstr "重新命名功能"
13238
13239 # shell/e-shortcuts-view.c:295
13240 #~ msgid "Rename selected shortcut to:"
13241 #~ msgstr "更改選定功能的名稱為:"
13242
13243 # ui/evolution.xml.h:26
13244 #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
13245 #~ msgstr "開啟連結至這個功能的資料夾"
13246
13247 # ui/evolution.xml.h:25
13248 #~ msgid "Open in New _Window"
13249 #~ msgstr "在新視窗開啟(_W)"
13250
13251 # ui/evolution-mail.xml.h:59
13252 #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
13253 #~ msgstr "使用新視窗開啟連結至這個功能的資料夾"
13254
13255 # shell/e-shortcuts-view.c:295
13256 #~ msgid "Rename this shortcut"
13257 #~ msgstr "更改這個功能的名稱"
13258
13259 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161
13260 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468
13261 # shell/e-shortcuts-view.c:265
13262 # shell/e-shortcuts-view.c:388
13263 #~ msgid "Re_move"
13264 #~ msgstr "移除(_M)"
13265
13266 # shell/e-shortcuts-view.c:388
13267 #~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
13268 #~ msgstr "將功能項目從功能列移除"
13269
13270 # shell/e-shortcuts.c:381
13271 #~ msgid "Error saving shortcuts."
13272 #~ msgstr "儲存功能項目時發生錯誤。"
13273
13274 # ui/evolution.xml.h:62
13275 #~ msgid "Shortcuts"
13276 #~ msgstr "功能"
13277
13278 # shell/e-storage.c:463
13279 #~ msgid "A folder with the same name already exists"
13280 #~ msgstr "相同名稱的資料夾已經存在"
13281
13282 # shell/e-storage.c:465
13283 #~ msgid "The specified folder type is not valid"
13284 #~ msgstr "所指定的資料夾類型是無效的"
13285
13286 # shell/e-storage.c:467
13287 #~ msgid "I/O error"
13288 #~ msgstr "輸出/入錯誤"
13289
13290 # shell/e-storage.c:469
13291 #~ msgid "Not enough space to create the folder"
13292 #~ msgstr "沒有足夠空間去建立資料夾"
13293
13294 #~ msgid "The folder is not empty"
13295 #~ msgstr "資料夾不是空的"
13296
13297 # shell/e-storage.c:471
13298 #~ msgid "The specified folder was not found"
13299 #~ msgstr "找不到指定的資料夾"
13300
13301 # shell/e-storage.c:473
13302 #~ msgid "Function not implemented in this storage"
13303 #~ msgstr "這個儲存空間的功能仍未實作"
13304
13305 # shell/e-storage.c:477
13306 #~ msgid "Operation not supported"
13307 #~ msgstr "操作不支援"
13308
13309 # shell/e-storage.c:479
13310 #~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
13311 #~ msgstr "這個儲存空間不支援所指定的類型"
13312
13313 # shell/e-storage.c:471
13314 #~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
13315 #~ msgstr "指定的資料夾不能編輯或移動"
13316
13317 #~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
13318 #~ msgstr "不能把資料夾置於其子資料夾之下"
13319
13320 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
13321 #~ msgid "Cannot create a folder with that name"
13322 #~ msgstr "無法建立以此為名的資料夾"
13323
13324 #~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
13325 #~ msgstr "這個操作不能在離線模式中進行"
13326
13327 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
13328 #~ msgid "Checkbox"
13329 #~ msgstr "核取方塊"
13330
13331 #~ msgid "%s (...)"
13332 #~ msgstr "%s (...)"
13333
13334 # calendar/gui/calendar-model.c:644
13335 # calendar/gui/calendar-model.c:1180
13336 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
13337 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421
13338 #~ msgid "%s (%d%% complete)"
13339 #~ msgstr "%s (%d%% 完成)"
13340
13341 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
13342 # shell/e-storage.c:481
13343 #~ msgid ""
13344 #~ "%s\n"
13345 #~ "\n"
13346 #~ "Unknown error."
13347 #~ msgstr ""
13348 #~ "%s\n"
13349 #~ "\n"
13350 #~ "不明的錯誤。"
13351
13352 #~ msgid ""
13353 #~ "%s\n"
13354 #~ "\n"
13355 #~ "The error from the component system is:\n"
13356 #~ "%s"
13357 #~ msgstr ""
13358 #~ "%s\n"
13359 #~ "\n"
13360 #~ "來自元件系統的錯誤為:\n"
13361 #~ "%s"
13362
13363 #~ msgid ""
13364 #~ "%s\n"
13365 #~ "\n"
13366 #~ "The error from the activation system is:\n"
13367 #~ "%s"
13368 #~ msgstr ""
13369 #~ "%s\n"
13370 #~ "\n"
13371 #~ "來自活化系統的錯誤為:\n"
13372 #~ "%s"
13373
13374 # shell/e-storage.c:467
13375 #~ msgid "CORBA error"
13376 #~ msgstr "CORBA 錯誤"
13377
13378 #~ msgid "Interrupted"
13379 #~ msgstr "已中斷"
13380
13381 #~ msgid "Already has an owner"
13382 #~ msgstr "已經有擁有者"
13383
13384 # calendar/gui/calendar-model.c:896
13385 # calendar/gui/calendar-model.c:1120
13386 # calendar/gui/calendar-model.c:1174
13387 # calendar/gui/e-calendar-table.c:322
13388 # calendar/gui/e-calendar-table.c:397
13389 # mail/mail-account-gui.c:976
13390 # mail/mail-accounts.c:120
13391 # mail/mail-accounts.c:164
13392 # mail/mail-config.glade.h:46
13393 # shell/e-shell-view.c:1198
13394 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237
13395 # widgets/misc/e-dateedit.c:432
13396 # widgets/misc/e-dateedit.c:1341
13397 # widgets/misc/e-dateedit.c:1456
13398 #~ msgid "No owner"
13399 #~ msgstr "沒有擁有者"
13400
13401 # calendar/gui/calendar-commands.c:266
13402 #~ msgid "Not found"
13403 #~ msgstr "找不到"
13404
13405 # mail/mail-config.glade.h:1
13406 #~ msgid "Unsupported type"
13407 #~ msgstr "不支援的類型"
13408
13409 #~ msgid "Unsupported schema"
13410 #~ msgstr "不支援的基模"
13411
13412 # mail/mail-session.c:161
13413 #~ msgid "Unsupported operation"
13414 #~ msgstr "不支援的操作"
13415
13416 # shell/e-storage.c:467
13417 #~ msgid "Internal error"
13418 #~ msgstr "內部錯誤"
13419
13420 #~ msgid "Exists"
13421 #~ msgstr "存在"
13422
13423 # camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803
13424 # mail/mail-local.c:334
13425 #~ msgid "Has subfolders"
13426 #~ msgstr "有子資料夾"
13427
13428 # mail/mail-callbacks.c:1106
13429 #~ msgid "No space left"
13430 #~ msgstr "沒有剩餘空間"
13431
13432 #~ msgid "Old owner has died"
13433 #~ msgstr "舊的擁有者已死亡"
13434
13435 # shell/e-shell-importer.c:555
13436 #~ msgid "Test type"
13437 #~ msgstr "測試類型"
13438
13439 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
13440 #~ msgid "Evolution Test Component"
13441 #~ msgstr "Evolution 測試元件。"
13442
13443 # shell/e-shell-offline-handler.c:554
13444 #, fuzzy
13445 #~ msgid "Active Connections"
13446 #~ msgstr "接通連線"
13447
13448 #~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
13449 #~ msgstr "按“確定”關閉這些連線以離線"
13450
13451 #~ msgid "The following connections are currently active:"
13452 #~ msgstr "以下是目前接通的連線:"
13453
13454 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
13455 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
13456 #~ msgid "C_alendar:"
13457 #~ msgstr "行事曆(_A):"
13458
13459 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
13460 #~ msgid "_Contacts:"
13461 #~ msgstr "連絡人(_C):"
13462
13463 # importers/elm-importer.c:517
13464 # importers/netscape-importer.c:785
13465 # importers/pine-importer.c:651
13466 #~ msgid "_Mail:"
13467 #~ msgstr "郵件(_M):"
13468
13469 # calendar/gui/calendar-summary.c:275
13470 # calendar/gui/print.c:948
13471 # views/tasks/galview.xml.h:1
13472 #~ msgid "_Tasks:"
13473 #~ msgstr "工作(_T):"
13474
13475 # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
13476 #, fuzzy
13477 #~ msgid "Folder _name:"
13478 #~ msgstr "資料夾名稱:"
13479
13480 # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
13481 #, fuzzy
13482 #~ msgid "Folder _type:"
13483 #~ msgstr "資料夾類型:"
13484
13485 #~ msgid "Open Other User's Folder"
13486 #~ msgstr "開啟其他使用者的資料夾"
13487
13488 # mail/mail-config.glade.h:3
13489 #~ msgid "_Account:"
13490 #~ msgstr "帳號(_A):"
13491
13492 # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
13493 #~ msgid "_Folder Name:"
13494 #~ msgstr "資料夾名稱(_F):"
13495
13496 # mail/mail-config.glade.h:80
13497 #~ msgid "_User:"
13498 #~ msgstr "使用者(_U):"
13499
13500 # shell/importer/import.glade.h:2
13501 #~ msgid "Evolution Setup Assistant"
13502 #~ msgstr "Evolution 設定助理"
13503
13504 # shell/e-shell-importer.c:363
13505 #~ msgid "Importing Files"
13506 #~ msgstr "匯入檔案中"
13507
13508 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434
13509 #~ msgid "Timezone "
13510 #~ msgstr "時區 "
13511
13512 #~ msgid "Welcome"
13513 #~ msgstr "歡迎"
13514
13515 #, fuzzy
13516 #~ msgid ""
13517 #~ "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
13518 #~ "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
13519 #~ "files from other applications. \n"
13520 #~ "\n"
13521 #~ "Please click the \"Forward\" button to continue. "
13522 #~ msgstr ""
13523 #~ "歡迎使用 Evolution 。接下來的幾個畫面會讓\n"
13524 #~ "Evolution 能連線到您的電子郵件帳號,並匯入\n"
13525 #~ "其他應用程式的檔案。\n"
13526 #~ "\n"
13527 #~ "請單擊“下一步”按鈕繼續 。"
13528
13529 #, fuzzy
13530 #~ msgid ""
13531 #~ "You have successfully entered all of the information\n"
13532 #~ "needed to set up Evolution. \n"
13533 #~ "\n"
13534 #~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
13535 #~ msgstr ""
13536 #~ "您已經成功地輸入所有設定\n"
13537 #~ "Evolution 需要的資訊。\n"
13538 #~ "\n"
13539 #~ "單擊“完成”按鈕以儲存您的設定。"
13540
13541 #~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
13542 #~ msgstr "在此設定特殊資料夾與離線資料夾的行為"
13543
13544 # shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
13545 #, fuzzy
13546 #~ msgid "Evolution Shell"
13547 #~ msgstr "Evolution shell。"
13548
13549 # ui/evolution-mail.xml.h:110
13550 #~ msgid "Folder Settings"
13551 #~ msgstr "資料夾設定"
13552
13553 # shell/importer/import.glade.h:1
13554 #~ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
13555 #~ msgstr "按“匯入”開始將檔案匯入到 Evolution。"
13556
13557 # shell/importer/import.glade.h:2
13558 #~ msgid "Evolution Import Assistant"
13559 #~ msgstr "Evolution 匯入助理"
13560
13561 #~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
13562 #~ msgstr "匯入檔案 (步驟 3 之 3)"
13563
13564 #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
13565 #~ msgstr "匯入服務類型 (步驟 1 之 3)"
13566
13567 # shell/e-shell-importer.c:545
13568 # shell/importer/import.glade.h:5
13569 #~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
13570 #~ msgstr "選擇匯入服務 (步驟 2 之 3)"
13571
13572 # shell/e-shell-importer.c:545
13573 # shell/importer/import.glade.h:5
13574 #~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
13575 #~ msgstr "選擇一個檔案 (步驟 2 之 3)"
13576
13577 # shell/importer/import.glade.h:6
13578 #~ msgid ""
13579 #~ "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
13580 #~ "With this assistant you will be guided through the process of\n"
13581 #~ "importing external files into Evolution."
13582 #~ msgstr ""
13583 #~ "歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n"
13584 #~ "這個精靈將會領導您如何將外部的檔案\n"
13585 #~ "匯入到 Evolution。"
13586
13587 # shell/importer/intelligent.c:186
13588 #~ msgid "Importers"
13589 #~ msgstr "匯入服務"
13590
13591 # importers/elm-importer.c:512
13592 # importers/netscape-importer.c:780
13593 # importers/pine-importer.c:646
13594 # shell/e-shell-importer.c:653
13595 # shell/importer/import.glade.h:4
13596 #~ msgid "Import"
13597 #~ msgstr "匯入"
13598
13599 # shell/e-shortcuts-view.c:265
13600 #~ msgid "Don't import"
13601 #~ msgstr "不要匯入"
13602
13603 # importers/elm-importer.c:528
13604 # importers/netscape-importer.c:807
13605 # importers/pine-importer.c:668
13606 #~ msgid "Don't ask me again"
13607 #~ msgstr "不要再顯示這個訊息"
13608
13609 #~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
13610 #~ msgstr "Evolution 可以自下列檔案匯入資料:"
13611
13612 # composer/e-msg-composer.c:935
13613 # data/evolution.desktop.in.h:1
13614 # shell/e-shell-view-menu.c:228
13615 #~ msgid "Evolution"
13616 #~ msgstr "Evolution"
13617
13618 # ui/evolution.xml.h:17
13619 #~ msgid "Evolution is now exiting ..."
13620 #~ msgstr "Evolution 正在關閉..."
13621
13622 #, fuzzy
13623 #~ msgid ""
13624 #~ "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
13625 #~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
13626 #~ "\n"
13627 #~ "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting "
13628 #~ "close,\n"
13629 #~ "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
13630 #~ "\n"
13631 #~ "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
13632 #~ "this version, and install version %s instead.\n"
13633 #~ "\n"
13634 #~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
13635 #~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
13636 #~ "individuals prone to violent fits of anger.\n"
13637 #~ "\n"
13638 #~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
13639 #~ "eagerly await your contributions!\n"
13640 #~ msgstr ""
13641 #~ "嗨。感謝您花時間下載這個 Ximian Evolution \n"
13642 #~ "群體軟體套餐的預先釋出版本。\n"
13643 #~ "\n"
13644 #~ "這一版的 Ximian Evolution 尚未完成。它已經很接近了,\n"
13645 #~ "但有些功能尚未完成或無法正常運作。\n"
13646 #~ "\n"
13647 #~ "如果您想要穩定版本的 Evolution ,我們建議您反安裝這個\n"
13648 #~ "版本,並安裝 1.0.x 版來代替 (1.0.8)\n"
13649 #~ "\n"
13650 #~ "如果您找到 bug,請把它們回報到 bugzilla.ximian.com。\n"
13651 #~ "這個產品沒有任何保證,而其本意並不是要惹\n"
13652 #~ "任何人震怒。\n"
13653 #~ "\n"
13654 #~ "我們希望您享受我們努力工作的成果,也\n"
13655 #~ "熱切地期待您的貢獻!\n"
13656
13657 # composer/e-msg-composer.c:935
13658 # data/evolution.desktop.in.h:1
13659 # shell/e-shell-view-menu.c:228
13660 #~ msgid ""
13661 #~ "Thanks\n"
13662 #~ "The Ximian Evolution Team\n"
13663 #~ msgstr ""
13664 #~ "謝謝\n"
13665 #~ "Ximian Evolution 團隊\n"
13666
13667 # importers/elm-importer.c:528
13668 # importers/netscape-importer.c:807
13669 # importers/pine-importer.c:668
13670 #~ msgid "Don't tell me again"
13671 #~ msgstr "不要再顯示這個訊息"
13672
13673 # shell/main.c:138
13674 #~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
13675 #~ msgstr "不能存取 Ximian Evolution shell。"
13676
13677 # shell/main.c:138
13678 #~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
13679 #~ msgstr "不能初始化 Ximian Evolution shell: %s"
13680
13681 #~ msgid "Start in offline mode"
13682 #~ msgstr "以離線模式啟動"
13683
13684 #~ msgid "Start in online mode"
13685 #~ msgstr "以線上模式啟動"
13686
13687 # shell/main.c:185
13688 #~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
13689 #~ msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"
13690
13691 #~ msgid ""
13692 #~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
13693 #~ "  Use %s --help for more information.\n"
13694 #~ msgstr ""
13695 #~ "%s: --online 和 --offline 不能一起使用。\n"
13696 #~ "  使用 %s --help 取得進一步資訊。\n"
13697
13698 #, fuzzy
13699 #~ msgid "Certificate Name"
13700 #~ msgstr "憑證 ID(_C):"
13701
13702 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
13703 #, fuzzy
13704 #~ msgid "Purposes"
13705 #~ msgstr "進度"
13706
13707 #, fuzzy
13708 #~ msgid "Expires"
13709 #~ msgstr "詞句"
13710
13711 # mail/mail-config.glade.h:29
13712 #, fuzzy
13713 #~ msgid "E-Mail Address"
13714 #~ msgstr "電子郵件地址:"
13715
13716 #, fuzzy
13717 #~ msgid "<b>Certificate Fields</b>"
13718 #~ msgstr "憑證已撒銷"
13719
13720 # mail/mail-config.glade.h:65
13721 #, fuzzy
13722 #~ msgid "<b>Field Value</b>"
13723 #~ msgstr "傳送電子郵件"
13724
13725 #, fuzzy
13726 #~ msgid "<b>Issued By</b>"
13727 #~ msgstr "<b>逾期:</b>"
13728
13729 #, fuzzy
13730 #~ msgid "<b>Issued To</b>"
13731 #~ msgstr "<b>逾期:</b>"
13732
13733 #, fuzzy
13734 #~ msgid "<b>Validity</b>"
13735 #~ msgstr "<b>開始:</b>"
13736
13737 # importers/netscape-importer.c:795
13738 # mail/mail-callbacks.c:1359
13739 #, fuzzy
13740 #~ msgid "Authorities"
13741 #~ msgstr "波瓦提"
13742
13743 #, fuzzy
13744 #~ msgid "Backup"
13745 #~ msgstr "黑潭"
13746
13747 #, fuzzy
13748 #~ msgid "Backup All"
13749 #~ msgstr "黑潭"
13750
13751 # calendar/gui/e-calendar-table.c:152
13752 #, fuzzy
13753 #~ msgid "Common Name (CN)"
13754 #~ msgstr "普通名稱"
13755
13756 #, fuzzy
13757 #~ msgid "Contact Certificates"
13758 #~ msgstr "憑證 ID(_C):"
13759
13760 # mail/mail-config.glade.h:86
13761 # ui/evolution-event-editor.xml.h:58
13762 # ui/evolution-message-composer.xml.h:45
13763 # ui/evolution-subscribe.xml.h:10
13764 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70
13765 # ui/evolution.xml.h:48
13766 #, fuzzy
13767 #~ msgid "Edit"
13768 #~ msgstr "編輯 (_E)"
13769
13770 #, fuzzy
13771 #~ msgid "Email Signer Certificate"
13772 #~ msgstr "驗證憑證失敗。"
13773
13774 #, fuzzy
13775 #~ msgid "Expires On"
13776 #~ msgstr "詞句"
13777
13778 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
13779 #, fuzzy
13780 #~ msgid "Organization (O)"
13781 #~ msgstr "團體"
13782
13783 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
13784 #, fuzzy
13785 #~ msgid "Organizational Unit (OU)"
13786 #~ msgstr "團體單位"
13787
13788 # ui/evolution-event-editor.xml.h:76
13789 # ui/evolution-message-composer.xml.h:55
13790 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90
13791 # ui/evolution.xml.h:65
13792 #, fuzzy
13793 #~ msgid "View"
13794 #~ msgstr "檢視(_V)"
13795
13796 #, fuzzy
13797 #~ msgid "Your Certificates"
13798 #~ msgstr "憑證 ID(_C):"
13799
13800 # importers/elm-importer.c:512
13801 # importers/netscape-importer.c:780
13802 # importers/pine-importer.c:646
13803 # shell/e-shell-importer.c:653
13804 # shell/importer/import.glade.h:4
13805 #, fuzzy
13806 #~ msgid "import"
13807 #~ msgstr "匯入"
13808
13809 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
13810 #, fuzzy
13811 #~ msgid "An attachment to add."
13812 #~ msgstr "新增附件..."
13813
13814 # calendar/gui/gnome-cal.c:235
13815 #, fuzzy
13816 #~ msgid "Description of the attachment."
13817 #~ msgstr "描述包含"
13818
13819 # camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
13820 #, fuzzy
13821 #~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
13822 #~ msgstr "無法重新命名“%s”:%s "
13823
13824 # ui/evolution-mail.xml.h:9
13825 #~ msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
13826 #~ msgstr "複製連絡人到另一個資料夾..."
13827
13828 # ui/evolution-event-editor.xml.h:14
13829 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
13830 #~ msgid "Copy the selection"
13831 #~ msgstr "複製選定範圍"
13832
13833 # mail/folder-browser.c:713
13834 #~ msgid "Copy to Folder..."
13835 #~ msgstr "複製至資料夾..."
13836
13837 # ui/evolution-event-editor.xml.h:16
13838 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
13839 #~ msgid "Cut the selection"
13840 #~ msgstr "剪下選定範圍"
13841
13842 # calendar/gui/e-calendar-table.c:714
13843 #~ msgid "Delete selected contacts"
13844 #~ msgstr "刪除選定的連絡人"
13845
13846 # ui/evolution-mail.xml.h:56
13847 #~ msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
13848 #~ msgstr "將連絡人移至另一個資料夾..."
13849
13850 # mail/folder-browser.c:711
13851 #~ msgid "Move to Folder..."
13852 #~ msgstr "移至資料夾..."
13853
13854 # ui/evolution-event-editor.xml.h:31
13855 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
13856 #~ msgid "Paste the clipboard"
13857 #~ msgstr "貼上剪貼簿"
13858
13859 # ui/evolution-calendar.xml.h:22
13860 #~ msgid "Previews the contacts to be printed"
13861 #~ msgstr "預覽將要列印的連絡人"
13862
13863 # ui/evolution-event-editor.xml.h:34
13864 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
13865 #~ msgid "Print Pre_view"
13866 #~ msgstr "預覽列印(_V)"
13867
13868 # ui/evolution-addressbook.xml.h:11
13869 #~ msgid "Print selected contacts"
13870 #~ msgstr "列印選定的連絡人"
13871
13872 # calendar/gui/e-calendar-table.c:714
13873 #~ msgid "Save selected contacts as a VCard."
13874 #~ msgstr "將選定的連絡人儲存為 VCard。"
13875
13876 # ui/evolution-event-editor.xml.h:48
13877 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
13878 #~ msgid "Select All"
13879 #~ msgstr "全選"
13880
13881 # ui/evolution-addressbook.xml.h:15
13882 #~ msgid "Select all contacts"
13883 #~ msgstr "選擇全部連絡人"
13884
13885 # calendar/gui/e-calendar-table.c:714
13886 #~ msgid "Send a mess to the selected contacts."
13887 #~ msgstr "傳送郵件給選定的連絡人。"
13888
13889 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
13890 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613
13891 #~ msgid "Send message to contact"
13892 #~ msgstr "傳送郵件給連絡人"
13893
13894 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231
13895 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:612
13896 #~ msgid "Send selected contacts to another person."
13897 #~ msgstr "傳送選定連絡人給其他使用者。"
13898
13899 # ui/evolution-addressbook.xml.h:12
13900 #~ msgid "Stop"
13901 #~ msgstr "停止"
13902
13903 # ui/evolution-addressbook.xml.h:13
13904 #~ msgid "Stop Loading"
13905 #~ msgstr "停止載入"
13906
13907 #~ msgid "View the current contact"
13908 #~ msgstr "檢視目前的連絡人"
13909
13910 # ui/evolution.xml.h:41
13911 #~ msgid "_Actions"
13912 #~ msgstr "執行(_A)"
13913
13914 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
13915 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
13916 #~ msgid "_Forward Contact..."
13917 #~ msgstr "轉寄連絡人(_F)..."
13918
13919 # mail/folder-browser.c:711
13920 #~ msgid "_Move to Folder..."
13921 #~ msgstr "移至資料夾(_M)..."
13922
13923 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
13924 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
13925 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
13926 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
13927 #~ msgid "_Save as VCard"
13928 #~ msgstr "儲存成 VCard 檔案格式(_S)"
13929
13930 # ui/evolution-addressbook.xml.h:19
13931 #~ msgid "_Search for Contacts"
13932 #~ msgstr "尋找連絡人(_S)"
13933
13934 # ui/evolution-event-editor.xml.h:72
13935 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
13936 #~ msgid "_Select All"
13937 #~ msgstr "全選(_S)"
13938
13939 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
13940 #~ msgid "_Send Message to Contact..."
13941 #~ msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)..."
13942
13943 # ui/evolution-calendar.xml.h:5
13944 #, fuzzy
13945 #~ msgid "Create a new all-day event"
13946 #~ msgstr "建立一個新的全天約會"
13947
13948 # ui/evolution-calendar.xml.h:5
13949 #~ msgid "Create a new appointment"
13950 #~ msgstr "建立一個新的約會"
13951
13952 # ui/evolution.xml.h:10
13953 #, fuzzy
13954 #~ msgid "Create a new calendar"
13955 #~ msgstr "新增一個資料夾"
13956
13957 # ui/evolution-tasks.xml.h:2
13958 #, fuzzy
13959 #~ msgid "Create a new meeting"
13960 #~ msgstr "建立一個新的會議要求"
13961
13962 # ui/evolution-tasks.xml.h:2
13963 #~ msgid "Create a new task"
13964 #~ msgstr "建立一個新的工作"
13965
13966 # ui/evolution-calendar.xml.h:7
13967 #~ msgid "Day"
13968 #~ msgstr "天"
13969
13970 # calendar/gui/e-week-view.c:3313
13971 #, fuzzy
13972 #~ msgid "Delete All Occurrences"
13973 #~ msgstr "刪除全部事件(_A)"
13974
13975 # ui/evolution-event-editor.xml.h:18
13976 #~ msgid "Delete the appointment"
13977 #~ msgstr "刪除這個約會"
13978
13979 # calendar/gui/e-day-view.c:3177
13980 # calendar/gui/e-week-view.c:3311
13981 #, fuzzy
13982 #~ msgid "Delete this Occurrence"
13983 #~ msgstr "刪除這個事件(_O)"
13984
13985 # calendar/gui/e-day-view.c:3177
13986 # calendar/gui/e-week-view.c:3311
13987 #, fuzzy
13988 #~ msgid "Delete this occurrence"
13989 #~ msgstr "刪除這個事件(_O)"
13990
13991 # ui/evolution-calendar.xml.h:8
13992 #~ msgid "Go To"
13993 #~ msgstr "移至"
13994
13995 # ui/evolution-calendar.xml.h:9
13996 #~ msgid "Go back"
13997 #~ msgstr "向後"
13998
13999 # ui/evolution-calendar.xml.h:10
14000 #~ msgid "Go forward"
14001 #~ msgstr "向前"
14002
14003 # ui/evolution-calendar.xml.h:11
14004 #~ msgid "Go to _Date"
14005 #~ msgstr "移至日期(_D)"
14006
14007 # ui/evolution-calendar.xml.h:13
14008 #~ msgid "Go to a specific date"
14009 #~ msgstr "移至指定日期"
14010
14011 # calendar/gui/e-day-view.c:3153
14012 # calendar/gui/e-week-view.c:3284
14013 #~ msgid "Go to today"
14014 #~ msgstr "移至今日"
14015
14016 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
14017 #~ msgid "Month"
14018 #~ msgstr "月"
14019
14020 # calendar/gui/e-day-view.c:3146
14021 # ui/evolution-calendar.xml.h:16
14022 #~ msgid "New _Appointment"
14023 #~ msgstr "新增約會(_A)"
14024
14025 # ui/evolution-addressbook.xml.h:7
14026 #, fuzzy
14027 #~ msgid "New _Calendar"
14028 #~ msgstr "新喀里多尼亞島"
14029
14030 # importers/netscape-importer.c:790
14031 # importers/pine-importer.c:656
14032 #, fuzzy
14033 #~ msgid "New _Meeting"
14034 #~ msgstr "新增會議"
14035
14036 # ui/evolution-tasks.xml.h:3
14037 #, fuzzy
14038 #~ msgid "New _Task"
14039 #~ msgstr "新增工作"
14040
14041 # ui/evolution-calendar.xml.h:22
14042 #~ msgid "Previews the calendar to be printed"
14043 #~ msgstr "預覽將要列印的行事曆內容"
14044
14045 # ui/evolution-calendar.xml.h:26
14046 #~ msgid "Print this calendar"
14047 #~ msgstr "列印這個行事曆"
14048
14049 #~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
14050 #~ msgstr "發佈此行事曆的空閒/忙碌資訊"
14051
14052 # mail/mail-config.glade.h:75
14053 #, fuzzy
14054 #~ msgid "Purg_e"
14055 #~ msgstr "Bourges"
14056
14057 #, fuzzy
14058 #~ msgid "Purge old appointments and meetings"
14059 #~ msgstr "公開資料夾包含約會與事件"
14060
14061 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
14062 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
14063 #, fuzzy
14064 #~ msgid "Show as list"
14065 #~ msgstr "顯示詳細資料"
14066
14067 # ui/evolution-calendar.xml.h:30
14068 #~ msgid "Show one day"
14069 #~ msgstr "顯示一天"
14070
14071 # ui/evolution-calendar.xml.h:31
14072 #~ msgid "Show one month"
14073 #~ msgstr "顯示一個月"
14074
14075 # ui/evolution-calendar.xml.h:32
14076 #~ msgid "Show one week"
14077 #~ msgstr "顯示一週"
14078
14079 # ui/evolution-calendar.xml.h:33
14080 #~ msgid "Show the working week"
14081 #~ msgstr "顯示工作週"
14082
14083 # ui/evolution-calendar.xml.h:36
14084 #~ msgid "Week"
14085 #~ msgstr "週"
14086
14087 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
14088 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
14089 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10
14090 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3
14091 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2
14092 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11
14093 # ui/evolution.xml.h:5
14094 #~ msgid "Close"
14095 #~ msgstr "關閉"
14096
14097 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
14098 #~ msgid "Close this item"
14099 #~ msgstr "關閉這個項目"
14100
14101 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
14102 #~ msgid "Delete this item"
14103 #~ msgstr "刪除這個項目"
14104
14105 # ui/evolution.xml.h:22
14106 #~ msgid "Main toolbar"
14107 #~ msgstr "主工具列"
14108
14109 # ui/evolution-addressbook.xml.h:8
14110 # ui/evolution-mail.xml.h:63
14111 #~ msgid "Preview the printed item"
14112 #~ msgstr "預覽需要列印的項目"
14113
14114 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
14115 # ui/evolution-event-editor.xml.h:37
14116 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
14117 #~ msgid "Print this item"
14118 #~ msgstr "列印這個項目"
14119
14120 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
14121 # ui/evolution-event-editor.xml.h:41
14122 # ui/evolution-message-composer.xml.h:19
14123 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
14124 #~ msgid "Save _As..."
14125 #~ msgstr "另存新檔(_A)..."
14126
14127 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
14128 # ui/evolution-event-editor.xml.h:42
14129 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
14130 #~ msgid "Save and Close"
14131 #~ msgstr "儲存後關閉"
14132
14133 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
14134 # ui/evolution-event-editor.xml.h:42
14135 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
14136 #, fuzzy
14137 #~ msgid "Save and _Close"
14138 #~ msgstr "儲存後關閉"
14139
14140 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
14141 #~ msgid "Save the item and close the dialog box"
14142 #~ msgstr "儲存這個項目並關閉對話盒"
14143
14144 #~ msgid "Save this item to disk"
14145 #~ msgstr "儲存這個項目到磁碟"
14146
14147 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
14148 # ui/evolution-event-editor.xml.h:59
14149 # ui/evolution-message-composer.xml.h:46
14150 # ui/evolution-subscribe.xml.h:11
14151 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71
14152 # ui/evolution.xml.h:49
14153 #~ msgid "_File"
14154 #~ msgstr "檔案(_F)"
14155
14156 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
14157 # ui/evolution-event-editor.xml.h:71
14158 # ui/evolution-message-composer.xml.h:53
14159 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
14160 #~ msgid "_Save"
14161 #~ msgstr "儲存(_S)"
14162
14163 # ui/evolution-mail.xml.h:9
14164 #, fuzzy
14165 #~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
14166 #~ msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿"
14167
14168 # ui/evolution-event-editor.xml.h:15
14169 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
14170 #~ msgid "Cu_t"
14171 #~ msgstr "剪下(_T)"
14172
14173 # ui/evolution-event-editor.xml.h:31
14174 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
14175 #, fuzzy
14176 #~ msgid "Cut selected text to the clipboard"
14177 #~ msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿"
14178
14179 # ui/evolution-event-editor.xml.h:31
14180 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
14181 #, fuzzy
14182 #~ msgid "Paste text from the clipboard"
14183 #~ msgstr "貼上剪貼簿上的工作"
14184
14185 # ui/evolution-mail.xml.h:76
14186 # ui/evolution-subscribe.xml.h:7
14187 #~ msgid "Select _All"
14188 #~ msgstr "全選(_A)"
14189
14190 # ui/evolution-addressbook.xml.h:15
14191 #, fuzzy
14192 #~ msgid "Select all text"
14193 #~ msgstr "選擇全部連絡人"
14194
14195 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
14196 #~ msgid "Print En_velope..."
14197 #~ msgstr "列印信封(_V)..."
14198
14199 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
14200 #~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
14201 #~ msgstr "儲存連絡人並關閉對話盒"
14202
14203 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
14204 #~ msgid "Send _Message to Contact..."
14205 #~ msgstr "傳送郵件給連絡人(_M)..."
14206
14207 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
14208 #~ msgid "Delete this list"
14209 #~ msgstr "刪除這個清單"
14210
14211 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
14212 #~ msgid "Save the list and close the dialog box"
14213 #~ msgstr "儲存清單並關閉對話盒"
14214
14215 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
14216 #~ msgid "Se_nd list to other..."
14217 #~ msgstr "傳送清單給其他人(_N)..."
14218
14219 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
14220 #~ msgid "Send _message to list..."
14221 #~ msgstr "傳送郵件給清單(_M)..."
14222
14223 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
14224 #, fuzzy
14225 #~ msgid "_Delete..."
14226 #~ msgstr "刪除..."
14227
14228 # calendar/gui/e-itip-control.c:883
14229 #~ msgid "Cancel Mee_ting"
14230 #~ msgstr "取消會議(_T)"
14231
14232 # ui/evolution.xml.h:4
14233 #~ msgid "Cancel the meeting for this item"
14234 #~ msgstr "取消這個項目的會議"
14235
14236 # calendar/gui/calendar-summary.c:721
14237 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
14238 #~ msgid "Forward as i_Calendar"
14239 #~ msgstr "以 i_Calendar 轉寄"
14240
14241 # mail/message-browser.c:194
14242 #~ msgid "Forward this item via email"
14243 #~ msgstr "經由電子郵件轉寄這個項目"
14244
14245 #~ msgid "Obtain the latest meeting information"
14246 #~ msgstr "取得最新的會議資訊"
14247
14248 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17
14249 #~ msgid "Re_fresh Meeting"
14250 #~ msgstr "重新整理會議(_F)"
14251
14252 # ui/evolution-event-editor.xml.h:46
14253 #~ msgid "Schedule _Meeting"
14254 #~ msgstr "會議排程(_M)"
14255
14256 # calendar/gui/e-day-view.c:3166
14257 # calendar/gui/e-week-view.c:3296
14258 # ui/evolution-event-editor.xml.h:45
14259 #~ msgid "Schedule a meeting for this item"
14260 #~ msgstr "為這個項目安排一個會議"
14261
14262 # shell/e-shell-view.c:1203
14263 #~ msgid "Customize My Evolution"
14264 #~ msgstr "自訂我的 Evolution"
14265
14266 # ui/evolution-mail.xml.h:3
14267 #~ msgid "Cancel the current mail operation"
14268 #~ msgstr "取消目前郵件所作的行動"
14269
14270 # composer/e-msg-composer.c:1526
14271 # composer/e-msg-composer.c:1871
14272 #~ msgid "Compose _New Message"
14273 #~ msgstr "撰寫新郵件(_N)"
14274
14275 # ui/evolution-mail.xml.h:20
14276 #~ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
14277 #~ msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則"
14278
14279 # ui/evolution-mail.xml.h:21
14280 #~ msgid "Create or edit virtual folder definitions"
14281 #~ msgstr "建立或編輯虛擬資料夾的定義"
14282
14283 # ui/evolution-mail.xml.h:25
14284 #~ msgid "Empty _Trash"
14285 #~ msgstr "清空垃圾桶(_T)"
14286
14287 # ui/evolution-mail.xml.h:31
14288 #~ msgid "Forget _Passwords"
14289 #~ msgstr "遺忘密碼(_P)"
14290
14291 # ui/evolution-mail.xml.h:32
14292 #~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
14293 #~ msgstr "刪除已記錄的密碼以便可再重新輸入"
14294
14295 # ui/evolution-mail.xml.h:58
14296 #~ msgid "Open a window for composing a mail message"
14297 #~ msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件"
14298
14299 # ui/evolution-mail.xml.h:61
14300 #~ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
14301 #~ msgstr "永久移除在所有資料夾內的全部已刪除的郵件"
14302
14303 # widgets/misc/e-messagebox.c:180
14304 #, fuzzy
14305 #~ msgid "Post Ne_w Message"
14306 #~ msgstr "張貼新訊息"
14307
14308 # mail/mail-ops.c:825
14309 #~ msgid "Post a message to a Public folder"
14310 #~ msgstr "張貼新訊息到公開資料夾"
14311
14312 # mail/subscribe-dialog.c:271
14313 #~ msgid "S_ubscribe to Folders..."
14314 #~ msgstr "訂閱至資料夾(_U)..."
14315
14316 # ui/evolution-mail.xml.h:86
14317 #~ msgid "Show message preview window"
14318 #~ msgstr "顯示郵件預覽視窗"
14319
14320 # ui/evolution-mail.xml.h:90
14321 #~ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
14322 #~ msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾"
14323
14324 # ui/evolution-mail.xml.h:99
14325 #~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
14326 #~ msgstr "虛擬資料夾編輯器(_E)..."
14327
14328 # ui/evolution-mail.xml.h:105
14329 #~ msgid "_Filters..."
14330 #~ msgstr "過濾器(_F)..."
14331
14332 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
14333 #~ msgid "_Preview Pane"
14334 #~ msgstr "預覽面板(_P)"
14335
14336 # ui/evolution-mail.xml.h:4
14337 #~ msgid "Change the properties of this folder"
14338 #~ msgstr "變更這個資料夾的屬性"
14339
14340 # ui/evolution-mail.xml.h:9
14341 #~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
14342 #~ msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿"
14343
14344 # ui/evolution-event-editor.xml.h:31
14345 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
14346 #~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
14347 #~ msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿"
14348
14349 # ui/evolution-mail.xml.h:104
14350 #, fuzzy
14351 #~ msgid "E_xpunge"
14352 #~ msgstr "刪除(_E)"
14353
14354 # ui/evolution-mail.xml.h:42
14355 #~ msgid "Hide S_elected Messages"
14356 #~ msgstr "隱藏選定郵件(_E)"
14357
14358 # ui/evolution-mail.xml.h:43
14359 #~ msgid "Hide _Deleted Messages"
14360 #~ msgstr "隱藏已刪除郵件(_D)"
14361
14362 # mail/mail-ops.c:1154
14363 #~ msgid "Hide _Read Messages"
14364 #~ msgstr "隱藏已閱讀郵件(_R)"
14365
14366 # ui/evolution-mail.xml.h:45
14367 #~ msgid ""
14368 #~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
14369 #~ msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示"
14370
14371 # ui/evolution-mail.xml.h:49
14372 #, fuzzy
14373 #~ msgid "Mark All as _Read"
14374 #~ msgstr "全部標示成已閱讀(_E)"
14375
14376 # ui/evolution-mail.xml.h:51
14377 #~ msgid "Mark all visible messages as read"
14378 #~ msgstr "將全部可見的郵件標示成已閱讀"
14379
14380 # ui/evolution-event-editor.xml.h:31
14381 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
14382 #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
14383 #~ msgstr "自剪貼簿貼上郵件"
14384
14385 # ui/evolution-mail.xml.h:62
14386 #~ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
14387 #~ msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件"
14388
14389 # ui/evolution-mail.xml.h:77
14390 #~ msgid "Select _Thread"
14391 #~ msgstr "選擇相關郵件(_T)"
14392
14393 # ui/evolution-mail.xml.h:78
14394 #~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
14395 #~ msgstr "選擇全部目前未選定的郵件"
14396
14397 # ui/evolution-mail.xml.h:79
14398 #~ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
14399 #~ msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件"
14400
14401 # ui/evolution-mail.xml.h:80
14402 #~ msgid "Select all visible messages"
14403 #~ msgstr "選擇全部可見的郵件"
14404
14405 # mail/mail-ops.c:1154
14406 #~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
14407 #~ msgstr "顯示隱藏郵件(_O)"
14408
14409 # ui/evolution-mail.xml.h:88
14410 #~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
14411 #~ msgstr "顯示暫時隱藏的郵件"
14412
14413 # ui/evolution-mail.xml.h:91
14414 #~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
14415 #~ msgstr "將已閱讀的郵件暫時隱藏"
14416
14417 # ui/evolution-mail.xml.h:92
14418 #~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
14419 #~ msgstr "將選定的郵件暫時隱藏"
14420
14421 # ui/evolution-mail.xml.h:93
14422 #~ msgid "Threaded Message list"
14423 #~ msgstr "相關郵件清單"
14424
14425 # ui/evolution-mail.xml.h:106
14426 # ui/evolution.xml.h:50
14427 #~ msgid "_Folder"
14428 #~ msgstr "資料 (_F)"
14429
14430 # ui/evolution-mail.xml.h:108
14431 # ui/evolution-subscribe.xml.h:12
14432 #~ msgid "_Invert Selection"
14433 #~ msgstr "反向選擇(_I)"
14434
14435 # mail/mail-ops.c:1154
14436 #~ msgid "_Threaded Message List"
14437 #~ msgstr "相關郵件清單(_T)"
14438
14439 # ui/evolution.xml.h:6
14440 #~ msgid "Close this window"
14441 #~ msgstr "關閉這個視窗"
14442
14443 # ui/evolution-event-editor.xml.h:53
14444 # ui/evolution-message-composer.xml.h:43
14445 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65
14446 # ui/evolution.xml.h:43
14447 #~ msgid "_Close"
14448 #~ msgstr "關閉(_C)"
14449
14450 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662
14451 #~ msgid "A_dd Sender to Addressbook"
14452 #~ msgstr "新增寄件者到目錄服務(_D)"
14453
14454 # mail/folder-browser.c:727
14455 #~ msgid "A_pply Filters"
14456 #~ msgstr "套用過濾器(_P)"
14457
14458 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662
14459 #~ msgid "Add Sender to Addressbook"
14460 #~ msgstr "新增寄件者到目錄服務"
14461
14462 # ui/evolution-mail.xml.h:1
14463 #~ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
14464 #~ msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件"
14465
14466 #, fuzzy
14467 #~ msgid "Caret _Mode"
14468 #~ msgstr "文字模型"
14469
14470 # ui/evolution-mail.xml.h:6
14471 #~ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
14472 #~ msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的全部收件者"
14473
14474 # ui/evolution-mail.xml.h:7
14475 #~ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
14476 #~ msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的郵件清單"
14477
14478 # ui/evolution-mail.xml.h:7
14479 #~ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
14480 #~ msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者"
14481
14482 # ui/evolution-mail.xml.h:9
14483 #~ msgid "Copy selected messages to another folder"
14484 #~ msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾"
14485
14486 # ui/evolution-mail.xml.h:10
14487 #~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
14488 #~ msgstr "從郵件建立虛擬資料夾(_V)"
14489
14490 # ui/evolution-mail.xml.h:11
14491 #~ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
14492 #~ msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則"
14493
14494 # ui/evolution-mail.xml.h:12
14495 #~ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
14496 #~ msgstr "為這些收件者建立過濾器規則"
14497
14498 # ui/evolution-mail.xml.h:13
14499 #~ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
14500 #~ msgstr "為這個郵件清單建立過濾器規則"
14501
14502 # ui/evolution-mail.xml.h:14
14503 #~ msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
14504 #~ msgstr "為這個主旨建立過濾器規則"
14505
14506 # ui/evolution-mail.xml.h:15
14507 #~ msgid "Create a virtual folder for these recipients"
14508 #~ msgstr "為這些收件者建立一個虛擬資料夾"
14509
14510 # ui/evolution-mail.xml.h:16
14511 #~ msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
14512 #~ msgstr "為這個郵件清單建立一個虛擬資料夾"
14513
14514 # ui/evolution-mail.xml.h:17
14515 #~ msgid "Create a virtual folder for this sender"
14516 #~ msgstr "為這個寄件者建立一個虛擬資料夾"
14517
14518 # ui/evolution-mail.xml.h:18
14519 #~ msgid "Create a virtual folder for this subject"
14520 #~ msgstr "為這個主旨建立一個虛擬資料夾"
14521
14522 #~ msgid "Decrease the text size"
14523 #~ msgstr "減少文字大小"
14524
14525 # ui/evolution-mail.xml.h:23
14526 #~ msgid "Display the next important message"
14527 #~ msgstr "顯示下一封重要的郵件"
14528
14529 # ui/evolution-mail.xml.h:23
14530 #~ msgid "Display the next message"
14531 #~ msgstr "顯示下一封郵件"
14532
14533 # ui/evolution-mail.xml.h:23
14534 #~ msgid "Display the next unread message"
14535 #~ msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件"
14536
14537 # ui/evolution-mail.xml.h:23
14538 #~ msgid "Display the next unread thread"
14539 #~ msgstr "顯示下一封未閱讀的相關郵件"
14540
14541 # ui/evolution-mail.xml.h:24
14542 #~ msgid "Display the previous important message"
14543 #~ msgstr "顯示上一封重要的郵件"
14544
14545 # ui/evolution-mail.xml.h:24
14546 #~ msgid "Display the previous message"
14547 #~ msgstr "顯示上一封郵件"
14548
14549 # ui/evolution-mail.xml.h:24
14550 #~ msgid "Display the previous unread message"
14551 #~ msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件"
14552
14553 # mail/message-browser.c:194
14554 # ui/evolution-mail.xml.h:33
14555 #~ msgid "F_orward"
14556 #~ msgstr "轉寄(_O)"
14557
14558 # ui/evolution-mail.xml.h:26
14559 #~ msgid "Filter on Mailing _List..."
14560 #~ msgstr "郵件清單過濾器(_L)..."
14561
14562 # ui/evolution-mail.xml.h:27
14563 #~ msgid "Filter on Se_nder..."
14564 #~ msgstr "寄件者過濾器(_N)..."
14565
14566 # ui/evolution-mail.xml.h:28
14567 #~ msgid "Filter on _Recipients..."
14568 #~ msgstr "收件者過濾器(_R)..."
14569
14570 # ui/evolution-mail.xml.h:29
14571 #~ msgid "Filter on _Subject..."
14572 #~ msgstr "主旨過濾器(_S)..."
14573
14574 # ui/evolution-mail.xml.h:54
14575 #~ msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
14576 #~ msgstr "將選定的郵件加上跟隨標幟"
14577
14578 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
14579 #~ msgid "Follow _Up..."
14580 #~ msgstr "跟隨(_U)..."
14581
14582 # ui/evolution-mail.xml.h:30
14583 #~ msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
14584 #~ msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入影像"
14585
14586 # ui/evolution-mail.xml.h:38
14587 #~ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
14588 #~ msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中"
14589
14590 # ui/evolution-mail.xml.h:39
14591 #~ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
14592 #~ msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出"
14593
14594 # ui/evolution-mail.xml.h:40
14595 #~ msgid "Forward the selected message to someone"
14596 #~ msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
14597
14598 # ui/evolution-mail.xml.h:41
14599 #~ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
14600 #~ msgstr "將選定的郵件以附加檔案形式轉寄給某人"
14601
14602 # ui/evolution-message-composer.xml.h:10
14603 #~ msgid "Increase the text size"
14604 #~ msgstr "增加文字大小"
14605
14606 # ui/evolution-mail.xml.h:46
14607 #~ msgid "Load _Images"
14608 #~ msgstr "載入圖片(_I)"
14609
14610 # ui/evolution-mail.xml.h:50
14611 #~ msgid "Mark as I_mportant"
14612 #~ msgstr "標示成重要(_M)"
14613
14614 # mail/folder-browser.c:706
14615 #~ msgid "Mark as U_nread"
14616 #~ msgstr "標示成未閱讀(_N)"
14617
14618 # mail/folder-browser.c:706
14619 #~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
14620 #~ msgstr "標示成不重要(_O)"
14621
14622 # ui/evolution-mail.xml.h:52
14623 #~ msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
14624 #~ msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀"
14625
14626 # ui/evolution-mail.xml.h:54
14627 #~ msgid "Mark the selected message(s) as important"
14628 #~ msgstr "將選定的郵件標示成重要"
14629
14630 # ui/evolution-mail.xml.h:53
14631 #~ msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
14632 #~ msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀"
14633
14634 # ui/evolution-mail.xml.h:54
14635 #~ msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
14636 #~ msgstr "將選定的郵件標示成不重要"
14637
14638 # ui/evolution-mail.xml.h:54
14639 #~ msgid "Mark the selected messages for deletion"
14640 #~ msgstr "將選定的郵件標示成要刪除"
14641
14642 # ui/evolution-mail.xml.h:55
14643 #~ msgid "Move"
14644 #~ msgstr "移動"
14645
14646 # ui/evolution-mail.xml.h:56
14647 #~ msgid "Move selected message(s) to another folder"
14648 #~ msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾"
14649
14650 # mail/message-browser.c:210
14651 # ui/evolution-calendar.xml.h:18
14652 # ui/evolution-event-editor.xml.h:29
14653 # ui/evolution-mail.xml.h:57
14654 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
14655 #~ msgid "Next"
14656 #~ msgstr "下一步"
14657
14658 # ui/evolution-mail.xml.h:23
14659 #~ msgid "Next _Important Message"
14660 #~ msgstr "下一封重要郵件(_I)"
14661
14662 #~ msgid "Next _Thread"
14663 #~ msgstr "下一封相關郵件(_T)"
14664
14665 # mail/mail-search.c:138
14666 #~ msgid "Next _Unread Message"
14667 #~ msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
14668
14669 # ui/evolution-mail.xml.h:59
14670 #~ msgid "Open the selected message in a new window"
14671 #~ msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件"
14672
14673 # ui/evolution-mail.xml.h:60
14674 #~ msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
14675 #~ msgstr "開啟選定的郵件然後重傳"
14676
14677 #~ msgid "Original Si_ze"
14678 #~ msgstr "原始大小(_Z)"
14679
14680 # ui/evolution-mail.xml.h:24
14681 #~ msgid "P_revious Unread Message"
14682 #~ msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)"
14683
14684 # mail/message-browser.c:188
14685 # ui/evolution-mail.xml.h:70
14686 #, fuzzy
14687 #~ msgid "Post a Repl_y"
14688 #~ msgstr "張貼回覆"
14689
14690 # ui/evolution-message-composer.xml.h:25
14691 #~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
14692 #~ msgstr "張貼訊息的回覆至公開資料夾"
14693
14694 # ui/evolution-mail.xml.h:24
14695 #~ msgid "Pr_evious Important Message"
14696 #~ msgstr "上一封重要郵件(_E)"
14697
14698 # ui/evolution-addressbook.xml.h:8
14699 # ui/evolution-mail.xml.h:63
14700 #~ msgid "Preview the message to be printed"
14701 #~ msgstr "預覽需要列印的郵件"
14702
14703 # mail/message-browser.c:207
14704 # ui/evolution-event-editor.xml.h:33
14705 # ui/evolution-mail.xml.h:64
14706 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
14707 #~ msgid "Previous"
14708 #~ msgstr "上一步"
14709
14710 # mail/mail-callbacks.c:1407
14711 #~ msgid "Print this message"
14712 #~ msgstr "列印郵件"
14713
14714 #~ msgid "Re_direct"
14715 #~ msgstr "重新導向(_D)"
14716
14717 # ui/evolution-mail.xml.h:40
14718 #~ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
14719 #~ msgstr "將選定的郵件重新導向給某人"
14720
14721 #~ msgid "Reset the text to its original size"
14722 #~ msgstr "重設文字為原始大小"
14723
14724 # ui/evolution-mail.xml.h:73
14725 #, fuzzy
14726 #~ msgid "S_earch in Message..."
14727 #~ msgstr "尋找郵件(_E)..."
14728
14729 #~ msgid "S_maller"
14730 #~ msgstr "較小(_M)"
14731
14732 # ui/evolution-mail.xml.h:74
14733 #~ msgid "Save the message as a text file"
14734 #~ msgstr "另存郵件成文字檔案"
14735
14736 # ui/evolution-mail.xml.h:75
14737 #~ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
14738 #~ msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
14739
14740 # ui/evolution-event-editor.xml.h:50
14741 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
14742 #~ msgid "Set up the page settings for your current printer"
14743 #~ msgstr "設定您目前印表機的版面設定"
14744
14745 #~ msgid "Show Email _Source"
14746 #~ msgstr "顯示郵件原始檔(_S)"
14747
14748 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
14749 #~ msgid "Show Full _Headers"
14750 #~ msgstr "顯示全部檔頭(_H)"
14751
14752 # ui/evolution-mail.xml.h:75
14753 #, fuzzy
14754 #~ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
14755 #~ msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
14756
14757 # ui/evolution-mail.xml.h:86
14758 #~ msgid "Show message in the normal style"
14759 #~ msgstr "使用正常模式顯示郵件"
14760
14761 # ui/evolution-mail.xml.h:87
14762 #~ msgid "Show message with all email headers"
14763 #~ msgstr "顯示郵件及詳細檔頭"
14764
14765 # ui/evolution-mail.xml.h:89
14766 #~ msgid "Show the raw email source of the message"
14767 #~ msgstr "顯示郵件原始檔"
14768
14769 #~ msgid "Text Si_ze"
14770 #~ msgstr "文字大小(_Z)"
14771
14772 # ui/evolution-mail.xml.h:94
14773 #~ msgid "Un-delete the selected messages"
14774 #~ msgstr "復原選定的郵件"
14775
14776 # ui/evolution-mail.xml.h:95
14777 #~ msgid "VFolder on Mailing _List..."
14778 #~ msgstr "郵件清單虛擬資料夾(_L)..."
14779
14780 # ui/evolution-mail.xml.h:96
14781 #~ msgid "VFolder on Se_nder..."
14782 #~ msgstr "寄件者虛擬資料夾(_N)..."
14783
14784 # ui/evolution-mail.xml.h:97
14785 #~ msgid "VFolder on _Recipients..."
14786 #~ msgstr "收件者虛擬資料夾(_R)..."
14787
14788 # ui/evolution-mail.xml.h:98
14789 #~ msgid "VFolder on _Subject..."
14790 #~ msgstr "主旨虛擬資料夾(_S)..."
14791
14792 # ui/evolution-message-composer.xml.h:1
14793 #~ msgid "_Attached"
14794 #~ msgstr "附加(_A)"
14795
14796 # ui/evolution-mail.xml.h:101
14797 #~ msgid "_Copy to Folder"
14798 #~ msgstr "複製至資料夾(_C)"
14799
14800 # ui/evolution-mail.xml.h:102
14801 #~ msgid "_Create Filter From Message"
14802 #~ msgstr "建立郵件過濾器(_C)"
14803
14804 # ui/evolution-mail.xml.h:107
14805 #~ msgid "_Forward Message"
14806 #~ msgstr "轉寄郵件(_F)"
14807
14808 # ui/evolution-calendar.xml.h:8
14809 #~ msgid "_Go To"
14810 #~ msgstr "移至(_G)"
14811
14812 # mail/mail-config.glade.h:37
14813 #~ msgid "_Inline"
14814 #~ msgstr "行內(_I)"
14815
14816 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
14817 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
14818 #~ msgid "_Larger"
14819 #~ msgstr "較大(_L)"
14820
14821 # views/mail/galview.xml.h:4
14822 #~ msgid "_Message Display"
14823 #~ msgstr "檢視郵件(_M)"
14824
14825 # ui/evolution-mail.xml.h:112
14826 #~ msgid "_Move to Folder"
14827 #~ msgstr "移至資料夾(_M)"
14828
14829 # widgets/misc/e-messagebox.c:180
14830 #~ msgid "_Next Message"
14831 #~ msgstr "下一封郵件(_N)"
14832
14833 # calendar/gui/calendar-model.c:499
14834 # calendar/gui/calendar-model.c:1068
14835 # calendar/gui/calendar-model.c:1574
14836 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
14837 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346
14838 # mail/message-list.c:688
14839 #~ msgid "_Normal Display"
14840 #~ msgstr "標準顯示(_N)"
14841
14842 # ui/evolution-mail.xml.h:114
14843 #~ msgid "_Open Message"
14844 #~ msgstr "開啟郵件(_O)"
14845
14846 # mail/mail-callbacks.c:1407
14847 #~ msgid "_Previous Message"
14848 #~ msgstr "上一封郵件(_P)"
14849
14850 # mail/mail-config.glade.h:56
14851 #~ msgid "_Quoted"
14852 #~ msgstr "引用(_Q)"
14853
14854 # ui/evolution.xml.h:61
14855 #~ msgid "_Resend..."
14856 #~ msgstr "重新傳送(_R)..."
14857
14858 # ui/evolution-addressbook.xml.h:20
14859 # ui/evolution-calendar.xml.h:44
14860 # ui/evolution-event-editor.xml.h:74
14861 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88
14862 # ui/evolution.xml.h:64
14863 #~ msgid "_Tools"
14864 #~ msgstr "工具(_T)"
14865
14866 # mail/folder-browser.c:717
14867 # ui/evolution-mail.xml.h:121
14868 #~ msgid "_Undelete"
14869 #~ msgstr "復原(_U)"
14870
14871 # ui/evolution-message-composer.xml.h:1
14872 #~ msgid "Attach"
14873 #~ msgstr "附加"
14874
14875 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421
14876 # ui/evolution-message-composer.xml.h:2
14877 #~ msgid "Attach a file"
14878 #~ msgstr "附加檔案"
14879
14880 # ui/evolution-message-composer.xml.h:4
14881 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
14882 #~ msgid "Close the current file"
14883 #~ msgstr "關閉目前檔案"
14884
14885 # calendar/gui/e-day-view.c:3179
14886 #~ msgid "Delete all but signature"
14887 #~ msgstr "刪除簽名檔以外的全部事件"
14888
14889 # ui/evolution-message-composer.xml.h:5
14890 #~ msgid "Encrypt this message with PGP"
14891 #~ msgstr "使用 PGP 將這封郵件加密"
14892
14893 # ui/evolution-message-composer.xml.h:6
14894 #~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
14895 #~ msgstr "使用您的 S/MIME 加密憑證將這封郵件加密"
14896
14897 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
14898 #~ msgid "For_mat"
14899 #~ msgstr "格式(_M)"
14900
14901 # ui/evolution-message-composer.xml.h:8
14902 #~ msgid "HT_ML"
14903 #~ msgstr "HT_ML"
14904
14905 # calendar/gui/e-day-view.c:3162
14906 # calendar/gui/e-week-view.c:3292
14907 # ui/evolution-calendar.xml.h:19
14908 # ui/evolution-message-composer.xml.h:11
14909 #~ msgid "Open"
14910 #~ msgstr "開啟"
14911
14912 # ui/evolution-message-composer.xml.h:12
14913 #~ msgid "Open a file"
14914 #~ msgstr "開啟舊檔"
14915
14916 # ui/evolution-message-composer.xml.h:13
14917 #~ msgid "PGP Encrypt"
14918 #~ msgstr "PGP 加密"
14919
14920 # ui/evolution-message-composer.xml.h:14
14921 #~ msgid "PGP Sign"
14922 #~ msgstr "PGP 加簽"
14923
14924 # ui/evolution-message-composer.xml.h:15
14925 #~ msgid "S/MIME Encrypt"
14926 #~ msgstr "S/MIME 加密"
14927
14928 # ui/evolution-message-composer.xml.h:16
14929 #~ msgid "S/MIME Sign"
14930 #~ msgstr "S/MIME 加簽"
14931
14932 # ui/evolution-event-editor.xml.h:40
14933 # ui/evolution-message-composer.xml.h:17
14934 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50
14935 # widgets/misc/e-filter-bar.c:241
14936 #~ msgid "Save"
14937 #~ msgstr "儲存"
14938
14939 # ui/evolution-calendar.xml.h:27
14940 # ui/evolution-message-composer.xml.h:18
14941 #~ msgid "Save As"
14942 #~ msgstr "另存新檔"
14943
14944 # ui/evolution-message-composer.xml.h:20
14945 #~ msgid "Save _Draft"
14946 #~ msgstr "儲存草稿(_D)"
14947
14948 # ui/evolution-message-composer.xml.h:22
14949 #~ msgid "Save in folder..."
14950 #~ msgstr "儲存至資料夾..."
14951
14952 # ui/evolution-event-editor.xml.h:44
14953 # ui/evolution-message-composer.xml.h:23
14954 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
14955 #~ msgid "Save the current file"
14956 #~ msgstr "儲存目前檔案"
14957
14958 # ui/evolution-message-composer.xml.h:24
14959 #~ msgid "Save the current file with a different name"
14960 #~ msgstr "使用另一名稱儲存目前的檔案"
14961
14962 # ui/evolution-message-composer.xml.h:25
14963 #~ msgid "Save the message in a specified folder"
14964 #~ msgstr "將郵件儲存至指定的資料夾"
14965
14966 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
14967 #~ msgid "Send"
14968 #~ msgstr "傳送"
14969
14970 # ui/evolution-message-composer.xml.h:29
14971 #~ msgid "Send the mail in HTML format"
14972 #~ msgstr "使用 HTML 格式傳送郵件"
14973
14974 # ui/evolution-message-composer.xml.h:31
14975 #~ msgid "Send this message"
14976 #~ msgstr "傳送這個郵件"
14977
14978 # ui/evolution-message-composer.xml.h:32
14979 #~ msgid "Show / hide attachments"
14980 #~ msgstr "顯示/隱藏附加檔案"
14981
14982 # ui/evolution-message-composer.xml.h:33
14983 #~ msgid "Show _attachments"
14984 #~ msgstr "顯示附加檔案(_A)"
14985
14986 # ui/evolution-message-composer.xml.h:34
14987 #~ msgid "Show attachments"
14988 #~ msgstr "顯示附加檔案"
14989
14990 # ui/evolution-message-composer.xml.h:35
14991 #~ msgid "Sign this message with your PGP key"
14992 #~ msgstr "用您的 PGP 鑰匙給郵件加上數位簽名"
14993
14994 # ui/evolution-message-composer.xml.h:36
14995 #~ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
14996 #~ msgstr "用您的 S/MIME 簽名憑證給郵件加上數位簽名"
14997
14998 # ui/evolution-message-composer.xml.h:37
14999 #~ msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
15000 #~ msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態"
15001
15002 # ui/evolution-message-composer.xml.h:38
15003 #~ msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
15004 #~ msgstr "切換副本欄位的顯示狀態"
15005
15006 # ui/evolution-message-composer.xml.h:39
15007 #~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
15008 #~ msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態"
15009
15010 # ui/evolution-message-composer.xml.h:40
15011 #~ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
15012 #~ msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態"
15013
15014 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
15015 # mail/mail-config.glade.h:9
15016 # mail/message-list.c:1081
15017 #~ msgid "_Attachment..."
15018 #~ msgstr "附件(_A)..."
15019
15020 # ui/evolution-message-composer.xml.h:41
15021 #~ msgid "_Bcc Field"
15022 #~ msgstr "密件副本欄位(_B)"
15023
15024 # ui/evolution-message-composer.xml.h:42
15025 #~ msgid "_Cc Field"
15026 #~ msgstr "副本欄位(_C)"
15027
15028 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
15029 # mail/folder-browser.c:715
15030 # mail/mail-config.glade.h:85
15031 # ui/evolution-event-editor.xml.h:57
15032 # ui/evolution-mail.xml.h:103
15033 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
15034 # ui/evolution.xml.h:46
15035 #~ msgid "_Delete all"
15036 #~ msgstr "全部刪除(_D)"
15037
15038 # ui/evolution-message-composer.xml.h:47
15039 #~ msgid "_From Field"
15040 #~ msgstr "寄件者欄位(_F)"
15041
15042 # ui/evolution-message-composer.xml.h:49
15043 #~ msgid "_Insert"
15044 #~ msgstr "插入(_I)"
15045
15046 # ui/evolution-message-composer.xml.h:51
15047 #~ msgid "_Open..."
15048 #~ msgstr "開啟(_O)..."
15049
15050 # ui/evolution-message-composer.xml.h:52
15051 #~ msgid "_Reply-To Field"
15052 #~ msgstr "回覆欄位(_R)"
15053
15054 # ui/evolution-message-composer.xml.h:54
15055 #~ msgid "_Security"
15056 #~ msgstr "安全(_S)"
15057
15058 # ui/evolution-message-composer.xml.h:8
15059 #~ msgid "H_TML"
15060 #~ msgstr "H_TML"
15061
15062 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
15063 #~ msgid "Save the current file and close the window"
15064 #~ msgstr "儲存這個檔案並關閉視窗"
15065
15066 # ui/evolution-subscribe.xml.h:1
15067 #~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
15068 #~ msgstr "新增資料夾到已訂閱的資料夾清單"
15069
15070 # ui/evolution-subscribe.xml.h:3
15071 #~ msgid "F_older"
15072 #~ msgstr "資料夾(_O)"
15073
15074 # ui/evolution-subscribe.xml.h:4
15075 #~ msgid "Refresh List"
15076 #~ msgstr "重整清單"
15077
15078 # ui/evolution-subscribe.xml.h:5
15079 #~ msgid "Refresh List of Folders"
15080 #~ msgstr "重整資料夾的清單"
15081
15082 # ui/evolution-subscribe.xml.h:6
15083 #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
15084 #~ msgstr "從已訂閱的資料夾清單內將資料夾移除"
15085
15086 # ui/evolution-subscribe.xml.h:8
15087 #~ msgid "Subscribe"
15088 #~ msgstr "訂閱"
15089
15090 # ui/evolution-subscribe.xml.h:9
15091 #~ msgid "Unsubscribe"
15092 #~ msgstr "取消訂閱"
15093
15094 # calendar/gui/calendar-model.c:1578
15095 #~ msgid "Assign Task"
15096 #~ msgstr "指派工作"
15097
15098 #~ msgid "Assign this task to others"
15099 #~ msgstr "指派這個工作給其他人"
15100
15101 # ui/evolution-mail.xml.h:2
15102 #~ msgid "Cancel Task"
15103 #~ msgstr "取消工作"
15104
15105 # ui/evolution-mail.xml.h:2
15106 #~ msgid "Cancel this task"
15107 #~ msgstr "取消這個工作"
15108
15109 #~ msgid "Obtain the latest task information"
15110 #~ msgstr "取得最新的工作資訊"
15111
15112 # ui/evolution-subscribe.xml.h:4
15113 #~ msgid "Re_fresh Task"
15114 #~ msgstr "重整工作(_F)"
15115
15116 # calendar/gui/e-calendar-table.c:714
15117 #~ msgid "Copy selected task"
15118 #~ msgstr "複製選定的工作"
15119
15120 # calendar/gui/e-calendar-table.c:714
15121 #~ msgid "Cut selected task"
15122 #~ msgstr "剪下選定的工作"
15123
15124 # calendar/gui/e-calendar-table.c:714
15125 #~ msgid "Delete completed tasks"
15126 #~ msgstr "刪除已完成的工作"
15127
15128 # calendar/gui/e-calendar-table.c:714
15129 #~ msgid "Delete selected tasks"
15130 #~ msgstr "刪除選定的工作"
15131
15132 # calendar/gui/e-calendar-table.c:707
15133 #~ msgid "Mar_k as Complete"
15134 #~ msgstr "標示為完成(_K)"
15135
15136 # calendar/gui/e-calendar-table.c:713
15137 #, fuzzy
15138 #~ msgid "Mark selected tasks as complete"
15139 #~ msgstr "標示選定的工作為已完成(_M)"
15140
15141 # ui/evolution-event-editor.xml.h:31
15142 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
15143 #~ msgid "Paste task from the clipboard"
15144 #~ msgstr "貼上剪貼簿上的工作"
15145
15146 # ui/evolution-calendar.xml.h:22
15147 #~ msgid "Previews the list of tasks to be printed"
15148 #~ msgstr "預覽將要列印的工作清單"
15149
15150 # mail/mail-callbacks.c:1407
15151 #~ msgid "Print the list of tasks"
15152 #~ msgstr "列印工作清單"
15153
15154 # ui/evolution.xml.h:1
15155 #~ msgid "About Ximian Evolution..."
15156 #~ msgstr "關於 Ximian Evolution..."
15157
15158 # shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
15159 #~ msgid "Change Evolution's settings"
15160 #~ msgstr "改變 Evolution 的設定值"
15161
15162 # ui/evolution.xml.h:15
15163 #~ msgid "E_xit"
15164 #~ msgstr "離開(_X)"
15165
15166 # ui/evolution.xml.h:17
15167 #~ msgid "Evolution _Window"
15168 #~ msgstr "Evolution 視窗(_W)"
15169
15170 # ui/evolution.xml.h:19
15171 #~ msgid "Exit the program"
15172 #~ msgstr "離開這個程式"
15173
15174 #~ msgid "Import data from other programs"
15175 #~ msgstr "匯入其他程式的資料"
15176
15177 # ui/evolution.xml.h:17
15178 #, fuzzy
15179 #~ msgid "Open a new Evolution window"
15180 #~ msgstr "Evolution 視窗(_W)"
15181
15182 # ui/evolution-mail.xml.h:110
15183 #~ msgid "Pi_lot Settings..."
15184 #~ msgstr "P_ilot 設定..."
15185
15186 # mail/mail-config.glade.h:40
15187 #~ msgid "Set up Pilot configuration"
15188 #~ msgstr "設定 Pilot 組態"
15189
15190 # ui/evolution.xml.h:27
15191 #~ msgid "Show information about Ximian Evolution"
15192 #~ msgstr "顯示關於 Ximian Evolution 的資訊"
15193
15194 # ui/evolution.xml.h:28
15195 #~ msgid "Submit Bug Report"
15196 #~ msgstr "傳送錯誤報告"
15197
15198 # ui/evolution.xml.h:29
15199 #~ msgid "Submit _Bug Report"
15200 #~ msgstr "傳送錯誤報告(_B)"
15201
15202 # ui/evolution.xml.h:30
15203 #~ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
15204 #~ msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。"
15205
15206 # ui/evolution.xml.h:31
15207 #~ msgid "Toggle"
15208 #~ msgstr "切換"
15209
15210 # ui/evolution.xml.h:34
15211 #~ msgid "Toggle whether we are working offline."
15212 #~ msgstr "切換離線/在線工作的狀態。"
15213
15214 # ui/evolution.xml.h:16
15215 #~ msgid "Ximian Evolution _FAQ"
15216 #~ msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
15217
15218 # ui/evolution.xml.h:40
15219 #~ msgid "_About Ximian Evolution..."
15220 #~ msgstr "關於 Ximian Evolution(_A)..."
15221
15222 # ui/evolution-event-editor.xml.h:60
15223 # ui/evolution-message-composer.xml.h:48
15224 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72
15225 # ui/evolution.xml.h:53
15226 #~ msgid "_Help"
15227 #~ msgstr "說明(_H)"
15228
15229 # shell/e-shell-importer.c:363
15230 #~ msgid "_Import..."
15231 #~ msgstr "匯入(_I)..."
15232
15233 # ui/evolution-calendar.xml.h:40
15234 # ui/evolution-event-editor.xml.h:66
15235 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79
15236 # ui/evolution.xml.h:58
15237 #~ msgid "_New"
15238 #~ msgstr "新增(_N)"
15239
15240 # calendar/gui/e-calendar-table.c:159
15241 #~ msgid "Print Summary"
15242 #~ msgstr "列印摘要"
15243
15244 # calendar/gui/e-calendar-table.c:159
15245 #~ msgid "Print summary"
15246 #~ msgstr "列印摘要"
15247
15248 #~ msgid "Reload"
15249 #~ msgstr "重新載入"
15250
15251 #~ msgid "Reload the view"
15252 #~ msgstr "重新載入檢視器"
15253
15254 # views/addressbook/galview.xml.h:2
15255 #~ msgid "By _Company"
15256 #~ msgstr "依公司(_C)"
15257
15258 # data/evolution.keys.in.h:1
15259 #~ msgid "_Address Cards"
15260 #~ msgstr "地址卡(_A)"
15261
15262 # views/addressbook/galview.xml.h:3
15263 #~ msgid "_Phone List"
15264 #~ msgstr "電話清單(_P)"
15265
15266 # widgets/menus/gal-view-menus.c:202
15267 #~ msgid "W_eek View"
15268 #~ msgstr "週檢視(_E)"
15269
15270 # addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
15271 #~ msgid "_Day View"
15272 #~ msgstr "日檢視(_D)"
15273
15274 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
15275 #~ msgid "_Month View"
15276 #~ msgstr "月檢視(_M)"
15277
15278 # ui/evolution-calendar.xml.h:35
15279 #~ msgid "_Work Week View"
15280 #~ msgstr "工作週檢視(_W)"
15281
15282 # mail/mail-account-gui.c:682
15283 #, fuzzy
15284 #~ msgid "As _Sent Folder"
15285 #~ msgstr "做為寄送資料夾"
15286
15287 # views/mail/galview.xml.h:2
15288 #, fuzzy
15289 #~ msgid "By S_tatus"
15290 #~ msgstr "依狀況"
15291
15292 # views/mail/galview.xml.h:1
15293 #, fuzzy
15294 #~ msgid "By Se_nder"
15295 #~ msgstr "依寄件者"
15296
15297 # views/mail/galview.xml.h:3
15298 #, fuzzy
15299 #~ msgid "By Su_bject"
15300 #~ msgstr "依主旨"
15301
15302 #, fuzzy
15303 #~ msgid "By _Follow Up Flag"
15304 #~ msgstr "依跟隨標幟"
15305
15306 # views/mail/galview.xml.h:4
15307 #, fuzzy
15308 #~ msgid "_Messages"
15309 #~ msgstr "郵件"
15310
15311 # views/tasks/galview.xml.h:2
15312 #~ msgid "With _Category"
15313 #~ msgstr "依類別(_C)"
15314
15315 # ui/evolution-tasks.xml.h:9
15316 #~ msgid "_Tasks"
15317 #~ msgstr "工作(_T)"
15318
15319 #~ msgid "UTC"
15320 #~ msgstr "UTC"
15321
15322 # shell/e-shell-importer.c:545
15323 # shell/importer/import.glade.h:5
15324 #~ msgid "Select a Time Zone"
15325 #~ msgstr "選擇一個時區"
15326
15327 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434
15328 #~ msgid "Time Zones"
15329 #~ msgstr "時區"
15330
15331 #, fuzzy
15332 #~ msgid ""
15333 #~ "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a "
15334 #~ "time zone.\n"
15335 #~ "Use the right mouse button to zoom out."
15336 #~ msgstr ""
15337 #~ "使用滑鼠左鍵放大地圖來選擇時區。\n"
15338 #~ " 使用滑鼠右鍵縮小地圖。"
15339
15340 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
15341 #, fuzzy
15342 #~ msgid "_Selection:"
15343 #~ msgstr "選擇:"
15344
15345 # widgets/menus/gal-view-menus.c:176
15346 #~ msgid "_Current View"
15347 #~ msgstr "目前檢視(_C)"
15348
15349 # widgets/menus/gal-view-menus.c:176
15350 #~ msgid "Custom View"
15351 #~ msgstr "自訂檢視"
15352
15353 #, fuzzy
15354 #~ msgid "Save Custom View..."
15355 #~ msgstr "儲存自訂檢視"
15356
15357 # widgets/menus/gal-view-menus.c:202
15358 #, fuzzy
15359 #~ msgid "Define Views..."
15360 #~ msgstr "定義檢視"
15361
15362 # widgets/misc/e-calendar-item.c:422
15363 #~ msgid "MTWTFSS"
15364 #~ msgstr "一二三四五六日"
15365
15366 # widgets/misc/e-calendar-item.c:1061
15367 # widgets/misc/e-calendar-item.c:2756
15368 #~ msgid "%B %Y"
15369 #~ msgstr "%B %Y"
15370
15371 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221
15372 # widgets/misc/e-dateedit.c:418
15373 #~ msgid "Now"
15374 #~ msgstr "現在"
15375
15376 # ui/evolution-calendar.xml.h:34
15377 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229
15378 # widgets/misc/e-dateedit.c:424
15379 #~ msgid "Today"
15380 #~ msgstr "今日"
15381
15382 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:726
15383 #~ msgid "The time must be in the format: %s"
15384 #~ msgstr "時間必須為此格式:%s"
15385
15386 # calendar/gui/calendar-model.c:1010
15387 #~ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
15388 #~ msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字"
15389
15390 #~ msgid "Baltic"
15391 #~ msgstr "波羅的海文"
15392
15393 #~ msgid "Central European"
15394 #~ msgstr "中歐字母"
15395
15396 #~ msgid "Chinese"
15397 #~ msgstr "中文"
15398
15399 #~ msgid "Cyrillic"
15400 #~ msgstr "斯拉夫文"
15401
15402 # ui/evolution-calendar.xml.h:36
15403 #~ msgid "Greek"
15404 #~ msgstr "希臘文"
15405
15406 #~ msgid "Hebrew"
15407 #~ msgstr "希伯來文"
15408
15409 #~ msgid "Japanese"
15410 #~ msgstr "日文"
15411
15412 #~ msgid "Korean"
15413 #~ msgstr "韓文"
15414
15415 # camel/camel-store.c:378
15416 # mail/mail-ops.c:1007
15417 # mail/mail-ops.c:1014
15418 # mail/mail-ops.c:1032
15419 # mail/mail-ops.c:1033
15420 #~ msgid "Turkish"
15421 #~ msgstr "土耳其文"
15422
15423 #~ msgid "Unicode"
15424 #~ msgstr "Unicode"
15425
15426 #~ msgid "Western European"
15427 #~ msgstr "西歐字母"
15428
15429 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
15430 #~ msgid "Traditional"
15431 #~ msgstr "正體"
15432
15433 #~ msgid "Simplified"
15434 #~ msgstr "簡體"
15435
15436 #~ msgid "Ukrainian"
15437 #~ msgstr "烏克籣文"
15438
15439 #~ msgid "Visual"
15440 #~ msgstr "視覺"
15441
15442 # mail/mail-config.glade.h:22
15443 #~ msgid "Unknown character set: %s"
15444 #~ msgstr "不明的字集:%s"
15445
15446 #~ msgid "Character Encoding"
15447 #~ msgstr "字元編碼"
15448
15449 # mail/mail-config.glade.h:22
15450 #~ msgid "Enter the character set to use"
15451 #~ msgstr "輸入要使用的字集"
15452
15453 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
15454 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
15455 #~ msgid "Other..."
15456 #~ msgstr "其它..."
15457
15458 # widgets/misc/e-clipped-label.c:112
15459 #~ msgid "..."
15460 #~ msgstr "..."
15461
15462 # mail/mail-search.c:299
15463 #~ msgid "Search Editor"
15464 #~ msgstr "尋找編輯器"
15465
15466 # widgets/misc/e-filter-bar.c:168
15467 #~ msgid "Save Search"
15468 #~ msgstr "儲存搜尋結果"
15469
15470 # widgets/misc/e-filter-bar.c:168
15471 #~ msgid "_Save Search..."
15472 #~ msgstr "儲存搜尋結果(_S)..."
15473
15474 # widgets/misc/e-filter-bar.c:168
15475 #~ msgid "_Edit Saved Searches..."
15476 #~ msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)..."
15477
15478 # widgets/misc/e-filter-bar.h:97
15479 # widgets/misc/e-filter-bar.h:104
15480 #~ msgid "_Advanced..."
15481 #~ msgstr "進階(_A)..."
15482
15483 # mail/mail-search-dialogue.c:113
15484 #~ msgid "_Search"
15485 #~ msgstr "尋找(_S)"
15486
15487 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
15488 #~ msgid "_Find Now"
15489 #~ msgstr "立即搜尋(_F)"
15490
15491 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
15492 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
15493 #~ msgid "_Clear"
15494 #~ msgstr "清除(_C)"
15495
15496 #~ msgid "Item ID"
15497 #~ msgstr "項目 ID"
15498
15499 #~ msgid "Subitem ID"
15500 #~ msgstr "子項目 ID"
15501
15502 #~ msgid "Text"
15503 #~ msgstr "文字"
15504
15505 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
15506 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
15507 #~ msgid "Clear"
15508 #~ msgstr "清除"
15509
15510 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
15511 #~ msgid "Find Now"
15512 #~ msgstr "立即搜尋"
15513
15514 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
15515 #~ msgid "Primary"
15516 #~ msgstr "首要的"
15517
15518 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
15519 #~ msgid "Prim"
15520 #~ msgstr "首要的"
15521
15522 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
15523 #~ msgid "Bus"
15524 #~ msgstr "商務電話"
15525
15526 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
15527 #~ msgid "Callback"
15528 #~ msgstr "回撥電話"
15529
15530 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
15531 #~ msgid "Company"
15532 #~ msgstr "公司電話"
15533
15534 # ui/evolution-event-editor.xml.h:13
15535 # ui/evolution-mail.xml.h:8
15536 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
15537 #~ msgid "Comp"
15538 #~ msgstr "公司電話"
15539
15540 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3458
15541 #~ msgid "Org"
15542 #~ msgstr "團體"
15543
15544 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
15545 #~ msgid "Mobile"
15546 #~ msgstr "行動電話"
15547
15548 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
15549 #~ msgid "Car"
15550 #~ msgstr "汽車電話"
15551
15552 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
15553 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
15554 #~ msgid "Bus Fax"
15555 #~ msgstr "商務傅真"
15556
15557 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
15558 #~ msgid "Business 2"
15559 #~ msgstr "商務電話 2"
15560
15561 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
15562 #~ msgid "Bus 2"
15563 #~ msgstr "商務電話 2"
15564
15565 #~ msgid "Url"
15566 #~ msgstr "Url"
15567
15568 #~ msgid "Dep"
15569 #~ msgstr "部門"
15570
15571 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729
15572 #~ msgid "Off"
15573 #~ msgstr "辦公室"
15574
15575 #~ msgid "Prof"
15576 #~ msgstr "專業"
15577
15578 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
15579 #~ msgid "Man"
15580 #~ msgstr "主管"
15581
15582 #~ msgid "Ass"
15583 #~ msgstr "助理"
15584
15585 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
15586 #~ msgid "Nick"
15587 #~ msgstr "暱稱"
15588
15589 #~ msgid "CALUri"
15590 #~ msgstr "行事曆URI"
15591
15592 #~ msgid "FBUrl"
15593 #~ msgstr "FBUrl"
15594
15595 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
15596 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
15597 #, fuzzy
15598 #~ msgid "icsCalendar"
15599 #~ msgstr "行事曆"
15600
15601 #~ msgid "Anniv"
15602 #~ msgstr "紀念"
15603
15604 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
15605 #~ msgid "ECard"
15606 #~ msgstr "ECard"
15607
15608 # addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
15609 #~ msgid "%x"
15610 #~ msgstr "%x"
15611
15612 # mail/mail-config.glade.h:25
15613 #~ msgid "Phone"
15614 #~ msgstr "電話"
15615
15616 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3335
15617 #~ msgid "Birth date"
15618 #~ msgstr "出生日期"
15619
15620 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
15621 #~ msgid "Related Contacts"
15622 #~ msgstr "相關的連絡人"
15623
15624 #~ msgid "Wants HTML set"
15625 #~ msgstr "需要 HTML 設定"
15626
15627 #~ msgid "Arbitrary"
15628 #~ msgstr "任意"
15629
15630 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
15631 #~ msgid "ID"
15632 #~ msgstr "ID"
15633
15634 # ui/evolution-event-editor.xml.h:30
15635 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
15636 #~ msgid "Last Use"
15637 #~ msgstr "上次使用的"
15638
15639 # mail/message-list.c:1081
15640 #~ msgid "Use Score"
15641 #~ msgstr "使用累計"
15642
15643 # addressbook/conduit/address-conduit.c:201
15644 #~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
15645 #~ msgstr "無法載入滑鼠游標\n"
15646
15647 # mail/mail-callbacks.c:1349
15648 #~ msgid "Folder containing contact information"
15649 #~ msgstr "資料夾包含連絡人資訊"
15650
15651 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
15652 #~ msgid "LDAP Server"
15653 #~ msgstr "LDAP 伺服器"
15654
15655 # mail/mail-callbacks.c:1349
15656 #~ msgid "LDAP server containing contact information"
15657 #~ msgstr "LDAP 伺服器包含連絡人資訊"
15658
15659 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
15660 #~ msgid "Public Contacts"
15661 #~ msgstr "公開的連絡人"
15662
15663 # mail/mail-callbacks.c:1349
15664 #~ msgid "Public folder containing contact information"
15665 #~ msgstr "公開資料夾包含連絡人資訊"
15666
15667 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
15668 #~ msgid "_Contact"
15669 #~ msgstr "連絡人(_C)"
15670
15671 # ui/evolution-addressbook.xml.h:2
15672 #~ msgid "Create a new contact"
15673 #~ msgstr "建立新的連絡人"
15674
15675 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
15676 #~ msgid "New Contact List"
15677 #~ msgstr "新增連絡人清單"
15678
15679 # ui/evolution-addressbook.xml.h:2
15680 #~ msgid "Create a new contact list"
15681 #~ msgstr "建立新的連絡人清單"
15682
15683 # addressbook/gui/component/addressbook.c:763
15684 #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
15685 #~ msgstr "資料夾瀏覽器顯示之URI"
15686
15687 # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
15688 #~ msgid "Disable Queries"
15689 #~ msgstr "停用查詢"
15690
15691 # addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
15692 #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
15693 #~ msgstr "啟用查詢(非常危險!)"
15694
15695 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
15696 #~ msgid "Card"
15697 #~ msgstr "名片"
15698
15699 #~ msgid "Is New Card"
15700 #~ msgstr "是新的名片"
15701
15702 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260
15703 #~ msgid "TTY/TDD"
15704 #~ msgstr "TTY/TDD"
15705
15706 # calendar/gui/calendar-model.c:638
15707 # calendar/gui/calendar-model.c:1176
15708 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
15709 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419
15710 #~ msgid "No cards"
15711 #~ msgstr "沒有名片"
15712
15713 # ui/evolution-calendar.xml.h:25
15714 #~ msgid "1 card"
15715 #~ msgstr "1 張名片"
15716
15717 # calendar/gui/event-editor.c:1563
15718 #~ msgid "%d cards"
15719 #~ msgstr " %d 張名片"
15720
15721 #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
15722 #~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
15723
15724 #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
15725 #~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
15726
15727 # ui/evolution-calendar.xml.h:25
15728 #~ msgid "Print cards"
15729 #~ msgstr "列印名片"
15730
15731 # ui/evolution-calendar.xml.h:25
15732 #~ msgid "Print card"
15733 #~ msgstr "列印名片"
15734
15735 # calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
15736 # calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
15737 #~ msgid "Error while communicating with calendar server"
15738 #~ msgstr "與行事曆伺服器通訊時發生錯誤"
15739
15740 # calendar/gui/calendar-commands.c:468
15741 #~ msgid ""
15742 #~ "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF "
15743 #~ "setup."
15744 #~ msgstr "無法建立行事曆檢視。  請檢查 ORBit 和 OAF 的設定。"
15745
15746 #~ msgid "Folder containing appointments and events"
15747 #~ msgstr "資料夾包含約會與事件"
15748
15749 # calendar/gui/print.c:1156
15750 #~ msgid "Public Calendar"
15751 #~ msgstr "公開行事曆"
15752
15753 # mail/folder-browser.c:871
15754 #~ msgid "Folder containing to-do items"
15755 #~ msgstr "資料夾包含待辦事項"
15756
15757 # calendar/gui/calendar-model.c:360
15758 # calendar/gui/calendar-model.c:898
15759 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323
15760 #~ msgid "Public Tasks"
15761 #~ msgstr "公開工作"
15762
15763 # mail/folder-browser.c:871
15764 #~ msgid "Public folder containing to-do items"
15765 #~ msgstr "公開資料夾包含待辦事項"
15766
15767 # calendar/gui/e-day-view.c:3146
15768 # ui/evolution-calendar.xml.h:16
15769 #~ msgid "New appointment"
15770 #~ msgstr "新增約會"
15771
15772 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
15773 #~ msgid "_Appointment"
15774 #~ msgstr "約會(_A)"
15775
15776 # importers/netscape-importer.c:790
15777 # importers/pine-importer.c:656
15778 #~ msgid "New meeting"
15779 #~ msgstr "新增會議"
15780
15781 # importers/netscape-importer.c:790
15782 # importers/pine-importer.c:656
15783 #, fuzzy
15784 #~ msgid "M_eeting"
15785 #~ msgstr "會議"
15786
15787 # ui/evolution-tasks.xml.h:3
15788 #~ msgid "New task"
15789 #~ msgstr "新增工作"
15790
15791 # ui/evolution-tasks.xml.h:9
15792 #~ msgid "_Task"
15793 #~ msgstr "工作(_T)"
15794
15795 # calendar/gui/e-day-view.c:3146
15796 # ui/evolution-calendar.xml.h:16
15797 #~ msgid "New All Day Appointment"
15798 #~ msgstr "新增全天約會"
15799
15800 # calendar/gui/e-day-view.c:3146
15801 # ui/evolution-calendar.xml.h:16
15802 #~ msgid "All _Day Appointment"
15803 #~ msgstr "全天約會(_D)"
15804
15805 # shell/e-setup.c:163
15806 #~ msgid "Could not update invalid object"
15807 #~ msgstr "無法更新無效的物件"
15808
15809 #~ msgid "Object not found, not updated"
15810 #~ msgstr "找不到物件,沒有更新"
15811
15812 #~ msgid "You don't have permissions to update this object"
15813 #~ msgstr "您沒有可以更新這個物件的權限"
15814
15815 #, fuzzy
15816 #~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
15817 #~ msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
15818
15819 #, fuzzy
15820 #~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
15821 #~ msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
15822
15823 #, fuzzy
15824 #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
15825 #~ msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
15826
15827 #~ msgid "That person is already attending the meeting!"
15828 #~ msgstr "此人已經出席本會議!"
15829
15830 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
15831 #~ msgid "URL:"
15832 #~ msgstr "網址:"
15833
15834 # composer/e-msg-composer.c:774
15835 #~ msgid "_Save as..."
15836 #~ msgstr "另存新檔(_S)..."
15837
15838 # calendar/gui/e-calendar-table.c:153
15839 #~ msgid "End Date"
15840 #~ msgstr "結束日期"
15841
15842 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
15843 # ui/evolution-event-editor.xml.h:38
15844 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
15845 #~ msgid "Print..."
15846 #~ msgstr "列印..."
15847
15848 # calendar/gui/e-day-view.c:3175
15849 # calendar/gui/e-week-view.c:3309
15850 #~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
15851 #~ msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)"
15852
15853 #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
15854 #~ msgstr "您沒有正確的權限可以更新行事曆\n"
15855
15856 # mail/mail-ops.c:1195
15857 # mail/mail-ops.c:1333
15858 #~ msgid "Opening calendar at %s"
15859 #~ msgstr "開啟在 %s 的行事曆"
15860
15861 # mail/mail-ops.c:1195
15862 # mail/mail-ops.c:1333
15863 #~ msgid "Opening default tasks folder"
15864 #~ msgstr "開啟預設工作資料夾"
15865
15866 #~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
15867 #~ msgstr "搜尋表示出的值結果不能為布林值"
15868
15869 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
15870 #~ msgstr "解密 MIME 組件時失敗:解析錯誤"
15871
15872 # camel/camel-smime-context.c:194
15873 #~ msgid "Please enter your password for %s"
15874 #~ msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
15875
15876 #~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
15877 #~ msgstr "請指出要加簽的憑證暱稱。"
15878
15879 # composer/e-msg-composer.c:1092
15880 #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
15881 #~ msgstr "“%s”的加簽憑證不存在。"
15882
15883 # composer/e-msg-composer.c:1092
15884 #~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
15885 #~ msgstr "“%s”的加密憑證不存在。"
15886
15887 # camel/camel-smime-context.c:327
15888 #~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
15889 #~ msgstr "無法找到“%s”的憑證。"
15890
15891 #~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
15892 #~ msgstr "無法找到通用分散運算法。"
15893
15894 # camel/camel-filter-driver.c:670
15895 # camel/camel-filter-driver.c:679
15896 #~ msgid "Failed to decode message."
15897 #~ msgstr "解密郵件失敗。"
15898
15899 # mail/mail-crypto.c:59
15900 #~ msgid "Could not create a PGP signature context"
15901 #~ msgstr "無法建立一個 PGP 簽名文本。"
15902
15903 # importers/netscape-importer.c:847
15904 #~ msgid ""
15905 #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
15906 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
15907 #~ msgstr ""
15908 #~ "Evolution 找到 GnomeCard 檔案。\n"
15909 #~ "您是否要將它們匯入至 Evolution?"
15910
15911 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
15912 #, fuzzy
15913 #~ msgid "Evolution Mail configuration interface"
15914 #~ msgstr "郵件組態界面"
15915
15916 # mail/folder-browser.c:871
15917 #~ msgid "Folder containing mail"
15918 #~ msgstr "資料夾包含郵件"
15919
15920 # calendar/gui/calendar-model.c:360
15921 # calendar/gui/calendar-model.c:898
15922 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323
15923 #~ msgid "Public Mail"
15924 #~ msgstr "公開郵件"
15925
15926 # mail/folder-browser.c:871
15927 #~ msgid "Public folder containing mail"
15928 #~ msgstr "公開資料夾包含郵件"
15929
15930 #~ msgid "Virtual Trash"
15931 #~ msgstr "虛擬垃圾桶"
15932
15933 #~ msgid "Virtual Trash folder"
15934 #~ msgstr "虛擬垃圾桶資料夾"
15935
15936 # ui/evolution-event-editor.xml.h:70
15937 # ui/evolution-mail.xml.h:115
15938 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
15939 # ui/evolution.xml.h:60
15940 #~ msgid "Properties..."
15941 #~ msgstr "屬性..."
15942
15943 # ui/evolution-mail.xml.h:4
15944 #~ msgid "Change this folder's properties"
15945 #~ msgstr "變更這個資料夾的屬性"
15946
15947 # mail/mail-callbacks.c:202
15948 #~ msgid "You have not set a mail transport method"
15949 #~ msgstr "您沒有設定郵件傳送方法"
15950
15951 #~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
15952 #~ msgstr "您有未寄出的郵件,您無論如何都要離開嗎?"
15953
15954 # ui/evolution-mail.xml.h:109
15955 #~ msgid "New Mail Message"
15956 #~ msgstr "新增郵件"
15957
15958 # ui/evolution-mail.xml.h:109
15959 #~ msgid "_Mail Message"
15960 #~ msgstr "郵件訊息(_M)"
15961
15962 # composer/e-msg-composer.c:1526
15963 # composer/e-msg-composer.c:1871
15964 #~ msgid "Compose a new mail message"
15965 #~ msgstr "編輯新的郵件訊息"
15966
15967 # widgets/misc/e-messagebox.c:180
15968 #~ msgid "New Message Post"
15969 #~ msgstr "張貼新郵件"
15970
15971 # mail/mail-callbacks.c:1407
15972 #~ msgid "_Post Message"
15973 #~ msgstr "張貼郵件(_P)"
15974
15975 # ui/evolution-mail.xml.h:109
15976 #~ msgid "Post a new mail message"
15977 #~ msgstr "張貼新的郵件訊息"
15978
15979 # mail/component-factory.c:410
15980 #~ msgid "Cannot register storage with shell"
15981 #~ msgstr "不能以此 shell 註冊儲存空間"
15982
15983 # mail/folder-browser-factory.c:196
15984 #~ msgid "Properties for \"%s\""
15985 #~ msgstr "“%s” 的屬性"
15986
15987 # calendar/gui/event-editor.c:1558
15988 #~ msgid "%d new"
15989 #~ msgstr "%d 新的"
15990
15991 #~ msgid ", "
15992 #~ msgstr ", "
15993
15994 #~ msgid "%d hidden"
15995 #~ msgstr "%d 隱藏"
15996
15997 #~ msgid "%d visible"
15998 #~ msgstr "%d 可見的"
15999
16000 #~ msgid "%d selected"
16001 #~ msgstr "%d 已選擇"
16002
16003 # calendar/gui/event-editor.c:1558
16004 #~ msgid "%d unsent"
16005 #~ msgstr "%d 未傳送"
16006
16007 # calendar/gui/event-editor.c:1558
16008 #~ msgid "%d sent"
16009 #~ msgstr "%d 已傳送"
16010
16011 #~ msgid "%d total"
16012 #~ msgstr "%d 全部"
16013
16014 # mail/folder-browser.c:871
16015 #~ msgid "VFolder on M_ailing List"
16016 #~ msgstr "郵件清單的虛擬資料夾(_A)"
16017
16018 # mail/folder-browser.c:873
16019 #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
16020 #~ msgstr "郵件清單的過濾器(%s)(_M)"
16021
16022 # mail/folder-browser.c:874
16023 #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
16024 #~ msgstr "郵件清單的虛擬資料夾(%s)(_A)"
16025
16026 # data/evolution.keys.in.h:2
16027 #~ msgid "Getting Folder Information"
16028 #~ msgstr "取得資料夾資訊"
16029
16030 # mail/mail-callbacks.c:93
16031 #~ msgid ""
16032 #~ "You have not configured the mail client.\n"
16033 #~ "You need to do this before you can send,\n"
16034 #~ "receive or compose mail.\n"
16035 #~ "Would you like to configure it now?"
16036 #~ msgstr ""
16037 #~ "您仍未設定郵件程式。\n"
16038 #~ "您必須要設定好後才可以傳送,\n"
16039 #~ "接收或者撰寫郵件。\n"
16040 #~ "是否現在設定?"
16041
16042 # mail/mail-callbacks.c:146
16043 #~ msgid ""
16044 #~ "You need to configure an identity\n"
16045 #~ "before you can compose mail."
16046 #~ msgstr ""
16047 #~ "您必須要先設定一個身分証明\n"
16048 #~ "才可以開始撰寫郵件。"
16049
16050 # mail/mail-callbacks.c:158
16051 #~ msgid ""
16052 #~ "You need to configure a mail transport\n"
16053 #~ "before you can compose mail."
16054 #~ msgstr ""
16055 #~ "您必須要先設定一個傳送郵件服務\n"
16056 #~ "才可以開始撰寫郵件。"
16057
16058 # mail/mail-callbacks.c:850
16059 #~ msgid "Move message(s) to"
16060 #~ msgstr "將郵件移至"
16061
16062 # mail/mail-callbacks.c:852
16063 #~ msgid "Copy message(s) to"
16064 #~ msgstr "將郵件複製到"
16065
16066 # mail/mail-callbacks.c:1017
16067 #~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
16068 #~ msgstr "您確定要編輯全部 %d 封郵件?"
16069
16070 # mail/mail-callbacks.c:1039
16071 #~ msgid ""
16072 #~ "You may only edit messages saved\n"
16073 #~ "in the Drafts folder."
16074 #~ msgstr ""
16075 #~ "您只可以編輯儲存在\n"
16076 #~ "草稿資料夾內的郵件。"
16077
16078 # mail/mail-callbacks.c:1073
16079 #~ msgid ""
16080 #~ "You may only resend messages\n"
16081 #~ "in the Sent folder."
16082 #~ msgstr ""
16083 #~ "您只可以將寄件匣\n"
16084 #~ "內的郵件重傳。"
16085
16086 # mail/mail-callbacks.c:1085
16087 #~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
16088 #~ msgstr "您確定要重新傳送全部 %d 封郵件?"
16089
16090 # mail/mail-callbacks.c:1106
16091 #~ msgid "No Message Selected"
16092 #~ msgstr "沒有選定郵件"
16093
16094 # mail/mail-callbacks.c:1190
16095 #~ msgid "Save Messages As..."
16096 #~ msgstr "另存郵件..."
16097
16098 # mail/mail-callbacks.c:1454
16099 #~ msgid "Printing of message failed"
16100 #~ msgstr "列印郵件失敗"
16101
16102 # mail/mail-callbacks.c:1549
16103 #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
16104 #~ msgstr "您確定要用新視窗開啟全部 %d 封郵件?"
16105
16106 # mail/mail-crypto.c:169
16107 #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
16108 #~ msgstr "無法建立一個 S/MIME 簽名文本。"
16109
16110 # mail/mail-crypto.c:251
16111 #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
16112 #~ msgstr "無法建立一個 S/MIME certsonly 文本。"
16113
16114 # mail/mail-crypto.c:225
16115 #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
16116 #~ msgstr "無法建立一個 S/MIME 加密文本。"
16117
16118 # mail/mail-crypto.c:225
16119 #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
16120 #~ msgstr "無法建立一個 S/MIME 封套文本。"
16121
16122 # mail/mail-crypto.c:251
16123 #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
16124 #~ msgstr "無法建立一個 S/MIME 解密文本。"
16125
16126 # mail/mail-callbacks.c:1144
16127 # mail/mail-display.c:96
16128 #~ msgid ""
16129 #~ "File `%s' already exists.\n"
16130 #~ "Overwrite it?"
16131 #~ msgstr ""
16132 #~ "檔案“%s”已經存在。\n"
16133 #~ "是否複蓋該檔案?"
16134
16135 # mail/mail-display.c:196
16136 #~ msgid "Save Attachment"
16137 #~ msgstr "儲存附加檔案"
16138
16139 # mail/mail-display.c:196
16140 #~ msgid "Save Attachment..."
16141 #~ msgstr "儲存附加檔案..."
16142
16143 # mail/mail-display.c:359
16144 #~ msgid "View Inline (via %s)"
16145 #~ msgstr "檢視行內 (透過 %s)"
16146
16147 # mail/mail-display.c:336
16148 #~ msgid "External Viewer"
16149 #~ msgstr "外部檢視器"
16150
16151 # mail/mail-ops.c:898
16152 #~ msgid "Downloading images"
16153 #~ msgstr "下載影像中"
16154
16155 # mail/mail-display.c:962
16156 #~ msgid "Loading message content"
16157 #~ msgstr "正在載入郵件內容"
16158
16159 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
16160 #~ msgid "Overdue:"
16161 #~ msgstr "逾期:"
16162
16163 # mail/message-list.c:977
16164 #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
16165 #~ msgstr "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
16166
16167 # ui/evolution-message-composer.xml.h:21
16168 #~ msgid "Save Link as (FIXME)"
16169 #~ msgstr "另存目標(FIXME)"
16170
16171 # mail/mail-callbacks.c:1188
16172 #~ msgid "Save Image as..."
16173 #~ msgstr "另存圖片..."
16174
16175 # mail/mail-config.glade.h:29
16176 #~ msgid "Bad Address"
16177 #~ msgstr "不正確的電郵地址"
16178
16179 # mail/mail-crypto.c:84
16180 #~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
16181 #~ msgstr "無法建立一個 PGP 查証文本"
16182
16183 # mail/mail-config.glade.h:76
16184 #~ msgid "Local folders/%s"
16185 #~ msgstr "本機資料夾/%s"
16186
16187 # mail/mail-local.c:812
16188 #~ msgid "Reconfiguring folder"
16189 #~ msgstr "重新設定資料夾"
16190
16191 # mail/mail-local.c:922
16192 #~ msgid ""
16193 #~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
16194 #~ "open this folder anymore: %s: %s"
16195 #~ msgstr ""
16196 #~ "不能儲存資料夾維護資訊;您很可能會發現\n"
16197 #~ "再也無法開啟這個資料夾: %s: %s"
16198
16199 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
16200 #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
16201 #~ msgstr "不能儲存資料夾維護資訊至 %s : %s"
16202
16203 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
16204 # camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
16205 #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
16206 #~ msgstr "不能刪除資料夾維護資訊 %s: %s"
16207
16208 # mail/mail-local.c:785
16209 #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
16210 #~ msgstr "將資料夾“%s”格式變更為“%s”"
16211
16212 # mail/mail-local.c:961
16213 #~ msgid ""
16214 #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
16215 #~ "you may need to repair it manually."
16216 #~ msgstr ""
16217 #~ "如果您無法開啟這個信箱,那麼\n"
16218 #~ "您可能需要手動修復它。"
16219
16220 # executive-summary/component/e-summary-url.c:80
16221 #~ msgid "Reconfigure /%s"
16222 #~ msgstr "重新設定 /%s"
16223
16224 # camel/camel-vtrash-folder.c:109
16225 #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
16226 #~ msgstr "您不能變更非本地端資料夾的格式。"
16227
16228 #~ msgid "However, the message was successfully sent."
16229 #~ msgstr "然而,郵件已經成功地送出。"
16230
16231 # mail/mail-search.c:138
16232 #~ msgid "(Untitled Message)"
16233 #~ msgstr "(未命名的郵件)"
16234
16235 # mail/mail-search.c:138
16236 #~ msgid "Untitled Message"
16237 #~ msgstr "未命名的郵件"
16238
16239 # widgets/misc/e-messagebox.c:180
16240 #~ msgid "Empty Message"
16241 #~ msgstr "無內容的郵件"
16242
16243 # mail/mail-search.c:299
16244 #~ msgid "Search Forward"
16245 #~ msgstr "找下一個"
16246
16247 # views/mail/galview.xml.h:3
16248 #~ msgid "(No subject)"
16249 #~ msgstr "(沒有主旨)"
16250
16251 # widgets/misc/e-messagebox.c:180
16252 #~ msgid "%s - Message"
16253 #~ msgstr "%s - 郵件"
16254
16255 # mail/mail-ops.c:992
16256 #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
16257 #~ msgstr "掃描 %s 裡的資料夾於“%s”"
16258
16259 # mail/mail-ops.c:992
16260 #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
16261 #~ msgstr "掃描“%s”上管理者層級的資料夾"
16262
16263 # mail/subscribe-dialog.c:271
16264 #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
16265 #~ msgstr "訂閱至資料夾“%s”"
16266
16267 # mail/subscribe-dialog.c:273
16268 #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
16269 #~ msgstr "取消訂閱至資料夾 “%s”"
16270
16271 # ui/evolution-message-composer.xml.h:22
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Scanning folders ..."
16274 #~ msgstr "掃描資料夾..."
16275
16276 #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
16277 #~ msgstr "在此設定 Evolution 摘要的外觀"
16278
16279 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Evolution Summary"
16282 #~ msgstr "Evolution 摘要元件。"
16283
16284 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
16285 #, fuzzy
16286 #~ msgid "Evolution Summary component"
16287 #~ msgstr "Evolution 摘要元件。"
16288
16289 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
16290 #, fuzzy
16291 #~ msgid "Evolution Summary configuration control"
16292 #~ msgstr "Evolution 摘要元件。"
16293
16294 # calendar/gui/gnome-cal.c:234
16295 #~ msgid "Summary Preferences"
16296 #~ msgstr "摘要偏好設定"
16297
16298 # calendar/gui/e-calendar-table.c:162
16299 #~ msgid "Aarhus"
16300 #~ msgstr "阿爾路斯"
16301
16302 #~ msgid "Abakan"
16303 #~ msgstr "亞巴坎"
16304
16305 #~ msgid "Abbotsford"
16306 #~ msgstr "亞波次福"
16307
16308 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
16309 #~ msgid "Aberdeen"
16310 #~ msgstr "亞伯丁"
16311
16312 #~ msgid "Abha"
16313 #~ msgstr "阿巴"
16314
16315 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711
16316 #~ msgid "Abilene"
16317 #~ msgstr "亞伯林"
16318
16319 #~ msgid "Abingdon"
16320 #~ msgstr "亞平敦"
16321
16322 #~ msgid "Abu Dhabi"
16323 #~ msgstr "阿布達比"
16324
16325 #~ msgid "Abu Dhabi - Bateen"
16326 #~ msgstr "阿布達比 - Bateen"
16327
16328 #~ msgid "Acajutla"
16329 #~ msgstr "阿卡胡特拉"
16330
16331 #~ msgid "Acapulco"
16332 #~ msgstr "亞加普科"
16333
16334 #~ msgid "Acarigua"
16335 #~ msgstr "Acarigua"
16336
16337 #~ msgid "Adak"
16338 #~ msgstr "艾達克"
16339
16340 #~ msgid "Adana"
16341 #~ msgstr "亞達納"
16342
16343 #~ msgid "Adana/Incirlik"
16344 #~ msgstr "亞達納/Incirlik"
16345
16346 #~ msgid "Adelaide"
16347 #~ msgstr "阿得雷德"
16348
16349 # mail/message-list.c:678
16350 #~ msgid "Aden"
16351 #~ msgstr "亞丁"
16352
16353 #~ msgid "Adrar"
16354 #~ msgstr "阿德拉"
16355
16356 #~ msgid "Aeroparque"
16357 #~ msgstr "Aeroparque"
16358
16359 #~ msgid "Aeropuerto del Norte"
16360 #~ msgstr "Aeropuerto del Norte"
16361
16362 # camel/camel-sasl-anonymous.c:33
16363 #~ msgid "Afonsos"
16364 #~ msgstr "Afonsos"
16365
16366 #~ msgid "Africa"
16367 #~ msgstr "非洲"
16368
16369 #~ msgid "Afyon"
16370 #~ msgstr "阿夫永"
16371
16372 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
16373 #~ msgid "Agen"
16374 #~ msgstr "亞仁"
16375
16376 #~ msgid "Aguascaliantes"
16377 #~ msgstr "阿瓜卡連"
16378
16379 #~ msgid "Ahmadabad"
16380 #~ msgstr "亞美達巴得"
16381
16382 #~ msgid "Ahwaz"
16383 #~ msgstr "阿瓦士"
16384
16385 #~ msgid "Ainsworth"
16386 #~ msgstr "恩玆窩"
16387
16388 #~ msgid "Air Force"
16389 #~ msgstr "空軍"
16390
16391 #~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
16392 #~ msgstr "阿雅秀/Campo dell'Oro"
16393
16394 #~ msgid "Akeno Ab"
16395 #~ msgstr "Akeno Ab"
16396
16397 #~ msgid "Akita Airport"
16398 #~ msgstr "秋田機場"
16399
16400 #~ msgid "Akron"
16401 #~ msgstr "亞克朗"
16402
16403 #~ msgid "Akrotiri"
16404 #~ msgstr "阿克羅帝利半島"
16405
16406 #~ msgid "Alabama"
16407 #~ msgstr "阿拉巴馬"
16408
16409 #~ msgid "Al Ahsa"
16410 #~ msgstr "Al Ahsa"
16411
16412 #~ msgid "Al Ain"
16413 #~ msgstr "Al Ain"
16414
16415 #~ msgid "Alamogordo"
16416 #~ msgstr "阿拉摩哥多"
16417
16418 # calendar/gui/e-calendar-table.c:162
16419 #~ msgid "Alamosa"
16420 #~ msgstr "阿拉摩沙"
16421
16422 # calendar/gui/e-calendar-table.c:162
16423 #~ msgid "Alaska"
16424 #~ msgstr "阿拉斯加"
16425
16426 #~ msgid "Al Baha"
16427 #~ msgstr "Al Baha"
16428
16429 #~ msgid "Albany"
16430 #~ msgstr "奧巴尼"
16431
16432 #~ msgid "Albenga"
16433 #~ msgstr "阿本加"
16434
16435 #~ msgid "Alberta"
16436 #~ msgstr "亞伯達"
16437
16438 #~ msgid "Alborg"
16439 #~ msgstr "奧爾堡"
16440
16441 #~ msgid "Albuquerque"
16442 #~ msgstr "阿布奎基"
16443
16444 # shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
16445 #~ msgid "Alderney"
16446 #~ msgstr "奧德尼"
16447
16448 #~ msgid "Alesund"
16449 #~ msgstr "奧勒孫"
16450
16451 #~ msgid "Alexandria"
16452 #~ msgstr "亞力山卓"
16453
16454 #~ msgid "Alexandria-Esler"
16455 #~ msgstr "亞力山卓-Esler"
16456
16457 #~ msgid "Alexandria/Nouzha"
16458 #~ msgstr "亞力山卓/Nouzha"
16459
16460 #~ msgid "Alexandroupolis"
16461 #~ msgstr "亞力山多波利"
16462
16463 #~ msgid "Alghero"
16464 #~ msgstr "阿加洛"
16465
16466 #~ msgid "Algona"
16467 #~ msgstr "阿哥納"
16468
16469 #~ msgid "Alicante"
16470 #~ msgstr "亞利坎提"
16471
16472 #~ msgid "Alice"
16473 #~ msgstr "愛麗斯"
16474
16475 #~ msgid "Alice Springs"
16476 #~ msgstr "愛麗斯泉"
16477
16478 #~ msgid "Al-Jouf"
16479 #~ msgstr "昭夫"
16480
16481 #~ msgid "Allentown"
16482 #~ msgstr "亞林鎮"
16483
16484 # widgets/misc/e-filter-bar.h:97
16485 # widgets/misc/e-filter-bar.h:104
16486 #~ msgid "Alliance"
16487 #~ msgstr "艾來安斯"
16488
16489 # calendar/gui/e-calendar-table.c:162
16490 #~ msgid "Alma"
16491 #~ msgstr "阿爾馬"
16492
16493 #~ msgid "Almeria"
16494 #~ msgstr "阿美里亞"
16495
16496 #~ msgid "Alpena"
16497 #~ msgstr "阿皮納"
16498
16499 #~ msgid "Al Qaysumah"
16500 #~ msgstr "Al Qaysumah"
16501
16502 # importers/elm-importer.c:517
16503 # importers/netscape-importer.c:785
16504 # importers/pine-importer.c:651
16505 #~ msgid "Alta"
16506 #~ msgstr "阿塔"
16507
16508 #~ msgid "Altamira"
16509 #~ msgstr "阿塔米拉"
16510
16511 # ui/evolution.xml.h:41
16512 #~ msgid "Alton"
16513 #~ msgstr "奧頓"
16514
16515 #~ msgid "Altoona"
16516 #~ msgstr "Altoona"
16517
16518 # calendar/gui/e-calendar-table.c:162
16519 #~ msgid "Alturas"
16520 #~ msgstr "阿杜拉斯"
16521
16522 #~ msgid "Altus"
16523 #~ msgstr "阿杜斯"
16524
16525 #~ msgid "Amami Airport"
16526 #~ msgstr "奄美機場"
16527
16528 #~ msgid "Amapala"
16529 #~ msgstr "阿馬帕拉"
16530
16531 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
16532 #~ msgid "Amarillo"
16533 #~ msgstr "阿馬立羅"
16534
16535 #~ msgid "Amasya"
16536 #~ msgstr "阿馬斯雅"
16537
16538 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
16539 #~ msgid "Ambler"
16540 #~ msgstr "Ambler"
16541
16542 #~ msgid "Amelia"
16543 #~ msgstr "阿美利亞"
16544
16545 #~ msgid "Amendola"
16546 #~ msgstr "Amendola"
16547
16548 # importers/netscape-importer.c:795
16549 # mail/mail-callbacks.c:1359
16550 #~ msgid "Ames"
16551 #~ msgstr "恩慈"
16552
16553 #~ msgid "Amritsar"
16554 #~ msgstr "阿木里查"
16555
16556 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
16557 #~ msgid "Amsterdam"
16558 #~ msgstr "阿姆斯特丹"
16559
16560 #~ msgid "Anadyr"
16561 #~ msgstr "阿納底"
16562
16563 #~ msgid "Anaktuvuk"
16564 #~ msgstr "Anaktuvuk"
16565
16566 #~ msgid "Anapa"
16567 #~ msgstr "阿納帕"
16568
16569 #~ msgid "Anchorage"
16570 #~ msgstr "安克治"
16571
16572 #~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
16573 #~ msgstr "安克治 - Elmendorf AFB"
16574
16575 #~ msgid "Ancona"
16576 #~ msgstr "安科納"
16577
16578 #~ msgid "Andahuayla"
16579 #~ msgstr "Andahuayla"
16580
16581 #~ msgid "Anderson"
16582 #~ msgstr "安德孫"
16583
16584 #~ msgid "Andoya"
16585 #~ msgstr "安多雅"
16586
16587 #~ msgid "Andravida"
16588 #~ msgstr "Andravida"
16589
16590 #~ msgid "Andrews AFB"
16591 #~ msgstr "安德魯玆空軍基地"
16592
16593 #~ msgid "Angleton"
16594 #~ msgstr "安格頓"
16595
16596 #~ msgid "Aniak"
16597 #~ msgstr "Aniak"
16598
16599 #~ msgid "Ankara/Esenboga"
16600 #~ msgstr "安卡拉/Esenboga"
16601
16602 #~ msgid "Ankara/Etimesgut"
16603 #~ msgstr "安卡拉/Etimesgut"
16604
16605 #~ msgid "Annaba"
16606 #~ msgstr "Annaba"
16607
16608 #~ msgid "Ann Arbor"
16609 #~ msgstr "安亞伯"
16610
16611 #~ msgid "Annette"
16612 #~ msgstr "Annette"
16613
16614 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
16615 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
16616 #~ msgid "Anniston"
16617 #~ msgstr "安尼斯敦"
16618
16619 #~ msgid "Antalya"
16620 #~ msgstr "安塔利亞"
16621
16622 # shell/e-shell-importer.c:490
16623 #~ msgid "Antartica"
16624 #~ msgstr "Antartica"
16625
16626 #~ msgid "Antigo"
16627 #~ msgstr "安提哥"
16628
16629 #~ msgid "Antigua"
16630 #~ msgstr "安地瓜"
16631
16632 #~ msgid "Antigua and Barbuda"
16633 #~ msgstr "安地卡及巴布達"
16634
16635 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
16636 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
16637 #~ msgid "Antofagasta"
16638 #~ msgstr "安多法加斯大"
16639
16640 #~ msgid "Antwerpen/Deurne"
16641 #~ msgstr "安特衛普/杜納"
16642
16643 #~ msgid "Aomori Airport"
16644 #~ msgstr "青森機場"
16645
16646 #~ msgid "Apalachicola"
16647 #~ msgstr "Apalachicola"
16648
16649 #~ msgid "Appleton"
16650 #~ msgstr "阿普頓"
16651
16652 #~ msgid "Aquadilla"
16653 #~ msgstr "Aquadilla"
16654
16655 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
16656 #~ msgid "Aracaju"
16657 #~ msgstr "阿拉加左"
16658
16659 #~ msgid "Arad"
16660 #~ msgstr "阿拉德"
16661
16662 #~ msgid "Arar"
16663 #~ msgstr "Arar"
16664
16665 # mail/message-list.c:685
16666 #~ msgid "Araxos"
16667 #~ msgstr "Araxos"
16668
16669 # shell/e-shell-importer.c:490
16670 #~ msgid "Arcata"
16671 #~ msgstr "阿卡塔"
16672
16673 #~ msgid "Ardmore"
16674 #~ msgstr "阿德英"
16675
16676 #~ msgid "Arequipa"
16677 #~ msgstr "阿雷奇帕"
16678
16679 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
16680 #~ msgid "Arica"
16681 #~ msgstr "亞力加"
16682
16683 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
16684 #~ msgid "Arizona"
16685 #~ msgstr "亞利桑那"
16686
16687 #~ msgid "Arkansas"
16688 #~ msgstr "阿肯色"
16689
16690 #~ msgid "Arkhangelsk"
16691 #~ msgstr "Arkhangelsk"
16692
16693 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
16694 #~ msgid "Arlington"
16695 #~ msgstr "阿林頓"
16696
16697 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
16698 #~ msgid "Artigas"
16699 #~ msgstr "阿提加斯"
16700
16701 #~ msgid "Asahikawa Ab"
16702 #~ msgstr "旭川"
16703
16704 #~ msgid "Asahikawa Airport"
16705 #~ msgstr "旭川機場"
16706
16707 #~ msgid "Ashburnam"
16708 #~ msgstr "Ashburnam"
16709
16710 #~ msgid "Asheville"
16711 #~ msgstr "阿士維"
16712
16713 # calendar/gui/calendar-model.c:1578
16714 #~ msgid "Ashfield"
16715 #~ msgstr "Ashfield"
16716
16717 #~ msgid "Ashiya Ab"
16718 #~ msgstr "蘆屋"
16719
16720 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
16721 #~ msgid "Ashland"
16722 #~ msgstr "亞士蘭"
16723
16724 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
16725 #~ msgid "Asia"
16726 #~ msgstr "亞洲"
16727
16728 # calendar/gui/e-day-view.c:3162
16729 # calendar/gui/e-week-view.c:3292
16730 # ui/evolution-calendar.xml.h:19
16731 # ui/evolution-message-composer.xml.h:11
16732 #~ msgid "Aspen"
16733 #~ msgstr "阿斯本"
16734
16735 #~ msgid "Asswan"
16736 #~ msgstr "Asswan"
16737
16738 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
16739 #~ msgid "Astoria"
16740 #~ msgstr "阿斯托利亞"
16741
16742 #~ msgid "Astrakhan"
16743 #~ msgstr "阿斯特拉汗"
16744
16745 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
16746 #~ msgid "Asturias"
16747 #~ msgstr "阿斯土利亞"
16748
16749 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
16750 #~ msgid "Asuncion"
16751 #~ msgstr "亞松森"
16752
16753 #~ msgid "Athens"
16754 #~ msgstr "雅典"
16755
16756 #~ msgid "Athinai"
16757 #~ msgstr "Athinai"
16758
16759 #~ msgid "Atlanta"
16760 #~ msgstr "亞特蘭大"
16761
16762 # shell/e-shell-importer.c:490
16763 #~ msgid "Atlantic"
16764 #~ msgstr "亞特蘭替"
16765
16766 #~ msgid "Atlantic City"
16767 #~ msgstr "大西洋城"
16768
16769 #~ msgid "Atsugi US NAS"
16770 #~ msgstr "厚木美國國家科學院"
16771
16772 #~ msgid "Auburn"
16773 #~ msgstr "奧本"
16774
16775 #~ msgid "Auckland"
16776 #~ msgstr "奧克蘭"
16777
16778 #~ msgid "Augsburg"
16779 #~ msgstr "奧格斯堡"
16780
16781 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
16782 #~ msgid "Augusta"
16783 #~ msgstr "奧古斯塔"
16784
16785 #~ msgid "Aurora"
16786 #~ msgstr "奧洛拉"
16787
16788 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
16789 #~ msgid "Austin"
16790 #~ msgstr "奧斯丁"
16791
16792 #~ msgid "Australasia"
16793 #~ msgstr "澳大拉西亞"
16794
16795 #~ msgid "Avalon"
16796 #~ msgstr "亞瓦倫"
16797
16798 #~ msgid "Aviano"
16799 #~ msgstr "Aviano"
16800
16801 #~ msgid "Ayacucho"
16802 #~ msgstr "阿雅庫喬"
16803
16804 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177
16805 #~ msgid "Bage"
16806 #~ msgstr "巴熱"
16807
16808 #~ msgid "Bagotville"
16809 #~ msgstr "貝哥特維"
16810
16811 #~ msgid "Bahia Blanca"
16812 #~ msgstr "布蘭加灣"
16813
16814 #~ msgid "Bahias de Huatulco"
16815 #~ msgstr "Bahias de Huatulco"
16816
16817 #~ msgid "Baker City"
16818 #~ msgstr "貝克市"
16819
16820 #~ msgid "Bakersfield"
16821 #~ msgstr "貝克玆菲"
16822
16823 #~ msgid "Bale-Mulhouse"
16824 #~ msgstr "Bale-Mulhouse"
16825
16826 #~ msgid "Balikesir"
16827 #~ msgstr "巴力克塞"
16828
16829 #~ msgid "Balikesir/Bandirma"
16830 #~ msgstr "巴力克塞/班德馬"
16831
16832 # addressbook/gui/component/addressbook.c:620
16833 #~ msgid "Ball Mountain"
16834 #~ msgstr "博山"
16835
16836 #~ msgid "Baltimore"
16837 #~ msgstr "巴爾的摩"
16838
16839 #~ msgid "Baltimore-Glen Burnie"
16840 #~ msgstr "巴爾的摩-布尼谷"
16841
16842 #~ msgid "Banak"
16843 #~ msgstr "Banak"
16844
16845 #~ msgid "Bandarabbass"
16846 #~ msgstr "阿巴斯港"
16847
16848 #~ msgid "Bangor"
16849 #~ msgstr "邦哥"
16850
16851 #~ msgid "Baracoa"
16852 #~ msgstr "巴拉科亞"
16853
16854 #~ msgid "Barbers Point"
16855 #~ msgstr "巴柏斯角"
16856
16857 #~ msgid "Barcelona"
16858 #~ msgstr "巴塞隆納"
16859
16860 #~ msgid "Bardufoss"
16861 #~ msgstr "Bardufoss"
16862
16863 #~ msgid "Bar Harbor"
16864 #~ msgstr "巴商港"
16865
16866 #~ msgid "Bari"
16867 #~ msgstr "巴利"
16868
16869 #~ msgid "Bariloche"
16870 #~ msgstr "巴利羅奇"
16871
16872 #~ msgid "Barinas"
16873 #~ msgstr "巴里納斯"
16874
16875 #~ msgid "Barking Sand"
16876 #~ msgstr "Barking Sand"
16877
16878 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177
16879 #~ msgid "Barksdale"
16880 #~ msgstr "Barksdale"
16881
16882 # importers/elm-importer.c:517
16883 # importers/netscape-importer.c:785
16884 # importers/pine-importer.c:651
16885 #~ msgid "Barnaul"
16886 #~ msgstr "巴爾瑙"
16887
16888 #~ msgid "Barquisimeto"
16889 #~ msgstr "巴奎西美托"
16890
16891 #~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
16892 #~ msgstr "巴蘭物亞/Ernestocortissoz"
16893
16894 #~ msgid "Barrow"
16895 #~ msgstr "巴羅"
16896
16897 #~ msgid "Barter Island"
16898 #~ msgstr "Barter Island"
16899
16900 #~ msgid "Bartlesville"
16901 #~ msgstr "巴托斯維"
16902
16903 #~ msgid "Bartow"
16904 #~ msgstr "巴托"
16905
16906 #~ msgid "Bastia"
16907 #~ msgstr "巴斯提亞"
16908
16909 #~ msgid "Batesville"
16910 #~ msgstr "貝次維"
16911
16912 #~ msgid "Batman"
16913 #~ msgstr "Batman"
16914
16915 #~ msgid "Baton Rouge"
16916 #~ msgstr "巴頓魯治"
16917
16918 #~ msgid "Battle Creek"
16919 #~ msgstr "巴特克里克"
16920
16921 # addressbook/gui/component/addressbook.c:619
16922 #~ msgid "Battle Mountain"
16923 #~ msgstr "巴特山"
16924
16925 #~ msgid "Bauru"
16926 #~ msgstr "包路"
16927
16928 #~ msgid "Bayamo"
16929 #~ msgstr "巴雅摩"
16930
16931 #~ msgid "Bayreuth"
16932 #~ msgstr "拜律特"
16933
16934 #~ msgid "Beatrice"
16935 #~ msgstr "比特里斯"
16936
16937 #~ msgid "Beaufort"
16938 #~ msgstr "波福"
16939
16940 #~ msgid "Beaumont"
16941 #~ msgstr "波蒙"
16942
16943 #~ msgid "Beaumont-Port Arthur"
16944 #~ msgstr "波蒙-阿瑟港"
16945
16946 #~ msgid "Beauvais-Tille"
16947 #~ msgstr "波微-Tille"
16948
16949 #~ msgid "Beauvechain"
16950 #~ msgstr "Beauvechain"
16951
16952 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
16953 #~ msgid "Beckley"
16954 #~ msgstr "貝克利"
16955
16956 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
16957 #~ msgid "Bedford"
16958 #~ msgstr "貝德福"
16959
16960 # mail/mail-send-recv.c:306
16961 #~ msgid "Beijing"
16962 #~ msgstr "北京"
16963
16964 #~ msgid "Beirut"
16965 #~ msgstr "貝魯特"
16966
16967 #~ msgid "Beja"
16968 #~ msgstr "貝惹"
16969
16970 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
16971 #~ msgid "Belem"
16972 #~ msgstr "貝倫"
16973
16974 #~ msgid "Belfast/Aldergrove"
16975 #~ msgstr "伯發斯特/Aldergrove"
16976
16977 #~ msgid "Belfast/Harbour"
16978 #~ msgstr "伯發斯特/Harbour"
16979
16980 #~ msgid "Belgorod"
16981 #~ msgstr "貝哥羅"
16982
16983 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
16984 #~ msgid "Belleville"
16985 #~ msgstr "柏維"
16986
16987 #~ msgid "Bellingham"
16988 #~ msgstr "柏令罕"
16989
16990 #~ msgid "Belmar-Farmingdale"
16991 #~ msgstr "Belmar-法明達"
16992
16993 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
16994 #~ msgid "Belo Horizonte"
16995 #~ msgstr "貝羅奧力松"
16996
16997 #~ msgid "Belo Horizonte Apt"
16998 #~ msgstr "貝羅奧力松 Apt"
16999
17000 #~ msgid "Bemidji"
17001 #~ msgstr "貝密吉"
17002
17003 #~ msgid "Benbecula"
17004 #~ msgstr "本倍丘拉"
17005
17006 # mail/mail-send-recv.c:306
17007 #~ msgid "Benina"
17008 #~ msgstr "Benina"
17009
17010 #~ msgid "Benton Harbor"
17011 #~ msgstr "本頓港"
17012
17013 #~ msgid "Bentonville"
17014 #~ msgstr "本頓維"
17015
17016 #~ msgid "Beograd"
17017 #~ msgstr "貝爾格勒"
17018
17019 #~ msgid "Bergamo"
17020 #~ msgstr "柏加摩"
17021
17022 # mail/message-list.c:678
17023 #~ msgid "Bergen"
17024 #~ msgstr "卑爾根"
17025
17026 #~ msgid "Bergstrom AFB"
17027 #~ msgstr "Bergstrom AFB"
17028
17029 #~ msgid "Berlevag"
17030 #~ msgstr "柏勒瓦格"
17031
17032 # mail/mail-send-recv.c:306
17033 #~ msgid "Berlin"
17034 #~ msgstr "柏林"
17035
17036 #~ msgid "Berlin-Tegel"
17037 #~ msgstr "柏林-Tegel"
17038
17039 #~ msgid "Berlin-Tempelhof"
17040 #~ msgstr "柏林-Tempelhof"
17041
17042 # mail/mail-send-recv.c:306
17043 #~ msgid "Bern"
17044 #~ msgstr "伯恩"
17045
17046 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
17047 #~ msgid "Bethel"
17048 #~ msgstr "貝什爾"
17049
17050 #~ msgid "Bethlehem Airport"
17051 #~ msgstr "伯利恆機場"
17052
17053 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
17054 #~ msgid "Bettles"
17055 #~ msgstr "Bettles"
17056
17057 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
17058 #~ msgid "Beverly"
17059 #~ msgstr "貝佛里"
17060
17061 #~ msgid "Biarritz-Bayonne"
17062 #~ msgstr "比亞里玆-貝雲"
17063
17064 #~ msgid "Bicycle Lake"
17065 #~ msgstr "Bicycle Lake"
17066
17067 #~ msgid "Biggin Hill"
17068 #~ msgstr "Biggin Hill"
17069
17070 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
17071 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614
17072 # mail/message-browser.c:199
17073 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9
17074 # ui/evolution-calendar.xml.h:23
17075 # ui/evolution-mail.xml.h:65
17076 # ui/evolution-tasks.xml.h:4
17077 #~ msgid "Big Piney"
17078 #~ msgstr "Big Piney"
17079
17080 #~ msgid "Big River Lake"
17081 #~ msgstr "Big River Lake"
17082
17083 #~ msgid "Bilbao"
17084 #~ msgstr "畢爾包"
17085
17086 #~ msgid "Billings"
17087 #~ msgstr "比林斯"
17088
17089 #~ msgid "Billund"
17090 #~ msgstr "Billund"
17091
17092 #~ msgid "Binghamton"
17093 #~ msgstr "丙罕頓"
17094
17095 #~ msgid "Birmingham"
17096 #~ msgstr "伯明罕"
17097
17098 #~ msgid "Bisha"
17099 #~ msgstr "Bisha"
17100
17101 #~ msgid "Bishop"
17102 #~ msgstr "比沙浦"
17103
17104 #~ msgid "Bismark"
17105 #~ msgstr "俾斯麥"
17106
17107 #~ msgid "Blagoveschensk"
17108 #~ msgstr "海蘭泡"
17109
17110 # widgets/misc/e-messagebox.c:159
17111 #~ msgid "Blanding"
17112 #~ msgstr "Blanding"
17113
17114 #~ msgid "Block Island"
17115 #~ msgstr "布洛克島"
17116
17117 #~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
17118 #~ msgstr "布隆泉 J. B. M. Hertzog "
17119
17120 #~ msgid "Bloomington"
17121 #~ msgstr "布隆明頓"
17122
17123 #~ msgid "Blue Canyon"
17124 #~ msgstr "Blue Canyon"
17125
17126 #~ msgid "Bluefield"
17127 #~ msgstr "藍田"
17128
17129 #~ msgid "Bluefields"
17130 #~ msgstr "藍田"
17131
17132 #~ msgid "Blythe"
17133 #~ msgstr "布來斯"
17134
17135 #~ msgid "Boa Vista"
17136 #~ msgstr "保維斯塔"
17137
17138 #~ msgid "Bocas del Toro"
17139 #~ msgstr "牛口"
17140
17141 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
17142 #~ msgid "Bodo"
17143 #~ msgstr "波杜"
17144
17145 #~ msgid "Bogota/Eldorado"
17146 #~ msgstr "波哥大/多拉多"
17147
17148 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177
17149 #~ msgid "Boise"
17150 #~ msgstr "波夕"
17151
17152 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
17153 #~ msgid "Bolzano"
17154 #~ msgstr "波爾察諾"
17155
17156 #~ msgid "Bombay/Santacruz"
17157 #~ msgstr "孟買/聖克魯茲"
17158
17159 # mail/mail-config.glade.h:25
17160 #~ msgid "Boone"
17161 #~ msgstr "布恩"
17162
17163 #~ msgid "Bordeaux"
17164 #~ msgstr "波爾多"
17165
17166 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
17167 #~ msgid "Borger"
17168 #~ msgstr "波爾格"
17169
17170 #~ msgid "Bornholm"
17171 #~ msgstr "波恩荷姆"
17172
17173 #~ msgid "Boscombe Down"
17174 #~ msgstr "Boscombe Down"
17175
17176 #~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
17177 #~ msgstr "波士尼亞-赫塞哥維納"
17178
17179 #~ msgid "Boston"
17180 #~ msgstr "波士頓"
17181
17182 # mail/subscribe-dialog.c:76
17183 # shell/e-storage-set-view.c:48
17184 #~ msgid "Boulmer"
17185 #~ msgstr "Boulmer"
17186
17187 #~ msgid "Bournemouth"
17188 #~ msgstr "波茅斯"
17189
17190 #~ msgid "Bowling Green"
17191 #~ msgstr "布林格陵"
17192
17193 #~ msgid "Bozeman"
17194 #~ msgstr "波玆曼"
17195
17196 #~ msgid "Bradford"
17197 #~ msgstr "布拉福"
17198
17199 #~ msgid "Bradshaw Field"
17200 #~ msgstr "Bradshaw Field"
17201
17202 #~ msgid "Brainerd"
17203 #~ msgstr "布雷納"
17204
17205 # importers/elm-importer.c:517
17206 # importers/netscape-importer.c:785
17207 # importers/pine-importer.c:651
17208 #~ msgid "Brasilia"
17209 #~ msgstr "Brasilia"
17210
17211 #~ msgid "Brasschaat"
17212 #~ msgstr "布拉斯卡"
17213
17214 # importers/elm-importer.c:517
17215 # importers/netscape-importer.c:785
17216 # importers/pine-importer.c:651
17217 #~ msgid "Bratislava"
17218 #~ msgstr "布拉提拉瓦"
17219
17220 # mail/mail-config.glade.h:26
17221 #~ msgid "Bratsk"
17222 #~ msgstr "布拉次克"
17223
17224 #~ msgid "Braunschweig"
17225 #~ msgstr "布藍茲維"
17226
17227 # mail/message-list.c:678
17228 #~ msgid "Bremen"
17229 #~ msgstr "不來梅"
17230
17231 #~ msgid "Bremerton"
17232 #~ msgstr "不來麥頓"
17233
17234 #~ msgid "Brest"
17235 #~ msgstr "布勒斯特"
17236
17237 #~ msgid "Bridgeport"
17238 #~ msgstr "橋港"
17239
17240 #~ msgid "Brindisi"
17241 #~ msgstr "布林底希"
17242
17243 #~ msgid "Brisbane"
17244 #~ msgstr "布利斯班"
17245
17246 # importers/elm-importer.c:517
17247 # importers/netscape-importer.c:785
17248 # importers/pine-importer.c:651
17249 #~ msgid "Bristol"
17250 #~ msgstr "布里斯托"
17251
17252 #~ msgid "British Columbia"
17253 #~ msgstr "不列顛哥倫比亞"
17254
17255 #~ msgid "Brno"
17256 #~ msgstr "布爾諾"
17257
17258 #~ msgid "Broadus"
17259 #~ msgstr "布洛達斯"
17260
17261 #~ msgid "Broken Bow"
17262 #~ msgstr "斷弓"
17263
17264 #~ msgid "Bronnoysund"
17265 #~ msgstr "布隆諾松"
17266
17267 # mail/mail-mt.c:516
17268 # mail/mail-mt.c:545
17269 # mail/mail-mt.c:880
17270 #~ msgid "Brookings"
17271 #~ msgstr "布魯京斯"
17272
17273 #~ msgid "Brooksville"
17274 #~ msgstr "布魯克斯維"
17275
17276 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
17277 #~ msgid "Broome"
17278 #~ msgstr "布隆姆"
17279
17280 #~ msgid "Brownsville"
17281 #~ msgstr "布朗玆維"
17282
17283 #~ msgid "Brunswick"
17284 #~ msgstr "布藍玆維"
17285
17286 #~ msgid "Brussels-National Airport"
17287 #~ msgstr "布魯塞爾-國家機場"
17288
17289 #~ msgid "Bryansk"
17290 #~ msgstr "布揚斯克"
17291
17292 # views/addressbook/galview.xml.h:2
17293 #~ msgid "Bryce Canyon"
17294 #~ msgstr "布來斯峽谷"
17295
17296 #~ msgid "Bucaramanga/Palonegro"
17297 #~ msgstr "布卡拉曼加/Palonegro"
17298
17299 #~ msgid "Bucuresti"
17300 #~ msgstr "Bucuresti"
17301
17302 #~ msgid "Bucuresti-Otopeni"
17303 #~ msgstr "Bucuresti-Otopeni"
17304
17305 #~ msgid "Budapest"
17306 #~ msgstr "布達佩斯"
17307
17308 #~ msgid "Buffalo"
17309 #~ msgstr "布法羅"
17310
17311 #~ msgid "Bullfrog"
17312 #~ msgstr "Bullfrog"
17313
17314 #~ msgid "Burbank"
17315 #~ msgstr "巴爾班克"
17316
17317 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
17318 #~ msgid "Burgas"
17319 #~ msgstr "布爾加斯"
17320
17321 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
17322 #~ msgid "Burley"
17323 #~ msgstr "保來"
17324
17325 #~ msgid "Burlington"
17326 #~ msgstr "柏林頓"
17327
17328 #~ msgid "Burnet"
17329 #~ msgstr "柏內特"
17330
17331 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
17332 #~ msgid "Burns"
17333 #~ msgstr "班斯"
17334
17335 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
17336 #~ msgid "Bursa"
17337 #~ msgstr "柏沙"
17338
17339 #~ msgid "Burwell"
17340 #~ msgstr "柏威爾"
17341
17342 #~ msgid "Butte"
17343 #~ msgstr "標特"
17344
17345 #~ msgid "Caen-Carpiquet"
17346 #~ msgstr "康城-Carpiquet"
17347
17348 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
17349 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
17350 #~ msgid "Cagliari"
17351 #~ msgstr "卡拉里"
17352
17353 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
17354 #~ msgid "Cairns"
17355 #~ msgstr "肯因玆"
17356
17357 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
17358 #~ msgid "Cairo"
17359 #~ msgstr "開羅"
17360
17361 #~ msgid "Calabozo"
17362 #~ msgstr "卡拉波索"
17363
17364 #~ msgid "Calcutta/Dum Dum"
17365 #~ msgstr "加爾各答/敦敦"
17366
17367 #~ msgid "Caldwell"
17368 #~ msgstr "科德威"
17369
17370 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
17371 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
17372 #~ msgid "Calgary"
17373 #~ msgstr "卡加立"
17374
17375 #~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
17376 #~ msgstr "卡利/Alfonso Bonillaaragon"
17377
17378 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
17379 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
17380 #~ msgid "Caliente"
17381 #~ msgstr "卡連提"
17382
17383 # ui/evolution-addressbook.xml.h:7
17384 #~ msgid "California"
17385 #~ msgstr "加利福尼亞"
17386
17387 #~ msgid "Calvi-Ste-Catherine"
17388 #~ msgstr "卡維-Ste-Catherine"
17389
17390 #~ msgid "Camaguey"
17391 #~ msgstr "卡馬瓜"
17392
17393 #~ msgid "Camarillo"
17394 #~ msgstr "卡馬利洛"
17395
17396 #~ msgid "Cambridge"
17397 #~ msgstr "劍橋"
17398
17399 #~ msgid "Cameron"
17400 #~ msgstr "喀麥隆"
17401
17402 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
17403 #~ msgid "Camiri"
17404 #~ msgstr "卡米利"
17405
17406 # camel/camel-filter-driver.c:694
17407 # camel/camel-filter-driver.c:793
17408 #~ msgid "Campeche"
17409 #~ msgstr "坎佩奇"
17410
17411 #~ msgid "Campinas"
17412 #~ msgstr "坎皮納斯"
17413
17414 # ui/evolution-event-editor.xml.h:13
17415 # ui/evolution-mail.xml.h:8
17416 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
17417 #~ msgid "Campo"
17418 #~ msgstr "坎坡"
17419
17420 #~ msgid "Campo Grande"
17421 #~ msgstr "格蘭場"
17422
17423 #~ msgid "Camp Stanley/H-207"
17424 #~ msgstr "Camp Stanley/H-207"
17425
17426 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
17427 #~ msgid "Canaan"
17428 #~ msgstr "迦南"
17429
17430 #~ msgid "Canarias/Fuerteventura"
17431 #~ msgstr "Canarias/福提文土拉"
17432
17433 #~ msgid "Canarias/Gran Canaria"
17434 #~ msgstr "Canarias/Gran Canaria"
17435
17436 #~ msgid "Canarias/Hierro"
17437 #~ msgstr "Canarias/耶羅"
17438
17439 #~ msgid "Canarias/Lanzarote"
17440 #~ msgstr "Canarias/蘭札羅提"
17441
17442 #~ msgid "Canarias/La Palma"
17443 #~ msgstr "Canarias/帕馬"
17444
17445 #~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
17446 #~ msgstr "Canarias/特內利非 Norte"
17447
17448 #~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
17449 #~ msgstr "Canarias/特內利非 Sur"
17450
17451 #~ msgid "Canberra"
17452 #~ msgstr "坎培拉"
17453
17454 # ui/evolution-mail.xml.h:2
17455 #~ msgid "Cancun"
17456 #~ msgstr "Cancun"
17457
17458 #~ msgid "Cannes-Mandelieu"
17459 #~ msgstr "坎城-Mandelieu"
17460
17461 # ui/evolution-mail.xml.h:2
17462 #~ msgid "Cantwell"
17463 #~ msgstr "Cantwell"
17464
17465 #~ msgid "Cape Girardeau"
17466 #~ msgstr "開普吉拉多"
17467
17468 #~ msgid "Cape Hatteras"
17469 #~ msgstr "Cape Hatteras"
17470
17471 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
17472 #~ msgid "Cape Lisburne"
17473 #~ msgstr "Cape Lisburne"
17474
17475 #~ msgid "Cape Newenham"
17476 #~ msgstr "Cape Newenham"
17477
17478 #~ msgid "Cape Romanzoff"
17479 #~ msgstr "Cape Romanzoff"
17480
17481 #~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
17482 #~ msgstr "開普頓 D. F. Malan "
17483
17484 #~ msgid "Capitan Corbeta"
17485 #~ msgstr "Capitan Corbeta"
17486
17487 #~ msgid "Capo Mele"
17488 #~ msgstr "Capo Mele"
17489
17490 #~ msgid "Caracas La Carlota"
17491 #~ msgstr "Caracas La Carlota"
17492
17493 #~ msgid "Caracas Maiquetia"
17494 #~ msgstr "Caracas Maiquetia"
17495
17496 # ui/evolution-mail.xml.h:2
17497 #~ msgid "Caravelas"
17498 #~ msgstr "卡拉威拉斯"
17499
17500 #~ msgid "Carbondale"
17501 #~ msgstr "卡本達"
17502
17503 # addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
17504 #~ msgid "Cardiff"
17505 #~ msgstr "加地夫"
17506
17507 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
17508 #~ msgid "Caribou"
17509 #~ msgstr "卡里布"
17510
17511 # mail/mail-accounts.c:197
17512 #~ msgid "Carlisle"
17513 #~ msgstr "卡來爾"
17514
17515 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
17516 #~ msgid "Carlsbad"
17517 #~ msgstr "喀斯巴德"
17518
17519 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
17520 #~ msgid "Carroll"
17521 #~ msgstr "喀拉爾"
17522
17523 #~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
17524 #~ msgstr "喀他基納/Rafael Nunez"
17525
17526 #~ msgid "Casa Granda"
17527 #~ msgstr "卡沙格蘭德"
17528
17529 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
17530 #~ msgid "Cascade"
17531 #~ msgstr "喀斯開"
17532
17533 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
17534 #~ msgid "Casper"
17535 #~ msgstr "卡斯帕爾"
17536
17537 #~ msgid "Catacamas"
17538 #~ msgstr "卡塔開馬斯"
17539
17540 #~ msgid "Catania"
17541 #~ msgstr "卡塔尼亞"
17542
17543 #~ msgid "Cayo Largo del Sur"
17544 #~ msgstr "Cayo Largo del Sur"
17545
17546 #~ msgid "Cazaux"
17547 #~ msgstr "卡左"
17548
17549 #~ msgid "Cecil NAS"
17550 #~ msgstr "西塞爾國家科學院"
17551
17552 # ui/evolution-event-editor.xml.h:8
17553 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
17554 #~ msgid "Cedar City"
17555 #~ msgstr "細得城"
17556
17557 #~ msgid "Cedar Rapids"
17558 #~ msgstr "細得拉匹玆"
17559
17560 #~ msgid "Central and South America"
17561 #~ msgstr "中南美洲"
17562
17563 #~ msgid "Cervia"
17564 #~ msgstr "切維亞"
17565
17566 #~ msgid "Chacarita"
17567 #~ msgstr "Chacarita"
17568
17569 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
17570 #~ msgid "Chadron"
17571 #~ msgstr "昔特倫"
17572
17573 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
17574 #~ msgid "Challis"
17575 #~ msgstr "查勒斯"
17576
17577 #~ msgid "Chamberlain"
17578 #~ msgstr "欽伯蘭"
17579
17580 #~ msgid "Chambery"
17581 #~ msgstr "善貝里"
17582
17583 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
17584 #~ msgid "Champaign"
17585 #~ msgstr "香潘"
17586
17587 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
17588 #~ msgid "Chandalar Lake"
17589 #~ msgstr "善達拉湖"
17590
17591 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
17592 #~ msgid "Chandler"
17593 #~ msgstr "昌德勒"
17594
17595 #~ msgid "Chania"
17596 #~ msgstr "Chania"
17597
17598 # ui/evolution-mail.xml.h:2
17599 #~ msgid "Chanute"
17600 #~ msgstr "夏奴特"
17601
17602 #~ msgid "Chariton"
17603 #~ msgstr "沙理頓"
17604
17605 #~ msgid "Charleroi-Brussels South"
17606 #~ msgstr "沙勒羅伊-布魯塞爾南方"
17607
17608 #~ msgid "Charles City"
17609 #~ msgstr "查理城"
17610
17611 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
17612 #~ msgid "Charleston"
17613 #~ msgstr "查理斯敦"
17614
17615 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
17616 #~ msgid "Charlotte"
17617 #~ msgstr "沙洛特"
17618
17619 #~ msgid "Charlottesville"
17620 #~ msgstr "沙洛斯維"
17621
17622 #~ msgid "Chatham"
17623 #~ msgstr "查坦"
17624
17625 #~ msgid "Chattanooga"
17626 #~ msgstr "查塔諾加"
17627
17628 #~ msgid "Cheboksary"
17629 #~ msgstr "赤包沙里"
17630
17631 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
17632 #~ msgid "Cheju"
17633 #~ msgstr "濟州"
17634
17635 #~ msgid "Chelyabinsk"
17636 #~ msgstr "車里雅賓"
17637
17638 #~ msgid "Chengdu"
17639 #~ msgstr "成都"
17640
17641 #~ msgid "Cherbourg"
17642 #~ msgstr "瑟堡"
17643
17644 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
17645 #~ msgid "Cherry Point"
17646 #~ msgstr "契里角"
17647
17648 #~ msgid "Chetumal"
17649 #~ msgstr "赤土馬"
17650
17651 #~ msgid "Cheyenne"
17652 #~ msgstr "昔安"
17653
17654 #~ msgid "Chiang Kai Shek"
17655 #~ msgstr "中正國際機場"
17656
17657 #~ msgid "Chia Tung"
17658 #~ msgstr "Chia Tung"
17659
17660 #~ msgid "Chiayi"
17661 #~ msgstr "嘉義"
17662
17663 #~ msgid "Chicago-DuPage"
17664 #~ msgstr "芝加哥-杜佩治"
17665
17666 #~ msgid "Chicago-Lakefront"
17667 #~ msgstr "芝加哥-Lakefront"
17668
17669 #~ msgid "Chicago-Midway"
17670 #~ msgstr "芝加哥-中途"
17671
17672 #~ msgid "Chicago-O'Hare"
17673 #~ msgstr "芝加哥-O'Hare"
17674
17675 #~ msgid "Chichijima"
17676 #~ msgstr "Chichijima"
17677
17678 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
17679 #~ msgid "Chiclayo"
17680 #~ msgstr "契克拉約"
17681
17682 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
17683 #~ msgid "Chico"
17684 #~ msgstr "契科"
17685
17686 #~ msgid "Chicopee Falls"
17687 #~ msgstr "契卡比瀑布"
17688
17689 #~ msgid "Chievres"
17690 #~ msgstr "Chievres"
17691
17692 #~ msgid "Chihhang"
17693 #~ msgstr "Chihhang"
17694
17695 #~ msgid "Chihuahua"
17696 #~ msgstr "赤瓦瓦"
17697
17698 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
17699 #~ msgid "Childress"
17700 #~ msgstr "柴卓斯"
17701
17702 #~ msgid "China Lake"
17703 #~ msgstr "陶土湖"
17704
17705 #~ msgid "Chinandega"
17706 #~ msgstr "奇南德加"
17707
17708 #~ msgid "Chinmem/Shatou"
17709 #~ msgstr "金門/Shatou"
17710
17711 #~ msgid "Chino"
17712 #~ msgstr "奇諾"
17713
17714 #~ msgid "Chippewa County"
17715 #~ msgstr "契皮瓦郡"
17716
17717 #~ msgid "Chita"
17718 #~ msgstr "赤塔"
17719
17720 #~ msgid "Chitose Ab"
17721 #~ msgstr "千歲"
17722
17723 #~ msgid "Chitose ASDF"
17724 #~ msgstr "千歲 ASDF"
17725
17726 #~ msgid "Chofu Airport"
17727 #~ msgstr "Chofu Airport"
17728
17729 #~ msgid "Choluteca"
17730 #~ msgstr "卓路提加"
17731
17732 #~ msgid "Chongju Ab"
17733 #~ msgstr "井州 Ab"
17734
17735 #~ msgid "Christchurch"
17736 #~ msgstr "基督城"
17737
17738 #~ msgid "Chulitna"
17739 #~ msgstr "楚利特納"
17740
17741 #~ msgid "Churchill"
17742 #~ msgstr "邱吉爾"
17743
17744 #~ msgid "Churchill Falls"
17745 #~ msgstr "邱吉爾瀑布"
17746
17747 #~ msgid "Cincinnati"
17748 #~ msgstr "辛辛那提"
17749
17750 #~ msgid "Circle City"
17751 #~ msgstr "瑟科城"
17752
17753 #~ msgid "Ciudad Bolivar"
17754 #~ msgstr "波利瓦城"
17755
17756 #~ msgid "Ciudad del Carmen"
17757 #~ msgstr "Ciudad del Carmen"
17758
17759 #~ msgid "Ciudad Juarez"
17760 #~ msgstr "華瑞玆城"
17761
17762 #~ msgid "Ciudad Obregon"
17763 #~ msgstr "奧伯列岡城"
17764
17765 #~ msgid "Ciudad Victoria"
17766 #~ msgstr "維多利亞城"
17767
17768 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
17769 #~ msgid "Clarinda"
17770 #~ msgstr "克拉林達"
17771
17772 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
17773 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
17774 #~ msgid "Clarion"
17775 #~ msgstr "克拉利恩"
17776
17777 #~ msgid "Clarksburg"
17778 #~ msgstr "克拉克堡"
17779
17780 #~ msgid "Clayton"
17781 #~ msgstr "克雷頓"
17782
17783 #~ msgid "Clayton Lake"
17784 #~ msgstr "克雷頓湖"
17785
17786 #~ msgid "Clermont-Ferrand"
17787 #~ msgstr "克勒蒙-Ferrand"
17788
17789 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
17790 #~ msgid "Cleveland"
17791 #~ msgstr "克利夫蘭"
17792
17793 #~ msgid "Cleveland/Cuyahoga"
17794 #~ msgstr "克利夫蘭/蓋雅荷加"
17795
17796 #~ msgid "Cleveland-Lakefront"
17797 #~ msgstr "克利夫蘭-Lakefront"
17798
17799 #~ msgid "Clinton"
17800 #~ msgstr "克林頓"
17801
17802 #~ msgid "Clovis-Cannon AFB"
17803 #~ msgstr "克洛維斯-坎農 空軍基地"
17804
17805 #~ msgid "Cobija"
17806 #~ msgstr "科比哈"
17807
17808 #~ msgid "Cochabamba"
17809 #~ msgstr "科洽班巴"
17810
17811 #~ msgid "Cocoa Beach"
17812 #~ msgstr "可可比奇"
17813
17814 #~ msgid "Cocos Island"
17815 #~ msgstr "可可斯群島"
17816
17817 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
17818 #~ msgid "Cody"
17819 #~ msgstr "科第"
17820
17821 #~ msgid "Coeur d'Alene"
17822 #~ msgstr "科達恩"
17823
17824 # ui/evolution.xml.h:51
17825 #~ msgid "Cold Bay"
17826 #~ msgstr "冷灣"
17827
17828 #~ msgid "Colima"
17829 #~ msgstr "科利馬"
17830
17831 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
17832 #~ msgid "College Station"
17833 #~ msgstr "科利吉斯德辛"
17834
17835 #~ msgid "Colmar-Meyenheim"
17836 #~ msgstr "科爾馬-Meyenheim"
17837
17838 #~ msgid "Colonia"
17839 #~ msgstr "科隆尼亞"
17840
17841 #~ msgid "Colorado"
17842 #~ msgstr "科羅拉多"
17843
17844 #~ msgid "Colorado Springs"
17845 #~ msgstr "科羅拉多斯普陵"
17846
17847 #~ msgid "Columbia"
17848 #~ msgstr "哥倫比亞"
17849
17850 #~ msgid "Columbia-McEntire"
17851 #~ msgstr "哥倫比亞-McEntire"
17852
17853 #~ msgid "Columbus"
17854 #~ msgstr "Columbus"
17855
17856 #~ msgid "Columbus-Fort Benning"
17857 #~ msgstr "Columbus-Fort Benning"
17858
17859 #~ msgid "Columbus-Gahanna"
17860 #~ msgstr "Columbus-Gahanna"
17861
17862 #~ msgid "Columbus-OSU"
17863 #~ msgstr "Columbus-OSU"
17864
17865 #~ msgid "Columbus-W Point-Starkville"
17866 #~ msgstr "Columbus-W Point-斯塔克維"
17867
17868 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
17869 #~ msgid "Colville"
17870 #~ msgstr "科爾維"
17871
17872 #~ msgid "Comodoro Rivadavia"
17873 #~ msgstr "科木多洛"
17874
17875 # mail/local-config.glade.h:8
17876 #~ msgid "Comox"
17877 #~ msgstr "科摩克斯"
17878
17879 #~ msgid "Conceicao Do Araguaia"
17880 #~ msgstr "康塞騷"
17881
17882 # calendar/gui/e-itip-control.c:883
17883 #~ msgid "Concepcion"
17884 #~ msgstr "康塞普森"
17885
17886 # mail/mail-ops.c:917
17887 #~ msgid "Concord"
17888 #~ msgstr "康科特"
17889
17890 #~ msgid "Concordia"
17891 #~ msgstr "康科第亞"
17892
17893 #~ msgid "Connaught"
17894 #~ msgstr "康瑙特"
17895
17896 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
17897 #~ msgid "Connecticut"
17898 #~ msgstr "康乃狄格"
17899
17900 # mail/mail-ops.c:917
17901 #~ msgid "Conroe"
17902 #~ msgstr "康羅"
17903
17904 #~ msgid "Constantine"
17905 #~ msgstr "君士坦丁"
17906
17907 #~ msgid "Copper Harbor"
17908 #~ msgstr "銅港"
17909
17910 #~ msgid "Cordoba"
17911 #~ msgstr "哥多華"
17912
17913 #~ msgid "Cordova"
17914 #~ msgstr "哥多華"
17915
17916 #~ msgid "Cork"
17917 #~ msgstr "科克"
17918
17919 # ui/evolution-mail.xml.h:5
17920 #~ msgid "Coro"
17921 #~ msgstr "科羅"
17922
17923 # ui/evolution-mail.xml.h:5
17924 #~ msgid "Corona"
17925 #~ msgstr "科羅納"
17926
17927 #~ msgid "Corpus Christi"
17928 #~ msgstr "科帕克利士提"
17929
17930 #~ msgid "Corpus Christi NAS"
17931 #~ msgstr "科帕克利士國家科學院"
17932
17933 # calendar/gui/event-editor.c:754
17934 #~ msgid "Corrientes"
17935 #~ msgstr "科林特斯"
17936
17937 #~ msgid "Corsicana"
17938 #~ msgstr "科西卡納"
17939
17940 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
17941 #~ msgid "Cortez"
17942 #~ msgstr "科提茲"
17943
17944 #~ msgid "Corumba"
17945 #~ msgstr "科隆巴"
17946
17947 #~ msgid "Cotulla"
17948 #~ msgstr "科土拉"
17949
17950 #~ msgid "Council Bluffs"
17951 #~ msgstr "康索布拉夫"
17952
17953 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
17954 #~ msgid "Coventry"
17955 #~ msgstr "科芬特里"
17956
17957 # mail/mail-ops.c:917
17958 #~ msgid "Covington"
17959 #~ msgstr "科文頓"
17960
17961 #~ msgid "Cozumel"
17962 #~ msgstr "科租美"
17963
17964 #~ msgid "Craig"
17965 #~ msgstr "克雷格"
17966
17967 # ui/evolution-mail.xml.h:2
17968 #~ msgid "Cranfield"
17969 #~ msgstr "Cranfield"
17970
17971 #~ msgid "Crescent City"
17972 #~ msgstr "克里生特城"
17973
17974 # widgets/misc/e-messagebox.c:173
17975 #~ msgid "Creston"
17976 #~ msgstr "克里斯頓"
17977
17978 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
17979 #~ msgid "Crestview"
17980 #~ msgstr "克里斯由"
17981
17982 #~ msgid "Cross City"
17983 #~ msgstr "十字城"
17984
17985 #~ msgid "Crossville"
17986 #~ msgstr "克羅斯維"
17987
17988 #~ msgid "Crotone"
17989 #~ msgstr "克羅登"
17990
17991 #~ msgid "Cuba Awrs"
17992 #~ msgstr "Cuba Awrs"
17993
17994 #~ msgid "Cuernavaca"
17995 #~ msgstr "奎納瓦卡"
17996
17997 #~ msgid "Cuiaba"
17998 #~ msgstr "古雅巴"
17999
18000 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
18001 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
18002 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10
18003 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3
18004 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2
18005 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11
18006 # ui/evolution.xml.h:5
18007 #~ msgid "Culdrose"
18008 #~ msgstr "Culdrose"
18009
18010 #~ msgid "Culiacan"
18011 #~ msgstr "古拉坎"
18012
18013 #~ msgid "Cumana"
18014 #~ msgstr "庫馬納"
18015
18016 #~ msgid "Cumberland"
18017 #~ msgstr "昆布蘭"
18018
18019 #~ msgid "Curitiba"
18020 #~ msgstr "古里提巴"
18021
18022 #~ msgid "Curitiba Apt"
18023 #~ msgstr "古里提巴 Apt"
18024
18025 # ui/evolution-event-editor.xml.h:15
18026 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
18027 #~ msgid "Custer"
18028 #~ msgstr "刻斯特"
18029
18030 #~ msgid "Cut Bank"
18031 #~ msgstr "刻特班"
18032
18033 #~ msgid "Cuzco"
18034 #~ msgstr "庫斯科"
18035
18036 # importers/elm-importer.c:517
18037 # importers/netscape-importer.c:785
18038 # importers/pine-importer.c:651
18039 #~ msgid "Dagali"
18040 #~ msgstr "Dagali"
18041
18042 #~ msgid "Daggett"
18043 #~ msgstr "Daggett"
18044
18045 #~ msgid "Dalhart"
18046 #~ msgstr "達爾哈特"
18047
18048 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
18049 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
18050 #~ msgid "Dalian"
18051 #~ msgstr "Dalian"
18052
18053 #~ msgid "Dallas-Addison"
18054 #~ msgstr "達拉斯-阿迪森"
18055
18056 #~ msgid "Dallas-Fort Worth"
18057 #~ msgstr "達拉斯-沃斯堡"
18058
18059 #~ msgid "Dallas-Love Field"
18060 #~ msgstr "達拉斯-Love Field"
18061
18062 #~ msgid "Dallas-Redbird"
18063 #~ msgstr "達拉斯-Redbird"
18064
18065 #~ msgid "Da Nang"
18066 #~ msgstr "峴港"
18067
18068 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
18069 #~ msgid "Danbury"
18070 #~ msgstr "丹柏立"
18071
18072 #~ msgid "Danville"
18073 #~ msgstr "丹維"
18074
18075 #~ msgid "Dar-El-Beida"
18076 #~ msgstr "Dar-El-Beida"
18077
18078 #~ msgid "Davenport"
18079 #~ msgstr "達芬波特"
18080
18081 #~ msgid "David"
18082 #~ msgstr "大衛"
18083
18084 #~ msgid "Dawadmi"
18085 #~ msgstr "Dawadmi"
18086
18087 # ui/evolution-calendar.xml.h:7
18088 #~ msgid "Dayton"
18089 #~ msgstr "達頓"
18090
18091 #~ msgid "Daytona Beach"
18092 #~ msgstr "達通比奇"
18093
18094 #~ msgid "Dayton-Fairborn"
18095 #~ msgstr "達頓-費柏恩"
18096
18097 # shell/e-shortcuts-view.c:265
18098 #~ msgid "Dayton-South Airport"
18099 #~ msgstr "達頓-南機場"
18100
18101 #~ msgid "Dead Horse"
18102 #~ msgstr "Dead Horse"
18103
18104 #~ msgid "Deauville-Saint-Gatien"
18105 #~ msgstr "杜維-聖-Gatien"
18106
18107 #~ msgid "Decatur"
18108 #~ msgstr "第開特"
18109
18110 #~ msgid "Decimomannu"
18111 #~ msgstr "德奇莫曼奴"
18112
18113 #~ msgid "Decorah"
18114 #~ msgstr "德可拉"
18115
18116 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
18117 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
18118 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
18119 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
18120 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
18121 # mail/mail-config.glade.h:23
18122 # mail/message-browser.c:202
18123 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3
18124 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17
18125 # ui/evolution-mail.xml.h:22
18126 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
18127 #~ msgid "Deelen"
18128 #~ msgstr "Deelen"
18129
18130 #~ msgid "Dekalb/Peachtree"
18131 #~ msgstr "德卡布/Peachtree"
18132
18133 #~ msgid "Delaware"
18134 #~ msgstr "德拉瓦"
18135
18136 #~ msgid "Del Bajio"
18137 #~ msgstr "Del Bajio"
18138
18139 #~ msgid "Del Rio"
18140 #~ msgstr "德里奧"
18141
18142 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
18143 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
18144 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
18145 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
18146 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
18147 # mail/mail-config.glade.h:23
18148 # mail/message-browser.c:202
18149 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3
18150 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17
18151 # ui/evolution-mail.xml.h:22
18152 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
18153 #~ msgid "Delta"
18154 #~ msgstr "德爾塔"
18155
18156 # importers/netscape-importer.c:790
18157 # importers/pine-importer.c:656
18158 #~ msgid "Deming"
18159 #~ msgstr "德明"
18160
18161 #~ msgid "Den Helder/De Kooy"
18162 #~ msgstr "登黑德/De Kooy"
18163
18164 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
18165 #~ msgid "Denison"
18166 #~ msgstr "德尼森"
18167
18168 #~ msgid "Denton"
18169 #~ msgstr "丹頓"
18170
18171 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
18172 #~ msgid "Denver"
18173 #~ msgstr "丹佛"
18174
18175 #~ msgid "Denver-Aurora"
18176 #~ msgstr "丹佛-奧洛拉"
18177
18178 #~ msgid "Denver-Broomfield"
18179 #~ msgstr "丹佛-布隆菲"
18180
18181 #~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
18182 #~ msgstr "丹佛-Cherry Knolls"
18183
18184 #~ msgid "Desert Rock"
18185 #~ msgstr "Desert Rock"
18186
18187 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434
18188 #~ msgid "Des Moines"
18189 #~ msgstr "德蒙"
18190
18191 # widgets/misc/e-messagebox.c:173
18192 #~ msgid "Destin"
18193 #~ msgstr "Destin"
18194
18195 #~ msgid "Detroit"
18196 #~ msgstr "底特律"
18197
18198 #~ msgid "Detroit Lakes"
18199 #~ msgstr "底特律雷克"
18200
18201 #~ msgid "Detroit-Taylor"
18202 #~ msgstr "底特律-泰勒"
18203
18204 #~ msgid "Detroit/Ypsilanti"
18205 #~ msgstr "底特律/伊普西蘭提"
18206
18207 #~ msgid "Devils Lake"
18208 #~ msgstr "德弗士湖"
18209
18210 #~ msgid "Devils Lake (2)"
18211 #~ msgstr "德弗士湖 (2)"
18212
18213 #~ msgid "Dhahran"
18214 #~ msgstr "達蘭"
18215
18216 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
18217 #~ msgid "Dickinson"
18218 #~ msgstr "狄肯生"
18219
18220 # mail/mail-config.glade.h:25
18221 #~ msgid "Dijon"
18222 #~ msgstr "第戎"
18223
18224 #~ msgid "Dillingham"
18225 #~ msgstr "Dillingham"
18226
18227 # mail/mail-config.glade.h:25
18228 #~ msgid "Dillon"
18229 #~ msgstr "第隆"
18230
18231 # ui/evolution-calendar.xml.h:25
18232 #~ msgid "Dinard"
18233 #~ msgstr "第那"
18234
18235 #~ msgid "District of Columbia"
18236 #~ msgstr "哥倫比亞特區"
18237
18238 #~ msgid "Diyarbakir"
18239 #~ msgstr "迪雅巴克"
18240
18241 #~ msgid "Dnipropetrovsk"
18242 #~ msgstr "Dnipropetrovsk"
18243
18244 #~ msgid "Dobbiaco"
18245 #~ msgstr "Dobbiaco"
18246
18247 #~ msgid "Dodge City"
18248 #~ msgstr "道奇城"
18249
18250 #~ msgid "Doha"
18251 #~ msgstr "杜哈"
18252
18253 #~ msgid "Dole"
18254 #~ msgstr "杜耳"
18255
18256 # mail/mail-config.glade.h:25
18257 #~ msgid "Donetsk"
18258 #~ msgstr "Donetsk"
18259
18260 # ui/evolution-calendar.xml.h:34
18261 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229
18262 # widgets/misc/e-dateedit.c:424
18263 #~ msgid "Dongsha"
18264 #~ msgstr "Dongsha"
18265
18266 #~ msgid "Dongshi"
18267 #~ msgstr "Dongshi"
18268
18269 #~ msgid "Don Torcuato"
18270 #~ msgstr "Don Torcuato"
18271
18272 #~ msgid "Dortmund-Wickede"
18273 #~ msgstr "多特蒙德-Wickede"
18274
18275 # mail/mail-config.glade.h:25
18276 #~ msgid "Dothan"
18277 #~ msgstr "多丹"
18278
18279 #~ msgid "Douglas"
18280 #~ msgstr "道格拉斯"
18281
18282 # ui/evolution-mail.xml.h:55
18283 #~ msgid "Dover"
18284 #~ msgstr "多佛"
18285
18286 #~ msgid "Dresden-Klotzsche"
18287 #~ msgstr "德勒斯登-Klotzsche"
18288
18289 #~ msgid "Drummond"
18290 #~ msgstr "德藍蒙"
18291
18292 #~ msgid "Dubai"
18293 #~ msgstr "杜拜"
18294
18295 #~ msgid "Dubbo"
18296 #~ msgstr "杜波"
18297
18298 # calendar/gui/calendar-model.c:360
18299 # calendar/gui/calendar-model.c:898
18300 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323
18301 #~ msgid "Dublin"
18302 #~ msgstr "都伯林"
18303
18304 #~ msgid "Du Bois"
18305 #~ msgstr "杜波伊斯"
18306
18307 #~ msgid "Dubrovnik"
18308 #~ msgstr "杜布洛尼"
18309
18310 #~ msgid "Dubuque"
18311 #~ msgstr "杜標克"
18312
18313 # ui/evolution-calendar.xml.h:7
18314 #~ msgid "Dugway"
18315 #~ msgstr "Dugway"
18316
18317 # mail/mail-config.glade.h:21
18318 #~ msgid "Duluth"
18319 #~ msgstr "杜魯斯"
18320
18321 # mail/mail-config.glade.h:25
18322 #~ msgid "Dundee"
18323 #~ msgstr "丹地"
18324
18325 #~ msgid "Durango"
18326 #~ msgstr "杜藍哥"
18327
18328 #~ msgid "Durango Awrs"
18329 #~ msgstr "杜藍哥 Awrs"
18330
18331 #~ msgid "Durazno"
18332 #~ msgstr "杜拉茲諾"
18333
18334 #~ msgid "Durban Louis Botha "
18335 #~ msgstr "德爾班 路易斯 Botha "
18336
18337 #~ msgid "Dusseldorf"
18338 #~ msgstr "杜塞爾多夫"
18339
18340 #~ msgid "Dutch Harbor"
18341 #~ msgstr "荷蘭港"
18342
18343 # ui/evolution-event-editor.xml.h:56
18344 # ui/evolution-message-composer.xml.h:44
18345 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
18346 #~ msgid "Dyersburg"
18347 #~ msgstr "代爾斯堡"
18348
18349 # mail/mail-accounts.c:199
18350 # mail/mail-config.glade.h:30
18351 #~ msgid "Eagle"
18352 #~ msgstr "伊格爾"
18353
18354 #~ msgid "Eagle Range"
18355 #~ msgstr "Eagle Range"
18356
18357 #~ msgid "East London"
18358 #~ msgstr "東倫敦"
18359
18360 #~ msgid "East Midlands"
18361 #~ msgstr "East Midlands"
18362
18363 #~ msgid "East St Louis"
18364 #~ msgstr "東聖路易"
18365
18366 #~ msgid "Eau Claire"
18367 #~ msgstr "Eau Claire"
18368
18369 #~ msgid "Edinburgh"
18370 #~ msgstr "愛丁堡"
18371
18372 #~ msgid "Edmonton"
18373 #~ msgstr "艾德蒙吞"
18374
18375 #~ msgid "Edmonton/Villeneuve"
18376 #~ msgstr "艾德蒙吞/維內夫"
18377
18378 #~ msgid "Eduardo Gomes International"
18379 #~ msgstr "Eduardo Gomes International"
18380
18381 #~ msgid "Edwards AFB"
18382 #~ msgstr "愛德華空軍基地"
18383
18384 #~ msgid "Egilsstadir"
18385 #~ msgstr "艾吉斯塔迪"
18386
18387 #~ msgid "Eglin"
18388 #~ msgstr "Eglin"
18389
18390 #~ msgid "Eglington/Londonderry"
18391 #~ msgstr "Eglington/倫敦德里"
18392
18393 #~ msgid "Eindhoven"
18394 #~ msgstr "愛因荷芬"
18395
18396 #~ msgid "Ekofisk"
18397 #~ msgstr "Ekofisk"
18398
18399 #~ msgid "Elazig"
18400 #~ msgstr "愛拉齊"
18401
18402 #~ msgid "El Centro"
18403 #~ msgstr "申特羅"
18404
18405 #~ msgid "El Dorado"
18406 #~ msgstr "多拉多"
18407
18408 #~ msgid "Elefsis"
18409 #~ msgstr "Elefsis"
18410
18411 #~ msgid "Elfin Cove"
18412 #~ msgstr "Elfin Cove"
18413
18414 #~ msgid "Elizabeth City"
18415 #~ msgstr "伊利薩白城"
18416
18417 #~ msgid "Elk City"
18418 #~ msgstr "艾克城"
18419
18420 #~ msgid "Elkhart"
18421 #~ msgstr "艾克哈"
18422
18423 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
18424 #~ msgid "Elkins"
18425 #~ msgstr "艾京斯"
18426
18427 #~ msgid "Elko"
18428 #~ msgstr "艾科"
18429
18430 #~ msgid "Elmira"
18431 #~ msgstr "艾邁拉"
18432
18433 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
18434 #~ msgid "El Monte"
18435 #~ msgstr "艾蒙提"
18436
18437 #~ msgid "El Paso"
18438 #~ msgstr "帕索"
18439
18440 #~ msgid "El Salvador Int."
18441 #~ msgstr "薩爾瓦多"
18442
18443 #~ msgid "Elsenborn"
18444 #~ msgstr "艾森伯恩"
18445
18446 #~ msgid "Ely"
18447 #~ msgstr "伊里"
18448
18449 #~ msgid "Emmonak"
18450 #~ msgstr "Emmonak"
18451
18452 #~ msgid "Emporia"
18453 #~ msgstr "恩波里亞"
18454
18455 #~ msgid "Enid"
18456 #~ msgstr "恩尼德"
18457
18458 # mail/mail-mt.c:516
18459 # mail/mail-mt.c:545
18460 # mail/mail-mt.c:880
18461 #~ msgid "Enid/Woodring"
18462 #~ msgstr "恩尼德/Woodring"
18463
18464 #~ msgid "Enosburg Falls"
18465 #~ msgstr "Enosburg Falls"
18466
18467 #~ msgid "Ephrata"
18468 #~ msgstr "艾夫拉塔"
18469
18470 #~ msgid "Ercan"
18471 #~ msgstr "Ercan"
18472
18473 #~ msgid "Erie"
18474 #~ msgstr "伊利"
18475
18476 #~ msgid "Erzurum"
18477 #~ msgstr "艾斯倫"
18478
18479 #~ msgid "Esbjerg"
18480 #~ msgstr "艾斯堡"
18481
18482 #~ msgid "Escanaba"
18483 #~ msgstr "艾斯卡納巴"
18484
18485 #~ msgid "Esfahan"
18486 #~ msgstr "艾斯發罕"
18487
18488 #~ msgid "Eskisehir"
18489 #~ msgstr "艾斯基瑟希"
18490
18491 #~ msgid "Estherville"
18492 #~ msgstr "艾斯特維"
18493
18494 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
18495 #~ msgid "Eugene"
18496 #~ msgstr "尤金"
18497
18498 #~ msgid "Eureka"
18499 #~ msgstr "尤里卡"
18500
18501 #~ msgid "Europe"
18502 #~ msgstr "歐洲"
18503
18504 #~ msgid "Evanston"
18505 #~ msgstr "艾凡斯頓"
18506
18507 #~ msgid "Evansville"
18508 #~ msgstr "艾凡士維"
18509
18510 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
18511 #~ msgid "Everett"
18512 #~ msgstr "艾弗雷特"
18513
18514 #~ msgid "Evergreen"
18515 #~ msgstr "艾弗格林"
18516
18517 #~ msgid "Evreux-Fauville"
18518 #~ msgstr "埃甫勒-Fauville"
18519
18520 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
18521 #~ msgid "Exeter"
18522 #~ msgstr "艾克希特"
18523
18524 #~ msgid "Ezeiza"
18525 #~ msgstr "Ezeiza"
18526
18527 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
18528 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
18529 #~ msgid "Fagernes"
18530 #~ msgstr "法格內斯"
18531
18532 #~ msgid "Fairbanks"
18533 #~ msgstr "費班克"
18534
18535 #~ msgid "Fairchild"
18536 #~ msgstr "費柴爾"
18537
18538 # ui/evolution-message-composer.xml.h:47
18539 #~ msgid "Fairfield"
18540 #~ msgstr "費爾菲"
18541
18542 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
18543 #~ msgid "Fairmont"
18544 #~ msgstr "費蒙特"
18545
18546 #~ msgid "Fallon"
18547 #~ msgstr "法倫"
18548
18549 #~ msgid "Falls City"
18550 #~ msgstr "瀑布城"
18551
18552 #~ msgid "Falmouth-Otis AFB"
18553 #~ msgstr "法茅斯-奧提斯空軍基地"
18554
18555 #~ msgid "Farbanks/Eielson AFB"
18556 #~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB"
18557
18558 #~ msgid "Fargo"
18559 #~ msgstr "法哥"
18560
18561 # mail/mail-accounts.c:197
18562 #~ msgid "Farmingdale"
18563 #~ msgstr "法明達"
18564
18565 #~ msgid "Farmington"
18566 #~ msgstr "法明頓"
18567
18568 # addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276
18569 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
18570 #~ msgid "Farmville"
18571 #~ msgstr "法姆維"
18572
18573 # mail/mail-format.c:756
18574 # mail/message-list.c:1082
18575 #~ msgid "Faro"
18576 #~ msgstr "法洛"
18577
18578 #~ msgid "Fayetteville"
18579 #~ msgstr "費頁特維"
18580
18581 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
18582 #~ msgid "Feng Nin"
18583 #~ msgstr "Feng Nin"
18584
18585 #~ msgid "Fergus Falls"
18586 #~ msgstr "菲加斯佛斯"
18587
18588 #~ msgid "Fernando De Noronha"
18589 #~ msgstr "菲南多島"
18590
18591 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
18592 #~ msgid "Ferrara"
18593 #~ msgstr "菲拉拉"
18594
18595 # mail/message-list.c:690
18596 #~ msgid "Figari"
18597 #~ msgstr "Figari"
18598
18599 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
18600 # calendar/gui/event-editor.c:479
18601 #~ msgid "Findlay"
18602 #~ msgstr "芬德蕾"
18603
18604 # ui/evolution-calendar.xml.h:36
18605 #~ msgid "Firenze"
18606 #~ msgstr "非倫沙"
18607
18608 #~ msgid "Fitchburg"
18609 #~ msgstr "非契堡"
18610
18611 #~ msgid "Flagstaff"
18612 #~ msgstr "夫拉格斯塔"
18613
18614 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
18615 #~ msgid "Flint"
18616 #~ msgstr "夫林特"
18617
18618 #~ msgid "Flippin"
18619 #~ msgstr "Flippin"
18620
18621 # ui/evolution-mail.xml.h:2
18622 #~ msgid "Florence"
18623 #~ msgstr "弗羅倫斯"
18624
18625 # ui/evolution-calendar.xml.h:36
18626 #~ msgid "Florennes"
18627 #~ msgstr "弗羅倫內斯"
18628
18629 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699
18630 #~ msgid "Flores"
18631 #~ msgstr "弗羅勒斯"
18632
18633 #~ msgid "Florianopolis"
18634 #~ msgstr "弗羅略拿坡里"
18635
18636 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
18637 # calendar/gui/event-editor.c:479
18638 #~ msgid "Florida"
18639 #~ msgstr "弗羅里達"
18640
18641 # mail/mail-format.c:756
18642 # mail/message-list.c:1082
18643 #~ msgid "Floro"
18644 #~ msgstr "弗羅洛"
18645
18646 #~ msgid "Fond Du Lac"
18647 #~ msgstr "芳拉克"
18648
18649 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
18650 #~ msgid "Forde/Bringeland"
18651 #~ msgstr "福德/Bringeland"
18652
18653 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
18654 #~ msgid "Forli"
18655 #~ msgstr "福利"
18656
18657 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
18658 #~ msgid "Formosa"
18659 #~ msgstr "福摩沙"
18660
18661 #~ msgid "Fortaleza"
18662 #~ msgstr "福塔力沙"
18663
18664 #~ msgid "Fort Belvoir"
18665 #~ msgstr "Fort Belvoir"
18666
18667 #~ msgid "Fort Benning"
18668 #~ msgstr "Fort Benning"
18669
18670 #~ msgid "Fort Bragg"
18671 #~ msgstr "布拉格堡"
18672
18673 #~ msgid "Fort Campbell"
18674 #~ msgstr "Fort Campbell"
18675
18676 #~ msgid "Fort Carson"
18677 #~ msgstr "Fort Carson"
18678
18679 #~ msgid "Fort Collins"
18680 #~ msgstr "科林斯堡"
18681
18682 #~ msgid "Fort Collins/Lovel"
18683 #~ msgstr "科林斯堡/洛維爾"
18684
18685 #~ msgid "Fort Dodge"
18686 #~ msgstr "道奇堡"
18687
18688 #~ msgid "Fort Drum"
18689 #~ msgstr "Fort Drum"
18690
18691 # ui/evolution.xml.h:62
18692 #~ msgid "Fort Eustis"
18693 #~ msgstr "Fort Eustis"
18694
18695 #~ msgid "Fort Greely/Allen AAF"
18696 #~ msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
18697
18698 #~ msgid "Fort Huachuca"
18699 #~ msgstr "瓦朱卡堡"
18700
18701 #~ msgid "Fort Knox"
18702 #~ msgstr "諾克斯堡"
18703
18704 #~ msgid "Fort Lauderdale"
18705 #~ msgstr "羅德岱堡"
18706
18707 #~ msgid "Fort Lauderdale (International)"
18708 #~ msgstr "羅德岱堡 (國際的)"
18709
18710 # mail/message-browser.c:194
18711 # ui/evolution-mail.xml.h:33
18712 #~ msgid "Fort Leonard"
18713 #~ msgstr "Fort Leonard"
18714
18715 #~ msgid "Fort Lewis"
18716 #~ msgstr "路易斯堡"
18717
18718 #~ msgid "Fort Madison"
18719 #~ msgstr "馬第生堡"
18720
18721 # ui/evolution-mail.xml.h:107
18722 #~ msgid "Fort Meade"
18723 #~ msgstr "密德堡"
18724
18725 #~ msgid "Fort Myers (Page Field)"
18726 #~ msgstr "麥爾士堡 (Page Field)"
18727
18728 #~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
18729 #~ msgstr "麥爾士堡 (西南弗羅里達國際)"
18730
18731 #~ msgid "Fort Polk-Leesville"
18732 #~ msgstr "Fort Polk-利斯維"
18733
18734 #~ msgid "Fort Riley"
18735 #~ msgstr "萊利堡"
18736
18737 #~ msgid "Fort Sill"
18738 #~ msgstr "夕爾堡"
18739
18740 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
18741 #~ msgid "Fort Smith"
18742 #~ msgstr "斯密司堡"
18743
18744 # calendar/gui/calendar-model.c:638
18745 # calendar/gui/calendar-model.c:1176
18746 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
18747 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419
18748 #~ msgid "Fort Stewart"
18749 #~ msgstr "Fort Stewart"
18750
18751 #~ msgid "Fort Stockton"
18752 #~ msgstr "斯托克頓堡"
18753
18754 # ui/evolution-mail.xml.h:2
18755 #~ msgid "Fort Wayne"
18756 #~ msgstr "宛堡"
18757
18758 #~ msgid "Fort Worth-Alliance"
18759 #~ msgstr "沃斯堡-艾來安斯"
18760
18761 #~ msgid "Fort Worth-Meacham"
18762 #~ msgstr "沃斯堡-Meacham"
18763
18764 #~ msgid "Fort Worth NAS"
18765 #~ msgstr "沃斯堡國家科學院"
18766
18767 #~ msgid "Fourchon"
18768 #~ msgstr "Fourchon"
18769
18770 #~ msgid "Foz Do Iguacu"
18771 #~ msgstr "Foz Do Iguacu"
18772
18773 #~ msgid "Frankfort"
18774 #~ msgstr "法蘭克福"
18775
18776 #~ msgid "Frankfurt/Main"
18777 #~ msgstr "法蘭克福/美因"
18778
18779 # ui/evolution-mail.xml.h:36
18780 #~ msgid "Franklin"
18781 #~ msgstr "富蘭克林"
18782
18783 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
18784 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
18785 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
18786 #~ msgid "Fredericton"
18787 #~ msgstr "菲德里頓"
18788
18789 # ui/evolution-calendar.xml.h:36
18790 #~ msgid "Freeport"
18791 #~ msgstr "菲力波特"
18792
18793 #~ msgid "Frenchville"
18794 #~ msgstr "Frenchville"
18795
18796 #~ msgid "Fresno"
18797 #~ msgstr "夫雷士諾"
18798
18799 #~ msgid "Fresno-Chandler"
18800 #~ msgstr "夫雷士諾-昌德勒"
18801
18802 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
18803 # calendar/gui/event-editor.c:479
18804 #~ msgid "Friday Harbor"
18805 #~ msgstr "夫來迪港"
18806
18807 #~ msgid "Friedrichshafen"
18808 #~ msgstr "夫力德哈芬"
18809
18810 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
18811 #~ msgid "Frigg"
18812 #~ msgstr "Frigg"
18813
18814 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
18815 #~ msgid "Frontone"
18816 #~ msgstr "Frontone"
18817
18818 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731
18819 #~ msgid "Frosinone"
18820 #~ msgstr "夫羅西諾尼"
18821
18822 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
18823 #~ msgid "Fryeburg"
18824 #~ msgstr "夫來堡"
18825
18826 #~ msgid "Fujairah"
18827 #~ msgstr "Fujairah"
18828
18829 #~ msgid "Fuji Ab"
18830 #~ msgstr "富士 Ab"
18831
18832 #~ msgid "Fukue Airport"
18833 #~ msgstr "福江機場"
18834
18835 #~ msgid "Fukui Airport"
18836 #~ msgstr "福井機場"
18837
18838 #~ msgid "Fukuoka Airport"
18839 #~ msgstr "福岡機場"
18840
18841 #~ msgid "Fullerton"
18842 #~ msgstr "福勒頓"
18843
18844 #~ msgid "Funchal"
18845 #~ msgstr "芬夏爾"
18846
18847 #~ msgid "FYR Macedonia"
18848 #~ msgstr "FYR Macedonia"
18849
18850 #~ msgid "Gadsden"
18851 #~ msgstr "加玆登"
18852
18853 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
18854 #~ msgid "Gage"
18855 #~ msgstr "Gage"
18856
18857 # calendar/gui/calendar-model.c:647
18858 # calendar/gui/calendar-model.c:1182
18859 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
18860 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422
18861 # camel/camel-service.c:544
18862 # camel/camel-service.c:580
18863 #~ msgid "Gainesville"
18864 #~ msgstr "根玆維"
18865
18866 #~ msgid "Galax-Hillsville"
18867 #~ msgstr "加拉克斯-希爾斯維"
18868
18869 #~ msgid "Galbraith Lake"
18870 #~ msgstr "Galbraith Lake"
18871
18872 #~ msgid "Galeao"
18873 #~ msgstr "Galeao"
18874
18875 #~ msgid "Galena"
18876 #~ msgstr "加利納"
18877
18878 #~ msgid "Galesburg"
18879 #~ msgstr "加爾士堡"
18880
18881 #~ msgid "Gallup"
18882 #~ msgstr "加洛普"
18883
18884 #~ msgid "Galveston"
18885 #~ msgstr "加耳維斯敦"
18886
18887 #~ msgid "Gambell"
18888 #~ msgstr "Gambell"
18889
18890 #~ msgid "Gander"
18891 #~ msgstr "干德"
18892
18893 # mail/mail-config.glade.h:35
18894 #~ msgid "Garden City"
18895 #~ msgstr "Garden City"
18896
18897 #~ msgid "Gary"
18898 #~ msgstr "蓋瑞"
18899
18900 # calendar/gui/e-day-view.c:570
18901 # calendar/gui/e-week-view.c:300
18902 # calendar/gui/print.c:617
18903 #~ msgid "Gassim"
18904 #~ msgstr "Gassim"
18905
18906 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
18907 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
18908 #~ msgid "Gatineau"
18909 #~ msgstr "加提諾"
18910
18911 #~ msgid "Gaziantep"
18912 #~ msgstr "加吉安特"
18913
18914 # calendar/gui/calendar-summary.c:275
18915 # calendar/gui/print.c:948
18916 # views/tasks/galview.xml.h:1
18917 #~ msgid "Gdansk"
18918 #~ msgstr "格但斯克"
18919
18920 # ui/evolution-calendar.xml.h:36
18921 #~ msgid "Geneve"
18922 #~ msgstr "日內瓦"
18923
18924 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
18925 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
18926 #~ msgid "Genova"
18927 #~ msgstr "熱那亞"
18928
18929 #~ msgid "George Airport"
18930 #~ msgstr "喬治機場"
18931
18932 #~ msgid "Georgetown"
18933 #~ msgstr "喬治市"
18934
18935 #~ msgid "Ghardaia"
18936 #~ msgstr "加達雅"
18937
18938 #~ msgid "Ghedi"
18939 #~ msgstr "Ghedi"
18940
18941 #~ msgid "Gifu Ab"
18942 #~ msgstr "岐阜 Ab"
18943
18944 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
18945 #~ msgid "Gila Bend"
18946 #~ msgstr "Gila Bend"
18947
18948 #~ msgid "Gillette"
18949 #~ msgstr "吉烈特"
18950
18951 #~ msgid "Gilze-Rijen"
18952 #~ msgstr "Gilze-Rijen"
18953
18954 #~ msgid "Gioia del Colle"
18955 #~ msgstr "Gioia del Colle"
18956
18957 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
18958 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
18959 #~ msgid "Girona"
18960 #~ msgstr "Girona"
18961
18962 #~ msgid "Gizan"
18963 #~ msgstr "Gizan"
18964
18965 #~ msgid "Glasgow"
18966 #~ msgstr "格拉斯哥"
18967
18968 #~ msgid "Glendive"
18969 #~ msgstr "格倫代夫"
18970
18971 #~ msgid "Glens Falls"
18972 #~ msgstr "格倫士佛斯"
18973
18974 #~ msgid "Goiania"
18975 #~ msgstr "哥亞尼亞"
18976
18977 #~ msgid "Goldsboro"
18978 #~ msgstr "哥玆波羅"
18979
18980 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
18981 #~ msgid "Goodland"
18982 #~ msgstr "古德蘭"
18983
18984 # calendar/gui/e-day-view.c:3153
18985 # calendar/gui/e-week-view.c:3284
18986 #~ msgid "Goose Bay"
18987 #~ msgstr "古斯灣"
18988
18989 #~ msgid "Goteborg (Landvetter)"
18990 #~ msgstr "哥特堡 (Landvetter)"
18991
18992 #~ msgid "Goteborg (Save)"
18993 #~ msgstr "哥特堡 (沙夫)"
18994
18995 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
18996 #~ msgid "Granada"
18997 #~ msgstr "格拉納達"
18998
18999 #~ msgid "Grand Canyon"
19000 #~ msgstr "大峽谷"
19001
19002 #~ msgid "Grand Cayman"
19003 #~ msgstr "Grand Cayman"
19004
19005 #~ msgid "Grand Forks"
19006 #~ msgstr "格蘭福克"
19007
19008 #~ msgid "Grand Island"
19009 #~ msgstr "大島"
19010
19011 #~ msgid "Grand Isle"
19012 #~ msgstr "大島"
19013
19014 #~ msgid "Grand Junction"
19015 #~ msgstr "格蘭姜欣"
19016
19017 #~ msgid "Grand Marais"
19018 #~ msgstr "格蘭瑞"
19019
19020 #~ msgid "Grand Rapids"
19021 #~ msgstr "大湍城"
19022
19023 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
19024 #~ msgid "Grandview"
19025 #~ msgstr "Grandview"
19026
19027 # calendar/gui/calendar-model.c:647
19028 # calendar/gui/calendar-model.c:1182
19029 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
19030 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422
19031 # camel/camel-service.c:544
19032 # camel/camel-service.c:580
19033 #~ msgid "Grangeville"
19034 #~ msgstr "格蘭吉維"
19035
19036 # mail/mail-config.glade.h:26
19037 #~ msgid "Grants"
19038 #~ msgstr "格蘭次"
19039
19040 # importers/elm-importer.c:517
19041 # importers/netscape-importer.c:785
19042 # importers/pine-importer.c:651
19043 #~ msgid "Graz"
19044 #~ msgstr "格拉茲"
19045
19046 #~ msgid "Great Falls"
19047 #~ msgstr "大瀑布"
19048
19049 # ui/evolution-calendar.xml.h:36
19050 #~ msgid "Greeley"
19051 #~ msgstr "格里力"
19052
19053 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
19054 #~ msgid "Green Bay"
19055 #~ msgstr "Green Bay"
19056
19057 #~ msgid "Green River"
19058 #~ msgstr "Green River"
19059
19060 #~ msgid "Greensboro"
19061 #~ msgstr "格林斯波羅"
19062
19063 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
19064 #~ msgid "Greenville"
19065 #~ msgstr "格林維"
19066
19067 #~ msgid "Greenville-Spartanburg"
19068 #~ msgstr "格林維-斯巴坦堡"
19069
19070 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
19071 #~ msgid "Greenwood"
19072 #~ msgstr "綠林塢"
19073
19074 #~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
19075 #~ msgstr "格勒諾伯-聖-Geoirs"
19076
19077 #~ msgid "Griffiss AFB"
19078 #~ msgstr "格力非斯空軍基地"
19079
19080 # widgets/misc/e-messagebox.c:159
19081 #~ msgid "Groningen"
19082 #~ msgstr "格羅寧根"
19083
19084 #~ msgid "Grosseto"
19085 #~ msgstr "格洛瑟托"
19086
19087 #~ msgid "Groton"
19088 #~ msgstr "Groton"
19089
19090 #~ msgid "Guadalajara"
19091 #~ msgstr "瓜達拉哈拉"
19092
19093 #~ msgid "Guadalupe Pass"
19094 #~ msgstr "瓜達魯普山口"
19095
19096 #~ msgid "Guanare"
19097 #~ msgstr "瓜納里"
19098
19099 #~ msgid "Guangzhou"
19100 #~ msgstr "Guangzhou"
19101
19102 #~ msgid "Guantanamo"
19103 #~ msgstr "關塔那木"
19104
19105 #~ msgid "Guarany"
19106 #~ msgstr "Guarany"
19107
19108 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
19109 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
19110 #~ msgid "Guaratingueta"
19111 #~ msgstr "圭拉廷奎塔"
19112
19113 #~ msgid "Guarulhos"
19114 #~ msgstr "瓜魯由斯"
19115
19116 #~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
19117 #~ msgstr "圭亞基爾/西蒙 巴利瓦"
19118
19119 # calendar/gui/e-day-view.c:570
19120 # calendar/gui/e-week-view.c:300
19121 # calendar/gui/print.c:617
19122 #~ msgid "Guaymas"
19123 #~ msgstr "Guaymas"
19124
19125 #~ msgid "Guernsey"
19126 #~ msgstr "根息"
19127
19128 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
19129 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
19130 #~ msgid "Guidonia"
19131 #~ msgstr "圭多尼亞"
19132
19133 #~ msgid "Gulfport"
19134 #~ msgstr "格夫波特"
19135
19136 #~ msgid "Gulkana"
19137 #~ msgstr "古坎納"
19138
19139 #~ msgid "Gullfax C"
19140 #~ msgstr "Gullfax C"
19141
19142 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
19143 #~ msgid "Gunnison"
19144 #~ msgstr "干尼森"
19145
19146 #~ msgid "Gunnison (2)"
19147 #~ msgstr "干尼森 (2)"
19148
19149 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
19150 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
19151 #~ msgid "Guriat"
19152 #~ msgstr "Guriat"
19153
19154 #~ msgid "Gustavus"
19155 #~ msgstr "古斯塔弗斯"
19156
19157 #~ msgid "Guymon"
19158 #~ msgstr "蓋蒙"
19159
19160 #~ msgid "Habana"
19161 #~ msgstr "哈瓦那"
19162
19163 #~ msgid "Hachijojima Airport"
19164 #~ msgstr "Hachijojima Airport"
19165
19166 #~ msgid "Hachinohe Ab"
19167 #~ msgstr "八戶 Ab"
19168
19169 #~ msgid "Hafr Al-Batin"
19170 #~ msgstr "Hafr Al-Batin"
19171
19172 #~ msgid "Hagerstown"
19173 #~ msgstr "哈格鎮"
19174
19175 # importers/elm-importer.c:517
19176 # importers/netscape-importer.c:785
19177 # importers/pine-importer.c:651
19178 #~ msgid "Hail"
19179 #~ msgstr "Hail"
19180
19181 #~ msgid "Hailey-Sun Valley"
19182 #~ msgstr "海利-Sun Valley"
19183
19184 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
19185 #~ msgid "Haines"
19186 #~ msgstr "海恩斯"
19187
19188 #~ msgid "Hakodate Airport"
19189 #~ msgstr "函館機場"
19190
19191 #~ msgid "Halifax"
19192 #~ msgstr "哈利法克斯"
19193
19194 #~ msgid "Hamamatsu Ab"
19195 #~ msgstr "濱松 Ab"
19196
19197 #~ msgid "Hamburg"
19198 #~ msgstr "漢堡"
19199
19200 #~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
19201 #~ msgstr "漢堡-Finkenwerder"
19202
19203 #~ msgid "Hamilton"
19204 #~ msgstr "漢米頓"
19205
19206 #~ msgid "Hammerfest"
19207 #~ msgstr "亨墨菲斯"
19208
19209 #~ msgid "Hampton"
19210 #~ msgstr "漢普頓"
19211
19212 #~ msgid "Hanamaki Airport"
19213 #~ msgstr "花卷機場"
19214
19215 #~ msgid "Hancock"
19216 #~ msgstr "漢科克"
19217
19218 #~ msgid "Hangzhou"
19219 #~ msgstr "Hangzhou"
19220
19221 #~ msgid "Hanksville"
19222 #~ msgstr "漢克斯維"
19223
19224 #~ msgid "Hannover"
19225 #~ msgstr "漢諾威"
19226
19227 # importers/elm-importer.c:517
19228 # importers/netscape-importer.c:785
19229 # importers/pine-importer.c:651
19230 #~ msgid "Ha Noi"
19231 #~ msgstr "河內"
19232
19233 #~ msgid "Harbor Beach"
19234 #~ msgstr "哈伯比奇"
19235
19236 # widgets/misc/e-messagebox.c:159
19237 #~ msgid "Harlingen"
19238 #~ msgstr "哈林根"
19239
19240 #~ msgid "Harlowton"
19241 #~ msgstr "哈洛頓"
19242
19243 #~ msgid "Harrisburg"
19244 #~ msgstr "哈立斯堡"
19245
19246 #~ msgid "Harrison"
19247 #~ msgstr "哈立遜"
19248
19249 #~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
19250 #~ msgstr "哈斯塔/那維克/Evenes"
19251
19252 #~ msgid "Hartford"
19253 #~ msgstr "哈特福"
19254
19255 #~ msgid "Hassi-Messaoud"
19256 #~ msgstr "哈夕麥紹"
19257
19258 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
19259 #~ msgid "Hastings"
19260 #~ msgstr "哈斯丁"
19261
19262 #~ msgid "Haugesund"
19263 #~ msgstr "豪格孫"
19264
19265 # ui/evolution-event-editor.xml.h:40
19266 # ui/evolution-message-composer.xml.h:17
19267 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50
19268 # widgets/misc/e-filter-bar.c:241
19269 #~ msgid "Havre"
19270 #~ msgstr "哈佛爾"
19271
19272 # mail/mail-send-recv.c:287
19273 # mail/mail-send-recv.c:333
19274 #~ msgid "Hawaii"
19275 #~ msgstr "夏威夷"
19276
19277 #~ msgid "Hawthorne"
19278 #~ msgstr "和桑"
19279
19280 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
19281 #~ msgid "Hayden"
19282 #~ msgstr "海登"
19283
19284 #~ msgid "Hayes River"
19285 #~ msgstr "海斯河"
19286
19287 #~ msgid "Hays"
19288 #~ msgstr "海伊斯"
19289
19290 #~ msgid "Hayward"
19291 #~ msgstr "海瓦德"
19292
19293 #~ msgid "Healy River"
19294 #~ msgstr "Healy River"
19295
19296 #~ msgid "Helena"
19297 #~ msgstr "赫勒拿"
19298
19299 #~ msgid "Helsinki"
19300 #~ msgstr "赫爾辛基"
19301
19302 #~ msgid "Henderson"
19303 #~ msgstr "亨德孫"
19304
19305 #~ msgid "Hengchun"
19306 #~ msgstr "Hengchun"
19307
19308 #~ msgid "Hermosillo"
19309 #~ msgstr "厄莫休"
19310
19311 #~ msgid "Hibbing"
19312 #~ msgstr "希丙"
19313
19314 #~ msgid "Hickory"
19315 #~ msgstr "希克里"
19316
19317 #~ msgid "Hill City"
19318 #~ msgstr "希爾城"
19319
19320 #~ msgid "Hillsboro"
19321 #~ msgstr "希爾斯波洛"
19322
19323 # importers/elm-importer.c:517
19324 # importers/netscape-importer.c:785
19325 # importers/pine-importer.c:651
19326 #~ msgid "Hilo"
19327 #~ msgstr "希洛"
19328
19329 #~ msgid "Hinesville"
19330 #~ msgstr "罕斯維"
19331
19332 #~ msgid "Hiroshima Airport"
19333 #~ msgstr "廣島機場"
19334
19335 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
19336 # mail/mail-config.glade.h:33
19337 #~ msgid "Hobart"
19338 #~ msgstr "荷巴特"
19339
19340 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
19341 # mail/mail-config.glade.h:33
19342 #~ msgid "Hobbs"
19343 #~ msgstr "荷布斯"
19344
19345 #~ msgid "Ho Chi Minh"
19346 #~ msgstr "胡志明市"
19347
19348 #~ msgid "Hodeidah"
19349 #~ msgstr "荷迭達"
19350
19351 #~ msgid "Hof"
19352 #~ msgstr "荷夫"
19353
19354 #~ msgid "Hoffman"
19355 #~ msgstr "Hoffman"
19356
19357 #~ msgid "Hofu Ab"
19358 #~ msgstr "防府 Ab"
19359
19360 #~ msgid "Hohenems"
19361 #~ msgstr "Hohenems"
19362
19363 # composer/e-msg-composer.c:935
19364 # data/evolution.desktop.in.h:1
19365 # shell/e-shell-view-menu.c:228
19366 #~ msgid "Holguin"
19367 #~ msgstr "歐爾根"
19368
19369 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
19370 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
19371 #~ msgid "Homer"
19372 #~ msgstr "荷馬"
19373
19374 # calendar/gui/calendar-model.c:644
19375 # calendar/gui/calendar-model.c:1180
19376 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
19377 # calendar/gui/e-calendar-table.c:421
19378 #~ msgid "Homestead AFB"
19379 #~ msgstr "荷姆斯特空軍基地"
19380
19381 #~ msgid "Hondo"
19382 #~ msgstr "宏多"
19383
19384 #~ msgid "Honningsvag"
19385 #~ msgstr "Honningsvag"
19386
19387 #~ msgid "Honolulu"
19388 #~ msgstr "檀香山"
19389
19390 #~ msgid "Hoonah"
19391 #~ msgstr "胡納"
19392
19393 #~ msgid "Hoquiam"
19394 #~ msgstr "荷奎安"
19395
19396 #~ msgid "Hot Springs"
19397 #~ msgstr "荷特斯普陵"
19398
19399 #~ msgid "Houghton Lake"
19400 #~ msgstr "霍頓湖"
19401
19402 #~ msgid "Houlton"
19403 #~ msgstr "霍爾頓"
19404
19405 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
19406 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
19407 #~ msgid "Houma"
19408 #~ msgstr "霍馬"
19409
19410 #~ msgid "Houston-Bush"
19411 #~ msgstr "休士頓-Bush"
19412
19413 #~ msgid "Houston-Clover"
19414 #~ msgstr "休士頓-克洛佛"
19415
19416 #~ msgid "Houston-Ellington Field"
19417 #~ msgstr "休士頓-艾林頓"
19418
19419 #~ msgid "Houston-Hobby"
19420 #~ msgstr "休士頓-Hobby"
19421
19422 #~ msgid "Houston-Hooks"
19423 #~ msgstr "休士頓-胡克斯"
19424
19425 # ui/evolution-mail.xml.h:34
19426 #~ msgid "Howard AFB"
19427 #~ msgstr "豪瓦德空軍基地"
19428
19429 #~ msgid "Hsinchu"
19430 #~ msgstr "Hsinchu"
19431
19432 #~ msgid "Huanuco"
19433 #~ msgstr "瓦奴可"
19434
19435 #~ msgid "Huehuetenango"
19436 #~ msgstr "威威特南哥"
19437
19438 # mail/mail-display.c:363
19439 #~ msgid "Hulien"
19440 #~ msgstr "Hulien"
19441
19442 #~ msgid "Humberside"
19443 #~ msgstr "Humberside"
19444
19445 #~ msgid "Huntington"
19446 #~ msgstr "亨丁頓"
19447
19448 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
19449 #~ msgid "Huntsville"
19450 #~ msgstr "亨次維"
19451
19452 #~ msgid "Hurlburt"
19453 #~ msgstr "Hurlburt"
19454
19455 #~ msgid "Huron"
19456 #~ msgstr "休倫"
19457
19458 #~ msgid "Hutchinson"
19459 #~ msgstr "赫欽孫"
19460
19461 #~ msgid "Hyakuri Ab"
19462 #~ msgstr "Hyakuri Ab"
19463
19464 #~ msgid "Hyannis"
19465 #~ msgstr "海安內斯"
19466
19467 #~ msgid "Hyderabad"
19468 #~ msgstr "海德拉巴"
19469
19470 #~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
19471 #~ msgstr "耶爾-Le Palyvestre"
19472
19473 #~ msgid "Iasi"
19474 #~ msgstr "雅夕"
19475
19476 #~ msgid "Ibiza"
19477 #~ msgstr "伊比札"
19478
19479 #~ msgid "Ichikawa"
19480 #~ msgstr "市川"
19481
19482 #~ msgid "Idaho"
19483 #~ msgstr "愛達荷"
19484
19485 #~ msgid "Idaho Falls"
19486 #~ msgstr "愛達荷佛斯"
19487
19488 #~ msgid "Iguazu"
19489 #~ msgstr "Iguazu"
19490
19491 #~ msgid "Iki Airport"
19492 #~ msgstr "壹岐機場"
19493
19494 #~ msgid "Ilan"
19495 #~ msgstr "Ilan"
19496
19497 # mail/mail-config.glade.h:37
19498 #~ msgid "Iliamna"
19499 #~ msgstr "伊廉納"
19500
19501 #~ msgid "Illinois"
19502 #~ msgstr "伊利諾"
19503
19504 #~ msgid "Imperial"
19505 #~ msgstr "因匹里奧"
19506
19507 #~ msgid "Imperial (2)"
19508 #~ msgstr "因匹里奧 (2)"
19509
19510 #~ msgid "Imperial Beach"
19511 #~ msgstr "因匹里奧比奇"
19512
19513 #~ msgid "In Amenas"
19514 #~ msgstr "In Amenas"
19515
19516 #~ msgid "Indiana"
19517 #~ msgstr "印第安納"
19518
19519 #~ msgid "Indianapolis"
19520 #~ msgstr "印第安納波利"
19521
19522 #~ msgid "Indian Springs"
19523 #~ msgstr "印第安斯普陵"
19524
19525 #~ msgid "Innsbruck"
19526 #~ msgstr "印斯布魯克"
19527
19528 #~ msgid "International Falls"
19529 #~ msgstr "國際佛斯"
19530
19531 #~ msgid "Intracoastal"
19532 #~ msgstr "Intracoastal"
19533
19534 # calendar/gui/calendar-model.c:641
19535 # calendar/gui/calendar-model.c:1178
19536 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
19537 # calendar/gui/e-calendar-table.c:420
19538 #~ msgid "Inverness"
19539 #~ msgstr "印威內斯"
19540
19541 #~ msgid "Inyokern"
19542 #~ msgstr "印約克恩"
19543
19544 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221
19545 # widgets/misc/e-dateedit.c:418
19546 #~ msgid "Iowa"
19547 #~ msgstr "愛阿華"
19548
19549 #~ msgid "Iowa City"
19550 #~ msgstr "愛阿華城"
19551
19552 #~ msgid "Iqaluit"
19553 #~ msgstr "Iqaluit"
19554
19555 #~ msgid "Iquique/Diego Arac"
19556 #~ msgstr "伊基圭/Diego Arac"
19557
19558 #~ msgid "Iquitos"
19559 #~ msgstr "伊基多斯"
19560
19561 # widgets/misc/e-messagebox.c:152
19562 #~ msgid "Iraklion"
19563 #~ msgstr "伊拉克利翁"
19564
19565 #~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
19566 #~ msgstr "伊朗,伊斯蘭共和"
19567
19568 # calendar/gui/gnome-cal.c:236
19569 #~ msgid "Iron Mountain"
19570 #~ msgstr "艾昂山"
19571
19572 #~ msgid "Ironwood"
19573 #~ msgstr "艾昂塢"
19574
19575 #~ msgid "Iruma Ab"
19576 #~ msgstr "入間 Ab"
19577
19578 #~ msgid "Islamabad"
19579 #~ msgstr "伊斯蘭馬巴德"
19580
19581 #~ msgid "Isle of Man"
19582 #~ msgstr "曼島"
19583
19584 #~ msgid "Islip"
19585 #~ msgstr "艾斯利普"
19586
19587 #~ msgid "Istanbul"
19588 #~ msgstr "伊斯坦堡"
19589
19590 #~ msgid "Itaituba"
19591 #~ msgstr "伊台土巴"
19592
19593 #~ msgid "Ithaca"
19594 #~ msgstr "伊夕卡"
19595
19596 #~ msgid "Ivano-Frankivsk"
19597 #~ msgstr "Ivano-Frankivsk"
19598
19599 #~ msgid "Iwakuni MCAS"
19600 #~ msgstr "岩國 MCAS"
19601
19602 #~ msgid "Iwojima"
19603 #~ msgstr "Iwojima"
19604
19605 #~ msgid "Ixtapa"
19606 #~ msgstr "Ixtapa"
19607
19608 #~ msgid "Izmir/Adnan Menderes"
19609 #~ msgstr "伊士麥/Adnan Menderes"
19610
19611 #~ msgid "Izmir/Cigli"
19612 #~ msgstr "伊士麥/Cigli"
19613
19614 #~ msgid "Izmit"
19615 #~ msgstr "伊玆密特"
19616
19617 # importers/elm-importer.c:512
19618 # importers/netscape-importer.c:780
19619 # importers/pine-importer.c:646
19620 # shell/e-shell-importer.c:653
19621 # shell/importer/import.glade.h:4
19622 #~ msgid "Izumo Airport"
19623 #~ msgstr "出雲機場"
19624
19625 #~ msgid "Jackson"
19626 #~ msgstr "傑克遜"
19627
19628 #~ msgid "Jacksonville"
19629 #~ msgstr "傑克遜維"
19630
19631 #~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
19632 #~ msgstr "傑克遜-克雷格機場"
19633
19634 #~ msgid "Jacksonville NAS"
19635 #~ msgstr "傑克遜維國家科學院"
19636
19637 #~ msgid "Jaffrey"
19638 #~ msgstr "傑夫里"
19639
19640 #~ msgid "Jamestown"
19641 #~ msgstr "詹姆斯鎮"
19642
19643 #~ msgid "Janesville"
19644 #~ msgstr "占斯維"
19645
19646 #~ msgid "Jan Smuts"
19647 #~ msgstr "Jan Smuts"
19648
19649 #~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
19650 #~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
19651
19652 #~ msgid "Jefferson City"
19653 #~ msgstr "傑佛遜城"
19654
19655 #~ msgid "Jerez"
19656 #~ msgstr "赫瑞玆"
19657
19658 #~ msgid "Jersey"
19659 #~ msgstr "澤西"
19660
19661 #~ msgid "Jinotega"
19662 #~ msgstr "希諾提加"
19663
19664 #~ msgid "Johan A. Pengel"
19665 #~ msgstr "Johan A. Pengel"
19666
19667 #~ msgid "Johnstown"
19668 #~ msgstr "詹斯鎮"
19669
19670 #~ msgid "Jonesboro"
19671 #~ msgstr "瓊斯波羅"
19672
19673 # mail/mail-mt.c:516
19674 # mail/mail-mt.c:545
19675 # mail/mail-mt.c:880
19676 #~ msgid "Jonkoping"
19677 #~ msgstr "Jonkoping"
19678
19679 # mail/mail-ops.c:917
19680 #~ msgid "Joplin"
19681 #~ msgstr "加普林"
19682
19683 #~ msgid "Juanjui"
19684 #~ msgstr "Juanjui"
19685
19686 #~ msgid "Juan Santamaria"
19687 #~ msgstr "Juan Santamaria"
19688
19689 #~ msgid "Juigalpa"
19690 #~ msgstr "惠加帕"
19691
19692 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
19693 #~ msgid "Jujuy"
19694 #~ msgstr "胡韋"
19695
19696 # calendar/gui/calendar-model.c:360
19697 # calendar/gui/calendar-model.c:898
19698 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323
19699 #~ msgid "Juliaca"
19700 #~ msgstr "胡略卡"
19701
19702 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
19703 #~ msgid "Junction"
19704 #~ msgstr "姜欣"
19705
19706 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
19707 #~ msgid "Juneau"
19708 #~ msgstr "朱諾"
19709
19710 #~ msgid "Kadena Ab"
19711 #~ msgstr "卡迪納 Ab"
19712
19713 #~ msgid "Kagoshima Airport"
19714 #~ msgstr "鹿兒島機場"
19715
19716 #~ msgid "Kahului"
19717 #~ msgstr "卡胡魯伊"
19718
19719 #~ msgid "Kailua-Kona"
19720 #~ msgstr "開魯亞-科納"
19721
19722 #~ msgid "Kake"
19723 #~ msgstr "卡基"
19724
19725 # importers/elm-importer.c:517
19726 # importers/netscape-importer.c:785
19727 # importers/pine-importer.c:651
19728 #~ msgid "Kalamata"
19729 #~ msgstr "卡拉馬塔"
19730
19731 #~ msgid "Kalamazoo"
19732 #~ msgstr "卡拉馬如"
19733
19734 #~ msgid "Kalispell"
19735 #~ msgstr "卡利斯佩"
19736
19737 #~ msgid "Kamigoto"
19738 #~ msgstr "Kamigoto"
19739
19740 #~ msgid "Kaneohe"
19741 #~ msgstr "坎尼奧恩"
19742
19743 #~ msgid "Kangshan"
19744 #~ msgstr "Kangshan"
19745
19746 #~ msgid "Kanoya Ab"
19747 #~ msgstr "鹿屋 Ab"
19748
19749 #~ msgid "Kansai International Airport"
19750 #~ msgstr "Kansai International Airport"
19751
19752 #~ msgid "Kansas"
19753 #~ msgstr "堪薩斯"
19754
19755 #~ msgid "Kansas City"
19756 #~ msgstr "堪薩斯城"
19757
19758 #~ msgid "Kansas City-Gladstone"
19759 #~ msgstr "堪薩斯城-格拉斯頓"
19760
19761 #~ msgid "Kaohsiung"
19762 #~ msgstr "高雄"
19763
19764 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
19765 #~ msgid "Karachi"
19766 #~ msgstr "喀拉蚩"
19767
19768 # shell/e-shortcuts-view.c:137
19769 #~ msgid "Karup"
19770 #~ msgstr "卡路普"
19771
19772 #~ msgid "Kassel-Calden"
19773 #~ msgstr "卡瑟爾-Calden"
19774
19775 #~ msgid "Kasumigaura Ab"
19776 #~ msgstr "霞浦 Ab"
19777
19778 #~ msgid "Kasuminome Ab"
19779 #~ msgstr "Kasuminome Ab"
19780
19781 #~ msgid "Katowice"
19782 #~ msgstr "卡托維治"
19783
19784 #~ msgid "Kavala"
19785 #~ msgstr "卡瓦拉"
19786
19787 #~ msgid "Kayseri"
19788 #~ msgstr "開瑟里"
19789
19790 #~ msgid "Kazan"
19791 #~ msgstr "喀山"
19792
19793 #~ msgid "Kearney"
19794 #~ msgstr "喀尼"
19795
19796 # mail/message-list.c:678
19797 #~ msgid "Keene"
19798 #~ msgstr "基恩"
19799
19800 #~ msgid "Kefallinia"
19801 #~ msgstr "Kefallinia"
19802
19803 #~ msgid "Keflavik"
19804 #~ msgstr "克夫拉威克"
19805
19806 #~ msgid "Kenai"
19807 #~ msgstr "基奈"
19808
19809 #~ msgid "Kenosha"
19810 #~ msgstr "肯諾沙"
19811
19812 #~ msgid "Kentucky"
19813 #~ msgstr "肯塔基"
19814
19815 #~ msgid "Keokuk"
19816 #~ msgstr "巧庫"
19817
19818 #~ msgid "Kerkira"
19819 #~ msgstr "克奇拉島"
19820
19821 #~ msgid "Kerman"
19822 #~ msgstr "克曼"
19823
19824 #~ msgid "Ketchikan"
19825 #~ msgstr "克奇坎"
19826
19827 #~ msgid "Key West"
19828 #~ msgstr "威斯特礁"
19829
19830 #~ msgid "Key West NAS"
19831 #~ msgstr "威斯特礁國家科學院"
19832
19833 #~ msgid "Khabarovsk"
19834 #~ msgstr "伯力"
19835
19836 #~ msgid "Khamis Mushait"
19837 #~ msgstr "坎米斯木夏特"
19838
19839 #~ msgid "Kharkiv"
19840 #~ msgstr "Kharkiv"
19841
19842 #~ msgid "Kikai Island"
19843 #~ msgstr "喜界島"
19844
19845 #~ msgid "Killeen"
19846 #~ msgstr "啟琳"
19847
19848 #~ msgid "Killeen-Ft Hood"
19849 #~ msgstr "啟琳-Ft Hood"
19850
19851 #~ msgid "Killeen-Gray AAF"
19852 #~ msgstr "啟琳-格雷 AAF"
19853
19854 #~ msgid "King Khaled International Airport"
19855 #~ msgstr "King Khaled International Airport"
19856
19857 #~ msgid "Kingman"
19858 #~ msgstr "京曼"
19859
19860 #~ msgid "King Salmon"
19861 #~ msgstr "King Salmon"
19862
19863 #~ msgid "Kingston"
19864 #~ msgstr "京斯頓"
19865
19866 #~ msgid "Kingsville"
19867 #~ msgstr "京斯維"
19868
19869 #~ msgid "Kinloss"
19870 #~ msgstr "金洛斯"
19871
19872 #~ msgid "Kinston"
19873 #~ msgstr "金斯頓"
19874
19875 #~ msgid "Kirkenes"
19876 #~ msgstr "刻克內斯"
19877
19878 #~ msgid "Kirksville"
19879 #~ msgstr "刻斯維"
19880
19881 #~ msgid "Kiruna"
19882 #~ msgstr "基魯那"
19883
19884 #~ msgid "Kisarazu Ab"
19885 #~ msgstr "木更津 Ab"
19886
19887 #~ msgid "Kishineu"
19888 #~ msgstr "基西內夫"
19889
19890 #~ msgid "Kitakyushu Airport"
19891 #~ msgstr "北九州機場"
19892
19893 #~ msgid "Klagenfurt"
19894 #~ msgstr "克拉根福"
19895
19896 #~ msgid "Klamath Falls"
19897 #~ msgstr "克拉馬斯佛斯"
19898
19899 #~ msgid "Klawock"
19900 #~ msgstr "Klawock"
19901
19902 #~ msgid "Kleine Brogel"
19903 #~ msgstr "Kleine Brogel"
19904
19905 #~ msgid "Kliningrad"
19906 #~ msgstr "Kliningrad"
19907
19908 #~ msgid "Knoxville"
19909 #~ msgstr "諾克斯維"
19910
19911 #~ msgid "Knoxville-Downtown"
19912 #~ msgstr "諾克斯維-Downtown"
19913
19914 #~ msgid "Kobenhavn/Kastrup"
19915 #~ msgstr "哥本哈根/Kastrup"
19916
19917 #~ msgid "Kobenhavn/Roskilde"
19918 #~ msgstr "哥本哈根/Roskilde"
19919
19920 #~ msgid "Kochi Airport"
19921 #~ msgstr "高知機場"
19922
19923 #~ msgid "Kodiak"
19924 #~ msgstr "科迪亞克"
19925
19926 #~ msgid "Kogalniceanu"
19927 #~ msgstr "Kogalniceanu"
19928
19929 #~ msgid "Kogalym"
19930 #~ msgstr "Kogalym"
19931
19932 #~ msgid "Koksijde"
19933 #~ msgstr "Koksijde"
19934
19935 #~ msgid "Kolding/Vandrup"
19936 #~ msgstr "科陵/Vandrup"
19937
19938 #~ msgid "Koln/Bonn"
19939 #~ msgstr "庫恩/波昂"
19940
19941 #~ msgid "Komatsu Ab"
19942 #~ msgstr "小松 Ab"
19943
19944 #~ msgid "Komatsujima Ab"
19945 #~ msgstr "小松島 Ab"
19946
19947 #~ msgid "Konya"
19948 #~ msgstr "康雅"
19949
19950 #~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
19951 #~ msgstr "Korea, Democratic People's Republic of"
19952
19953 #~ msgid "Korea, Republic of"
19954 #~ msgstr "Korea, Republic of"
19955
19956 #~ msgid "Kos"
19957 #~ msgstr "科斯"
19958
19959 #~ msgid "Kotzebue"
19960 #~ msgstr "科特瑟標"
19961
19962 #~ msgid "Kozani"
19963 #~ msgstr "科札尼"
19964
19965 #~ msgid "Krakow"
19966 #~ msgstr "克拉考"
19967
19968 #~ msgid "Krasnodar"
19969 #~ msgstr "Krasnodar"
19970
19971 #~ msgid "Krasnoyarsk"
19972 #~ msgstr "克拉斯諾雅"
19973
19974 #~ msgid "Kristiansand/Kjevik"
19975 #~ msgstr "克利欣珊/基爾維克"
19976
19977 #~ msgid "Kristiansund/Kvernberget"
19978 #~ msgstr "克利欣孫/Kvernberget"
19979
19980 #~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
19981 #~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
19982
19983 #~ msgid "Kumamoto Airport"
19984 #~ msgstr "熊本機場"
19985
19986 #~ msgid "Kunming"
19987 #~ msgstr "昆明"
19988
19989 #~ msgid "Kushiro Airport"
19990 #~ msgstr "釧路機場"
19991
19992 #~ msgid "Kyiv/Boryspil"
19993 #~ msgstr "Kyiv/Boryspil"
19994
19995 #~ msgid "Kyiv/Zhulyany"
19996 #~ msgstr "Kyiv/Zhulyany"
19997
19998 #~ msgid "La Ceiba"
19999 #~ msgstr "賽巴"
20000
20001 #~ msgid "Laconia"
20002 #~ msgstr "拉科尼亞"
20003
20004 #~ msgid "La Coruna"
20005 #~ msgstr "科盧納"
20006
20007 # mail/message-list.c:685
20008 #~ msgid "La Crosse"
20009 #~ msgstr "克羅斯"
20010
20011 #~ msgid "La Esperanza"
20012 #~ msgstr "愛斯佩蘭薩"
20013
20014 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
20015 #~ msgid "Lafayette"
20016 #~ msgstr "拉斐特"
20017
20018 #~ msgid "La Grande"
20019 #~ msgstr "格蘭"
20020
20021 #~ msgid "Lahaina"
20022 #~ msgstr "Lahaina"
20023
20024 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
20025 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
20026 #~ msgid "Lahore"
20027 #~ msgstr "拉合爾"
20028
20029 # mail/message-list.c:685
20030 #~ msgid "Lajes"
20031 #~ msgstr "拉熱斯"
20032
20033 #~ msgid "La Junta"
20034 #~ msgstr "亨塔"
20035
20036 #~ msgid "Lake Charles"
20037 #~ msgstr "Lake Charles"
20038
20039 #~ msgid "Lake Hood"
20040 #~ msgstr "Lake Hood"
20041
20042 #~ msgid "Lakehurst"
20043 #~ msgstr "Lakehurst"
20044
20045 #~ msgid "Lakeland"
20046 #~ msgstr "拉克蘭"
20047
20048 #~ msgid "Lake Tahoe"
20049 #~ msgstr "Lake Tahoe"
20050
20051 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
20052 #~ msgid "Lakeview"
20053 #~ msgstr "拉克夫由"
20054
20055 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
20056 #~ msgid "Lamar"
20057 #~ msgstr "拉馬"
20058
20059 # ui/evolution-mail.xml.h:109
20060 #~ msgid "La Mesa"
20061 #~ msgstr "米沙"
20062
20063 #~ msgid "Lamezia"
20064 #~ msgstr "Lamezia"
20065
20066 #~ msgid "Lamoni"
20067 #~ msgstr "拉莫奈"
20068
20069 #~ msgid "Lampedusa"
20070 #~ msgstr "蘭佩杜沙"
20071
20072 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
20073 #~ msgid "Lanai"
20074 #~ msgstr "拉奈"
20075
20076 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
20077 #~ msgid "Lancaster"
20078 #~ msgstr "蘭卡斯特"
20079
20080 #~ msgid "Lander"
20081 #~ msgstr "蘭德爾"
20082
20083 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
20084 #~ msgid "Langebaanweg"
20085 #~ msgstr "Langebaanweg"
20086
20087 #~ msgid "Langley AFB"
20088 #~ msgstr "朗里空軍基地"
20089
20090 #~ msgid "Lannion"
20091 #~ msgstr "Lannion"
20092
20093 # widgets/misc/e-messagebox.c:159
20094 #~ msgid "Lansing"
20095 #~ msgstr "蘭辛"
20096
20097 #~ msgid "Lanzhou"
20098 #~ msgstr "Lanzhou"
20099
20100 #~ msgid "La Paz"
20101 #~ msgstr "拉巴斯"
20102
20103 #~ msgid "La Paz/Alto"
20104 #~ msgstr "拉巴斯/Alto"
20105
20106 #~ msgid "Laramie"
20107 #~ msgstr "拉阿密"
20108
20109 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
20110 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
20111 #~ msgid "Laredo"
20112 #~ msgstr "拉雷多"
20113
20114 #~ msgid "Larnaka"
20115 #~ msgstr "拉納卡"
20116
20117 #~ msgid "La Romana"
20118 #~ msgstr "羅馬納"
20119
20120 #~ msgid "Las Americas"
20121 #~ msgstr "Las Americas"
20122
20123 #~ msgid "Las Tunas"
20124 #~ msgstr "Las Tunas"
20125
20126 #~ msgid "Las Vegas"
20127 #~ msgstr "拉斯維加斯"
20128
20129 #~ msgid "Latina"
20130 #~ msgstr "拉丁納"
20131
20132 #~ msgid "Latrobe"
20133 #~ msgstr "拉特羅布"
20134
20135 #~ msgid "Laughlin"
20136 #~ msgstr "勞夫林"
20137
20138 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
20139 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
20140 #~ msgid "Laurel"
20141 #~ msgstr "勞勒"
20142
20143 #~ msgid "La Verne"
20144 #~ msgstr "佛恩"
20145
20146 #~ msgid "Lawrence"
20147 #~ msgstr "羅倫斯"
20148
20149 #~ msgid "Lawton"
20150 #~ msgstr "羅頓"
20151
20152 #~ msgid "Leadville"
20153 #~ msgstr "利德維"
20154
20155 # mail/message-list.c:685
20156 #~ msgid "Learmouth"
20157 #~ msgstr "Learmouth"
20158
20159 #~ msgid "Lecce"
20160 #~ msgstr "雷契"
20161
20162 #~ msgid "Leeds and Bradford"
20163 #~ msgstr "里玆與布拉福"
20164
20165 #~ msgid "Leesburg"
20166 #~ msgstr "利斯堡"
20167
20168 #~ msgid "Leeuwarden"
20169 #~ msgstr "雷瓦登"
20170
20171 #~ msgid "Le Havre-Octeville"
20172 #~ msgstr "哈佛-Octeville"
20173
20174 #~ msgid "Leipzig-Schkeuditz"
20175 #~ msgstr "來比錫-Schkeuditz"
20176
20177 #~ msgid "Leknes"
20178 #~ msgstr "Leknes"
20179
20180 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
20181 #~ msgid "Le Mans"
20182 #~ msgstr "勒曼"
20183
20184 #~ msgid "Le Marine"
20185 #~ msgstr "馬林"
20186
20187 #~ msgid "Lemmon"
20188 #~ msgstr "林蒙"
20189
20190 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161
20191 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468
20192 # shell/e-shortcuts-view.c:265
20193 # shell/e-shortcuts-view.c:388
20194 #~ msgid "Lemoore"
20195 #~ msgstr "Lemoore"
20196
20197 #~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
20198 #~ msgstr "勒提西亞/Vasquez Cobo"
20199
20200 #~ msgid "Le Touquet"
20201 #~ msgstr "Le Touquet"
20202
20203 #~ msgid "Leuchars"
20204 #~ msgstr "Leuchars"
20205
20206 #~ msgid "Lewisburg"
20207 #~ msgstr "路厄斯堡"
20208
20209 # mail/message-list.c:685
20210 #~ msgid "Lewiston"
20211 #~ msgstr "路厄斯頓"
20212
20213 # mail/message-list.c:685
20214 #~ msgid "Lewistown"
20215 #~ msgstr "路厄斯鎮"
20216
20217 #~ msgid "Lexington"
20218 #~ msgstr "列星頓"
20219
20220 #~ msgid "Liberal"
20221 #~ msgstr "利柏勒"
20222
20223 #~ msgid "Libya"
20224 #~ msgstr "利比亞"
20225
20226 #~ msgid "Lichtenburg"
20227 #~ msgstr "利克田堡"
20228
20229 #~ msgid "Lidgerwood"
20230 #~ msgstr "利傑塢"
20231
20232 # mail/message-list.c:690
20233 #~ msgid "Liege"
20234 #~ msgstr "列日"
20235
20236 #~ msgid "Lihue"
20237 #~ msgstr "Lihue"
20238
20239 #~ msgid "Lille-Lesquin"
20240 #~ msgstr "里耳-Lesquin"
20241
20242 #~ msgid "Lima-Callao"
20243 #~ msgstr "利瑪-卡瑤"
20244
20245 # mail/message-list.c:685
20246 #~ msgid "Limnos"
20247 #~ msgstr "林諾斯"
20248
20249 # mail/message-list.c:685
20250 #~ msgid "Limoges"
20251 #~ msgstr "里摩"
20252
20253 #~ msgid "Limon"
20254 #~ msgstr "利蒙"
20255
20256 #~ msgid "Lincoln"
20257 #~ msgstr "林肯"
20258
20259 #~ msgid "Linz"
20260 #~ msgstr "林玆"
20261
20262 #~ msgid "Lisboa"
20263 #~ msgstr "利斯伏亞"
20264
20265 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
20266 #~ msgid "Lista"
20267 #~ msgstr "利斯塔"
20268
20269 #~ msgid "Litchfield"
20270 #~ msgstr "Litchfield"
20271
20272 #~ msgid "Little Rock"
20273 #~ msgstr "小洛克"
20274
20275 #~ msgid "Little Rock AFB"
20276 #~ msgstr "小洛克空軍基地"
20277
20278 #~ msgid "Livermore"
20279 #~ msgstr "利佛摩"
20280
20281 #~ msgid "Liverpool"
20282 #~ msgstr "利物浦"
20283
20284 #~ msgid "Livingston"
20285 #~ msgstr "利文斯頓"
20286
20287 #~ msgid "Ljubljana"
20288 #~ msgstr "留布利安納"
20289
20290 # camel/camel-sasl-login.c:32
20291 #~ msgid "Logan"
20292 #~ msgstr "洛干"
20293
20294 #~ msgid "Lolland Falster"
20295 #~ msgstr "洛蘭法斯特"
20296
20297 # ui/evolution-event-editor.xml.h:13
20298 # ui/evolution-mail.xml.h:8
20299 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
20300 #~ msgid "Lompoc"
20301 #~ msgstr "隆波克"
20302
20303 #~ msgid "London"
20304 #~ msgstr "倫敦"
20305
20306 #~ msgid "London/City"
20307 #~ msgstr "倫敦/City"
20308
20309 #~ msgid "London/Gatwick"
20310 #~ msgstr "倫敦/Gatwick"
20311
20312 #~ msgid "London/Heathrow"
20313 #~ msgstr "倫敦/Heathrow"
20314
20315 #~ msgid "London/Stansted"
20316 #~ msgstr "倫敦/Stansted"
20317
20318 #~ msgid "Londrina"
20319 #~ msgstr "倫追納"
20320
20321 #~ msgid "Lone Rock"
20322 #~ msgstr "Lone Rock"
20323
20324 #~ msgid "Long Beach"
20325 #~ msgstr "長灘"
20326
20327 #~ msgid "Longview"
20328 #~ msgstr "隆夫由"
20329
20330 #~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
20331 #~ msgstr "羅利安-Lann-Bihoue"
20332
20333 # calendar/gui/e-calendar-table.c:162
20334 #~ msgid "Los Alamos"
20335 #~ msgstr "Los Alamos"
20336
20337 #~ msgid "Los Angeles"
20338 #~ msgstr "洛杉磯"
20339
20340 #~ msgid "Los Mochis"
20341 #~ msgstr "莫契斯"
20342
20343 #~ msgid "Lossiemouth"
20344 #~ msgstr "洛夕茅斯"
20345
20346 #~ msgid "Louisville"
20347 #~ msgstr "路易斯維"
20348
20349 #~ msgid "Louisville-Standiford Field"
20350 #~ msgstr "路易斯維-Standiford Field"
20351
20352 #~ msgid "Lousiana"
20353 #~ msgstr "Lousiana"
20354
20355 #~ msgid "Lovelock"
20356 #~ msgstr "洛弗拉克"
20357
20358 #~ msgid "Lubbock"
20359 #~ msgstr "勒波克"
20360
20361 #~ msgid "Lubeck-Blankensee"
20362 #~ msgstr "盧比克-Blankensee"
20363
20364 #~ msgid "Lufkin"
20365 #~ msgstr "勒夫肯"
20366
20367 #~ msgid "Lugano"
20368 #~ msgstr "盧加諾"
20369
20370 #~ msgid "Luqa"
20371 #~ msgstr "Luqa"
20372
20373 #~ msgid "Luton"
20374 #~ msgstr "盧頓"
20375
20376 #~ msgid "Luxeuil"
20377 #~ msgstr "盧克瑟"
20378
20379 #~ msgid "Luxor"
20380 #~ msgstr "勒克索"
20381
20382 #~ msgid "Lviv"
20383 #~ msgstr "Lviv"
20384
20385 #~ msgid "Lynchburg"
20386 #~ msgstr "林赤堡"
20387
20388 #~ msgid "Lyneham"
20389 #~ msgstr "Lyneham"
20390
20391 #~ msgid "Lyon-Bron"
20392 #~ msgstr "里昂-布隆"
20393
20394 #~ msgid "Lyon-Satolas"
20395 #~ msgstr "里昂-Satolas"
20396
20397 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
20398 #~ msgid "Maastricht"
20399 #~ msgstr "馬斯垂克"
20400
20401 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
20402 #~ msgid "Macae"
20403 #~ msgstr "馬開埃"
20404
20405 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
20406 #~ msgid "Macapa"
20407 #~ msgstr "馬卡帕"
20408
20409 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
20410 # calendar/gui/event-editor.c:475
20411 #~ msgid "Maceio"
20412 #~ msgstr "馬瑟歐"
20413
20414 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
20415 #~ msgid "Macon"
20416 #~ msgstr "梅森"
20417
20418 #~ msgid "Madinah"
20419 #~ msgstr "馬迪納"
20420
20421 #~ msgid "Madison"
20422 #~ msgstr "馬迪遜"
20423
20424 #~ msgid "Madras/Minambakkam"
20425 #~ msgstr "馬德拉斯/Minambakkam"
20426
20427 #~ msgid "Madrid (Barajas)"
20428 #~ msgstr "馬德里 (Barajas)"
20429
20430 #~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
20431 #~ msgstr "馬德里 (Cuatro Vientos)"
20432
20433 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
20434 #~ msgid "Magadan"
20435 #~ msgstr "馬加丹"
20436
20437 #~ msgid "Magdalena"
20438 #~ msgstr "馬達利納"
20439
20440 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
20441 #~ msgid "Maine"
20442 #~ msgstr "緬因"
20443
20444 #~ msgid "Makhachkala"
20445 #~ msgstr "馬卡赤卡拉"
20446
20447 #~ msgid "Makkah"
20448 #~ msgstr "Makkah"
20449
20450 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
20451 #~ msgid "Makung"
20452 #~ msgstr "Makung"
20453
20454 # importers/elm-importer.c:517
20455 # importers/netscape-importer.c:785
20456 # importers/pine-importer.c:651
20457 #~ msgid "Malad City"
20458 #~ msgstr "馬拉德市"
20459
20460 # importers/elm-importer.c:517
20461 # importers/netscape-importer.c:785
20462 # importers/pine-importer.c:651
20463 #~ msgid "Malaga"
20464 #~ msgstr "馬拉加"
20465
20466 # importers/elm-importer.c:517
20467 # importers/netscape-importer.c:785
20468 # importers/pine-importer.c:651
20469 #~ msgid "Malatya"
20470 #~ msgstr "馬拉特雅"
20471
20472 #~ msgid "Maldonado/Punta Est"
20473 #~ msgstr "馬多納多/Punta Est"
20474
20475 #~ msgid "Malmo/Sturup"
20476 #~ msgstr "馬爾摩/Sturup"
20477
20478 #~ msgid "Mammoth Lakes"
20479 #~ msgstr "曼莫斯湖"
20480
20481 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
20482 #~ msgid "Managua"
20483 #~ msgstr "馬拿瓜"
20484
20485 #~ msgid "Manassas"
20486 #~ msgstr "馬納沙斯"
20487
20488 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
20489 #~ msgid "Manaus"
20490 #~ msgstr "瑪瑙斯"
20491
20492 # mail/mail-search.c:319
20493 #~ msgid "Manchester"
20494 #~ msgstr "曼徹斯特"
20495
20496 #~ msgid "Mangilsan Ab"
20497 #~ msgstr "Mangilsan Ab"
20498
20499 #~ msgid "Manhattan"
20500 #~ msgstr "曼哈坦"
20501
20502 #~ msgid "Manisa"
20503 #~ msgstr "曼尼沙"
20504
20505 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
20506 #~ msgid "Manistee"
20507 #~ msgstr "曼尼斯提"
20508
20509 # ui/evolution.xml.h:22
20510 #~ msgid "Manitoba"
20511 #~ msgstr "曼尼托巴"
20512
20513 #~ msgid "Manitowoc"
20514 #~ msgstr "曼尼托沃"
20515
20516 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
20517 # calendar/gui/event-editor.c:475
20518 #~ msgid "Mankato"
20519 #~ msgstr "曼卡托"
20520
20521 # importers/elm-importer.c:517
20522 # importers/netscape-importer.c:785
20523 # importers/pine-importer.c:651
20524 #~ msgid "Mansfield"
20525 #~ msgstr "曼斯菲"
20526
20527 # importers/elm-importer.c:517
20528 # importers/netscape-importer.c:785
20529 # importers/pine-importer.c:651
20530 #~ msgid "Manta"
20531 #~ msgstr "曼塔"
20532
20533 #~ msgid "Manzanillo"
20534 #~ msgstr "曼札尼約"
20535
20536 #~ msgid "Maraba"
20537 #~ msgstr "馬拉巴"
20538
20539 #~ msgid "Maracaibo-La Chinita"
20540 #~ msgstr "馬拉開波-La Chinita"
20541
20542 #~ msgid "Maracay-B.A.Sucre"
20543 #~ msgstr "馬拉開-B.A.Sucre"
20544
20545 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
20546 #~ msgid "Marathon"
20547 #~ msgstr "馬拉松"
20548
20549 #~ msgid "Mar Del Plata"
20550 #~ msgstr "馬普拉塔"
20551
20552 #~ msgid "Margarita"
20553 #~ msgstr "馬加里塔"
20554
20555 #~ msgid "Marianna"
20556 #~ msgstr "馬里安納"
20557
20558 # importers/elm-importer.c:517
20559 # importers/netscape-importer.c:785
20560 # importers/pine-importer.c:651
20561 #~ msgid "Marib"
20562 #~ msgstr "馬里布"
20563
20564 #~ msgid "Maribor"
20565 #~ msgstr "馬里包"
20566
20567 #~ msgid "Marietta"
20568 #~ msgstr "Marietta"
20569
20570 #~ msgid "Marino di Ravenna"
20571 #~ msgstr "Marino di Ravenna"
20572
20573 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
20574 #~ msgid "Marion"
20575 #~ msgstr "馬里昂"
20576
20577 #~ msgid "Marion-Wytheville"
20578 #~ msgstr "馬里昂-威斯維"
20579
20580 #~ msgid "Marseille-Provence"
20581 #~ msgstr "馬賽-普洛凡斯"
20582
20583 #~ msgid "Marseilles"
20584 #~ msgstr "馬賽"
20585
20586 #~ msgid "Marshall"
20587 #~ msgstr "馬紹爾"
20588
20589 #~ msgid "Marshalltown"
20590 #~ msgstr "馬紹爾鎮"
20591
20592 #~ msgid "Marshfield"
20593 #~ msgstr "Marshfield"
20594
20595 # mail/mail-format.c:640
20596 # mail/message-list.c:1082
20597 #~ msgid "Marte"
20598 #~ msgstr "Marte"
20599
20600 # mail/folder-browser.c:706
20601 #~ msgid "Marthas Vineyard"
20602 #~ msgstr "馬沙文雅"
20603
20604 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
20605 #~ msgid "Martinsburg"
20606 #~ msgstr "馬廷斯堡"
20607
20608 #~ msgid "Martinsville"
20609 #~ msgstr "馬廷斯維"
20610
20611 #~ msgid "Maryland"
20612 #~ msgstr "馬利蘭"
20613
20614 #~ msgid "Marysville"
20615 #~ msgstr "馬利斯維"
20616
20617 #~ msgid "Marysville-Beale AFB"
20618 #~ msgstr "馬利斯維-Beale AFB"
20619
20620 #~ msgid "Mashhad"
20621 #~ msgstr "馬什哈德"
20622
20623 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
20624 #~ msgid "Masirah"
20625 #~ msgstr "馬細拉"
20626
20627 #~ msgid "Mason City"
20628 #~ msgstr "美遜市"
20629
20630 #~ msgid "Massachusetts"
20631 #~ msgstr "麻薩諸塞"
20632
20633 #~ msgid "Massena"
20634 #~ msgstr "馬西納"
20635
20636 # ui/evolution-mail.xml.h:5
20637 #~ msgid "Matamoros"
20638 #~ msgstr "馬塔莫羅斯"
20639
20640 #~ msgid "Matsumoto Airport"
20641 #~ msgstr "松本機場"
20642
20643 #~ msgid "Matsushima Ab"
20644 #~ msgstr "松島 Ab"
20645
20646 #~ msgid "Matsuyama Airport"
20647 #~ msgstr "松山機場"
20648
20649 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
20650 #~ msgid "Mattoon"
20651 #~ msgstr "馬屯"
20652
20653 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
20654 #~ msgid "Mayaguez"
20655 #~ msgstr "麥雅圭斯"
20656
20657 #~ msgid "Mazatlan"
20658 #~ msgstr "馬薩特蘭"
20659
20660 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
20661 #~ msgid "Mazu"
20662 #~ msgstr "Mazu"
20663
20664 #~ msgid "McAlester"
20665 #~ msgstr "麥克亞列斯特"
20666
20667 #~ msgid "McAllen"
20668 #~ msgstr "麥克亞連"
20669
20670 # importers/elm-importer.c:517
20671 # importers/netscape-importer.c:785
20672 # importers/pine-importer.c:651
20673 #~ msgid "McCall"
20674 #~ msgstr "McCall"
20675
20676 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
20677 #~ msgid "McCarthy"
20678 #~ msgstr "McCarthy"
20679
20680 #~ msgid "McClellan"
20681 #~ msgstr "McClellan"
20682
20683 # ui/evolution-event-editor.xml.h:13
20684 # ui/evolution-mail.xml.h:8
20685 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
20686 #~ msgid "McComb"
20687 #~ msgstr "麥康"
20688
20689 #~ msgid "McCook"
20690 #~ msgstr "麥庫克"
20691
20692 #~ msgid "McGrath"
20693 #~ msgstr "McGrath"
20694
20695 #~ msgid "Mc Gregor"
20696 #~ msgstr "麥格雷格"
20697
20698 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
20699 #~ msgid "Meacham"
20700 #~ msgstr "Meacham"
20701
20702 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
20703 #~ msgid "Medford"
20704 #~ msgstr "美德福"
20705
20706 #~ msgid "Medicine Lodge"
20707 #~ msgstr "Medicine Lodge"
20708
20709 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
20710 #~ msgid "Mehamn"
20711 #~ msgstr "Mehamn"
20712
20713 #~ msgid "Mekoryuk"
20714 #~ msgstr "Mekoryuk"
20715
20716 #~ msgid "Melbourne"
20717 #~ msgstr "Melbourne"
20718
20719 # importers/elm-importer.c:517
20720 # importers/netscape-importer.c:785
20721 # importers/pine-importer.c:651
20722 #~ msgid "Melfa"
20723 #~ msgstr "Melfa"
20724
20725 #~ msgid "Melilla"
20726 #~ msgstr "美利拉"
20727
20728 #~ msgid "Memambetsu Airport"
20729 #~ msgstr "Memambetsu Airport"
20730
20731 #~ msgid "Memphis"
20732 #~ msgstr "曼菲斯"
20733
20734 #~ msgid "Memphis-NAS"
20735 #~ msgstr "曼菲斯-國家科學院"
20736
20737 #~ msgid "Mendoza"
20738 #~ msgstr "門多薩"
20739
20740 #~ msgid "Mene Grande"
20741 #~ msgstr "門內格蘭"
20742
20743 #~ msgid "Menominee"
20744 #~ msgstr "美諾米尼"
20745
20746 #~ msgid "Menorca"
20747 #~ msgstr "美諾卡"
20748
20749 #~ msgid "Merced"
20750 #~ msgstr "麥瑟德"
20751
20752 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
20753 # calendar/gui/event-editor.c:479
20754 #~ msgid "Merida"
20755 #~ msgstr "美里達"
20756
20757 #~ msgid "Meridian"
20758 #~ msgstr "美里迪安"
20759
20760 #~ msgid "Meridian-Lauderdale"
20761 #~ msgstr "美里迪安-勞德達"
20762
20763 # ui/evolution-message-composer.xml.h:47
20764 #~ msgid "Merril Field"
20765 #~ msgstr "Merril Field"
20766
20767 #~ msgid "Mersa Matruh"
20768 #~ msgstr "Mersa Matruh"
20769
20770 #~ msgid "Mesa-Falcon Field"
20771 #~ msgstr "美沙-Falcon Field"
20772
20773 #~ msgid "Metabaru Ab"
20774 #~ msgstr "Metabaru Ab"
20775
20776 #~ msgid "Metz-Frescaty"
20777 #~ msgstr "美次-Frescaty"
20778
20779 #~ msgid "Mexicali"
20780 #~ msgstr "墨西卡力"
20781
20782 # importers/elm-importer.c:517
20783 # importers/netscape-importer.c:785
20784 # importers/pine-importer.c:651
20785 #~ msgid "Miami"
20786 #~ msgstr "邁阿密"
20787
20788 #~ msgid "Miami-Kendall"
20789 #~ msgstr "邁阿密-肯德爾"
20790
20791 #~ msgid "Miami-Opa Locka"
20792 #~ msgstr "邁阿密-奧帕洛卡"
20793
20794 #~ msgid "Michigan"
20795 #~ msgstr "密西根"
20796
20797 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
20798 #~ msgid "Middle East"
20799 #~ msgstr "中東"
20800
20801 #~ msgid "Middleton Island"
20802 #~ msgstr "密德頓島"
20803
20804 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15
20805 #~ msgid "Middletown"
20806 #~ msgstr "密德鎮"
20807
20808 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
20809 #~ msgid "Midland"
20810 #~ msgstr "密德蘭"
20811
20812 #~ msgid "Miho Ab"
20813 #~ msgstr "Miho Ab"
20814
20815 #~ msgid "Milano/Linate"
20816 #~ msgstr "米蘭/Linate"
20817
20818 #~ msgid "Milano/Malpensa"
20819 #~ msgstr "米蘭/Malpensa"
20820
20821 # shell/e-shell-importer.c:555
20822 #~ msgid "Miles City"
20823 #~ msgstr "邁爾斯城"
20824
20825 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
20826 #~ msgid "Milford"
20827 #~ msgstr "密爾福"
20828
20829 #~ msgid "Millinocket"
20830 #~ msgstr "密利諾克"
20831
20832 #~ msgid "Millville"
20833 #~ msgstr "密爾維"
20834
20835 # mail/mail-autofilter.c:70
20836 #~ msgid "Milton"
20837 #~ msgstr "密爾頓"
20838
20839 #~ msgid "Milwaukee"
20840 #~ msgstr "密爾瓦基"
20841
20842 #~ msgid "Milwaukee-Timmerman"
20843 #~ msgstr "密爾瓦基-Timmerman"
20844
20845 #~ msgid "Minamitorishima"
20846 #~ msgstr "Minamitorishima"
20847
20848 #~ msgid "Minatitlan"
20849 #~ msgstr "密納提特蘭"
20850
20851 #~ msgid "Minchumina"
20852 #~ msgstr "Minchumina"
20853
20854 #~ msgid "Mineralnye Vody"
20855 #~ msgstr "Mineralnye Vody"
20856
20857 #~ msgid "Mineral Wells"
20858 #~ msgstr "民納拉威爾"
20859
20860 #~ msgid "Minneapolis"
20861 #~ msgstr "明尼亞波利"
20862
20863 #~ msgid "Minneapolis [2]"
20864 #~ msgstr "明尼亞波利 [2]"
20865
20866 #~ msgid "Minneapolis [3]"
20867 #~ msgstr "明尼亞波利 [3]"
20868
20869 #~ msgid "Minnesota"
20870 #~ msgstr "明尼蘇達"
20871
20872 #~ msgid "Minocqua"
20873 #~ msgstr "Minocqua"
20874
20875 #~ msgid "Minot"
20876 #~ msgstr "邁諾特"
20877
20878 #~ msgid "Minot AFB"
20879 #~ msgstr "邁諾特空軍基地"
20880
20881 #~ msgid "Misawa Ab"
20882 #~ msgstr "Misawa Ab"
20883
20884 #~ msgid "Mississippi"
20885 #~ msgstr "密士失必"
20886
20887 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
20888 #~ msgid "Missoula"
20889 #~ msgstr "密蘇拉"
20890
20891 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
20892 #~ msgid "Missouri"
20893 #~ msgstr "密蘇里"
20894
20895 # mail/mail-search.c:319
20896 #~ msgid "Mitchell"
20897 #~ msgstr "密契爾"
20898
20899 #~ msgid "Mitilini"
20900 #~ msgstr "米提利尼"
20901
20902 #~ msgid "Miyakejima Airport"
20903 #~ msgstr "三宅島機場"
20904
20905 #~ msgid "Miyazaki Airport"
20906 #~ msgstr "宮崎機場"
20907
20908 # calendar/gui/print.c:362
20909 #~ msgid "Moa"
20910 #~ msgstr "摩亞"
20911
20912 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711
20913 #~ msgid "Mobile Downtown"
20914 #~ msgstr "Mobile Downtown"
20915
20916 #~ msgid "Mobile Regional Airport"
20917 #~ msgstr "Mobile Regional Airport"
20918
20919 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
20920 #~ msgid "Mobridge"
20921 #~ msgstr "莫布利治"
20922
20923 #~ msgid "Modesto"
20924 #~ msgstr "莫德斯托"
20925
20926 #~ msgid "Mo I Rana"
20927 #~ msgstr "Mo I Rana"
20928
20929 # ui/evolution-mail.xml.h:55
20930 #~ msgid "Mojave"
20931 #~ msgstr "莫哈未"
20932
20933 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
20934 #~ msgid "Molde"
20935 #~ msgstr "莫得"
20936
20937 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
20938 # calendar/gui/event-editor.c:475
20939 #~ msgid "Moldova"
20940 #~ msgstr "莫多瓦"
20941
20942 #~ msgid "Moline-Quad Cities"
20943 #~ msgstr "莫林-Quad Cities"
20944
20945 # importers/elm-importer.c:517
20946 # importers/netscape-importer.c:785
20947 # importers/pine-importer.c:651
20948 #~ msgid "Molokai"
20949 #~ msgstr "Molokai"
20950
20951 #~ msgid "Mombetsu Airport"
20952 #~ msgstr "Mombetsu Airport"
20953
20954 #~ msgid "Monchengladbach"
20955 #~ msgstr "蒙肯格拉巴克"
20956
20957 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
20958 # calendar/gui/event-editor.c:475
20959 #~ msgid "Monclova"
20960 #~ msgstr "塚克洛瓦"
20961
20962 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
20963 # calendar/gui/event-editor.c:475
20964 #~ msgid "Moncton"
20965 #~ msgstr "蒙克頓"
20966
20967 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
20968 # calendar/gui/event-editor.c:475
20969 #~ msgid "Monida"
20970 #~ msgstr "Monida"
20971
20972 #~ msgid "Monpellier-Mediterrannee"
20973 #~ msgstr "蒙特佩利爾-Mediterranee"
20974
20975 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
20976 # calendar/gui/event-editor.c:475
20977 #~ msgid "Monroe"
20978 #~ msgstr "門羅"
20979
20980 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
20981 #~ msgid "Montague"
20982 #~ msgstr "蒙塔格"
20983
20984 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
20985 #~ msgid "Montana"
20986 #~ msgstr "蒙大拿"
20987
20988 #~ msgid "Mont-de-Marsan"
20989 #~ msgstr "蒙馬三"
20990
20991 #~ msgid "Monte Argentario"
20992 #~ msgstr "Monte Argentario"
20993
20994 #~ msgid "Monte Bisbino"
20995 #~ msgstr "Monte Bisbino"
20996
20997 #~ msgid "Monte Calamita"
20998 #~ msgstr "Monte Calamita"
20999
21000 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
21001 #~ msgid "Monte Cimone"
21002 #~ msgstr "Monte Cimone"
21003
21004 #~ msgid "Montego Bay"
21005 #~ msgstr "蒙提哥灣"
21006
21007 #~ msgid "Monte Malanotte"
21008 #~ msgstr "Monte Malanotte"
21009
21010 #~ msgid "Monterey"
21011 #~ msgstr "蒙特雷"
21012
21013 #~ msgid "Monterrey"
21014 #~ msgstr "蒙特瑞"
21015
21016 #~ msgid "Monte Scuro"
21017 #~ msgstr "Monte Scuro"
21018
21019 #~ msgid "Monte Terminillo"
21020 #~ msgstr "Monte Terminillo"
21021
21022 #~ msgid "Montevideo/Carrasco"
21023 #~ msgstr "蒙特維的亞/Carrasco"
21024
21025 #~ msgid "Montgomery"
21026 #~ msgstr "蒙哥馬利"
21027
21028 #~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
21029 #~ msgstr "蒙哥馬利-Maxwell AFB"
21030
21031 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
21032 # calendar/gui/event-editor.c:475
21033 #~ msgid "Monticello"
21034 #~ msgstr "蒙提瑟洛"
21035
21036 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
21037 #~ msgid "Montpelier"
21038 #~ msgstr "蒙佩列"
21039
21040 #~ msgid "Montreal Dorval"
21041 #~ msgstr "蒙特利爾 多弗爾"
21042
21043 #~ msgid "Montreal Mirabel"
21044 #~ msgstr "蒙特利爾 Mirabel"
21045
21046 #~ msgid "Montreal Saint-Hubert"
21047 #~ msgstr "蒙特利爾 聖胡伯特"
21048
21049 #~ msgid "Montrose"
21050 #~ msgstr "蒙特羅斯"
21051
21052 #~ msgid "Montrose (2)"
21053 #~ msgstr "蒙特羅斯 (2)"
21054
21055 #~ msgid "Morelia"
21056 #~ msgstr "Morelia"
21057
21058 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
21059 #~ msgid "Morgantown"
21060 #~ msgstr "摩根鎮"
21061
21062 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
21063 #~ msgid "Moriarty"
21064 #~ msgstr "摩里亞提"
21065
21066 #~ msgid "Morristown"
21067 #~ msgstr "摩里斯鎮"
21068
21069 #~ msgid "Moscow Domodedovo"
21070 #~ msgstr "莫斯科 Domodedovo"
21071
21072 #~ msgid "Moscow Sheremetyevo"
21073 #~ msgstr "莫斯科 Sheremetyevo"
21074
21075 #~ msgid "Moses Lake"
21076 #~ msgstr "莫瑟斯湖"
21077
21078 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
21079 #~ msgid "Mosinee"
21080 #~ msgstr "Mosinee"
21081
21082 #~ msgid "Mosjoen"
21083 #~ msgstr "莫斯戎"
21084
21085 #~ msgid "Moultrie"
21086 #~ msgstr "莫爾垂"
21087
21088 #~ msgid "Mountain Home"
21089 #~ msgstr "蒙坦宏"
21090
21091 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
21092 #~ msgid "Mountain View"
21093 #~ msgstr "蒙坦夫由"
21094
21095 #~ msgid "Mount Clemens"
21096 #~ msgstr "蒙克列門"
21097
21098 #~ msgid "Mount Holly"
21099 #~ msgstr "蒙荷里"
21100
21101 #~ msgid "Mount Shasta"
21102 #~ msgstr "Mount Shasta"
21103
21104 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
21105 #~ msgid "Mount Vernon"
21106 #~ msgstr "蒙佛農"
21107
21108 #~ msgid "Mount Wilson"
21109 #~ msgstr "Mount Wilson"
21110
21111 #~ msgid "Mt Washington"
21112 #~ msgstr "華盛頓山"
21113
21114 #~ msgid "Mugla/Dalaman"
21115 #~ msgstr "木拉/達拉曼"
21116
21117 #~ msgid "Muir"
21118 #~ msgstr "Muir"
21119
21120 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
21121 #~ msgid "Mullan"
21122 #~ msgstr "木蘭"
21123
21124 #~ msgid "Mullen"
21125 #~ msgstr "Mullen"
21126
21127 #~ msgid "Munchen"
21128 #~ msgstr "明興"
21129
21130 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
21131 #~ msgid "Muncie"
21132 #~ msgstr "蒙夕"
21133
21134 #~ msgid "Munster/Osnabruck"
21135 #~ msgstr "蒙斯特/奧斯納布律"
21136
21137 #~ msgid "Murcia"
21138 #~ msgstr "莫夕西"
21139
21140 #~ msgid "Murmansk"
21141 #~ msgstr "莫曼斯克"
21142
21143 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
21144 #~ msgid "Mus"
21145 #~ msgstr "木斯"
21146
21147 #~ msgid "Muscatine"
21148 #~ msgstr "木斯卡廷"
21149
21150 #~ msgid "Muscle Shoals"
21151 #~ msgstr "Muscle Shoals"
21152
21153 #~ msgid "Muskegon"
21154 #~ msgstr "木斯基岡"
21155
21156 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
21157 #~ msgid "Mykonos"
21158 #~ msgstr "麥科諾斯"
21159
21160 #~ msgid "Myrtle Beach"
21161 #~ msgstr "麥特比奇"
21162
21163 #~ msgid "Nabesna/Devil Mt."
21164 #~ msgstr "Nabesna/Devil Mt."
21165
21166 #~ msgid "Nacogdoches"
21167 #~ msgstr "納卡多奇斯"
21168
21169 #~ msgid "Nagasaki Airport"
21170 #~ msgstr "長崎機場"
21171
21172 #~ msgid "Nagoya Airport"
21173 #~ msgstr "名古屋機場"
21174
21175 #~ msgid "Nagpur Sonegaon"
21176 #~ msgstr "納格浦 Sonegaon"
21177
21178 #~ msgid "Naha Airport"
21179 #~ msgstr "那霸機場"
21180
21181 #~ msgid "Najran"
21182 #~ msgstr "Najran"
21183
21184 #~ msgid "Nakashibetsu Airport"
21185 #~ msgstr "中標津機場"
21186
21187 #~ msgid "Nalchik"
21188 #~ msgstr "納契克"
21189
21190 # mail/message-list.c:685
21191 #~ msgid "Namsos"
21192 #~ msgstr "南索斯"
21193
21194 #~ msgid "Nancy-Essey"
21195 #~ msgstr "南錫-Essey"
21196
21197 #~ msgid "Nancy-Ochey"
21198 #~ msgstr "南錫-Ochey"
21199
21200 #~ msgid "Nankishirahama Airport"
21201 #~ msgstr "Nankishirahama Airport"
21202
21203 # widgets/misc/e-messagebox.c:159
21204 #~ msgid "Nanning"
21205 #~ msgstr "Nanning"
21206
21207 #~ msgid "Nantes Adlantique"
21208 #~ msgstr "南特 Adlantique"
21209
21210 #~ msgid "Nantucket"
21211 #~ msgstr "南土克特"
21212
21213 # mail/message-browser.c:188
21214 # ui/evolution-mail.xml.h:70
21215 #~ msgid "Napa"
21216 #~ msgstr "納帕"
21217
21218 # mail/mail-config.glade.h:45
21219 #~ msgid "Naples"
21220 #~ msgstr "那不勒斯"
21221
21222 # importers/elm-importer.c:517
21223 # importers/netscape-importer.c:785
21224 # importers/pine-importer.c:651
21225 #~ msgid "Napoli"
21226 #~ msgstr "拿坡里"
21227
21228 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
21229 #~ msgid "Narvik"
21230 #~ msgstr "那維克"
21231
21232 #~ msgid "Nasa Shuttle"
21233 #~ msgstr "Nasa Shuttle"
21234
21235 #~ msgid "Nashua"
21236 #~ msgstr "納秀瓦"
21237
21238 #~ msgid "Nashville"
21239 #~ msgstr "納士維"
21240
21241 #~ msgid "Nassau"
21242 #~ msgstr "拿索"
21243
21244 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
21245 #~ msgid "Natal"
21246 #~ msgstr "納塔爾"
21247
21248 # mail/mail-search.c:319
21249 #~ msgid "Natchez"
21250 #~ msgstr "納奇玆"
21251
21252 #~ msgid "Nawabshah"
21253 #~ msgstr "納瓦布沙"
21254
21255 # ui/evolution-tasks.xml.h:3
21256 #~ msgid "Nebraska"
21257 #~ msgstr "內布拉斯加"
21258
21259 #~ msgid "Needles"
21260 #~ msgstr "尼德斯"
21261
21262 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
21263 #~ msgid "Nenana"
21264 #~ msgstr "內南納"
21265
21266 #~ msgid "Neuquen"
21267 #~ msgstr "紐坎"
21268
21269 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
21270 #~ msgid "Nevada"
21271 #~ msgstr "內華達"
21272
21273 # ui/evolution-tasks.xml.h:3
21274 #~ msgid "Newark"
21275 #~ msgstr "紐瓦克"
21276
21277 # importers/netscape-importer.c:790
21278 # importers/pine-importer.c:656
21279 #~ msgid "New Bedford"
21280 #~ msgstr "新貝德福"
21281
21282 # ui/evolution.xml.h:59
21283 #~ msgid "New Bern"
21284 #~ msgstr "新伯恩"
21285
21286 #~ msgid "New Braunfels"
21287 #~ msgstr "新布朗菲斯"
21288
21289 #~ msgid "New Brunswick"
21290 #~ msgstr "新布藍玆維"
21291
21292 #~ msgid "Newburgh"
21293 #~ msgstr "紐堡"
21294
21295 # mail/mail-config.glade.h:45
21296 #~ msgid "Newcastle"
21297 #~ msgstr "紐塞"
21298
21299 #~ msgid "New Delhi/Palam"
21300 #~ msgstr "新德里/Palam"
21301
21302 #~ msgid "Newfoundland"
21303 #~ msgstr "紐芬蘭"
21304
21305 #~ msgid "New Hampshire"
21306 #~ msgstr "新罕布夏"
21307
21308 # ui/evolution-addressbook.xml.h:7
21309 #~ msgid "New Haven"
21310 #~ msgstr "新哈芬"
21311
21312 # ui/evolution-addressbook.xml.h:7
21313 #~ msgid "New Iberia"
21314 #~ msgstr "新伊比利亞"
21315
21316 # widgets/misc/e-messagebox.c:180
21317 #~ msgid "New Jersey"
21318 #~ msgstr "新澤西"
21319
21320 #~ msgid "New Mexico"
21321 #~ msgstr "新墨西哥"
21322
21323 #~ msgid "New Orleans"
21324 #~ msgstr "新奧爾良"
21325
21326 #~ msgid "New Orleans-Lakefront"
21327 #~ msgstr "新奧爾良-Lakefront"
21328
21329 #~ msgid "New Orleans NAS"
21330 #~ msgstr "新奧爾良國家科學院"
21331
21332 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
21333 #~ msgid "Newport"
21334 #~ msgstr "紐波特"
21335
21336 #~ msgid "Newport News"
21337 #~ msgstr "紐波特紐斯"
21338
21339 #~ msgid "New Port Richey"
21340 #~ msgstr "New Port Richey"
21341
21342 # ui/evolution.xml.h:59
21343 #~ msgid "New River"
21344 #~ msgstr "New River"
21345
21346 #~ msgid "New Tokyo International Airport"
21347 #~ msgstr "新東京國際機場"
21348
21349 # ui/evolution-calendar.xml.h:40
21350 # ui/evolution-event-editor.xml.h:66
21351 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79
21352 # ui/evolution.xml.h:58
21353 #~ msgid "Newton"
21354 #~ msgstr "牛頓"
21355
21356 # ui/evolution.xml.h:59
21357 #~ msgid "New York"
21358 #~ msgstr "紐約"
21359
21360 #~ msgid "New York-JFK Arpt"
21361 #~ msgstr "紐約-JFK Arpt"
21362
21363 #~ msgid "New York-La Guardia"
21364 #~ msgstr "紐約-瓜迪亞"
21365
21366 #~ msgid "Niagara Falls"
21367 #~ msgstr "尼加拉瀑布"
21368
21369 #~ msgid "Nice-Cote d'Azur"
21370 #~ msgstr "尼斯-蔚藍海岸"
21371
21372 #~ msgid "Niigata Airport"
21373 #~ msgstr "新潟機場"
21374
21375 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
21376 #~ msgid "Nimes-Garons"
21377 #~ msgstr "尼姆-Garons"
21378
21379 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
21380 #~ msgid "Nipawin"
21381 #~ msgstr "尼帕文"
21382
21383 #~ msgid "Nis"
21384 #~ msgstr "尼士"
21385
21386 #~ msgid "Nizhny Novgorod"
21387 #~ msgstr "下諾弗哥羅"
21388
21389 #~ msgid "N Las Vegas"
21390 #~ msgstr "N 拉斯維加斯"
21391
21392 #~ msgid "N Myrtle Beach"
21393 #~ msgstr "N 麥特比奇"
21394
21395 # calendar/gui/calendar-model.c:499
21396 # calendar/gui/calendar-model.c:1068
21397 # calendar/gui/calendar-model.c:1574
21398 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
21399 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346
21400 # mail/message-list.c:688
21401 #~ msgid "Nogales"
21402 #~ msgstr "諾加里"
21403
21404 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
21405 #~ msgid "Nome"
21406 #~ msgstr "諾姆"
21407
21408 #~ msgid "Norfolk"
21409 #~ msgstr "諾福克"
21410
21411 #~ msgid "Norfolk NAS"
21412 #~ msgstr "諾福克國家科學院"
21413
21414 # mail/mail-mt.c:516
21415 # mail/mail-mt.c:545
21416 # mail/mail-mt.c:880
21417 #~ msgid "Norrkoping"
21418 #~ msgstr "諾庫平"
21419
21420 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
21421 #~ msgid "North Adams"
21422 #~ msgstr "北亞丹"
21423
21424 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
21425 #~ msgid "North Bend"
21426 #~ msgstr "北班德"
21427
21428 #~ msgid "North Carolina"
21429 #~ msgstr "北卡羅來納"
21430
21431 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221
21432 # widgets/misc/e-dateedit.c:418
21433 #~ msgid "North Conway"
21434 #~ msgstr "北康威"
21435
21436 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
21437 #~ msgid "North Dakota"
21438 #~ msgstr "北達科他"
21439
21440 #~ msgid "Northeast Philadelphia"
21441 #~ msgstr "Northeast Philadelphia"
21442
21443 #~ msgid "North Kingstown"
21444 #~ msgstr "北金斯頓"
21445
21446 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
21447 #~ msgid "North Platte"
21448 #~ msgstr "北普雷特"
21449
21450 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221
21451 # widgets/misc/e-dateedit.c:418
21452 #~ msgid "Northway"
21453 #~ msgstr "Northway"
21454
21455 #~ msgid "Northwest Territories"
21456 #~ msgstr "西北領土"
21457
21458 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
21459 #~ msgid "Norwich"
21460 #~ msgstr "諾威治"
21461
21462 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221
21463 # widgets/misc/e-dateedit.c:418
21464 #~ msgid "Norwood"
21465 #~ msgstr "諾塢"
21466
21467 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
21468 #~ msgid "Notodden"
21469 #~ msgstr "諾托登"
21470
21471 #~ msgid "Novara/Cameri"
21472 #~ msgstr "諾瓦拉/Cameri"
21473
21474 #~ msgid "Nova Scotia"
21475 #~ msgstr "新斯科細亞"
21476
21477 #~ msgid "Novosibirsk"
21478 #~ msgstr "新西伯利亞"
21479
21480 #~ msgid "Nueva Gerona"
21481 #~ msgstr "新哲羅納"
21482
21483 #~ msgid "Nueva Ocotepeque"
21484 #~ msgstr "新奧科特佩基"
21485
21486 # calendar/gui/calendar-model.c:638
21487 # calendar/gui/calendar-model.c:1176
21488 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
21489 # calendar/gui/e-calendar-table.c:419
21490 #~ msgid "Nuevo Laredo"
21491 #~ msgstr "新拉雷多"
21492
21493 #~ msgid "Nurnberg"
21494 #~ msgstr "奴恩柏"
21495
21496 #~ msgid "Nyutabaru Ab"
21497 #~ msgstr "Nyutabaru Ab"
21498
21499 #~ msgid "Oahu"
21500 #~ msgstr "歐胡"
21501
21502 #~ msgid "Oak Harbor"
21503 #~ msgstr "奧克港"
21504
21505 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
21506 #~ msgid "Oakland"
21507 #~ msgstr "奧克蘭"
21508
21509 #~ msgid "Oaxaca"
21510 #~ msgstr "瓦哈卡"
21511
21512 #~ msgid "Oberpfaffenhofen"
21513 #~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
21514
21515 #~ msgid "Obihiro Airport"
21516 #~ msgstr "帶廣機場"
21517
21518 #~ msgid "Ocala"
21519 #~ msgstr "奧卡拉"
21520
21521 #~ msgid "Oceanside"
21522 #~ msgstr "奧森塞得"
21523
21524 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
21525 #~ msgid "Odense"
21526 #~ msgstr "奧登色"
21527
21528 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
21529 #~ msgid "Odesa"
21530 #~ msgstr "Odesa"
21531
21532 # mail/message-list.c:678
21533 #~ msgid "Oelwen"
21534 #~ msgstr "奧爾萬"
21535
21536 # calendar/gui/e-day-view.c:3162
21537 # calendar/gui/e-week-view.c:3292
21538 # ui/evolution-calendar.xml.h:19
21539 # ui/evolution-message-composer.xml.h:11
21540 #~ msgid "Ogden"
21541 #~ msgstr "奧登"
21542
21543 #~ msgid "Ogden-Hill AFB"
21544 #~ msgstr "奧登-希爾空軍基地"
21545
21546 #~ msgid "Ogdensburg"
21547 #~ msgstr "奧登斯堡"
21548
21549 #~ msgid "Ohio"
21550 #~ msgstr "俄亥俄"
21551
21552 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
21553 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
21554 #~ msgid "Ohrid"
21555 #~ msgstr "奧克里德"
21556
21557 #~ msgid "Oita Airport"
21558 #~ msgstr "大分機場"
21559
21560 #~ msgid "Ojika Island"
21561 #~ msgstr "小值賀島"
21562
21563 #~ msgid "Okayama Airport"
21564 #~ msgstr "岡山機場"
21565
21566 #~ msgid "Oki Airport"
21567 #~ msgstr "隱岐機場"
21568
21569 #~ msgid "Okinoerabu"
21570 #~ msgstr "沖永良部"
21571
21572 #~ msgid "Oklahoma"
21573 #~ msgstr "俄克拉荷馬"
21574
21575 #~ msgid "Oklahoma City"
21576 #~ msgstr "俄克拉荷馬城"
21577
21578 #~ msgid "Oklahoma City-Bethany"
21579 #~ msgstr "俄克拉荷馬城-貝沙奈"
21580
21581 #~ msgid "Oklahoma City-Midwest City"
21582 #~ msgstr "俄克拉荷馬城-密德威斯特市"
21583
21584 #~ msgid "Okushiri Island"
21585 #~ msgstr "奧尻島"
21586
21587 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
21588 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
21589 #~ msgid "Olathe"
21590 #~ msgstr "奧雷瑟"
21591
21592 #~ msgid "Olathe/Ind."
21593 #~ msgstr "奧雷瑟/Ind."
21594
21595 #~ msgid "Olbia"
21596 #~ msgstr "奧比亞"
21597
21598 #~ msgid "Olympia"
21599 #~ msgstr "奧林匹亞"
21600
21601 #~ msgid "Omaha"
21602 #~ msgstr "奧馬哈"
21603
21604 #~ msgid "Omaha-Bellevue"
21605 #~ msgstr "奧馬哈-柏衛"
21606
21607 #~ msgid "Omak"
21608 #~ msgstr "奧馬克"
21609
21610 #~ msgid "Ominato Ab"
21611 #~ msgstr "Ominato Ab"
21612
21613 # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890
21614 # calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945
21615 #~ msgid "Omsk"
21616 #~ msgstr "鄂本斯克"
21617
21618 #~ msgid "O'Neill"
21619 #~ msgstr "奧尼爾"
21620
21621 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
21622 #~ msgid "Ontario"
21623 #~ msgstr "安大略"
21624
21625 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
21626 #~ msgid "Oostende"
21627 #~ msgstr "奧斯坦德"
21628
21629 #~ msgid "Oran"
21630 #~ msgstr "奧倫"
21631
21632 #~ msgid "Oran/Es Senia"
21633 #~ msgstr "奧倫/Es Senia"
21634
21635 # ui/evolution-mail.xml.h:2
21636 #~ msgid "Orange"
21637 #~ msgstr "奧倫吉"
21638
21639 #~ msgid "Orange City"
21640 #~ msgstr "橘城"
21641
21642 #~ msgid "Ord-Sharp"
21643 #~ msgstr "奧德-Sharp"
21644
21645 # addressbook/backend/ebook/e-card.c:3458
21646 #~ msgid "Oregon"
21647 #~ msgstr "俄勒岡"
21648
21649 #~ msgid "Orenburg"
21650 #~ msgstr "奧倫堡"
21651
21652 #~ msgid "Orland"
21653 #~ msgstr "奧蘭"
21654
21655 #~ msgid "Orlando"
21656 #~ msgstr "奧蘭多"
21657
21658 #~ msgid "Orlando (Orlando International)"
21659 #~ msgstr "奧蘭多 (國際的奧蘭多)"
21660
21661 #~ msgid "Orsta-Volda"
21662 #~ msgstr "Orsta-Volda"
21663
21664 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
21665 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
21666 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
21667 # widgets/misc/e-messagebox.c:166
21668 #~ msgid "Oruro"
21669 #~ msgstr "奧魯洛"
21670
21671 #~ msgid "Osaka International Airport"
21672 #~ msgstr "大阪國際機場"
21673
21674 #~ msgid "Osan Ab"
21675 #~ msgstr "梧山 Ab"
21676
21677 #~ msgid "Oscoda"
21678 #~ msgstr "奧斯科達"
21679
21680 #~ msgid "Oseberg A"
21681 #~ msgstr "Oseberg A"
21682
21683 #~ msgid "Oshima Airport"
21684 #~ msgstr "大島機場"
21685
21686 #~ msgid "Oshkosh"
21687 #~ msgstr "奧士科什"
21688
21689 #~ msgid "Oslo/Gardenmoen"
21690 #~ msgstr "奧斯陸/Gardenmoen"
21691
21692 #~ msgid "Ostrava"
21693 #~ msgstr "奧斯特拉瓦"
21694
21695 #~ msgid "Ottawa"
21696 #~ msgstr "渥太華"
21697
21698 #~ msgid "Ottumwa"
21699 #~ msgstr "奧吞瓦"
21700
21701 #~ msgid "Owensboro"
21702 #~ msgstr "奧文斯波洛"
21703
21704 #~ msgid "Owyhee"
21705 #~ msgstr "奧外希"
21706
21707 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
21708 #~ msgid "Oxford"
21709 #~ msgstr "牛津"
21710
21711 #~ msgid "Oxnard"
21712 #~ msgstr "Oxnard"
21713
21714 #~ msgid "Ozark"
21715 #~ msgstr "奧札克"
21716
21717 #~ msgid "Ozuki Ab"
21718 #~ msgstr "大築 Ab"
21719
21720 #~ msgid "Paderborn-Haxterberg"
21721 #~ msgstr "帕德繃-Haxterberg"
21722
21723 #~ msgid "Padova"
21724 #~ msgstr "帕多瓦"
21725
21726 #~ msgid "Paducah"
21727 #~ msgstr "帕度卡"
21728
21729 #~ msgid "Paekado"
21730 #~ msgstr "Paekado"
21731
21732 #~ msgid "Paengnyongdo Ab"
21733 #~ msgstr "Paengnyongdo Ab"
21734
21735 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
21736 #~ msgid "Paganella"
21737 #~ msgstr "Paganella"
21738
21739 #~ msgid "Pa Kuei/Bakuai"
21740 #~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
21741
21742 #~ msgid "Palacios"
21743 #~ msgstr "Palacios"
21744
21745 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
21746 #~ msgid "Palermo"
21747 #~ msgstr "巴勒摩"
21748
21749 #~ msgid "Palma de Mallorca"
21750 #~ msgstr "Palma de Mallorca"
21751
21752 #~ msgid "Palmdale"
21753 #~ msgstr "Palmdale"
21754
21755 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
21756 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
21757 #~ msgid "Palmer"
21758 #~ msgstr "帕麥"
21759
21760 # ui/evolution-mail.xml.h:110
21761 #~ msgid "Palm Springs"
21762 #~ msgstr "Palm Springs"
21763
21764 #~ msgid "Palo Alto"
21765 #~ msgstr "Palo Alto"
21766
21767 #~ msgid "Pamplona"
21768 #~ msgstr "潘普羅納"
21769
21770 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
21771 #~ msgid "Panama City"
21772 #~ msgstr "巴拿馬市"
21773
21774 # calendar/gui/calendar-model.c:647
21775 # calendar/gui/calendar-model.c:1182
21776 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
21777 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422
21778 # camel/camel-service.c:544
21779 # camel/camel-service.c:580
21780 #~ msgid "Pantelleria"
21781 #~ msgstr "潘特勒里亞"
21782
21783 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
21784 #~ msgid "Papa"
21785 #~ msgstr "帕坡"
21786
21787 # mail/message-list.c:685
21788 #~ msgid "Paphos"
21789 #~ msgstr "帕佛斯"
21790
21791 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
21792 #~ msgid "Paris"
21793 #~ msgstr "巴黎"
21794
21795 #~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
21796 #~ msgstr "巴黎/Charles De Gaulle"
21797
21798 #~ msgid "Paris/Le Bourget"
21799 #~ msgstr "巴黎/Le Bourget"
21800
21801 #~ msgid "Paris/Orly"
21802 #~ msgstr "巴黎/Orly"
21803
21804 #~ msgid "Parkersburg"
21805 #~ msgstr "帕克斯堡"
21806
21807 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
21808 # camel/camel-sasl-plain.c:32
21809 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
21810 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
21811 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
21812 # mail/mail-config.glade.h:52
21813 #~ msgid "Pasco"
21814 #~ msgstr "帕斯科"
21815
21816 #~ msgid "Paso De Los Libres"
21817 #~ msgstr "帕索利布雷"
21818
21819 #~ msgid "Paso Robles"
21820 #~ msgstr "帕索羅布爾"
21821
21822 #~ msgid "Passo dei Giovi"
21823 #~ msgstr "Passo dei Giovi"
21824
21825 #~ msgid "Passo della Cisa"
21826 #~ msgstr "Passo della Cisa"
21827
21828 #~ msgid "Passo Resia"
21829 #~ msgstr "Passo Resia"
21830
21831 #~ msgid "Passo Rolle"
21832 #~ msgstr "Passo Rolle"
21833
21834 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
21835 #~ msgid "Patna"
21836 #~ msgstr "帕特納"
21837
21838 #~ msgid "Patterson"
21839 #~ msgstr "帕特遜"
21840
21841 #~ msgid "Patuxent River"
21842 #~ msgstr "Patuxent River"
21843
21844 #~ msgid "Pau/Pyrenees"
21845 #~ msgstr "坡市/庇里牛斯"
21846
21847 #~ msgid "Paxson"
21848 #~ msgstr "Paxson"
21849
21850 #~ msgid "Paysandu"
21851 #~ msgstr "派三杜"
21852
21853 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
21854 # calendar/gui/event-editor.c:1588
21855 #~ msgid "Payson"
21856 #~ msgstr "佩遜"
21857
21858 # widgets/misc/e-messagebox.c:173
21859 #~ msgid "Pellston"
21860 #~ msgstr "Pellston"
21861
21862 #~ msgid "Pelotas"
21863 #~ msgstr "佩羅塔斯"
21864
21865 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
21866 #~ msgid "Pendleton"
21867 #~ msgstr "朋德爾頓"
21868
21869 #~ msgid "Pennsylvania"
21870 #~ msgstr "賓夕法尼亞"
21871
21872 #~ msgid "Penn Yan"
21873 #~ msgstr "朋揚"
21874
21875 #~ msgid "Pensacola"
21876 #~ msgstr "朋沙科拉"
21877
21878 #~ msgid "Pensacola NAS"
21879 #~ msgstr "朋沙科拉國家科學院"
21880
21881 #~ msgid "People's Republic of China"
21882 #~ msgstr "中華人民共和國"
21883
21884 #~ msgid "Peoria"
21885 #~ msgstr "皮歐立亞"
21886
21887 #~ msgid "Pequot Lakes"
21888 #~ msgstr "Pequot Lakes"
21889
21890 #~ msgid "Pereira/Matecana"
21891 #~ msgstr "珀雷拉/Matecana"
21892
21893 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
21894 #~ msgid "Perm"
21895 #~ msgstr "珀姆"
21896
21897 #~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
21898 #~ msgstr "珀皮南-里弗沙特"
21899
21900 #~ msgid "Perry-Foley"
21901 #~ msgstr "珀利-福立"
21902
21903 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
21904 #~ msgid "Perth"
21905 #~ msgstr "伯斯"
21906
21907 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
21908 #~ msgid "Perugia"
21909 #~ msgstr "珀魯加"
21910
21911 #~ msgid "Pescara"
21912 #~ msgstr "佩斯卡拉"
21913
21914 #~ msgid "Petersburg"
21915 #~ msgstr "彼得斯堡"
21916
21917 #~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
21918 #~ msgstr "彼得帕夫洛斯克-Kamchatsky"
21919
21920 #~ msgid "Petrozavodsk"
21921 #~ msgstr "彼得札弗玆克"
21922
21923 #~ msgid "Philadelphia"
21924 #~ msgstr "費城"
21925
21926 #~ msgid "Philip"
21927 #~ msgstr "菲力普"
21928
21929 #~ msgid "Philipsburg"
21930 #~ msgstr "菲力普堡"
21931
21932 #~ msgid "Phillips"
21933 #~ msgstr "菲立普"
21934
21935 #~ msgid "Phoenix"
21936 #~ msgstr "費尼克斯"
21937
21938 #~ msgid "Phoenix-Deer Valley"
21939 #~ msgstr "費尼克斯-Deer Valley"
21940
21941 #~ msgid "Phoenix-Goodyear"
21942 #~ msgstr "費尼克斯-Goodyear"
21943
21944 #~ msgid "Phoenix-Luke AFB"
21945 #~ msgstr "費尼克斯-Luke AFB"
21946
21947 #~ msgid "Piacenza"
21948 #~ msgstr "皮辰札"
21949
21950 #~ msgid "Pian Rosa"
21951 #~ msgstr "皮安羅沙"
21952
21953 #~ msgid "Piedras Negras"
21954 #~ msgstr "皮德拉內格拉"
21955
21956 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
21957 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614
21958 # mail/message-browser.c:199
21959 # ui/evolution-addressbook.xml.h:9
21960 # ui/evolution-calendar.xml.h:23
21961 # ui/evolution-mail.xml.h:65
21962 # ui/evolution-tasks.xml.h:4
21963 #~ msgid "Pierre"
21964 #~ msgstr "皮爾"
21965
21966 #~ msgid "Pietersburg"
21967 #~ msgstr "皮特斯堡"
21968
21969 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
21970 #~ msgid "Pikeville"
21971 #~ msgstr "Pikeville"
21972
21973 # importers/pine-importer.c:723
21974 #~ msgid "Pine Bluff"
21975 #~ msgstr "派恩布魯夫"
21976
21977 #~ msgid "Pingtung North"
21978 #~ msgstr "Pingtung North"
21979
21980 #~ msgid "Pingtung South"
21981 #~ msgstr "Pingtung South"
21982
21983 #~ msgid "Pirassununga"
21984 #~ msgstr "Pirassununga"
21985
21986 #~ msgid "Pisa"
21987 #~ msgstr "比薩"
21988
21989 #~ msgid "Pisco"
21990 #~ msgstr "皮斯科"
21991
21992 #~ msgid "Pittsburgh"
21993 #~ msgstr "匹玆堡"
21994
21995 #~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
21996 #~ msgstr "匹玆堡-West Mifflin"
21997
21998 #~ msgid "Plattsburg"
21999 #~ msgstr "普拉次堡"
22000
22001 #~ msgid "Plovdiv"
22002 #~ msgstr "普洛第夫"
22003
22004 #~ msgid "Plymouth"
22005 #~ msgstr "普利茅斯"
22006
22007 #~ msgid "Pocatello"
22008 #~ msgstr "波卡特羅"
22009
22010 #~ msgid "Pocos De Caldas"
22011 #~ msgstr "Pocos De Caldas"
22012
22013 #~ msgid "Podgorica"
22014 #~ msgstr "波多里察"
22015
22016 #~ msgid "Podgorica Titograd"
22017 #~ msgstr "波多里察 狄托格勒"
22018
22019 #~ msgid "Pohang Ab"
22020 #~ msgstr "浦項 Ab"
22021
22022 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
22023 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615
22024 #~ msgid "Point Hope"
22025 #~ msgstr "希望岬"
22026
22027 # calendar/gui/e-calendar-table.c:159
22028 #~ msgid "Point Lay"
22029 #~ msgstr "雷岬"
22030
22031 # mail/mail-callbacks.c:1407
22032 #~ msgid "Point Mugu"
22033 #~ msgstr "Point Mugu"
22034
22035 #~ msgid "Point Piedras Blanca"
22036 #~ msgstr "Point Piedras Blanca"
22037
22038 #~ msgid "Pompano Beach"
22039 #~ msgstr "Pompano Beach"
22040
22041 # views/addressbook/galview.xml.h:3
22042 #~ msgid "Ponca City"
22043 #~ msgstr "朋卡市"
22044
22045 # mail/mail-config.glade.h:25
22046 #~ msgid "Ponce"
22047 #~ msgstr "朋榭"
22048
22049 #~ msgid "Ponta Pora"
22050 #~ msgstr "Ponta Pora"
22051
22052 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
22053 #~ msgid "Pontiac"
22054 #~ msgstr "朋提亞克"
22055
22056 #~ msgid "Pope AFB"
22057 #~ msgstr "Pope AFB"
22058
22059 #~ msgid "Poplar Bluff"
22060 #~ msgstr "波普拉布拉夫"
22061
22062 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
22063 #~ msgid "Poprad"
22064 #~ msgstr "Poprad"
22065
22066 # calendar/gui/print.c:1156
22067 #~ msgid "Port Alexander"
22068 #~ msgstr "亞力山大港"
22069
22070 #~ msgid "Port Alsworth"
22071 #~ msgstr "Port Alsworth"
22072
22073 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
22074 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615
22075 #~ msgid "Port Angeles"
22076 #~ msgstr "安吉爾港"
22077
22078 #~ msgid "Port-Au-Prince"
22079 #~ msgstr "太子港"
22080
22081 #~ msgid "Port Elizabeth"
22082 #~ msgstr "伊利薩白港"
22083
22084 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
22085 #~ msgid "Porterville"
22086 #~ msgstr "Porterville"
22087
22088 # ui/evolution-calendar.xml.h:25
22089 #~ msgid "Port Hardy"
22090 #~ msgstr "哈地港"
22091
22092 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
22093 #~ msgid "Port Hedland"
22094 #~ msgstr "赫德蘭港"
22095
22096 #~ msgid "Port Heiden"
22097 #~ msgstr "海登港"
22098
22099 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
22100 #~ msgid "Portland"
22101 #~ msgstr "波特蘭"
22102
22103 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
22104 #~ msgid "Porto Alegre"
22105 #~ msgstr "阿雷格港"
22106
22107 #~ msgid "Porto Alegre Apt"
22108 #~ msgstr "阿雷格港 Apt"
22109
22110 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
22111 #~ msgid "Portoroz"
22112 #~ msgstr "Portoroz"
22113
22114 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
22115 #~ msgid "Porto Santo"
22116 #~ msgstr "Porto Santo"
22117
22118 #~ msgid "Porto Velho"
22119 #~ msgstr "維留港"
22120
22121 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
22122 #~ msgid "Port Said"
22123 #~ msgstr "塞德港"
22124
22125 #~ msgid "Portsmouth"
22126 #~ msgstr "朴次茅斯"
22127
22128 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
22129 #~ msgid "Posadas"
22130 #~ msgstr "波沙達斯"
22131
22132 #~ msgid "Potosi"
22133 #~ msgstr "波托西"
22134
22135 #~ msgid "Poughkeepsie"
22136 #~ msgstr "波啟普夕"
22137
22138 #~ msgid "Pownal"
22139 #~ msgstr "Pownal"
22140
22141 #~ msgid "Poza Rica"
22142 #~ msgstr "Poza Rica"
22143
22144 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
22145 #~ msgid "Poznan"
22146 #~ msgstr "波玆蘭"
22147
22148 #~ msgid "Praha"
22149 #~ msgstr "Praha"
22150
22151 #~ msgid "Pratica di Mare"
22152 #~ msgstr "Pratica di Mare"
22153
22154 #~ msgid "Prescott"
22155 #~ msgstr "普勒斯科特"
22156
22157 # calendar/gui/print.c:1321
22158 # mail/mail-callbacks.c:1447
22159 # ui/evolution-addressbook.xml.h:10
22160 # ui/evolution-calendar.xml.h:24
22161 #~ msgid "Presidente Prudente"
22162 #~ msgstr "普魯登總統城"
22163
22164 #~ msgid "Presque Isle"
22165 #~ msgstr "普勒斯克島"
22166
22167 #~ msgid "Prestwick"
22168 #~ msgstr "普勒斯威克"
22169
22170 #~ msgid "Pretoria"
22171 #~ msgstr "普利托里亞"
22172
22173 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
22174 #~ msgid "Preveza"
22175 #~ msgstr "普勒維札"
22176
22177 # ui/evolution-calendar.xml.h:25
22178 #~ msgid "Price-Carbon"
22179 #~ msgstr "普來士-卡本"
22180
22181 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
22182 #~ msgid "Pristina"
22183 #~ msgstr "普利斯提納"
22184
22185 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
22186 #~ msgid "Providence"
22187 #~ msgstr "普洛維登斯"
22188
22189 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
22190 #~ msgid "Provincetown"
22191 #~ msgstr "普洛溫斯鎮"
22192
22193 #~ msgid "Provo"
22194 #~ msgstr "普洛伏"
22195
22196 #~ msgid "Pskov"
22197 #~ msgstr "普斯柯夫"
22198
22199 #~ msgid "Pucallpa"
22200 #~ msgstr "普卡帕"
22201
22202 #~ msgid "Pudahuel"
22203 #~ msgstr "Pudahuel"
22204
22205 # calendar/gui/calendar-model.c:360
22206 # calendar/gui/calendar-model.c:898
22207 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323
22208 #~ msgid "Puebla"
22209 #~ msgstr "培布拉"
22210
22211 # calendar/gui/calendar-model.c:360
22212 # calendar/gui/calendar-model.c:898
22213 # calendar/gui/e-calendar-table.c:323
22214 #~ msgid "Pueblo"
22215 #~ msgstr "培布羅"
22216
22217 #~ msgid "Puerto Barrios"
22218 #~ msgstr "巴里歐斯港"
22219
22220 #~ msgid "Puerto Cabezas"
22221 #~ msgstr "卡貝薩斯港"
22222
22223 #~ msgid "Puerto Escondido"
22224 #~ msgstr "Puerto Escondido"
22225
22226 #~ msgid "Puerto Lempira"
22227 #~ msgstr "Puerto Lempira"
22228
22229 #~ msgid "Puerto Limon"
22230 #~ msgstr "利蒙港"
22231
22232 #~ msgid "Puerto Maldonado"
22233 #~ msgstr "馬多納多港"
22234
22235 #~ msgid "Puerto Montt"
22236 #~ msgstr "蒙特港"
22237
22238 #~ msgid "Puerto Plata"
22239 #~ msgstr "普拉塔港"
22240
22241 # calendar/gui/e-calendar-table.c:159
22242 #~ msgid "Puerto Suarez"
22243 #~ msgstr "蘇瓦雷玆港"
22244
22245 #~ msgid "Puerto Vallarta"
22246 #~ msgstr "瓦雅塔港"
22247
22248 #~ msgid "Pula"
22249 #~ msgstr "普拉"
22250
22251 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
22252 #~ msgid "Pullman"
22253 #~ msgstr "普爾曼"
22254
22255 #~ msgid "Punta Arenas"
22256 #~ msgstr "旁塔亞雷納"
22257
22258 # calendar/gui/print.c:1156
22259 #~ msgid "Punta Cana"
22260 #~ msgstr "旁塔卡納"
22261
22262 #~ msgid "Punta Gorda"
22263 #~ msgstr "旁塔哥達"
22264
22265 #~ msgid "Puntilla Lake"
22266 #~ msgstr "Puntilla Lake"
22267
22268 #~ msgid "Pusan/Kimhae"
22269 #~ msgstr "釜山/金海"
22270
22271 #~ msgid "Pyongtaek Ab"
22272 #~ msgstr "平澤 Ab"
22273
22274 #~ msgid "Pyongyang"
22275 #~ msgstr "平壤"
22276
22277 # widgets/misc/e-messagebox.c:173
22278 #~ msgid "Quantico"
22279 #~ msgstr "寬提科"
22280
22281 # mail/mail-format.c:767
22282 # mail/message-list.c:1082
22283 #~ msgid "Quebec"
22284 #~ msgstr "魁北克"
22285
22286 #~ msgid "Quebec City"
22287 #~ msgstr "魁北克城"
22288
22289 #~ msgid "Queretaro"
22290 #~ msgstr "奎雷塔洛"
22291
22292 #~ msgid "Quillayute"
22293 #~ msgstr "Quillayute"
22294
22295 #~ msgid "Quimper"
22296 #~ msgstr "坎佩"
22297
22298 #~ msgid "Quincy"
22299 #~ msgstr "昆夕"
22300
22301 #~ msgid "Quito/Mariscal Sucre"
22302 #~ msgstr "基多/Mariscal Sucre"
22303
22304 #~ msgid "Rabat"
22305 #~ msgstr "拉巴特"
22306
22307 #~ msgid "Raduzhny"
22308 #~ msgstr "Raduzhny"
22309
22310 #~ msgid "Rafha"
22311 #~ msgstr "Rafha"
22312
22313 #~ msgid "Raleigh-Durham"
22314 #~ msgstr "勞利-德罕"
22315
22316 #~ msgid "Randolph AFB"
22317 #~ msgstr "蘭達夫空軍基地"
22318
22319 #~ msgid "Rapid City"
22320 #~ msgstr "拉匹市"
22321
22322 #~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
22323 #~ msgstr "拉匹市-艾爾沃斯空軍基地"
22324
22325 #~ msgid "Ras Al Khaimah"
22326 #~ msgstr "開馬角"
22327
22328 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
22329 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
22330 #~ msgid "Rawlins"
22331 #~ msgstr "洛林斯"
22332
22333 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
22334 #~ msgid "Reading"
22335 #~ msgstr "里丁"
22336
22337 #~ msgid "Rebun Island"
22338 #~ msgstr "禮文島"
22339
22340 # mail/mail-send-recv.c:236
22341 #~ msgid "Recife"
22342 #~ msgstr "雷西非"
22343
22344 #~ msgid "Red Bluff"
22345 #~ msgstr "雷布拉夫"
22346
22347 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
22348 #~ msgid "Redding"
22349 #~ msgstr "雷丁"
22350
22351 #~ msgid "Redig"
22352 #~ msgstr "Redig"
22353
22354 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
22355 #~ msgid "Redmond"
22356 #~ msgstr "雷蒙"
22357
22358 #~ msgid "Red Oak"
22359 #~ msgstr "雷歐克"
22360
22361 #~ msgid "Redwood Falls"
22362 #~ msgstr "雷塢佛斯"
22363
22364 #~ msgid "Reggio Calabria"
22365 #~ msgstr "雷久卡拉布里"
22366
22367 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
22368 #~ msgid "Regina"
22369 #~ msgstr "雷吉納"
22370
22371 #~ msgid "Reims-Champagne"
22372 #~ msgstr "理姆斯-香檳"
22373
22374 # ui/evolution.xml.h:61
22375 #~ msgid "Rennes"
22376 #~ msgstr "雷恩"
22377
22378 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
22379 #~ msgid "Reno"
22380 #~ msgstr "雷諾"
22381
22382 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
22383 #~ msgid "Renton"
22384 #~ msgstr "連頓"
22385
22386 #~ msgid "Resistencia"
22387 #~ msgstr "雷夕坦西亞"
22388
22389 #~ msgid "Reus"
22390 #~ msgstr "留斯"
22391
22392 # mail/message-browser.c:188
22393 # ui/evolution-mail.xml.h:70
22394 #~ msgid "Reyes"
22395 #~ msgstr "雷斯"
22396
22397 #~ msgid "Reykjavik"
22398 #~ msgstr "雷克雅維克"
22399
22400 #~ msgid "Reynosa"
22401 #~ msgstr "雷諾沙"
22402
22403 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
22404 #~ msgid "Rhinelander"
22405 #~ msgstr "萊因蘭"
22406
22407 #~ msgid "Rhode Island"
22408 #~ msgstr "羅得島"
22409
22410 #~ msgid "Riberalta"
22411 #~ msgstr "里貝拉塔"
22412
22413 #~ msgid "Richmond"
22414 #~ msgstr "里奇蒙"
22415
22416 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
22417 #~ msgid "Rickenbacker"
22418 #~ msgstr "Rickenbacker"
22419
22420 # mail/mail-send-recv.c:287
22421 # mail/mail-send-recv.c:333
22422 #~ msgid "Rieti"
22423 #~ msgstr "里提"
22424
22425 #~ msgid "Rifle"
22426 #~ msgstr "來佛"
22427
22428 #~ msgid "Rijeka"
22429 #~ msgstr "里耶卡"
22430
22431 #~ msgid "Rimini"
22432 #~ msgstr "林米尼"
22433
22434 #~ msgid "Rio De Janeiro"
22435 #~ msgstr "里約熱內盧"
22436
22437 #~ msgid "Rio Gallegos"
22438 #~ msgstr "里約加耶哥斯"
22439
22440 #~ msgid "Rio Grande"
22441 #~ msgstr "里約格蘭"
22442
22443 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
22444 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
22445 #~ msgid "Rioja"
22446 #~ msgstr "Rioja"
22447
22448 #~ msgid "Rio / Jacarepagua"
22449 #~ msgstr "Rio / 札卡瑞帕瓜"
22450
22451 #~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
22452 #~ msgstr "尼格羅河/J.M.Cordova"
22453
22454 #~ msgid "Rishiri Island"
22455 #~ msgstr "利尻島"
22456
22457 #~ msgid "Rivas"
22458 #~ msgstr "里瓦斯"
22459
22460 #~ msgid "Rivera"
22461 #~ msgstr "里維拉"
22462
22463 #~ msgid "Riverside"
22464 #~ msgstr "里佛塞德"
22465
22466 #~ msgid "Riverside/March AFB"
22467 #~ msgstr "里佛塞德/馬赤空軍基地"
22468
22469 #~ msgid "Riverton"
22470 #~ msgstr "里佛頓"
22471
22472 #~ msgid "Rivne"
22473 #~ msgstr "Rivne"
22474
22475 # composer/e-msg-composer.c:935
22476 # data/evolution.desktop.in.h:1
22477 # shell/e-shell-view-menu.c:228
22478 #~ msgid "Rivolto"
22479 #~ msgstr "Rivolto"
22480
22481 #~ msgid "Riyadh"
22482 #~ msgstr "利雅德"
22483
22484 #~ msgid "Roanoke"
22485 #~ msgstr "洛亞諾克"
22486
22487 #~ msgid "Roatan"
22488 #~ msgstr "洛亞坦"
22489
22490 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34
22491 #~ msgid "Robore"
22492 #~ msgstr "羅波雷"
22493
22494 #~ msgid "Rochester"
22495 #~ msgstr "洛契斯特"
22496
22497 #~ msgid "Rockford"
22498 #~ msgstr "洛克福"
22499
22500 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
22501 #~ msgid "Rockland"
22502 #~ msgstr "洛克蘭"
22503
22504 #~ msgid "Rockport"
22505 #~ msgstr "洛克波特"
22506
22507 #~ msgid "Rock Springs"
22508 #~ msgstr "洛克斯普陵"
22509
22510 #~ msgid "Rocky Mount"
22511 #~ msgstr "洛磯蒙"
22512
22513 #~ msgid "Rodos"
22514 #~ msgstr "洛多斯"
22515
22516 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
22517 # shell/e-shell-view.c:552
22518 #~ msgid "Rogers"
22519 #~ msgstr "羅哲斯"
22520
22521 #~ msgid "Roma/Ciampino"
22522 #~ msgstr "羅馬/昌匹諾"
22523
22524 #~ msgid "Roma/Fiumicino"
22525 #~ msgstr "羅馬/非尤米奇諾"
22526
22527 #~ msgid "Roma/Urbe"
22528 #~ msgstr "羅馬/Urbe"
22529
22530 #~ msgid "Rome-Russell"
22531 #~ msgstr "羅姆-羅素"
22532
22533 #~ msgid "Ronchi de' Legionari"
22534 #~ msgstr "Ronchi de' Legionari"
22535
22536 #~ msgid "Ronneby"
22537 #~ msgstr "隆內比"
22538
22539 #~ msgid "Roosevelt"
22540 #~ msgstr "羅斯福"
22541
22542 #~ msgid "Roros"
22543 #~ msgstr "洛羅斯"
22544
22545 #~ msgid "Rorvik/Ryum"
22546 #~ msgstr "Rorvik/Ryum"
22547
22548 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
22549 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
22550 #~ msgid "Rosario"
22551 #~ msgstr "羅沙略"
22552
22553 #~ msgid "Roseburg"
22554 #~ msgstr "羅斯堡"
22555
22556 #~ msgid "Roseglen"
22557 #~ msgstr "Roseglen"
22558
22559 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
22560 # mail/mail-config.glade.h:33
22561 #~ msgid "Rost"
22562 #~ msgstr "Rost"
22563
22564 #~ msgid "Rostov-Na-Donu"
22565 #~ msgstr "羅斯托夫"
22566
22567 #~ msgid "Roswell"
22568 #~ msgstr "羅斯威爾"
22569
22570 #~ msgid "Rotterdam"
22571 #~ msgstr "鹿特丹"
22572
22573 #~ msgid "Rouen-Valle de Seine"
22574 #~ msgstr "廬昂-Valle de Seine"
22575
22576 #~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
22577 #~ msgstr "Ruidoso-布蘭卡峰"
22578
22579 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
22580 #~ msgid "Rurrenabaque"
22581 #~ msgstr "魯雷納巴奎"
22582
22583 #~ msgid "Russell"
22584 #~ msgstr "羅素"
22585
22586 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
22587 #~ msgid "Russia"
22588 #~ msgstr "俄羅斯"
22589
22590 #~ msgid "Rutland"
22591 #~ msgstr "魯特蘭"
22592
22593 #~ msgid "Rygge"
22594 #~ msgstr "Rygge"
22595
22596 #~ msgid "Rzeszow"
22597 #~ msgstr "熱索夫"
22598
22599 #~ msgid "Saarbrucken"
22600 #~ msgstr "薩爾布魯根"
22601
22602 #~ msgid "Sabine Pass"
22603 #~ msgstr "Sabine Pass"
22604
22605 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
22606 # mail/mail-config.glade.h:9
22607 # mail/message-list.c:1081
22608 #~ msgid "Sacramento"
22609 #~ msgstr "薩克拉門多"
22610
22611 #~ msgid "Sacramento-Woodland"
22612 #~ msgstr "薩克拉門多-塢蘭"
22613
22614 #~ msgid "Safford-Municipal Airport"
22615 #~ msgstr "沙佛-Municipal Airport"
22616
22617 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
22618 #~ msgid "Saginaw"
22619 #~ msgstr "沙吉諾"
22620
22621 #~ msgid "Saint Anthony"
22622 #~ msgstr "聖安東尼"
22623
22624 #~ msgid "Saint-Brieuc-Armor"
22625 #~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
22626
22627 #~ msgid "Saint-Dizier-Robinson"
22628 #~ msgstr "聖-弟色-羅賓遜"
22629
22630 #~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
22631 #~ msgstr "聖-德田-Boutheon"
22632
22633 #~ msgid "Saint Mary's"
22634 #~ msgstr "聖瑪麗"
22635
22636 #~ msgid "Saint Mawgan"
22637 #~ msgstr "Saint Mawgan"
22638
22639 #~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
22640 #~ msgstr "聖-納捷-Montoir"
22641
22642 #~ msgid "Saint Paul"
22643 #~ msgstr "聖保羅"
22644
22645 # calendar/gui/print.c:362
22646 #~ msgid "Saiq"
22647 #~ msgstr "Saiq"
22648
22649 #~ msgid "Salalah"
22650 #~ msgstr "沙拉拉"
22651
22652 # ui/evolution-event-editor.xml.h:40
22653 # ui/evolution-message-composer.xml.h:17
22654 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50
22655 # widgets/misc/e-filter-bar.c:241
22656 #~ msgid "Salem"
22657 #~ msgstr "榭冷"
22658
22659 # calendar/gui/calendar-model.c:499
22660 # calendar/gui/calendar-model.c:1068
22661 # calendar/gui/calendar-model.c:1574
22662 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
22663 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346
22664 # mail/message-list.c:688
22665 #~ msgid "Salida"
22666 #~ msgstr "沙來達"
22667
22668 #~ msgid "Salida-Harriet"
22669 #~ msgstr "沙來達-Harriet"
22670
22671 # calendar/gui/calendar-model.c:499
22672 # calendar/gui/calendar-model.c:1068
22673 # calendar/gui/calendar-model.c:1574
22674 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
22675 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346
22676 # mail/message-list.c:688
22677 #~ msgid "Salina"
22678 #~ msgstr "沙利納"
22679
22680 # calendar/gui/calendar-model.c:499
22681 # calendar/gui/calendar-model.c:1068
22682 # calendar/gui/calendar-model.c:1574
22683 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
22684 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346
22685 # mail/message-list.c:688
22686 #~ msgid "Salinas"
22687 #~ msgstr "沙利納斯"
22688
22689 #~ msgid "Salisbury"
22690 #~ msgstr "沙利斯柏立"
22691
22692 #~ msgid "Salmon"
22693 #~ msgstr "沙蒙"
22694
22695 #~ msgid "Salmon (2)"
22696 #~ msgstr "沙蒙 (2)"
22697
22698 # importers/elm-importer.c:517
22699 # importers/netscape-importer.c:785
22700 # importers/pine-importer.c:651
22701 #~ msgid "Salta"
22702 #~ msgstr "沙爾塔"
22703
22704 #~ msgid "Saltillo"
22705 #~ msgstr "沙提約"
22706
22707 #~ msgid "Salt Lake City"
22708 #~ msgstr "鹽湖城"
22709
22710 # ui/evolution-addressbook.xml.h:12
22711 #~ msgid "Salto"
22712 #~ msgstr "沙爾托"
22713
22714 #~ msgid "Salt point"
22715 #~ msgstr "Salt point"
22716
22717 #~ msgid "Salvador"
22718 #~ msgstr "薩爾瓦多"
22719
22720 #~ msgid "Salzburg"
22721 #~ msgstr "薩爾堡"
22722
22723 #~ msgid "Samara"
22724 #~ msgstr "沙馬拉"
22725
22726 #~ msgid "Samos"
22727 #~ msgstr "薩摩斯"
22728
22729 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
22730 #~ msgid "Samsun"
22731 #~ msgstr "桑孫"
22732
22733 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
22734 #~ msgid "Sana'A"
22735 #~ msgstr "Sana'A"
22736
22737 #~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
22738 #~ msgstr "聖安德里斯/Sesquicentenario"
22739
22740 #~ msgid "San Angelo"
22741 #~ msgstr "聖安吉洛"
22742
22743 #~ msgid "San Antonio"
22744 #~ msgstr "聖安東尼"
22745
22746 #~ msgid "San Antonio Del Tachira"
22747 #~ msgstr "San Antonio Del Tachira"
22748
22749 #~ msgid "San Antonio-Kelly AFB"
22750 #~ msgstr "聖安東尼-克利空軍基地"
22751
22752 #~ msgid "San Antonio-Stinson"
22753 #~ msgstr "聖安東尼-Stinson"
22754
22755 #~ msgid "San Carlos"
22756 #~ msgstr "聖卡洛斯"
22757
22758 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
22759 #~ msgid "Sandane"
22760 #~ msgstr "桑丹"
22761
22762 #~ msgid "Sandberg"
22763 #~ msgstr "Sandberg"
22764
22765 #~ msgid "Sanderson"
22766 #~ msgstr "Sanderson"
22767
22768 #~ msgid "San Diego"
22769 #~ msgstr "聖地牙哥"
22770
22771 #~ msgid "San Diego-Brown"
22772 #~ msgstr "聖地牙哥-布朗"
22773
22774 #~ msgid "San Diego-Miramar"
22775 #~ msgstr "聖地牙哥-密拉馬"
22776
22777 #~ msgid "San Diego-Montgomery"
22778 #~ msgstr "聖地牙哥-蒙哥馬利"
22779
22780 #~ msgid "San Diego-North Island"
22781 #~ msgstr "聖地牙哥-北島"
22782
22783 #~ msgid "San Diego-Santee"
22784 #~ msgstr "聖地牙哥-Santee"
22785
22786 #~ msgid "Sandnessjoen/Stokka"
22787 #~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
22788
22789 #~ msgid "Sand Point"
22790 #~ msgstr "桑波恩"
22791
22792 #~ msgid "San Fernando De Apure"
22793 #~ msgstr "聖佛南多"
22794
22795 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
22796 #~ msgid "Sanford"
22797 #~ msgstr "桑福"
22798
22799 #~ msgid "San Francisco"
22800 #~ msgstr "舊金山"
22801
22802 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
22803 #~ msgid "Sangju"
22804 #~ msgstr "尚州"
22805
22806 #~ msgid "San Ignacio De Velasco"
22807 #~ msgstr "聖伊格那休"
22808
22809 #~ msgid "San Joaquin"
22810 #~ msgstr "聖瓦金"
22811
22812 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
22813 # ui/evolution-event-editor.xml.h:42
22814 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
22815 #~ msgid "San Jose"
22816 #~ msgstr "聖約瑟"
22817
22818 #~ msgid "San Jose De Chiquitos"
22819 #~ msgstr "San Jose De Chiquitos"
22820
22821 #~ msgid "San Jose del Cabo"
22822 #~ msgstr "San Jose del Cabo"
22823
22824 #~ msgid "San Jose-Santa Clara"
22825 #~ msgstr "聖荷西-聖克拉拉"
22826
22827 #~ msgid "San Juan"
22828 #~ msgstr "聖胡安"
22829
22830 #~ msgid "Sankt-Peterburg"
22831 #~ msgstr "Sankt-Peterburg"
22832
22833 # calendar/gui/calendar-model.c:499
22834 # calendar/gui/calendar-model.c:1068
22835 # calendar/gui/calendar-model.c:1574
22836 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
22837 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346
22838 # mail/message-list.c:688
22839 #~ msgid "Sanliurfa"
22840 #~ msgstr "Sanliurfa"
22841
22842 #~ msgid "San Luis Obispo"
22843 #~ msgstr "聖路易歐比斯"
22844
22845 #~ msgid "San Luis Potosi"
22846 #~ msgstr "聖路易波托"
22847
22848 #~ msgid "San Miguel"
22849 #~ msgstr "聖米吉"
22850
22851 #~ msgid "San Nicholas Island"
22852 #~ msgstr "聖尼科拉島"
22853
22854 #~ msgid "San Salvador"
22855 #~ msgstr "聖薩爾瓦多"
22856
22857 #~ msgid "San Sebastian"
22858 #~ msgstr "聖瑟巴斯坦"
22859
22860 #~ msgid "Santa Ana"
22861 #~ msgstr "聖安納"
22862
22863 #~ msgid "Santa Barbara"
22864 #~ msgstr "聖巴巴拉"
22865
22866 #~ msgid "Santa Cruz"
22867 #~ msgstr "聖克魯茲"
22868
22869 #~ msgid "Santa Fe"
22870 #~ msgstr "聖塔非"
22871
22872 #~ msgid "Santa Maria"
22873 #~ msgstr "聖馬利亞"
22874
22875 #~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
22876 #~ msgstr "聖馬塔/Simon Bolivar"
22877
22878 #~ msgid "Santa Monica"
22879 #~ msgstr "聖摩尼加"
22880
22881 #~ msgid "Santander"
22882 #~ msgstr "聖坦德"
22883
22884 #~ msgid "Santarem"
22885 #~ msgstr "桑塔林"
22886
22887 #~ msgid "Santa Rosa"
22888 #~ msgstr "聖羅沙"
22889
22890 #~ msgid "Santa Rosa de Copan"
22891 #~ msgstr "Santa Rosa de Copan"
22892
22893 #~ msgid "Santiago"
22894 #~ msgstr "聖地牙哥"
22895
22896 #~ msgid "Santiago de Cuba"
22897 #~ msgstr "Santiago de Cuba"
22898
22899 #~ msgid "Santiago Del Estero"
22900 #~ msgstr "Santiago Del Estero"
22901
22902 #~ msgid "Santorini"
22903 #~ msgstr "桑托里尼"
22904
22905 #~ msgid "Santos"
22906 #~ msgstr "聖多斯"
22907
22908 #~ msgid "Sao Jose Dos Campo"
22909 #~ msgstr "Sao Jose Dos Campo"
22910
22911 #~ msgid "Sao Luiz"
22912 #~ msgstr "聖盧伊斯"
22913
22914 #~ msgid "Sao Paulo"
22915 #~ msgstr "聖保羅"
22916
22917 #~ msgid "Sapporo Ab"
22918 #~ msgstr "Sapporo Ab"
22919
22920 #~ msgid "Sarajevo"
22921 #~ msgstr "沙拉耶佛"
22922
22923 #~ msgid "Saranac Lake"
22924 #~ msgstr "沙拉納克湖"
22925
22926 #~ msgid "Sarasota"
22927 #~ msgstr "沙拉索塔"
22928
22929 #~ msgid "Saratov"
22930 #~ msgstr "沙拉托夫"
22931
22932 #~ msgid "Sarzana"
22933 #~ msgstr "Sarzana"
22934
22935 #~ msgid "Saskatchewan"
22936 #~ msgstr "薩克其萬"
22937
22938 #~ msgid "Saskatoon"
22939 #~ msgstr "薩克屯"
22940
22941 #~ msgid "Sauce Viejo"
22942 #~ msgstr "Sauce Viejo"
22943
22944 #~ msgid "Sault Ste Marie"
22945 #~ msgstr "蘇聖馬利"
22946
22947 #~ msgid "Savannah"
22948 #~ msgstr "沙凡那"
22949
22950 #~ msgid "Savannah-Hunter AAF"
22951 #~ msgstr "沙凡那-亨特 AAF"
22952
22953 #~ msgid "Sawyer AFB"
22954 #~ msgstr "Sawyer AFB"
22955
22956 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
22957 #~ msgid "Sayun"
22958 #~ msgstr "Sayun"
22959
22960 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23
22961 # mail/message-list.c:1081
22962 #~ msgid "Scatsta"
22963 #~ msgstr "Scatsta"
22964
22965 #~ msgid "Schaffen"
22966 #~ msgstr "Schaffen"
22967
22968 #~ msgid "Schenectady"
22969 #~ msgstr "斯克內塔第"
22970
22971 #~ msgid "Scilly Isles"
22972 #~ msgstr "夕利群島"
22973
22974 #~ msgid "Scottsbluff"
22975 #~ msgstr "斯科次布勒夫"
22976
22977 #~ msgid "Scottsdale"
22978 #~ msgstr "斯科次達"
22979
22980 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
22981 #~ msgid "Scranton"
22982 #~ msgstr "斯克蘭頓"
22983
22984 #~ msgid "Seattle"
22985 #~ msgstr "西雅圖"
22986
22987 # importers/netscape-importer.c:790
22988 # importers/pine-importer.c:656
22989 #~ msgid "Seattle-Boeing"
22990 #~ msgstr "西雅圖-Boeing"
22991
22992 # calendar/gui/calendar-model.c:499
22993 # calendar/gui/calendar-model.c:1068
22994 # calendar/gui/calendar-model.c:1574
22995 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
22996 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346
22997 # mail/message-list.c:688
22998 #~ msgid "Sedalia"
22999 #~ msgstr "塞達里亞"
23000
23001 # mail/message-list.c:678
23002 #~ msgid "Seeb"
23003 #~ msgstr "Seeb"
23004
23005 #~ msgid "Selanik"
23006 #~ msgstr "Selanik"
23007
23008 #~ msgid "Sendai Airport"
23009 #~ msgstr "仙台機場"
23010
23011 #~ msgid "Seoul E Ab"
23012 #~ msgstr "漢城 E Ab"
23013
23014 #~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
23015 #~ msgstr "漢城/Kimp'O International Airport"
23016
23017 #~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
23018 #~ msgstr "漢城/永登浦 Rokaf Wc"
23019
23020 #~ msgid "Sept-Iles"
23021 #~ msgstr "Sept-Iles"
23022
23023 #~ msgid "Seul Choix Pt"
23024 #~ msgstr "索爾 卓以什 Pt"
23025
23026 #~ msgid "Sevilla"
23027 #~ msgstr "塞維雅"
23028
23029 # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
23030 # mail/mail-search.c:242
23031 #~ msgid "Seward"
23032 #~ msgstr "西華德"
23033
23034 #~ msgid "Sexton Summit"
23035 #~ msgstr "Sexton Summit"
23036
23037 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
23038 #~ msgid "Shanghai"
23039 #~ msgstr "上海"
23040
23041 #~ msgid "Shannon"
23042 #~ msgstr "善農"
23043
23044 # addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
23045 # mail/mail-search.c:242
23046 #~ msgid "Sharjah"
23047 #~ msgstr "沙加"
23048
23049 #~ msgid "Sharm El Sheikhintl"
23050 #~ msgstr "Sharm El Sheikhintl"
23051
23052 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
23053 # calendar/gui/event-editor.c:480
23054 #~ msgid "Sharurah"
23055 #~ msgstr "Sharurah"
23056
23057 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
23058 # calendar/gui/event-editor.c:480
23059 #~ msgid "Shawbury"
23060 #~ msgstr "Shawbury"
23061
23062 # calendar/gui/e-calendar-table.c:154
23063 #~ msgid "Shearwater"
23064 #~ msgstr "Shearwater"
23065
23066 #~ msgid "Sheboygan"
23067 #~ msgstr "希波干"
23068
23069 # mail/message-list.c:678
23070 #~ msgid "Sheldon"
23071 #~ msgstr "雪敦"
23072
23073 #~ msgid "Shelter Cove"
23074 #~ msgstr "雪特灣"
23075
23076 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
23077 #~ msgid "Shelton"
23078 #~ msgstr "Shelton"
23079
23080 #~ msgid "Shenandoah"
23081 #~ msgstr "申南多"
23082
23083 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
23084 #~ msgid "Sheridan"
23085 #~ msgstr "社立丹"
23086
23087 #~ msgid "Sherman-Denison"
23088 #~ msgstr "社曼-德尼森"
23089
23090 #~ msgid "Shimofusa Ab"
23091 #~ msgstr "Shimofusa Ab"
23092
23093 #~ msgid "Shingle Point"
23094 #~ msgstr "Shingle Point"
23095
23096 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
23097 #~ msgid "Shiraz"
23098 #~ msgstr "夕拉茲"
23099
23100 #~ msgid "Shishmaref"
23101 #~ msgstr "夕什馬里夫"
23102
23103 #~ msgid "Shizuhama Ab"
23104 #~ msgstr "Shizuhama Ab"
23105
23106 # mail/message-list.c:1081
23107 #~ msgid "Shoreham"
23108 #~ msgstr "Shoreham"
23109
23110 #~ msgid "Show Low"
23111 #~ msgstr "Show Low"
23112
23113 #~ msgid "Shreveport Downtown"
23114 #~ msgstr "士里波特 鬧區"
23115
23116 #~ msgid "Shreveport Regional"
23117 #~ msgstr "士里波特 地區的"
23118
23119 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
23120 #~ msgid "Sidney"
23121 #~ msgstr "西德尼"
23122
23123 #~ msgid "Sigonella"
23124 #~ msgstr "Sigonella"
23125
23126 #~ msgid "Siloam Springs"
23127 #~ msgstr "Siloam Springs"
23128
23129 # ui/evolution-message-composer.xml.h:54
23130 #~ msgid "Silver City"
23131 #~ msgstr "銀市"
23132
23133 # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
23134 # mail/mail-config.glade.h:67
23135 #~ msgid "Sindal"
23136 #~ msgstr "辛德"
23137
23138 #~ msgid "Sioux City"
23139 #~ msgstr "秀克市"
23140
23141 #~ msgid "Sioux Falls"
23142 #~ msgstr "秀佛斯"
23143
23144 #~ msgid "Sitka"
23145 #~ msgstr "夕卡"
23146
23147 #~ msgid "Sivas"
23148 #~ msgstr "西瓦斯"
23149
23150 #~ msgid "Sivrihisar"
23151 #~ msgstr "西夫力希薩"
23152
23153 #~ msgid "Skagway"
23154 #~ msgstr "斯卡威"
23155
23156 #~ msgid "Skiathos"
23157 #~ msgstr "斯基亞索斯"
23158
23159 #~ msgid "Skien/Geiteryggen"
23160 #~ msgstr "社恩/Geiteryggen"
23161
23162 # ui/evolution-event-editor.xml.h:40
23163 # ui/evolution-message-composer.xml.h:17
23164 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50
23165 # widgets/misc/e-filter-bar.c:241
23166 #~ msgid "Skive"
23167 #~ msgstr "斯基維"
23168
23169 # ui/evolution-addressbook.xml.h:12
23170 #~ msgid "Skopje"
23171 #~ msgstr "斯科普耶"
23172
23173 # mail/mail-config.glade.h:68
23174 #~ msgid "Skwentna"
23175 #~ msgstr "Skwentna"
23176
23177 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
23178 #~ msgid "Slana"
23179 #~ msgstr "Slana"
23180
23181 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
23182 #~ msgid "Smithers"
23183 #~ msgstr "斯密色斯"
23184
23185 #~ msgid "Smyrna"
23186 #~ msgstr "斯麥納"
23187
23188 #~ msgid "Snowshoe Lake"
23189 #~ msgstr "Snowshoe Lake"
23190
23191 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
23192 #~ msgid "Sochi"
23193 #~ msgstr "索奇"
23194
23195 # mail/message-list.c:1081
23196 #~ msgid "Socorro"
23197 #~ msgstr "索科洛"
23198
23199 # mail/message-list.c:1081
23200 #~ msgid "Socotra"
23201 #~ msgstr "索科特拉"
23202
23203 #~ msgid "Soda Springs"
23204 #~ msgstr "索達斯普陵"
23205
23206 # calendar/gui/calendar-model.c:499
23207 # calendar/gui/calendar-model.c:1068
23208 # calendar/gui/calendar-model.c:1574
23209 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
23210 # calendar/gui/e-calendar-table.c:346
23211 # mail/message-list.c:688
23212 #~ msgid "Sofia"
23213 #~ msgstr "索非亞"
23214
23215 # camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
23216 # mail/mail-config.glade.h:67
23217 #~ msgid "Sogndal"
23218 #~ msgstr "索根達"
23219
23220 #~ msgid "Soldotna"
23221 #~ msgstr "Soldotna"
23222
23223 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
23224 #~ msgid "Somerset"
23225 #~ msgstr "索美列斯特"
23226
23227 #~ msgid "Sonderborg"
23228 #~ msgstr "桑德堡"
23229
23230 #~ msgid "Songmu Ab"
23231 #~ msgstr "Songmu Ab"
23232
23233 #~ msgid "Sorkjosen"
23234 #~ msgstr "Sorkjosen"
23235
23236 #~ msgid "Southampton"
23237 #~ msgstr "南安普敦"
23238
23239 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
23240 #~ msgid "South Bend"
23241 #~ msgstr "南本德"
23242
23243 #~ msgid "South Carolina"
23244 #~ msgstr "南卡羅來納"
23245
23246 #~ msgid "South Dakota"
23247 #~ msgstr "南達科他"
23248
23249 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
23250 #~ msgid "Southend"
23251 #~ msgstr "紹森"
23252
23253 #~ msgid "South Marsh Island"
23254 #~ msgstr "South Marsh Island"
23255
23256 #~ msgid "South Timbalier"
23257 #~ msgstr "South Timbalier"
23258
23259 #~ msgid "Sparrevohn"
23260 #~ msgstr "Sparrevohn"
23261
23262 #~ msgid "Spencer"
23263 #~ msgstr "斯本色"
23264
23265 #~ msgid "Spickard"
23266 #~ msgstr "Spickard"
23267
23268 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
23269 #~ msgid "Split"
23270 #~ msgstr "斯普立"
23271
23272 #~ msgid "Spokane"
23273 #~ msgstr "斯波坎"
23274
23275 #~ msgid "Spokane-Parkwater"
23276 #~ msgstr "斯波坎-Parkwater"
23277
23278 #~ msgid "Springbok"
23279 #~ msgstr "斯普陵波"
23280
23281 #~ msgid "Springfield"
23282 #~ msgstr "春田"
23283
23284 #~ msgid "Stampede Pass"
23285 #~ msgstr "Stampede Pass"
23286
23287 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
23288 #~ msgid "State College"
23289 #~ msgstr "State College"
23290
23291 # importers/netscape-importer.c:790
23292 # importers/pine-importer.c:656
23293 #~ msgid "Stauning"
23294 #~ msgstr "Stauning"
23295
23296 #~ msgid "Staunton"
23297 #~ msgstr "斯唐頓"
23298
23299 #~ msgid "Stavanger/Sola"
23300 #~ msgstr "斯塔凡格/索拉"
23301
23302 # importers/netscape-importer.c:790
23303 # importers/pine-importer.c:656
23304 #~ msgid "Staverton"
23305 #~ msgstr "Staverton"
23306
23307 # ui/evolution-addressbook.xml.h:12
23308 #~ msgid "Stavropol"
23309 #~ msgstr "斯塔羅波"
23310
23311 #~ msgid "St Cloud"
23312 #~ msgstr "聖克勞"
23313
23314 #~ msgid "Steamboat Springs"
23315 #~ msgstr "Steamboat Springs"
23316
23317 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
23318 #~ msgid "Stephenville"
23319 #~ msgstr "斯提芬維"
23320
23321 #~ msgid "St. George"
23322 #~ msgstr "聖喬治"
23323
23324 #~ msgid "Stillwater"
23325 #~ msgstr "斯提沃特"
23326
23327 #~ msgid "St. John's"
23328 #~ msgstr "聖約翰斯"
23329
23330 #~ msgid "St Johnsbury"
23331 #~ msgstr "聖約翰柏立"
23332
23333 # ui/evolution-addressbook.xml.h:12
23334 #~ msgid "St Joseph"
23335 #~ msgstr "聖約瑟"
23336
23337 #~ msgid "St Louis"
23338 #~ msgstr "聖路易"
23339
23340 #~ msgid "St Louis-Spirit"
23341 #~ msgstr "聖路易-斯匹立"
23342
23343 #~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
23344 #~ msgstr "斯德哥爾摩 (Arlanda)"
23345
23346 #~ msgid "Stockholm (Bromma)"
23347 #~ msgstr "斯德哥爾摩 (Bromma)"
23348
23349 #~ msgid "Stockton"
23350 #~ msgstr "斯托克頓"
23351
23352 #~ msgid "Stokmarknes/Skagen"
23353 #~ msgstr "Stokmarknes/斯卡根"
23354
23355 #~ msgid "Stord/Sorstokken"
23356 #~ msgstr "斯托德/Sorstokken"
23357
23358 #~ msgid "Storm Lake"
23359 #~ msgstr "斯通雷克"
23360
23361 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:221
23362 # widgets/misc/e-dateedit.c:418
23363 #~ msgid "Stornoway"
23364 #~ msgstr "斯托諾威"
23365
23366 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23
23367 # mail/message-list.c:1081
23368 #~ msgid "St Paul"
23369 #~ msgstr "聖保羅"
23370
23371 #~ msgid "St Petersburg"
23372 #~ msgstr "聖彼得堡"
23373
23374 #~ msgid "St Petersburg / Clearwater"
23375 #~ msgstr "聖彼得堡/清水"
23376
23377 #~ msgid "Strasbourg"
23378 #~ msgstr "斯特拉斯堡"
23379
23380 #~ msgid "Strevell"
23381 #~ msgstr "Strevell"
23382
23383 #~ msgid "St Simon's Island"
23384 #~ msgstr "聖賽蒙斯島"
23385
23386 #~ msgid "Stumpy Point"
23387 #~ msgstr "Stumpy Point"
23388
23389 # mail/mail-config.glade.h:68
23390 #~ msgid "Sturgeon Bay"
23391 #~ msgstr "司徒珍貝"
23392
23393 #~ msgid "Stuttgart"
23394 #~ msgstr "司徒加"
23395
23396 # mail/message-list.c:1081
23397 #~ msgid "Sucre"
23398 #~ msgstr "蘇克雷"
23399
23400 #~ msgid "Sumburgh"
23401 #~ msgstr "Sumburgh"
23402
23403 # calendar/gui/e-calendar-table.c:159
23404 #~ msgid "Sumter"
23405 #~ msgstr "桑特"
23406
23407 #~ msgid "Sumter (2)"
23408 #~ msgstr "桑特 (2)"
23409
23410 #~ msgid "Sundsvall-Harnosand"
23411 #~ msgstr "巽茲瓦-哈內珊"
23412
23413 #~ msgid "Sungshan/Taipei"
23414 #~ msgstr "Sungshan/臺北"
23415
23416 #~ msgid "Superior"
23417 #~ msgstr "蘇必略"
23418
23419 # ui/evolution-addressbook.xml.h:12
23420 #~ msgid "Sutton"
23421 #~ msgstr "索頓"
23422
23423 #~ msgid "Suwon Ab"
23424 #~ msgstr "水原 Ab"
23425
23426 #~ msgid "Svalbard"
23427 #~ msgstr "斯瓦巴"
23428
23429 #~ msgid "Svolvaer/Helle"
23430 #~ msgstr "斯弗爾瓦/Helle"
23431
23432 #~ msgid "Swift Current"
23433 #~ msgstr "瑞夫卡倫特"
23434
23435 #~ msgid "Sydney"
23436 #~ msgstr "雪黎"
23437
23438 #~ msgid "Syktyvkar"
23439 #~ msgstr "夕克替夫喀r"
23440
23441 # ui/evolution-addressbook.xml.h:12
23442 #~ msgid "Sympheropol"
23443 #~ msgstr "Sympheropol"
23444
23445 #~ msgid "Syracuse"
23446 #~ msgstr "敘拉古"
23447
23448 #~ msgid "Szczecin"
23449 #~ msgstr "斯塞新"
23450
23451 #~ msgid "Szombathely"
23452 #~ msgstr "松波特赫"
23453
23454 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
23455 #~ msgid "Tabatinga"
23456 #~ msgstr "塔巴廷加"
23457
23458 #~ msgid "Tabriz"
23459 #~ msgstr "大布里士"
23460
23461 # calendar/gui/calendar-summary.c:275
23462 # calendar/gui/print.c:948
23463 # views/tasks/galview.xml.h:1
23464 #~ msgid "Tabuk"
23465 #~ msgstr "塔布克"
23466
23467 #~ msgid "Tachikawa Ab"
23468 #~ msgstr "立川 Ab"
23469
23470 # ui/evolution-calendar.xml.h:34
23471 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229
23472 # widgets/misc/e-dateedit.c:424
23473 #~ msgid "Tacna"
23474 #~ msgstr "Tacna"
23475
23476 #~ msgid "Tacoma"
23477 #~ msgstr "塔科馬"
23478
23479 #~ msgid "Tacoma-Lakewood"
23480 #~ msgstr "塔科馬-拉克塢"
23481
23482 #~ msgid "Tacuarembo"
23483 #~ msgstr "塔奎林波"
23484
23485 #~ msgid "Taegu"
23486 #~ msgstr "大邱"
23487
23488 #~ msgid "Taegu Ab"
23489 #~ msgstr "大邱 Ab"
23490
23491 #~ msgid "Taejon"
23492 #~ msgstr "大田"
23493
23494 #~ msgid "Tahoe Valley"
23495 #~ msgstr "塔荷谷"
23496
23497 #~ msgid "Taichung"
23498 #~ msgstr "臺中"
23499
23500 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
23501 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
23502 #~ msgid "Taif"
23503 #~ msgstr "泰夫"
23504
23505 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
23506 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
23507 #~ msgid "Tainan"
23508 #~ msgstr "臺南"
23509
23510 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
23511 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
23512 #~ msgid "Taiyuan"
23513 #~ msgstr "Taiyuan"
23514
23515 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
23516 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
23517 #~ msgid "Taiz"
23518 #~ msgstr "Taiz"
23519
23520 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
23521 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
23522 #~ msgid "Tajima"
23523 #~ msgstr "田島"
23524
23525 #~ msgid "Takamatsu Airport"
23526 #~ msgstr "高松機場"
23527
23528 #~ msgid "Talara"
23529 #~ msgstr "塔拉拉"
23530
23531 #~ msgid "Talkeetna"
23532 #~ msgstr "塔基特納"
23533
23534 #~ msgid "Tallahassee"
23535 #~ msgstr "塔拉赫西"
23536
23537 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
23538 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
23539 #~ msgid "Tallinn"
23540 #~ msgstr "Tallinn"
23541
23542 #~ msgid "Tamanrasset"
23543 #~ msgstr "塔曼拉瑟特"
23544
23545 #~ msgid "Tamanrasset/Aguenna"
23546 #~ msgstr "塔曼拉瑟特/Aguenna"
23547
23548 #~ msgid "Tampa"
23549 #~ msgstr "坦帕"
23550
23551 #~ msgid "Tampa-Macdill AFB"
23552 #~ msgstr "坦帕-Macdill AFB"
23553
23554 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
23555 #~ msgid "Tampere"
23556 #~ msgstr "坦派勒"
23557
23558 #~ msgid "Tampico"
23559 #~ msgstr "坦比哥"
23560
23561 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
23562 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
23563 #~ msgid "Tanana"
23564 #~ msgstr "塔納納"
23565
23566 #~ msgid "Tanegashima Airport"
23567 #~ msgstr "Tanegashima Airport"
23568
23569 # mail/message-list.c:685
23570 #~ msgid "Taos"
23571 #~ msgstr "陶斯"
23572
23573 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
23574 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
23575 #~ msgid "Taoyuan"
23576 #~ msgstr "桃園"
23577
23578 #~ msgid "Tapachula"
23579 #~ msgstr "塔帕楚拉"
23580
23581 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
23582 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
23583 #~ msgid "Taranto"
23584 #~ msgstr "塔蘭托"
23585
23586 #~ msgid "Tarbes"
23587 #~ msgstr "塔爾布"
23588
23589 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
23590 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
23591 #~ msgid "Tarija"
23592 #~ msgstr "塔利哈"
23593
23594 #~ msgid "Tarvisio"
23595 #~ msgstr "Tarvisio"
23596
23597 # camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
23598 #~ msgid "Tatalina"
23599 #~ msgstr "Tatalina"
23600
23601 #~ msgid "Tateyama Ab"
23602 #~ msgstr "立山 Ab"
23603
23604 #~ msgid "Taunton"
23605 #~ msgstr "陶頓"
23606
23607 #~ msgid "Tebessa"
23608 #~ msgstr "提貝薩"
23609
23610 #~ msgid "Tees-Side"
23611 #~ msgstr "提斯-Side"
23612
23613 #~ msgid "Tegucigalpa"
23614 #~ msgstr "德古斯加巴"
23615
23616 #~ msgid "Tehran-Mehrabad"
23617 #~ msgstr "德黑蘭-Mehrabad"
23618
23619 #~ msgid "Tela"
23620 #~ msgstr "特拉"
23621
23622 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259
23623 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
23624 #~ msgid "Temple"
23625 #~ msgstr "田普"
23626
23627 #~ msgid "Tennessee"
23628 #~ msgstr "田納西"
23629
23630 #~ msgid "Tepic"
23631 #~ msgstr "特匹克"
23632
23633 #~ msgid "Teresina"
23634 #~ msgstr "特拉辛納"
23635
23636 #~ msgid "Terre Haute"
23637 #~ msgstr "特勒荷特"
23638
23639 #~ msgid "Terrell"
23640 #~ msgstr "特勒爾"
23641
23642 #~ msgid "Teterboro"
23643 #~ msgstr "Teterboro"
23644
23645 #~ msgid "Texarkana"
23646 #~ msgstr "克薩卡納"
23647
23648 #~ msgid "Texas"
23649 #~ msgstr "德克薩斯"
23650
23651 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
23652 #~ msgid "The Dalles"
23653 #~ msgstr "達拉斯"
23654
23655 #~ msgid "Thessaloniki"
23656 #~ msgstr "塞薩羅尼基"
23657
23658 #~ msgid "Thief River Falls"
23659 #~ msgstr "汐夫里佛斯"
23660
23661 #~ msgid "Thiruvananthapuram"
23662 #~ msgstr "Thiruvananthapuram"
23663
23664 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
23665 #~ msgid "Thisted"
23666 #~ msgstr "提斯特德"
23667
23668 #~ msgid "Thompson Falls"
23669 #~ msgstr "湯普遜佛斯"
23670
23671 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
23672 # calendar/gui/event-editor.c:478
23673 #~ msgid "Thumrait"
23674 #~ msgstr "Thumrait"
23675
23676 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
23677 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
23678 #~ msgid "Tianjin"
23679 #~ msgstr "Tianjin"
23680
23681 #~ msgid "Tijuana"
23682 #~ msgstr "提華納"
23683
23684 #~ msgid "Timisoara"
23685 #~ msgstr "提密索拉"
23686
23687 #~ msgid "Tin City"
23688 #~ msgstr "Tin City"
23689
23690 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
23691 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
23692 #~ msgid "Tirana"
23693 #~ msgstr "地拉那"
23694
23695 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
23696 #~ msgid "Tiree"
23697 #~ msgstr "提利"
23698
23699 #~ msgid "Tirgu Mures"
23700 #~ msgstr "提古木列斯"
23701
23702 #~ msgid "Tiruchchirapalli"
23703 #~ msgstr "Tiruchchirapalli"
23704
23705 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
23706 #~ msgid "Titusville"
23707 #~ msgstr "土泰斯維"
23708
23709 # calendar/gui/calendar-model.c:363
23710 # calendar/gui/calendar-model.c:900
23711 # calendar/gui/e-calendar-table.c:324
23712 #~ msgid "Tivat"
23713 #~ msgstr "Tivat"
23714
23715 #~ msgid "Tlemcen Zenata"
23716 #~ msgstr "特蘭森 Zenata"
23717
23718 #~ msgid "Tobias Bolanos"
23719 #~ msgstr "托比亞斯 Bolanos"
23720
23721 #~ msgid "Tocumen"
23722 #~ msgstr "Tocumen"
23723
23724 #~ msgid "Togiak Village"
23725 #~ msgstr "Togiak Village"
23726
23727 #~ msgid "Tokachi GSDF"
23728 #~ msgstr "十勝 GSDF"
23729
23730 #~ msgid "Tokunoshima Island"
23731 #~ msgstr "Tokunoshima Island"
23732
23733 #~ msgid "Tokushima Ab"
23734 #~ msgstr "德島 Ab"
23735
23736 #~ msgid "Tokyo Heliport"
23737 #~ msgstr "東京直升機場"
23738
23739 #~ msgid "Tokyo International Airport"
23740 #~ msgstr "東京國際機場"
23741
23742 #~ msgid "Tokyo New International Airport"
23743 #~ msgstr "新東京國際機場"
23744
23745 # ui/evolution.xml.h:31
23746 #~ msgid "Toledo"
23747 #~ msgstr "托利多"
23748
23749 #~ msgid "Toluca"
23750 #~ msgstr "托路卡"
23751
23752 # ui/evolution-calendar.xml.h:34
23753 # widgets/misc/e-cell-date-edit.c:229
23754 # widgets/misc/e-dateedit.c:424
23755 #~ msgid "Tonopah"
23756 #~ msgstr "托諾帕"
23757
23758 #~ msgid "Topeka"
23759 #~ msgstr "托佩卡"
23760
23761 #~ msgid "Topeka-Forbes Field"
23762 #~ msgstr "托佩卡-福布士"
23763
23764 #~ msgid "Torino/Bric Della Croce"
23765 #~ msgstr "托里諾/Bric Della Croce"
23766
23767 #~ msgid "Torino/Caselle"
23768 #~ msgstr "托里諾/Caselle"
23769
23770 #~ msgid "Toronto"
23771 #~ msgstr "多倫多"
23772
23773 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
23774 #~ msgid "Torp"
23775 #~ msgstr "托普"
23776
23777 # ui/evolution-mail.xml.h:2
23778 #~ msgid "Torrance"
23779 #~ msgstr "托倫斯"
23780
23781 #~ msgid "Torreon"
23782 #~ msgstr "托列昂"
23783
23784 #~ msgid "Tottori Airport"
23785 #~ msgstr "Tottori Airport"
23786
23787 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
23788 # ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
23789 # ui/evolution-event-editor.xml.h:10
23790 # ui/evolution-message-composer.xml.h:3
23791 # ui/evolution-subscribe.xml.h:2
23792 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11
23793 # ui/evolution.xml.h:5
23794 #~ msgid "Toulouse"
23795 #~ msgstr "土魯斯"
23796
23797 #~ msgid "Toul-Rosieres"
23798 #~ msgstr "土爾-Rosieres"
23799
23800 #~ msgid "Tours-St-Symphorien"
23801 #~ msgstr "土爾-聖-Symphorien"
23802
23803 #~ msgid "Toussus-Le Noble"
23804 #~ msgstr "Toussus-Le Noble"
23805
23806 #~ msgid "Townsville"
23807 #~ msgstr "唐斯維"
23808
23809 #~ msgid "Toyama Airport"
23810 #~ msgstr "富山機場"
23811
23812 #~ msgid "Trabzon"
23813 #~ msgstr "特拉比松"
23814
23815 #~ msgid "Trapani"
23816 #~ msgstr "特拉帕尼"
23817
23818 #~ msgid "Traverse City"
23819 #~ msgstr "特拉佛斯市"
23820
23821 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259
23822 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
23823 #~ msgid "Trelew"
23824 #~ msgstr "翠琉"
23825
23826 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
23827 #~ msgid "Trenton"
23828 #~ msgstr "特倫頓"
23829
23830 # mail/message-browser.c:207
23831 # ui/evolution-event-editor.xml.h:33
23832 # ui/evolution-mail.xml.h:64
23833 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
23834 #~ msgid "Trevico"
23835 #~ msgstr "Trevico"
23836
23837 #~ msgid "Treviso/Istrana"
23838 #~ msgstr "翠維索/Istrana"
23839
23840 #~ msgid "Treviso/S.Angelo"
23841 #~ msgstr "翠維索/S.Angelo"
23842
23843 #~ msgid "Trieste"
23844 #~ msgstr "的港"
23845
23846 #~ msgid "Trinidad"
23847 #~ msgstr "千里達"
23848
23849 #~ msgid "Tripoli"
23850 #~ msgstr "的黎波里"
23851
23852 #~ msgid "Tromso/Langnes"
23853 #~ msgstr "特浪索/Langnes"
23854
23855 #~ msgid "Trondheim/Vaernes"
23856 #~ msgstr "特倫汗/Vaernes"
23857
23858 #~ msgid "Troutdale"
23859 #~ msgstr "Troutdale"
23860
23861 #~ msgid "Troyes/Barberey"
23862 #~ msgstr "特洛瓦/Barberey"
23863
23864 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
23865 #~ msgid "Truckee"
23866 #~ msgstr "楚基"
23867
23868 #~ msgid "Truth or Consequences"
23869 #~ msgstr "Truth or Consequences"
23870
23871 #~ msgid "Tsuiki Ab"
23872 #~ msgstr "築城 Ab"
23873
23874 #~ msgid "Tsushima Airport"
23875 #~ msgstr "津島機場"
23876
23877 #~ msgid "Tucson"
23878 #~ msgstr "土桑"
23879
23880 #~ msgid "Tucson-Davis AFB"
23881 #~ msgstr "土桑-大衛斯空軍基地"
23882
23883 #~ msgid "Tucuman"
23884 #~ msgstr "吐庫曼"
23885
23886 #~ msgid "Tucumcari"
23887 #~ msgstr "土昆卡里"
23888
23889 #~ msgid "Tucurui"
23890 #~ msgstr "土庫路伊"
23891
23892 #~ msgid "Tulancingo"
23893 #~ msgstr "土蘭辛哥"
23894
23895 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
23896 # calendar/gui/event-editor.c:476
23897 #~ msgid "Tulcea"
23898 #~ msgstr "土爾查"
23899
23900 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
23901 # calendar/gui/event-editor.c:476
23902 #~ msgid "Tulsa"
23903 #~ msgstr "土爾沙"
23904
23905 # mail/mail-config.glade.h:78
23906 #~ msgid "Tupelo"
23907 #~ msgstr "土佩羅"
23908
23909 # camel/camel-store.c:378
23910 # mail/mail-ops.c:1007
23911 # mail/mail-ops.c:1014
23912 # mail/mail-ops.c:1032
23913 # mail/mail-ops.c:1033
23914 #~ msgid "Turaif"
23915 #~ msgstr "Turaif"
23916
23917 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
23918 #~ msgid "Turku"
23919 #~ msgstr "土庫"
23920
23921 #~ msgid "Tuscaloosa"
23922 #~ msgstr "土斯卡路沙"
23923
23924 #~ msgid "Tuxtla Gutierrez"
23925 #~ msgstr "土斯特拉固"
23926
23927 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
23928 #~ msgid "Twenthe"
23929 #~ msgstr "Twenthe"
23930
23931 #~ msgid "Twentynine Palms"
23932 #~ msgstr "Twentynine Palms"
23933
23934 #~ msgid "Twin Falls"
23935 #~ msgstr "雙瀑城"
23936
23937 #~ msgid "Tyler"
23938 #~ msgstr "泰勒"
23939
23940 #~ msgid "Tyndall AFB"
23941 #~ msgstr "天德爾空軍基地"
23942
23943 #~ msgid "Tyumen"
23944 #~ msgstr "土門"
23945
23946 #~ msgid "Uberaba"
23947 #~ msgstr "烏貝拉巴"
23948
23949 #~ msgid "Ufa"
23950 #~ msgstr "烏法"
23951
23952 #~ msgid "Ukiah"
23953 #~ msgstr "Ukiah"
23954
23955 #~ msgid "Ulan-Ude"
23956 #~ msgstr "烏蘭烏德"
23957
23958 #~ msgid "Ulsan"
23959 #~ msgstr "蔚山"
23960
23961 #~ msgid "Ulyanovsk"
23962 #~ msgstr "烏梁諾夫"
23963
23964 #~ msgid "Umea"
23965 #~ msgstr "烏麥歐"
23966
23967 #~ msgid "Umiat"
23968 #~ msgstr "烏米亞特"
23969
23970 #~ msgid "Unalakleet"
23971 #~ msgstr "烏納拉克利特"
23972
23973 #~ msgid "United Arab Emirates "
23974 #~ msgstr "阿拉伯聯合大公國"
23975
23976 # mail/message-list.c:677
23977 #~ msgid "Unst"
23978 #~ msgstr "恩斯特"
23979
23980 #~ msgid "Upington"
23981 #~ msgstr "烏平通"
23982
23983 #~ msgid "Uruapan"
23984 #~ msgstr "烏瓦潘"
23985
23986 #~ msgid "Uruguaiana"
23987 #~ msgstr "烏魯圭雅納"
23988
23989 #~ msgid "Urumqi"
23990 #~ msgstr "Urumqi"
23991
23992 # calendar/gui/event-editor.c:608
23993 #~ msgid "Utah"
23994 #~ msgstr "猶他"
23995
23996 #~ msgid "Utica"
23997 #~ msgstr "猶提卡"
23998
23999 #~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
24000 #~ msgstr "猶翠特/Soesterberg"
24001
24002 #~ msgid "Utsunomiya Ab"
24003 #~ msgstr "宇都宮 Ab"
24004
24005 #~ msgid "Uzhgorod"
24006 #~ msgstr "烏玆哥洛"
24007
24008 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
24009 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
24010 #~ msgid "Vadso"
24011 #~ msgstr "瓦德索"
24012
24013 # mail/mail-accounts.c:197
24014 #~ msgid "Vaerlose"
24015 #~ msgstr "Vaerlose"
24016
24017 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
24018 #~ msgid "Vagar"
24019 #~ msgstr "Vagar"
24020
24021 #~ msgid "Valdez 2"
24022 #~ msgstr "Valdez 2"
24023
24024 # importers/elm-importer.c:517
24025 # importers/netscape-importer.c:785
24026 # importers/pine-importer.c:651
24027 #~ msgid "Valdosta"
24028 #~ msgstr "瓦多斯塔"
24029
24030 #~ msgid "Valdosta-Moody AFB"
24031 #~ msgstr "瓦多斯塔-木迪空軍基地"
24032
24033 #~ msgid "Valencia"
24034 #~ msgstr "瓦倫西亞"
24035
24036 # mail/mail-display.c:301
24037 #~ msgid "Valentine"
24038 #~ msgstr "瓦連廷"
24039
24040 #~ msgid "Valera*"
24041 #~ msgstr "瓦勒拉*"
24042
24043 #~ msgid "Valkenburg"
24044 #~ msgstr "瓦肯堡"
24045
24046 #~ msgid "Valley"
24047 #~ msgstr "維利"
24048
24049 #~ msgid "Valparaiso"
24050 #~ msgstr "法耳巴拉索"
24051
24052 #~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
24053 #~ msgstr "法耳巴拉索-艾格陵空軍基地"
24054
24055 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
24056 #~ msgid "Van"
24057 #~ msgstr "Van"
24058
24059 #~ msgid "Vancouver"
24060 #~ msgstr "溫哥華"
24061
24062 # ui/evolution-mail.xml.h:2
24063 #~ msgid "Vandel"
24064 #~ msgstr "Vandel"
24065
24066 #~ msgid "Vandenberg AFB"
24067 #~ msgstr "Vandenberg AFB"
24068
24069 #~ msgid "Vandenberg Range"
24070 #~ msgstr "Vandenberg Range"
24071
24072 #~ msgid "Van Nuys"
24073 #~ msgstr "凡奴斯"
24074
24075 #~ msgid "Varadero"
24076 #~ msgstr "Varadero"
24077
24078 #~ msgid "Varanasi/Babatpur"
24079 #~ msgstr "瓦拉納西/Babatpur"
24080
24081 #~ msgid "Varna"
24082 #~ msgstr "瓦納"
24083
24084 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
24085 #~ msgid "Vasteras"
24086 #~ msgstr "維斯特洛"
24087
24088 #~ msgid "Vaxjo"
24089 #~ msgstr "維克休"
24090
24091 #~ msgid "Venezia"
24092 #~ msgstr "Venezia"
24093
24094 #~ msgid "Venice"
24095 #~ msgstr "威尼斯"
24096
24097 #~ msgid "Veracruz"
24098 #~ msgstr "維拉克路茲"
24099
24100 #~ msgid "Vermillion"
24101 #~ msgstr "佛密良"
24102
24103 #~ msgid "Vermont"
24104 #~ msgstr "佛蒙特"
24105
24106 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
24107 # executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
24108 #~ msgid "Vernal"
24109 #~ msgstr "佛納"
24110
24111 #~ msgid "Vero Beach"
24112 #~ msgstr "維羅比奇"
24113
24114 #~ msgid "Vicenza"
24115 #~ msgstr "維辰札"
24116
24117 #~ msgid "Vichy-Charmeil"
24118 #~ msgstr "維琪-Charmeil"
24119
24120 #~ msgid "Vichy-Rolla"
24121 #~ msgstr "維琪-羅拉"
24122
24123 #~ msgid "Vicksburg"
24124 #~ msgstr "維克斯堡"
24125
24126 #~ msgid "Victoria"
24127 #~ msgstr "維多利亞"
24128
24129 #~ msgid "Vigo"
24130 #~ msgstr "維哥"
24131
24132 # shell/e-shell-importer.c:540
24133 #~ msgid "Vilhena"
24134 #~ msgstr "維列納"
24135
24136 #~ msgid "Villacoublay"
24137 #~ msgstr "Villacoublay"
24138
24139 #~ msgid "Villafranca"
24140 #~ msgstr "Villafranca"
24141
24142 #~ msgid "Villahermosa"
24143 #~ msgstr "維雅厄莫沙"
24144
24145 #~ msgid "Villamontes"
24146 #~ msgstr "蒙特斯市"
24147
24148 #~ msgid "Villa Reynolds"
24149 #~ msgstr "Villa Reynolds"
24150
24151 #~ msgid "Vilnius"
24152 #~ msgstr "Vilnius"
24153
24154 #~ msgid "Virginia"
24155 #~ msgstr "維吉尼亞"
24156
24157 #~ msgid "Virginia Beach"
24158 #~ msgstr "維吉尼亞比奇"
24159
24160 #~ msgid "Virginia Tech Airport"
24161 #~ msgstr "維吉尼亞科技機場"
24162
24163 #~ msgid "Viru-Viru"
24164 #~ msgstr "維魯-維魯"
24165
24166 #~ msgid "Visalia"
24167 #~ msgstr "維沙里亞"
24168
24169 #~ msgid "Visby"
24170 #~ msgstr "維斯比"
24171
24172 #~ msgid "Viterbo"
24173 #~ msgstr "維特波"
24174
24175 #~ msgid "Vitoria"
24176 #~ msgstr "維多利亞"
24177
24178 #~ msgid "Vladikavkaz"
24179 #~ msgstr "Vladikavkaz"
24180
24181 #~ msgid "Vladivostok"
24182 #~ msgstr "海參崴"
24183
24184 #~ msgid "Vlieland"
24185 #~ msgstr "夫里蘭"
24186
24187 #~ msgid "Vojens/Skrydstrup"
24188 #~ msgstr "Vojens/Skrydstrup"
24189
24190 #~ msgid "Volgograd"
24191 #~ msgstr "伏爾加格勒"
24192
24193 #~ msgid "Volkel"
24194 #~ msgstr "Volkel"
24195
24196 # ui/evolution-message-composer.xml.h:47
24197 #~ msgid "Volk Field"
24198 #~ msgstr "Volk Field"
24199
24200 #~ msgid "Voronezh"
24201 #~ msgstr "佛羅內什"
24202
24203 #~ msgid "Voslau"
24204 #~ msgstr "Voslau"
24205
24206 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
24207 # calendar/gui/event-editor.c:475
24208 #~ msgid "Waco"
24209 #~ msgstr "威科"
24210
24211 #~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
24212 #~ msgstr "Wadi Al Dawasser Airport"
24213
24214 #~ msgid "Wainwright"
24215 #~ msgstr "溫來特"
24216
24217 #~ msgid "Wakefield"
24218 #~ msgstr "威克菲"
24219
24220 #~ msgid "Wakkanai Airport"
24221 #~ msgstr "稚內機場"
24222
24223 #~ msgid "Walla Walla"
24224 #~ msgstr "瓦拉瓦拉"
24225
24226 #~ msgid "Wallops Island"
24227 #~ msgstr "Wallops Island"
24228
24229 #~ msgid "Walnut Ridge"
24230 #~ msgstr "瓦奴特山脊"
24231
24232 # widgets/misc/e-messagebox.c:159
24233 #~ msgid "Warner Robins"
24234 #~ msgstr "Warner Robins"
24235
24236 #~ msgid "Warroad"
24237 #~ msgstr "瓦路德"
24238
24239 #~ msgid "Warszawa"
24240 #~ msgstr "華沙"
24241
24242 #~ msgid "Washington"
24243 #~ msgstr "華盛頓"
24244
24245 #~ msgid "Washington/Dulles"
24246 #~ msgstr "華盛頓/Dulles"
24247
24248 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
24249 #~ msgid "Waterbury"
24250 #~ msgstr "窩特柏立"
24251
24252 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
24253 #~ msgid "Waterloo"
24254 #~ msgstr "滑鐵盧"
24255
24256 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
24257 #~ msgid "Watertown"
24258 #~ msgstr "窩特鎮"
24259
24260 # calendar/gui/e-calendar-table.c:150
24261 #~ msgid "Waterville"
24262 #~ msgstr "窩特維"
24263
24264 #~ msgid "Waukesha"
24265 #~ msgstr "窩基沙"
24266
24267 #~ msgid "Wausau"
24268 #~ msgstr "窩索"
24269
24270 #~ msgid "Waycross"
24271 #~ msgstr "威克羅斯"
24272
24273 #~ msgid "Waynesboro"
24274 #~ msgstr "威恩斯波羅"
24275
24276 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727
24277 #~ msgid "Webster City"
24278 #~ msgstr "韋伯斯特市"
24279
24280 # calendar/gui/print.c:362
24281 #~ msgid "Wejh"
24282 #~ msgstr "威治"
24283
24284 #~ msgid "Wellington"
24285 #~ msgstr "威靈頓"
24286
24287 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
24288 #~ msgid "Wenatchee"
24289 #~ msgstr "溫納契"
24290
24291 #~ msgid "Wendover"
24292 #~ msgstr "Wendover"
24293
24294 #~ msgid "West Atlanta"
24295 #~ msgstr "West Atlanta"
24296
24297 #~ msgid "West Burke"
24298 #~ msgstr "West Burke"
24299
24300 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
24301 #~ msgid "Westerland"
24302 #~ msgstr "威斯特蘭"
24303
24304 #~ msgid "Westfield"
24305 #~ msgstr "威斯菲"
24306
24307 #~ msgid "Westhampton"
24308 #~ msgstr "Westhampton"
24309
24310 #~ msgid "West Palm Beach"
24311 #~ msgstr "西棕櫚灘"
24312
24313 #~ msgid "West Virginia"
24314 #~ msgstr "西維吉尼亞"
24315
24316 #~ msgid "West Yellowstone"
24317 #~ msgstr "西黃石"
24318
24319 #~ msgid "West Yellowstone (2)"
24320 #~ msgstr "西黃石 (2)"
24321
24322 # importers/netscape-importer.c:790
24323 # importers/pine-importer.c:656
24324 #~ msgid "Wheeling"
24325 #~ msgstr "惠凌"
24326
24327 #~ msgid "Whidbey Island"
24328 #~ msgstr "惠德比島"
24329
24330 #~ msgid "Whitefield"
24331 #~ msgstr "懷特菲"
24332
24333 #~ msgid "White Plains"
24334 #~ msgstr "White Plains"
24335
24336 #~ msgid "White Sulphur"
24337 #~ msgstr "白硫"
24338
24339 #~ msgid "Whittier"
24340 #~ msgstr "惠提爾"
24341
24342 #~ msgid "Wichita"
24343 #~ msgstr "威契塔"
24344
24345 #~ msgid "Wichita Falls"
24346 #~ msgstr "威契塔瀑布"
24347
24348 #~ msgid "Wichita-Jabara"
24349 #~ msgstr "威契塔-Jabara"
24350
24351 #~ msgid "Wichita-McConnell AFB"
24352 #~ msgstr "威契塔-McConnell AFB"
24353
24354 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
24355 #~ msgid "Wick"
24356 #~ msgstr "威克"
24357
24358 # calendar/gui/print.c:362
24359 #~ msgid "Wien"
24360 #~ msgstr "維也納"
24361
24362 #~ msgid "Wildwood"
24363 #~ msgstr "威德塢"
24364
24365 #~ msgid "Wilkes - Barre"
24366 #~ msgstr "威克斯 - 巴勒"
24367
24368 #~ msgid "Williams Field"
24369 #~ msgstr "威廉斯菲"
24370
24371 #~ msgid "Williamsport"
24372 #~ msgstr "威廉波特"
24373
24374 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
24375 #~ msgid "Williston"
24376 #~ msgstr "威廉斯頓"
24377
24378 #~ msgid "Willoughby"
24379 #~ msgstr "威洛比"
24380
24381 #~ msgid "Willow Airport"
24382 #~ msgstr "威羅機場"
24383
24384 #~ msgid "Wilmington"
24385 #~ msgstr "威明頓"
24386
24387 #~ msgid "Winchester"
24388 #~ msgstr "文契斯特"
24389
24390 #~ msgid "Windsor"
24391 #~ msgstr "溫莎"
24392
24393 #~ msgid "Windsor Locks"
24394 #~ msgstr "Windsor Locks"
24395
24396 #~ msgid "Wink"
24397 #~ msgstr "文克"
24398
24399 #~ msgid "Winnemucca"
24400 #~ msgstr "溫尼木卡"
24401
24402 #~ msgid "Winnipeg"
24403 #~ msgstr "溫尼伯"
24404
24405 #~ msgid "Winslow"
24406 #~ msgstr "文斯羅"
24407
24408 #~ msgid "Winston-Salem"
24409 #~ msgstr "Winston-榭泠"
24410
24411 #~ msgid "Winter Haven"
24412 #~ msgstr "文特哈芬"
24413
24414 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
24415 # camel/camel-sasl-plain.c:32
24416 # camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
24417 # camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
24418 # camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
24419 # mail/mail-config.glade.h:52
24420 #~ msgid "Winter Park"
24421 #~ msgstr "Winter Park"
24422
24423 #~ msgid "Wiscasset"
24424 #~ msgstr "Wiscasset"
24425
24426 #~ msgid "Wisconsin"
24427 #~ msgstr "威斯康辛"
24428
24429 #~ msgid "Wisconsin Rapids"
24430 #~ msgstr "威斯康辛灘市"
24431
24432 #~ msgid "Wise"
24433 #~ msgstr "外斯"
24434
24435 #~ msgid "Woensdrecht"
24436 #~ msgstr "Woensdrecht"
24437
24438 #~ msgid "Wolf Point"
24439 #~ msgstr "窩夫岬"
24440
24441 #~ msgid "Woong Cheon"
24442 #~ msgstr "Woong Cheon"
24443
24444 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
24445 #~ msgid "Wooster"
24446 #~ msgstr "Wooster"
24447
24448 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
24449 #~ msgid "Worcester"
24450 #~ msgstr "烏斯特"
24451
24452 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
24453 #~ msgid "Worland"
24454 #~ msgstr "窩蘭"
24455
24456 # mail/mail-mt.c:516
24457 # mail/mail-mt.c:545
24458 # mail/mail-mt.c:880
24459 #~ msgid "Worthington"
24460 #~ msgstr "窩辛頓"
24461
24462 #~ msgid "Wrangell"
24463 #~ msgstr "朗格"
24464
24465 #~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
24466 #~ msgstr "Wrightstown / 麥格外爾空軍基地"
24467
24468 #~ msgid "Wuchia Observatory"
24469 #~ msgstr "Wuchia Observatory"
24470
24471 # mail/mail-mt.c:516
24472 # mail/mail-mt.c:545
24473 # mail/mail-mt.c:880
24474 #~ msgid "Wyoming"
24475 #~ msgstr "懷俄明"
24476
24477 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
24478 #~ msgid "Xiamen"
24479 #~ msgstr "廈門"
24480
24481 #~ msgid "Yacuiba"
24482 #~ msgstr "雅奎巴"
24483
24484 #~ msgid "Yakima"
24485 #~ msgstr "雅基馬"
24486
24487 #~ msgid "Yakushima"
24488 #~ msgstr "Yakushima"
24489
24490 #~ msgid "Yakutat"
24491 #~ msgstr "雅庫塔"
24492
24493 #~ msgid "Yakutsk"
24494 #~ msgstr "雅庫次克"
24495
24496 #~ msgid "Yamagata Airport"
24497 #~ msgstr "山形機場"
24498
24499 #~ msgid "Yamaguchi Ube Airport"
24500 #~ msgstr "山口預備機場"
24501
24502 #~ msgid "Yankton"
24503 #~ msgstr "揚克頓"
24504
24505 # shell/e-shortcuts-view.c:265
24506 #~ msgid "Yao Airport"
24507 #~ msgstr "八尾機場"
24508
24509 #~ msgid "Yechon Ab"
24510 #~ msgstr "醴泉 Ab"
24511
24512 #~ msgid "Yekaterinburg"
24513 #~ msgstr "Yekaterinburg"
24514
24515 #~ msgid "Yellowknife"
24516 #~ msgstr "黃刀鎮"
24517
24518 #~ msgid "Yellowstone"
24519 #~ msgstr "黃石"
24520
24521 # mail/local-config.glade.h:8
24522 #~ msgid "Yenbo"
24523 #~ msgstr "延波"
24524
24525 #~ msgid "Yeoju Range"
24526 #~ msgstr "Yeoju Range"
24527
24528 #~ msgid "Yeonpyeungdo"
24529 #~ msgstr "Yeonpyeungdo"
24530
24531 #~ msgid "Yeovilton"
24532 #~ msgstr "由維爾頓"
24533
24534 #~ msgid "Yokosuka Fwf"
24535 #~ msgstr "橫須賀"
24536
24537 #~ msgid "Yokota Ab"
24538 #~ msgstr "橫田 Ab"
24539
24540 #~ msgid "Yongsan/H-208 Hp"
24541 #~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
24542
24543 #~ msgid "Yoro"
24544 #~ msgstr "約羅"
24545
24546 #~ msgid "Yosu"
24547 #~ msgstr "Yosu"
24548
24549 #~ msgid "Youngstown"
24550 #~ msgstr "青年鎮"
24551
24552 #~ msgid "Ypsilanti"
24553 #~ msgstr "伊普西蘭提"
24554
24555 #~ msgid "Yukon"
24556 #~ msgstr "育空"
24557
24558 #~ msgid "Yuma MCAS"
24559 #~ msgstr "猶馬 MCAS"
24560
24561 #~ msgid "Yurimaguas"
24562 #~ msgstr "猶利馬瓜斯"
24563
24564 #~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
24565 #~ msgstr "南薩哈連斯克"
24566
24567 #~ msgid "Zacatecas"
24568 #~ msgstr "札卡特卡"
24569
24570 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
24571 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
24572 #~ msgid "Zadar"
24573 #~ msgstr "札達爾"
24574
24575 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
24576 #~ msgid "Zagreb"
24577 #~ msgstr "札格拉布"
24578
24579 #~ msgid "Zakinthos"
24580 #~ msgstr "札金索斯"
24581
24582 #~ msgid "Zama Airfield"
24583 #~ msgstr "Zama Airfield"
24584
24585 # calendar/gui/calendar-model.c:647
24586 # calendar/gui/calendar-model.c:1182
24587 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
24588 # calendar/gui/e-calendar-table.c:422
24589 # camel/camel-service.c:544
24590 # camel/camel-service.c:580
24591 #~ msgid "Zanesville"
24592 #~ msgstr "占茲維"
24593
24594 #~ msgid "Zaragoza"
24595 #~ msgstr "札拉哥沙"
24596
24597 #~ msgid "Zell Am See"
24598 #~ msgstr "Zell Am See"
24599
24600 #~ msgid "Zuni Pueblo"
24601 #~ msgstr "Zuni Pueblo"
24602
24603 # camel/camel-store.c:378
24604 # mail/mail-ops.c:1007
24605 # mail/mail-ops.c:1014
24606 # mail/mail-ops.c:1032
24607 # mail/mail-ops.c:1033
24608 #~ msgid "Zurich"
24609 #~ msgstr "蘇黎世"
24610
24611 #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
24612 #~ msgstr "資料夾包含 Evolution 摘要"
24613
24614 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
24615 #~ msgid "Appointments"
24616 #~ msgstr "約會"
24617
24618 # calendar/gui/e-day-view.c:3146
24619 # ui/evolution-calendar.xml.h:16
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "No appointments."
24622 #~ msgstr "無約會"
24623
24624 # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274
24625 # calendar/gui/e-day-view.c:1294
24626 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
24627 #~ msgid "%k:%M %d %B"
24628 #~ msgstr "%k:%M %d %B"
24629
24630 # calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274
24631 # calendar/gui/e-day-view.c:1294
24632 # calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "%l:%M%P %d %B"
24635 #~ msgstr "%l:%M %d %B"
24636
24637 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
24638 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
24639 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
24640 #~ msgid "No description"
24641 #~ msgstr "沒有描述"
24642
24643 # calendar/gui/e-calendar-table.c:159
24644 #~ msgid "Mail summary"
24645 #~ msgstr "郵件摘要"
24646
24647 #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
24648 #~ msgstr "Dictionary.com 每日一字"
24649
24650 #~ msgid "Quotes of the Day"
24651 #~ msgstr "每日一文"
24652
24653 # importers/netscape-importer.c:790
24654 # importers/pine-importer.c:656
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "New News Feed"
24657 #~ msgstr "新聞發送伺服器"
24658
24659 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "_URL:"
24662 #~ msgstr "網址:"
24663
24664 # shell/e-shell-importer.c:404
24665 #~ msgid "Error downloading RDF"
24666 #~ msgstr "下載 RDF 時發生錯誤"
24667
24668 # importers/netscape-importer.c:790
24669 # importers/pine-importer.c:656
24670 #~ msgid "News Feed"
24671 #~ msgstr "新聞發送伺服器"
24672
24673 #~ msgid "All"
24674 #~ msgstr "全部"
24675
24676 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
24677 #~ msgid "Shown"
24678 #~ msgstr "顯示"
24679
24680 # ui/evolution-tasks.xml.h:3
24681 #~ msgid "No tasks"
24682 #~ msgstr "無工作"
24683
24684 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
24685 # calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
24686 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
24687 #~ msgid "(No Description)"
24688 #~ msgstr "(沒有描述)"
24689
24690 #~ msgid "My Weather"
24691 #~ msgstr "我的天氣"
24692
24693 #~ msgid "There was an error downloading data for"
24694 #~ msgstr "下載此資料時發生錯誤"
24695
24696 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
24697 #~ msgid "Weather"
24698 #~ msgstr "天氣"
24699
24700 #~ msgid "KBOS"
24701 #~ msgstr "RCSS:VHHH"
24702
24703 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
24704 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477
24705 #~ msgid "%A, %B %e %Y"
24706 #~ msgstr "%A, %B %e %Y"
24707
24708 #~ msgid "Please wait..."
24709 #~ msgstr "請稍候..."
24710
24711 # mail/mail-callbacks.c:1454
24712 #~ msgid "Printing of Summary failed"
24713 #~ msgstr "列印摘要失敗"
24714
24715 #~ msgid " F"
24716 #~ msgstr " F"
24717
24718 #~ msgid " C"
24719 #~ msgstr " C"
24720
24721 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
24722 #~ msgid "knots"
24723 #~ msgstr "節"
24724
24725 #~ msgid "kph"
24726 #~ msgstr "kph"
24727
24728 # mail/mail-ops.c:914
24729 #~ msgid "inHg"
24730 #~ msgstr "inHg"
24731
24732 #~ msgid "mmHg"
24733 #~ msgstr "mmHg"
24734
24735 # importers/netscape-importer.c:795
24736 # mail/mail-callbacks.c:1359
24737 #~ msgid "miles"
24738 #~ msgstr "哩"
24739
24740 # importers/netscape-importer.c:795
24741 # mail/mail-callbacks.c:1359
24742 #~ msgid "kilometers"
24743 #~ msgstr "公里"
24744
24745 # ui/evolution-event-editor.xml.h:8
24746 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
24747 #~ msgid "Clear sky"
24748 #~ msgstr "晴天"
24749
24750 #~ msgid "Broken clouds"
24751 #~ msgstr "裂雲"
24752
24753 #~ msgid "Scattered clouds"
24754 #~ msgstr "多雲"
24755
24756 #~ msgid "Few clouds"
24757 #~ msgstr "少雲"
24758
24759 #~ msgid "Overcast"
24760 #~ msgstr "陰天"
24761
24762 # mail/mail-config.glade.h:37
24763 #~ msgid "Invalid"
24764 #~ msgstr "不合法"
24765
24766 # mail/mail-accounts.c:197
24767 #~ msgid "Variable"
24768 #~ msgstr "變數"
24769
24770 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
24771 #~ msgid "North"
24772 #~ msgstr "北"
24773
24774 #~ msgid "North - NorthEast"
24775 #~ msgstr "北北東"
24776
24777 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
24778 #~ msgid "Northeast"
24779 #~ msgstr "東北"
24780
24781 #~ msgid "East - NorthEast"
24782 #~ msgstr "東北東"
24783
24784 #~ msgid "East"
24785 #~ msgstr "東"
24786
24787 #~ msgid "East - Southeast"
24788 #~ msgstr "東南東"
24789
24790 #~ msgid "Southeast"
24791 #~ msgstr "東南"
24792
24793 #~ msgid "South - Southeast"
24794 #~ msgstr "南南東"
24795
24796 # ui/evolution-calendar.xml.h:15
24797 #~ msgid "South"
24798 #~ msgstr "南"
24799
24800 #~ msgid "South - Southwest"
24801 #~ msgstr "南南西"
24802
24803 # mail/message-list.c:685
24804 #~ msgid "Southwest"
24805 #~ msgstr "西南"
24806
24807 #~ msgid "West - Southwest"
24808 #~ msgstr "西南西"
24809
24810 #~ msgid "West"
24811 #~ msgstr "西"
24812
24813 #~ msgid "West - Northwest"
24814 #~ msgstr "西北西"
24815
24816 # mail/message-list.c:685
24817 #~ msgid "Northwest"
24818 #~ msgstr "西北"
24819
24820 #~ msgid "North - Northwest"
24821 #~ msgstr "北北西"
24822
24823 #~ msgid "Drizzle"
24824 #~ msgstr "毛毛雨"
24825
24826 #~ msgid "Drizzle in the vicinity"
24827 #~ msgstr "附近地區有毛毛雨"
24828
24829 #~ msgid "Light drizzle"
24830 #~ msgstr "小毛毛雨"
24831
24832 #~ msgid "Moderate drizzle"
24833 #~ msgstr "中毛毛雨"
24834
24835 #~ msgid "Heavy drizzle"
24836 #~ msgstr "大毛毛雨"
24837
24838 #~ msgid "Shallow drizzle"
24839 #~ msgstr "淺毛毛雨"
24840
24841 #~ msgid "Patches of drizzle"
24842 #~ msgstr "小塊的毛毛雨"
24843
24844 #~ msgid "Partial drizzle"
24845 #~ msgstr "局部毛毛雨"
24846
24847 #~ msgid "Thunderstorm"
24848 #~ msgstr "雷暴"
24849
24850 #~ msgid "Windy drizzle"
24851 #~ msgstr "有風的毛毛雨"
24852
24853 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
24854 #~ msgid "Showers"
24855 #~ msgstr "陣雨"
24856
24857 #~ msgid "Drifting drizzle"
24858 #~ msgstr "漂毛毛雨"
24859
24860 #~ msgid "Freezing drizzle"
24861 #~ msgstr "凍毛毛雨"
24862
24863 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
24864 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
24865 #~ msgid "Rain"
24866 #~ msgstr "下雨"
24867
24868 #~ msgid "Rain in the vicinity"
24869 #~ msgstr "附近地區有雨"
24870
24871 #~ msgid "Light rain"
24872 #~ msgstr "小雨"
24873
24874 #~ msgid "Moderate rain"
24875 #~ msgstr "中雨"
24876
24877 #~ msgid "Heavy rain"
24878 #~ msgstr "大雨"
24879
24880 #~ msgid "Shallow rain"
24881 #~ msgstr "淺雨"
24882
24883 #~ msgid "Patches of rain"
24884 #~ msgstr "小塊的雨"
24885
24886 #~ msgid "Partial rainfall"
24887 #~ msgstr "局部雨"
24888
24889 #~ msgid "Blowing rainfall"
24890 #~ msgstr "吹降雨"
24891
24892 #~ msgid "Rain showers"
24893 #~ msgstr "陣雨"
24894
24895 # calendar/gui/gnome-cal.c:235
24896 #~ msgid "Drifting rain"
24897 #~ msgstr "漂雨"
24898
24899 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
24900 #~ msgid "Freezing rain"
24901 #~ msgstr "凍雨"
24902
24903 #~ msgid "Snow"
24904 #~ msgstr "下雪"
24905
24906 #~ msgid "Snow in the vicinity"
24907 #~ msgstr "附近地區下雪"
24908
24909 #~ msgid "Light snow"
24910 #~ msgstr "小雪"
24911
24912 #~ msgid "Moderate snow"
24913 #~ msgstr "中雪"
24914
24915 #~ msgid "Heavy snow"
24916 #~ msgstr "大雪"
24917
24918 #~ msgid "Shallow snow"
24919 #~ msgstr "淺雪"
24920
24921 #~ msgid "Patches of snow"
24922 #~ msgstr "小塊的雪"
24923
24924 #~ msgid "Partial snowfall"
24925 #~ msgstr "局部下雪"
24926
24927 #~ msgid "Snowstorm"
24928 #~ msgstr "暴風雪"
24929
24930 #~ msgid "Blowing snowfall"
24931 #~ msgstr "吹降雪"
24932
24933 #~ msgid "Snow showers"
24934 #~ msgstr "陣雪"
24935
24936 #~ msgid "Drifting snow"
24937 #~ msgstr "漂雪"
24938
24939 #~ msgid "Freezing snow"
24940 #~ msgstr "凍雪"
24941
24942 #~ msgid "Snow grains"
24943 #~ msgstr "米雪"
24944
24945 #~ msgid "Snow grains in the vicinity"
24946 #~ msgstr "附近地區有米雪"
24947
24948 #~ msgid "Light snow grains"
24949 #~ msgstr "小米雪"
24950
24951 #~ msgid "Moderate snow grains"
24952 #~ msgstr "中米雪"
24953
24954 #~ msgid "Heavy snow grains"
24955 #~ msgstr "大米雪"
24956
24957 #~ msgid "Shallow snow grains"
24958 #~ msgstr "淺米雪"
24959
24960 #~ msgid "Patches of snow grains"
24961 #~ msgstr "小塊的米雪"
24962
24963 #~ msgid "Partial snow grains"
24964 #~ msgstr "局部米雪"
24965
24966 #~ msgid "Blowing snow grains"
24967 #~ msgstr "吹米雪"
24968
24969 #~ msgid "Snow grain showers"
24970 #~ msgstr "陣米雪"
24971
24972 # calendar/gui/gnome-cal.c:235
24973 #~ msgid "Drifting snow grains"
24974 #~ msgstr "漂米雪"
24975
24976 #~ msgid "Freezing snow grains"
24977 #~ msgstr "凍米雪"
24978
24979 #~ msgid "Ice crystals"
24980 #~ msgstr "冰晶"
24981
24982 #~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
24983 #~ msgstr "附近地區有冰晶"
24984
24985 #~ msgid "Few ice crystals"
24986 #~ msgstr "小冰晶"
24987
24988 #~ msgid "Moderate ice crystals"
24989 #~ msgstr "中冰晶"
24990
24991 #~ msgid "Heavy ice crystals"
24992 #~ msgstr "大冰晶"
24993
24994 #~ msgid "Patches of ice crystals"
24995 #~ msgstr "小塊的冰晶"
24996
24997 #~ msgid "Partial ice crystals"
24998 #~ msgstr "局部冰晶"
24999
25000 #~ msgid "Ice crystal storm"
25001 #~ msgstr "冰晶暴風"
25002
25003 #~ msgid "Blowing ice crystals"
25004 #~ msgstr "吹冰晶"
25005
25006 #~ msgid "Showers of ice crystals"
25007 #~ msgstr "陣冰晶"
25008
25009 #~ msgid "Drifting ice crystals"
25010 #~ msgstr "漂冰晶"
25011
25012 #~ msgid "Freezing ice crystals"
25013 #~ msgstr "凍冰晶"
25014
25015 #~ msgid "Ice pellets"
25016 #~ msgstr "冰粒"
25017
25018 #~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
25019 #~ msgstr "附近地局有冰粒"
25020
25021 #~ msgid "Few ice pellets"
25022 #~ msgstr "少許冰粒"
25023
25024 #~ msgid "Moderate ice pellets"
25025 #~ msgstr "中冰粒"
25026
25027 #~ msgid "Heavy ice pellets"
25028 #~ msgstr "大冰粒"
25029
25030 #~ msgid "Shallow ice pellets"
25031 #~ msgstr "淺冰粒"
25032
25033 #~ msgid "Patches of ice pellets"
25034 #~ msgstr "小塊的冰粒"
25035
25036 #~ msgid "Partial ice pellets"
25037 #~ msgstr "局部冰粒"
25038
25039 #~ msgid "Ice pellet storm"
25040 #~ msgstr "冰粒暴"
25041
25042 #~ msgid "Blowing ice pellets"
25043 #~ msgstr "吹冰粒"
25044
25045 #~ msgid "Showers of ice pellets"
25046 #~ msgstr "陣冰粒"
25047
25048 #~ msgid "Drifting ice pellets"
25049 #~ msgstr "漂冰粒"
25050
25051 #~ msgid "Freezing ice pellets"
25052 #~ msgstr "凍冰粒"
25053
25054 #~ msgid "Hail in the vicinity"
25055 #~ msgstr "附近地區冰雹"
25056
25057 #~ msgid "Light hail"
25058 #~ msgstr "小冰雹"
25059
25060 #~ msgid "Moderate hail"
25061 #~ msgstr "中冰雹"
25062
25063 #~ msgid "Heavy hail"
25064 #~ msgstr "大冰雹"
25065
25066 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
25067 # calendar/gui/event-editor.c:1591
25068 #~ msgid "Shallow hail"
25069 #~ msgstr "淺冰雹"
25070
25071 #~ msgid "Patches of hail"
25072 #~ msgstr "小塊冰雹"
25073
25074 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
25075 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
25076 #~ msgid "Partial hail"
25077 #~ msgstr "局部冰雹"
25078
25079 #~ msgid "Hailstorm"
25080 #~ msgstr "雹暴"
25081
25082 #~ msgid "Blowing hail"
25083 #~ msgstr "吹雹"
25084
25085 #~ msgid "Hail showers"
25086 #~ msgstr "陣雹"
25087
25088 #~ msgid "Drifting hail"
25089 #~ msgstr "漂雹"
25090
25091 # mail/mail-config.glade.h:58
25092 #~ msgid "Freezing hail"
25093 #~ msgstr "凍雹"
25094
25095 #~ msgid "Small hail"
25096 #~ msgstr "小冰雹"
25097
25098 #~ msgid "Small hail in the vicinity"
25099 #~ msgstr "附近地區有小冰雹"
25100
25101 #~ msgid "Moderate small hail"
25102 #~ msgstr "中小冰雹"
25103
25104 #~ msgid "Heavy small hail"
25105 #~ msgstr "大小冰雹"
25106
25107 #~ msgid "Shallow small hail"
25108 #~ msgstr "淺小冰雹"
25109
25110 #~ msgid "Patches of small hail"
25111 #~ msgstr "小塊的小冰雹"
25112
25113 #~ msgid "Partial small hail"
25114 #~ msgstr "局部小冰雹"
25115
25116 #~ msgid "Small hailstorm"
25117 #~ msgstr "小雹暴"
25118
25119 #~ msgid "Blowing small hail"
25120 #~ msgstr "吹小冰雹"
25121
25122 #~ msgid "Showers of small hail"
25123 #~ msgstr "陣小冰雹"
25124
25125 #~ msgid "Drifting small hail"
25126 #~ msgstr "漂小冰雹"
25127
25128 #~ msgid "Freezing small hail"
25129 #~ msgstr "凍小冰雹"
25130
25131 # camel/camel-sasl-login.c:127
25132 #~ msgid "Unknown precipitation"
25133 #~ msgstr "不明的降水"
25134
25135 #~ msgid "Precipitation in the vicinity"
25136 #~ msgstr "附近地區降水"
25137
25138 #~ msgid "Light precipitation"
25139 #~ msgstr "小降水"
25140
25141 #~ msgid "Moderate precipitation"
25142 #~ msgstr "中降水"
25143
25144 #~ msgid "Heavy precipitation"
25145 #~ msgstr "重降水"
25146
25147 #~ msgid "Shallow precipitation"
25148 #~ msgstr "淺降水"
25149
25150 #~ msgid "Patches of precipitation"
25151 #~ msgstr "小塊的降水"
25152
25153 #~ msgid "Partial precipitation"
25154 #~ msgstr "局部降水"
25155
25156 # camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
25157 # shell/e-storage.c:481
25158 #~ msgid "Unknown thunderstorm"
25159 #~ msgstr "不明的雷暴"
25160
25161 #~ msgid "Blowing precipitation"
25162 #~ msgstr "吹降水"
25163
25164 #~ msgid "Showers, type unknown"
25165 #~ msgstr "陣雨,不明的類型"
25166
25167 #~ msgid "Drifting precipitation"
25168 #~ msgstr "漂降水"
25169
25170 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10
25171 #~ msgid "Freezing precipitation"
25172 #~ msgstr "凍降水"
25173
25174 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
25175 #~ msgid "Mist"
25176 #~ msgstr "靄"
25177
25178 #~ msgid "Mist in the vicinity"
25179 #~ msgstr "附近地區有靄"
25180
25181 #~ msgid "Light mist"
25182 #~ msgstr "小靄"
25183
25184 #~ msgid "Moderate mist"
25185 #~ msgstr "中靄"
25186
25187 #~ msgid "Thick mist"
25188 #~ msgstr "濃靄"
25189
25190 #~ msgid "Shallow mist"
25191 #~ msgstr "淺靄"
25192
25193 #~ msgid "Patches of mist"
25194 #~ msgstr "小塊的靄"
25195
25196 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
25197 #~ msgid "Partial mist"
25198 #~ msgstr "局部靄"
25199
25200 #~ msgid "Mist with wind"
25201 #~ msgstr "有風的靄"
25202
25203 #~ msgid "Drifting mist"
25204 #~ msgstr "漂靄"
25205
25206 #~ msgid "Freezing mist"
25207 #~ msgstr "凍靄"
25208
25209 #~ msgid "Fog"
25210 #~ msgstr "霧"
25211
25212 #~ msgid "Fog in the vicinity"
25213 #~ msgstr "附近地區有霧"
25214
25215 #~ msgid "Light fog"
25216 #~ msgstr "小霧"
25217
25218 #~ msgid "Moderate fog"
25219 #~ msgstr "中霧"
25220
25221 #~ msgid "Thick fog"
25222 #~ msgstr "濃霧"
25223
25224 #~ msgid "Shallow fog"
25225 #~ msgstr "淺霧"
25226
25227 #~ msgid "Patches of fog"
25228 #~ msgstr "小塊的霧"
25229
25230 #~ msgid "Partial fog"
25231 #~ msgstr "局部有霧"
25232
25233 # ui/evolution.xml.h:6
25234 #~ msgid "Fog with wind"
25235 #~ msgstr "有風的霧"
25236
25237 #~ msgid "Drifting fog"
25238 #~ msgstr "漂霧"
25239
25240 #~ msgid "Freezing fog"
25241 #~ msgstr "凍霧"
25242
25243 #~ msgid "Smoke"
25244 #~ msgstr "煙"
25245
25246 #~ msgid "Smoke in the vicinity"
25247 #~ msgstr "附近地區有煙"
25248
25249 #~ msgid "Thin smoke"
25250 #~ msgstr "薄煙"
25251
25252 #~ msgid "Moderate smoke"
25253 #~ msgstr "中煙"
25254
25255 #~ msgid "Thick smoke"
25256 #~ msgstr "濃煙"
25257
25258 #~ msgid "Shallow smoke"
25259 #~ msgstr "淺煙"
25260
25261 #~ msgid "Patches of smoke"
25262 #~ msgstr "小塊的煙"
25263
25264 #~ msgid "Partial smoke"
25265 #~ msgstr "局部有煙"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Thunderous smoke"
25269 #~ msgstr "雷颮"
25270
25271 # ui/evolution.xml.h:6
25272 #~ msgid "Smoke with wind"
25273 #~ msgstr "有風的煙"
25274
25275 #~ msgid "Drifting smoke"
25276 #~ msgstr "漂煙"
25277
25278 #~ msgid "Volcanic ash"
25279 #~ msgstr "火山灰"
25280
25281 #~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
25282 #~ msgstr "附近地區有火山灰"
25283
25284 #~ msgid "Moderate volcanic ash"
25285 #~ msgstr "中火山灰"
25286
25287 #~ msgid "Thick volcanic ash"
25288 #~ msgstr "厚火山灰"
25289
25290 #~ msgid "Shallow volcanic ash"
25291 #~ msgstr "淺火山灰"
25292
25293 #~ msgid "Patches of volcanic ash"
25294 #~ msgstr "小塊的火山灰"
25295
25296 #~ msgid "Partial volcanic ash"
25297 #~ msgstr "局部有火山灰"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Thunderous volcanic ash"
25301 #~ msgstr "厚火山灰"
25302
25303 #~ msgid "Blowing volcanic ash"
25304 #~ msgstr "吹火山灰"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Showers of volcanic ash"
25308 #~ msgstr "一陣火山灰"
25309
25310 #~ msgid "Drifting volcanic ash"
25311 #~ msgstr "漂火山灰"
25312
25313 #~ msgid "Freezing volcanic ash"
25314 #~ msgstr "凍火山灰"
25315
25316 # ui/evolution-message-composer.xml.h:26
25317 #~ msgid "Sand"
25318 #~ msgstr "沙塵"
25319
25320 #~ msgid "Sand in the vicinity"
25321 #~ msgstr "附近地區有沙塵"
25322
25323 #~ msgid "Light sand"
25324 #~ msgstr "小沙塵"
25325
25326 #~ msgid "Moderate sand"
25327 #~ msgstr "中沙塵"
25328
25329 #~ msgid "Heavy sand"
25330 #~ msgstr "大沙塵"
25331
25332 #~ msgid "Patches of sand"
25333 #~ msgstr "小塊的沙塵"
25334
25335 #~ msgid "Partial sand"
25336 #~ msgstr "局部有沙塵"
25337
25338 #~ msgid "Blowing sand"
25339 #~ msgstr "吹沙塵"
25340
25341 #~ msgid "Drifting sand"
25342 #~ msgstr "漂沙塵"
25343
25344 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
25345 #~ msgid "Haze"
25346 #~ msgstr "霾"
25347
25348 #~ msgid "Haze in the vicinity"
25349 #~ msgstr "附近地區有霾"
25350
25351 #~ msgid "Light haze"
25352 #~ msgstr "小霾"
25353
25354 #~ msgid "Moderate haze"
25355 #~ msgstr "中霾"
25356
25357 #~ msgid "Thick haze"
25358 #~ msgstr "濃霾"
25359
25360 #~ msgid "Shallow haze"
25361 #~ msgstr "淺霾"
25362
25363 #~ msgid "Patches of haze"
25364 #~ msgstr "小塊的霾"
25365
25366 #~ msgid "Partial haze"
25367 #~ msgstr "局部有霾"
25368
25369 #~ msgid "Haze with wind"
25370 #~ msgstr "有風的霾"
25371
25372 #~ msgid "Drifting haze"
25373 #~ msgstr "漂霾"
25374
25375 #~ msgid "Freezing haze"
25376 #~ msgstr "凍霾"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "Spray"
25380 #~ msgstr "飛沫"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "Spray in the vicinity"
25384 #~ msgstr "附近地區有飛沫"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Light spray"
25388 #~ msgstr "小飛沫"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Moderate spray"
25392 #~ msgstr "中飛沫"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Heavy spray"
25396 #~ msgstr "大飛沫"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Shallow spray"
25400 #~ msgstr "淺飛沫"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Patches of spray"
25404 #~ msgstr "小塊的飛沫"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Partial spray"
25408 #~ msgstr "局部有飛沫"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Blowing spray"
25412 #~ msgstr "吹飛沫"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Drifting spray"
25416 #~ msgstr "漂飛沫"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Freezing spray"
25420 #~ msgstr "凍飛沫"
25421
25422 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
25423 #~ msgid "Dust"
25424 #~ msgstr "微塵"
25425
25426 #~ msgid "Dust in the vicinity"
25427 #~ msgstr "附近地區有微塵"
25428
25429 #~ msgid "Light dust"
25430 #~ msgstr "小微塵"
25431
25432 #~ msgid "Moderate dust"
25433 #~ msgstr "中微塵"
25434
25435 #~ msgid "Heavy dust"
25436 #~ msgstr "大微塵"
25437
25438 #~ msgid "Patches of dust"
25439 #~ msgstr "小塊的微塵"
25440
25441 #~ msgid "Partial dust"
25442 #~ msgstr "局部微塵"
25443
25444 #~ msgid "Blowing dust"
25445 #~ msgstr "吹微塵"
25446
25447 #~ msgid "Drifting dust"
25448 #~ msgstr "漂微塵"
25449
25450 #~ msgid "Squall"
25451 #~ msgstr "颮"
25452
25453 #~ msgid "Squall in the vicinity"
25454 #~ msgstr "附近地區有颮"
25455
25456 #~ msgid "Light squall"
25457 #~ msgstr "小颮"
25458
25459 #~ msgid "Moderate squall"
25460 #~ msgstr "中颮"
25461
25462 #~ msgid "Heavy squall"
25463 #~ msgstr "大颮"
25464
25465 #~ msgid "Partial squall"
25466 #~ msgstr "小塊的颮"
25467
25468 #~ msgid "Thunderous squall"
25469 #~ msgstr "雷颮"
25470
25471 #~ msgid "Blowing squall"
25472 #~ msgstr "吹颮"
25473
25474 #~ msgid "Drifting squall"
25475 #~ msgstr "漂颮"
25476
25477 #~ msgid "Freezing squall"
25478 #~ msgstr "凍颮"
25479
25480 #~ msgid "Sandstorm"
25481 #~ msgstr "沙暴"
25482
25483 #~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
25484 #~ msgstr "附近地區有沙暴"
25485
25486 #~ msgid "Light standstorm"
25487 #~ msgstr "小沙暴"
25488
25489 #~ msgid "Moderate sandstorm"
25490 #~ msgstr "中沙暴"
25491
25492 #~ msgid "Heavy sandstorm"
25493 #~ msgstr "大沙暴"
25494
25495 #~ msgid "Shallow sandstorm"
25496 #~ msgstr "淺沙暴"
25497
25498 #~ msgid "Partial sandstorm"
25499 #~ msgstr "局部有沙暴"
25500
25501 #~ msgid "Thunderous sandstorm"
25502 #~ msgstr "雷沙暴"
25503
25504 #~ msgid "Blowing sandstorm"
25505 #~ msgstr "吹沙暴"
25506
25507 #~ msgid "Drifting sandstorm"
25508 #~ msgstr "漂沙暴"
25509
25510 #~ msgid "Freezing sandstorm"
25511 #~ msgstr "凍沙暴"
25512
25513 #~ msgid "Duststorm"
25514 #~ msgstr "塵暴"
25515
25516 #~ msgid "Duststorm in the vicinity"
25517 #~ msgstr "附近地區有塵暴"
25518
25519 #~ msgid "Light duststorm"
25520 #~ msgstr "小塵暴"
25521
25522 #~ msgid "Moderate duststorm"
25523 #~ msgstr "中塵暴"
25524
25525 #~ msgid "Heavy duststorm"
25526 #~ msgstr "大塵暴"
25527
25528 #~ msgid "Shallow duststorm"
25529 #~ msgstr "淺塵暴"
25530
25531 #~ msgid "Partial duststorm"
25532 #~ msgstr "局部有塵暴"
25533
25534 #~ msgid "Thunderous duststorm"
25535 #~ msgstr "雷塵暴"
25536
25537 #~ msgid "Blowing duststorm"
25538 #~ msgstr "吹塵暴"
25539
25540 #~ msgid "Drifting duststorm"
25541 #~ msgstr "漂塵暴"
25542
25543 #~ msgid "Freezing duststorm"
25544 #~ msgstr "凍塵暴"
25545
25546 #~ msgid "Funnel cloud"
25547 #~ msgstr "漏斗雲"
25548
25549 #~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
25550 #~ msgstr "附近地區有漏斗雲"
25551
25552 #~ msgid "Light funnel cloud"
25553 #~ msgstr "小漏斗雲"
25554
25555 #~ msgid "Moderate funnel cloud"
25556 #~ msgstr "中漏斗雲"
25557
25558 #~ msgid "Thick funnel cloud"
25559 #~ msgstr "濃漏斗雲"
25560
25561 #~ msgid "Shallow funnel cloud"
25562 #~ msgstr "淺漏斗雲"
25563
25564 #~ msgid "Patches of funnel clouds"
25565 #~ msgstr "小塊的漏斗雲"
25566
25567 #~ msgid "Partial funnel clouds"
25568 #~ msgstr "局部有漏斗雲"
25569
25570 #~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
25571 #~ msgstr "有風的漏斗雲"
25572
25573 #~ msgid "Drifting funnel cloud"
25574 #~ msgstr "漂漏斗雲"
25575
25576 #~ msgid "Tornado"
25577 #~ msgstr "龍捲風"
25578
25579 #~ msgid "Tornado in the vicinity"
25580 #~ msgstr "附近地區有龍捲風"
25581
25582 #~ msgid "Moderate tornado"
25583 #~ msgstr "中龍捲風"
25584
25585 #~ msgid "Raging tornado"
25586 #~ msgstr "強烈龍捲風"
25587
25588 #~ msgid "Partial tornado"
25589 #~ msgstr "局部有龍捲風"
25590
25591 #~ msgid "Thunderous tornado"
25592 #~ msgstr "雷龍捲風"
25593
25594 #~ msgid "Drifting tornado"
25595 #~ msgstr "漂龍捲風"
25596
25597 #~ msgid "Freezing tornado"
25598 #~ msgstr "凍龍捲風"
25599
25600 #~ msgid "Dust whirls"
25601 #~ msgstr "塵旋"
25602
25603 #~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
25604 #~ msgstr "附近地區有塵旋"
25605
25606 #~ msgid "Light dust whirls"
25607 #~ msgstr "小塵旋"
25608
25609 #~ msgid "Moderate dust whirls"
25610 #~ msgstr "中塵旋"
25611
25612 #~ msgid "Heavy dust whirls"
25613 #~ msgstr "大塵旋"
25614
25615 #~ msgid "Shallow dust whirls"
25616 #~ msgstr "淺塵旋"
25617
25618 #~ msgid "Patches of dust whirls"
25619 #~ msgstr "小塊的塵旋"
25620
25621 #~ msgid "Partial dust whirls"
25622 #~ msgstr "局部有塵旋"
25623
25624 #~ msgid "Blowing dust whirls"
25625 #~ msgstr "吹塵旋"
25626
25627 #~ msgid "Drifting dust whirls"
25628 #~ msgstr "漂塵旋"
25629
25630 #~ msgid "C_elsius"
25631 #~ msgstr "攝氏(_E)"
25632
25633 #~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
25634 #~ msgstr "行事曆每次顯示多少天?"
25635
25636 # importers/netscape-importer.c:790
25637 # importers/pine-importer.c:656
25638 #~ msgid "News Feed Settings"
25639 #~ msgstr "新聞發送伺服器設定"
25640
25641 # importers/netscape-importer.c:790
25642 # importers/pine-importer.c:656
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "News Feeds"
25645 #~ msgstr "新聞發送伺服器(_N)"
25646
25647 #~ msgid "One mont_h"
25648 #~ msgstr "一個月(_H)"
25649
25650 # calendar/gui/event-editor.c:1550
25651 #~ msgid "One w_eek"
25652 #~ msgstr "一週(_E)"
25653
25654 #~ msgid "R_efresh time (seconds):"
25655 #~ msgstr "重新整理時間(秒)(_E):"
25656
25657 #~ msgid "Refresh _time (seconds):"
25658 #~ msgstr "重新整理時間(秒)(_T):"
25659
25660 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Schedule"
25663 #~ msgstr "行程表(_S)"
25664
25665 # widgets/misc/e-filter-bar.h:95
25666 # widgets/misc/e-filter-bar.h:102
25667 #~ msgid "Show _all tasks"
25668 #~ msgstr "顯示全部工作(_A)"
25669
25670 #~ msgid "Show _today's tasks"
25671 #~ msgstr "顯示今天的工作(_T)"
25672
25673 #~ msgid "Show temperatures in:"
25674 #~ msgstr "顯示溫度為:"
25675
25676 # calendar/gui/calendar-summary.c:275
25677 # calendar/gui/print.c:948
25678 # views/tasks/galview.xml.h:1
25679 #~ msgid "Tasks "
25680 #~ msgstr "工作 "
25681
25682 # ui/evolution-event-editor.xml.h:9
25683 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
25684 #~ msgid "Weather Settings"
25685 #~ msgstr "天氣設定"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "_Delete Feed"
25689 #~ msgstr "已刪除"
25690
25691 #~ msgid "_Fahrenheit"
25692 #~ msgstr "華氏(_F)"
25693
25694 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
25695 # calendar/gui/event-editor.c:479
25696 #~ msgid "_Five days"
25697 #~ msgstr "五天(_F)"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "_Max number of items shown:"
25701 #~ msgstr "最多可顯示的項目個數(_X):"
25702
25703 # importers/netscape-importer.c:790
25704 # importers/pine-importer.c:656
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "_New Feed"
25707 #~ msgstr "新聞發送伺服器(_N)"
25708
25709 # calendar/gui/event-editor.c:1545
25710 #~ msgid "_One day"
25711 #~ msgstr "一天(_O)"
25712
25713 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "_Show full path for folders"
25716 #~ msgstr "顯示資料夾的完整路徑(_H)"
25717
25718 #~ msgid ""
25719 #~ "Cannot activate component %s :\n"
25720 #~ "The error from the activation system is:\n"
25721 #~ "%s"
25722 #~ msgstr ""
25723 #~ "不能活化元件 %s :\n"
25724 #~ "來自活化系統的錯誤為:\n"
25725 #~ "%s"
25726
25727 # shell/e-shell.c:392
25728 #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
25729 #~ msgstr "無法設定本地端的儲存空間 -- %s"
25730
25731 #~ msgid ""
25732 #~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
25733 #~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
25734 #~ "in order to access that data again."
25735 #~ msgstr ""
25736 #~ "處理資料夾類型“%s”的 Evolution 元件\n"
25737 #~ "已經意外地結束了。您需要離開 Evolution 並重新啟動\n"
25738 #~ "以便再度存取資料。"
25739
25740 # shell/main.c:184
25741 #~ msgid "Disable splash screen"
25742 #~ msgstr "停用顯著效果螢幕"
25743
25744 # ui/evolution.xml.h:2
25745 #~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
25746 #~ msgstr "新增到功能列(_S)"
25747
25748 # ui/evolution.xml.h:3
25749 #~ msgid "Change the name of this folder"
25750 #~ msgstr "更改這個資料夾的名稱"
25751
25752 # ui/evolution.xml.h:7
25753 #~ msgid "Copy this folder"
25754 #~ msgstr "複製這個資料夾"
25755
25756 # ui/evolution.xml.h:9
25757 #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
25758 #~ msgstr "在功能列內為這個資料夾建立一個連結"
25759
25760 # shell/e-shortcuts-view.c:292
25761 #~ msgid "Create a new shortcut"
25762 #~ msgstr "新增一個捷徑"
25763
25764 # ui/evolution.xml.h:10
25765 #~ msgid "Create a new window displaying this folder"
25766 #~ msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個資料夾"
25767
25768 # ui/evolution.xml.h:47
25769 #~ msgid "Delete this folder"
25770 #~ msgstr "刪除這個資料夾"
25771
25772 # ui/evolution.xml.h:14
25773 #~ msgid "Display a different folder"
25774 #~ msgstr "顯示一個不同的資料夾"
25775
25776 # ui/evolution.xml.h:23
25777 #~ msgid "Move this folder to another place"
25778 #~ msgstr "將這個資料夾移至另一個地方"
25779
25780 # ui/evolution.xml.h:8
25781 #~ msgid "Open Other _User's Folder..."
25782 #~ msgstr "開啟其他使用者的資料夾(_U)..."
25783
25784 #~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
25785 #~ msgstr "開啟屬於伺服器上其他使用者的資料夾"
25786
25787 # ui/evolution.xml.h:26
25788 #~ msgid "Open this folder in an other window"
25789 #~ msgstr "使用新視窗開啟這個資料夾"
25790
25791 #~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
25792 #~ msgstr "移除以“開啟其他使用者的資料夾”新增的資料夾"
25793
25794 # ui/evolution-mail.xml.h:81
25795 #~ msgid "Send / Receive"
25796 #~ msgstr "傳送/接收"
25797
25798 # ui/evolution-mail.xml.h:82
25799 #~ msgid "Send queued items and retrieve new items"
25800 #~ msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目"
25801
25802 # ui/evolution.xml.h:32
25803 #~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
25804 #~ msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態"
25805
25806 # ui/evolution.xml.h:33
25807 #~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
25808 #~ msgstr "切換資料功能列的顯示狀態"
25809
25810 # ui/evolution.xml.h:38
25811 #~ msgid "View the selected folder"
25812 #~ msgstr "檢視選定的資料夾"
25813
25814 # ui/evolution.xml.h:45
25815 #~ msgid "_Copy..."
25816 #~ msgstr "複製(_C)..."
25817
25818 # ui/evolution.xml.h:51
25819 #~ msgid "_Folder Bar"
25820 #~ msgstr "資料夾清單(_F)"
25821
25822 # ui/evolution-mail.xml.h:106
25823 # ui/evolution.xml.h:50
25824 #~ msgid "_Folder..."
25825 #~ msgstr "資料(_F)..."
25826
25827 # ui/evolution.xml.h:52
25828 #~ msgid "_Go to Folder..."
25829 #~ msgstr "移至資料夾(_G)..."
25830
25831 # ui/evolution.xml.h:57
25832 #~ msgid "_Move..."
25833 #~ msgstr "移動(_M)..."
25834
25835 # ui/evolution.xml.h:59
25836 #~ msgid "_New Folder"
25837 #~ msgstr "新增資料夾(_N)"
25838
25839 # ui/evolution-mail.xml.h:112
25840 #~ msgid "_Remove Other User's Folder"
25841 #~ msgstr "移除其他使用者的資料夾(_R)"
25842
25843 # ui/evolution.xml.h:61
25844 #~ msgid "_Rename..."
25845 #~ msgstr "重新命名(_R)..."
25846
25847 # ui/evolution-mail.xml.h:119
25848 #~ msgid "_Send / Receive"
25849 #~ msgstr "傳送/接收 (_S)"
25850
25851 # ui/evolution.xml.h:62
25852 #~ msgid "_Shortcut Bar"
25853 #~ msgstr "功能列(_S)"
25854
25855 # ui/evolution.xml.h:62
25856 #~ msgid "_Shortcut..."
25857 #~ msgstr "功能(_S)..."
25858
25859 # widgets/misc/e-messagebox.c:152
25860 #~ msgid "Information"
25861 #~ msgstr "資訊"
25862
25863 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
25864 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
25865 # executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
25866 # widgets/misc/e-messagebox.c:166
25867 #~ msgid "Error"
25868 #~ msgstr "錯誤"
25869
25870 # widgets/misc/e-messagebox.c:173
25871 #~ msgid "Question"
25872 #~ msgstr "問題"
25873
25874 #~ msgid ""
25875 #~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or "
25876 #~ "not"
25877 #~ msgstr "ping_timeout_callback:無法確定 CORBA 物件是不是存在"
25878
25879 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
25880 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
25881 # addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
25882 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
25883 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
25884 # mail/mail-config.glade.h:23
25885 # mail/message-browser.c:202
25886 # ui/evolution-addressbook.xml.h:3
25887 # ui/evolution-event-editor.xml.h:17
25888 # ui/evolution-mail.xml.h:22
25889 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
25890 #~ msgid "De_lete"
25891 #~ msgstr "刪除(_L)"
25892
25893 # addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1
25894 #~ msgid "Check Full Name"
25895 #~ msgstr "檢查全名"
25896
25897 #~ msgid "Add Anyway"
25898 #~ msgstr "不管怎樣都新增"
25899
25900 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
25901 #~ msgid "Change Anyway"
25902 #~ msgstr "不管怎樣都變更"
25903
25904 #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
25905 #~ msgstr "在此設定 Evolution 使用的字型"
25906
25907 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
25908 #, fuzzy
25909 #~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
25910 #~ msgstr "Evolution 郵件資料夾元件工廠。"
25911
25912 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
25913 #~ msgid "Font Preferences"
25914 #~ msgstr "字型偏好設定"
25915
25916 # mail/mail-config.glade.h:12
25917 #~ msgid "Automatically _detect links"
25918 #~ msgstr "自動偵測連結(_D)"
25919
25920 #~ msgid "Emacs"
25921 #~ msgstr "Emacs"
25922
25923 #~ msgid "Microsoft"
25924 #~ msgstr "微軟"
25925
25926 # ui/evolution.xml.h:62
25927 #~ msgid "Shortcuts _type:"
25928 #~ msgstr "功能類型(_T):"
25929
25930 #~ msgid "XEmacs"
25931 #~ msgstr "XEmacs"
25932
25933 #~ msgid "Add a news feed"
25934 #~ msgstr "新增新聞發送伺服器"
25935
25936 #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
25937 #~ msgstr "輸入您希望新增新聞發送伺服器網址"
25938
25939 # mail/message-list.c:679
25940 #~ msgid "Add n_ews feed"
25941 #~ msgstr "新增新聞發送伺服器(_E)"
25942
25943 # mail/message-list.c:679
25944 #~ msgid "Delete news feed"
25945 #~ msgstr "刪除新聞發送伺服器"
25946
25947 # importers/elm-importer.c:517
25948 # importers/netscape-importer.c:785
25949 # importers/pine-importer.c:651
25950 #~ msgid "_Mail"
25951 #~ msgstr "郵件(_M)"
25952
25953 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
25954 #~ msgid "_Weather"
25955 #~ msgstr "天氣(_W)"
25956
25957 #~ msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
25958 #~ msgstr "強迫升級 Evolution 1.0.x 的組態檔案"
25959
25960 # addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
25961 #~ msgid "Check Address"
25962 #~ msgstr "檢查地址"
25963
25964 # importers/netscape-importer.c:790
25965 # importers/pine-importer.c:656
25966 #~ msgid "_Meeting"
25967 #~ msgstr "會議(_M)"
25968
25969 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
25970 # ui/evolution-calendar.xml.h:3
25971 #~ msgid "_Clear Flag"
25972 #~ msgstr "清除標幟(_C)"
25973
25974 # mail/mail-account-gui.c:682
25975 #~ msgid "S_elect server: "
25976 #~ msgstr "選擇伺服器(_E): "
25977
25978 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
25979 # addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
25980 # calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1
25981 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2
25982 # mail/mail-config.glade.h:7
25983 #~ msgid "Add"
25984 #~ msgstr "新增"
25985
25986 # mail/mail-config.glade.h:74
25987 #~ msgid "_Signature editor"
25988 #~ msgstr "簽名檔編輯器(_S)"
25989
25990 # ui/evolution.xml.h:8
25991 #~ msgid "Create _New Folder..."
25992 #~ msgstr "新增資料夾(_N)..."
25993
25994 # calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
25995 # calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
25996 #~ msgid "_Contacts..."
25997 #~ msgstr "連絡人(_C)..."
25998
25999 # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
26000 #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
26001 #~ msgstr "匯入 LDIF 檔案到 Evolution 的元件工廠。"
26002
26003 # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
26004 #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
26005 #~ msgstr "匯入 LDIF 檔案到 Evolution。"
26006
26007 # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
26008 #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
26009 #~ msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution 的元件工廠。"
26010
26011 # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
26012 #~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
26013 #~ msgstr "匯入 VCard 檔案到 Evolution。"
26014
26015 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
26016 #~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
26017 #~ msgstr "用於地址彈出選單的 Bonobo 控制。"
26018
26019 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
26020 #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
26021 #~ msgstr "用於顯示地址的 Bonobo 控制。"
26022
26023 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
26024 #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
26025 #~ msgstr "顯示目錄服務的 Bonobo 控制例子。"
26026
26027 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
26028 #~ msgstr "Evolution 目錄服務儲存區的組態控制。"
26029
26030 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
26031 #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
26032 #~ msgstr "顯示 Evolution 目錄服務迷你名片之控制項。"
26033
26034 # addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
26035 #~ msgid "Evolution component for handling contacts."
26036 #~ msgstr "用作處理連絡人的 Evolution 元件。"
26037
26038 #~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
26039 #~ msgstr "用於 Evolution 目錄服務所匯出的控制的工廠"
26040
26041 #~ msgid "1234"
26042 #~ msgstr "1234"
26043
26044 # calendar/gui/e-calendar-table.c:375
26045 #~ msgid "380"
26046 #~ msgstr "380"
26047
26048 #~ msgid "666"
26049 #~ msgstr "666"
26050
26051 # addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161
26052 # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468
26053 # shell/e-shortcuts-view.c:265
26054 # shell/e-shortcuts-view.c:388
26055 #~ msgid "<- _Remove"
26056 #~ msgstr "<- 移除(_R)"
26057
26058 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
26059 #~ msgid "<< Fewer Options"
26060 #~ msgstr "<< 減少選項"
26061
26062 #~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
26063 #~ msgstr "新增(或編輯)屬性對應"
26064
26065 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
26066 #~ msgid "DN Customization"
26067 #~ msgstr "DN 自訂化"
26068
26069 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
26070 #~ msgid "Mappings"
26071 #~ msgstr "對應"
26072
26073 #~ msgid "Objectclasses"
26074 #~ msgstr "物件類別"
26075
26076 #~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
26077 #~ msgstr "Evolution 中使用的物件類別:"
26078
26079 #~ msgid "Objectclasses Used on Server:"
26080 #~ msgstr "伺服器上使用的物件類別:"
26081
26082 #~ msgid ""
26083 #~ "Please select an Evolution attribute and an\n"
26084 #~ "LDAP attribute to associate with it."
26085 #~ msgstr ""
26086 #~ "請選擇一個 Evolution 屬性和\n"
26087 #~ "要跟它關連的 LDAP 屬性。"
26088
26089 #~ msgid "R_estore Defaults"
26090 #~ msgstr "還原預設值(_E)"
26091
26092 #~ msgid "Re_store Defaults"
26093 #~ msgstr "還原預設值(_S)"
26094
26095 #~ msgid ""
26096 #~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the "
26097 #~ "\"Add Attribute\" button.\n"
26098 #~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new "
26099 #~ "contacts\n"
26100 #~ "that you add to the directory on the LDAP server. "
26101 #~ msgstr ""
26102 #~ "要加入屬性至 DN,從清單中選擇它,並且按下“加入屬性”按鈕。\n"
26103 #~ "任何您加入到 DN 的數值都會變成您要把新的連絡人加入 LDAP 伺服器\n"
26104 #~ "上的目錄時需要的數值。"
26105
26106 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
26107 # mail/mail-config.glade.h:84
26108 #~ msgid "_Add ->"
26109 #~ msgstr "新增(_A) ->"
26110
26111 #~ msgid "_Add Mapping"
26112 #~ msgstr "新增對應(_A)"
26113
26114 #~ msgid "_Add to DN"
26115 #~ msgstr "加入到 DN(_A)"
26116
26117 # calendar/gui/e-calendar-table.c:162
26118 #~ msgid "_Always"
26119 #~ msgstr "永遠(_A)"
26120
26121 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
26122 # mail/folder-browser.c:715
26123 # mail/mail-config.glade.h:85
26124 # ui/evolution-event-editor.xml.h:57
26125 # ui/evolution-mail.xml.h:103
26126 # ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
26127 # ui/evolution.xml.h:46
26128 #~ msgid "_Delete Mapping"
26129 #~ msgstr "刪除對應(_D)"
26130
26131 #~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
26132 #~ msgstr "辨認的名稱(DN)(_D):"
26133
26134 #~ msgid "_Don't use SSL/TLS"
26135 #~ msgstr "不使用 SSL/TLS(_D)"
26136
26137 # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
26138 #~ msgid "_Edit Mapping"
26139 #~ msgstr "編輯對應(_E)"
26140
26141 # composer/e-msg-composer.c:935
26142 # data/evolution.desktop.in.h:1
26143 # shell/e-shell-view-menu.c:228
26144 #~ msgid "_Evolution attribute:"
26145 #~ msgstr "_Evolution 屬性:"
26146
26147 #~ msgid "_If necessary "
26148 #~ msgstr "如果需要(_I) "
26149
26150 #~ msgid "_LDAP attribute:"
26151 #~ msgstr "_LDAP 屬性:"
26152
26153 #~ msgid "_LDAP attributes:"
26154 #~ msgstr "_LDAP 屬性:"
26155
26156 # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
26157 #~ msgid "_More Options >>"
26158 #~ msgstr "更多選項(_M) >>"
26159
26160 #~ msgid "_Restore Defaults"
26161 #~ msgstr "還原預設值(_R)"
26162
26163 # mail/mail-config.glade.h:3
26164 #~ msgid "account-druid"
26165 #~ msgstr "account-druid"
26166
26167 # addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
26168 #~ msgid "account-editor"
26169 #~ msgstr "account-editor"
26170
26171 #~ msgid "dn-customization-tab"
26172 #~ msgstr "dn-customization-tab"
26173
26174 #~ msgid "edit_server_window_simple"
26175 #~ msgstr "edit_server_window_simple"
26176
26177 #~ msgid "mappings-tab"
26178 #~ msgstr "mappings-tab"
26179
26180 #~ msgid "objectclasses-tab"
26181 #~ msgstr "objectclasses-tab"
26182
26183 # addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
26184 #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
26185 #~ msgstr "目錄服務名稱選擇界面工廠"
26186
26187 # addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
26188 #~ msgid "Unnamed Contact List"
26189 #~ msgstr "未命名的連絡人清單"
26190
26191 #~ msgid "(%d not shown)"
26192 #~ msgstr "(%d 沒有顯示)"
26193
26194 # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
26195 #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
26196 #~ msgstr "一個可以顯示工作清單的 Bonobo 控制項。"
26197
26198 # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
26199 #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
26200 #~ msgstr "一個可以顯示行事曆的 Bonobo 控制項例子。"
26201
26202 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
26203 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
26204 #~ msgstr " Evolution 行事曆組態控制。"
26205
26206 # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
26207 #~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
26208 #~ msgstr "用作處理行事曆的 Evolution 元件。"
26209
26210 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
26211 #~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
26212 #~ msgstr "Evolution 行事曆物件工廠"
26213
26214 # calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
26215 #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
26216 #~ msgstr "集中式行事曆元件編輯器對話盒工廠"
26217
26218 # calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
26219 #~ msgid "Alarm notification service"
26220 #~ msgstr "聲音提醒服務"
26221
26222 # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
26223 #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
26224 #~ msgstr "匯入 iCalendar 檔案到 Evolution 的元件工廠。"
26225
26226 # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
26227 #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
26228 #~ msgstr "匯入 iCalendar 檔案到 Evolution"
26229
26230 # addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
26231 #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
26232 #~ msgstr "匯入 vCalendar 檔案到 Evolution"
26233
26234 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
26235 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
26236 #~ msgstr "Evolution 顯示字型的組態控制。"
26237
26238 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
26239 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
26240 #~ msgstr "Evolution 郵件帳號組態控制項。"
26241
26242 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
26243 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
26244 #~ msgstr "Evolution 郵件寄送組態控制。"
26245
26246 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
26247 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
26248 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯組態控制。"
26249
26250 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
26251 #~ msgid "Evolution component for handling mail."
26252 #~ msgstr "用作處理郵件的 Evolution 元件。"
26253
26254 # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
26255 #~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
26256 #~ msgstr "用作 Evolution 郵件寄送程式匯出控制元的元件工廠"
26257
26258 # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
26259 #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
26260 #~ msgstr "用作匯入 mbox 到 Evolution 的元件工廠"
26261
26262 # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
26263 #~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
26264 #~ msgstr "匯入 mbox 檔案到 Evolution"
26265
26266 # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
26267 #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
26268 #~ msgstr "用作匯入 Outlook Express 4 郵件到 Evolution 的元件工廠"
26269
26270 # mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
26271 #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
26272 #~ msgstr "匯入  Outlook Express 4 的檔案到 Evolution。"
26273
26274 #~ msgid "On Screen fonts"
26275 #~ msgstr "螢幕字型"
26276
26277 #~ msgid "_Fixed-width:"
26278 #~ msgstr "固定寬度(_F):"
26279
26280 # mail/mail-accounts.c:197
26281 #~ msgid "_Variable-width:"
26282 #~ msgstr "可變寬度(_V):"
26283
26284 # shell/e-shell-importer.c:601
26285 #~ msgid "All folders"
26286 #~ msgstr "全部資料夾"
26287
26288 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
26289 #~ msgid "Display Options"
26290 #~ msgstr "顯示選項"
26291
26292 #~ msgid "Folders whose names begin with:"
26293 #~ msgstr "資料夾名稱開頭為:"
26294
26295 #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
26296 #~ msgstr "Evolution 摘要的組態控制。"
26297
26298 #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
26299 #~ msgstr "Evolution 資料夾設定的組態控制。"
26300
26301 # camel/camel-session.c:479
26302 #~ msgid ""
26303 #~ "Evolution could not create directory\n"
26304 #~ "%s:\n"
26305 #~ "%s"
26306 #~ msgstr ""
26307 #~ "Evolution 無法建立目錄\n"
26308 #~ "%s:\n"
26309 #~ "%s"
26310
26311 #~ msgid ""
26312 #~ "Directory %s\n"
26313 #~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
26314 #~ "readable and executable and restart Evolution."
26315 #~ msgstr ""
26316 #~ "目錄 %s\n"
26317 #~ "沒有正確的權限,請將它\n"
26318 #~ "設為可讀、可執行並重新啟動 Evolution 。"
26319
26320 #~ msgid ""
26321 #~ "File %s\n"
26322 #~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
26323 #~ "Please remove this file and restart Evolution."
26324 #~ msgstr ""
26325 #~ "檔案 %s\n"
26326 #~ "應該被移除以便 Evolution 能正確工作。\n"
26327 #~ "請移除此檔案並重新啟動 Evolution 。"
26328
26329 #~ msgid "Output File"
26330 #~ msgstr "輸出檔案"
26331
26332 # wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
26333 #~ msgid "The Personal Addressbook Server"
26334 #~ msgstr "個人的目錄伺服器"
26335
26336 # wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
26337 #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
26338 #~ msgstr "個人的行事曆伺服器;行事曆元件工廠"
26339
26340 # ui/evolution-addressbook.xml.h:17
26341 #~ msgid "Edit Contact List"
26342 #~ msgstr "編輯連絡人清單"
26343
26344 #~ msgid ""
26345 #~ "Evolution does not yet support email notification for reminders.  You "
26346 #~ "will not be able to edit the options for this reminder."
26347 #~ msgstr ""
26348 #~ "Evolution 尚未支援以電子郵件通知的提醒。您將不能編輯這個提醒的選項。"
26349
26350 # calendar/gui/print.c:300
26351 #~ msgid "st"
26352 #~ msgstr "日"
26353
26354 # calendar/gui/print.c:300
26355 #~ msgid "nd"
26356 #~ msgstr "日"
26357
26358 # calendar/gui/print.c:300
26359 #~ msgid "rd"
26360 #~ msgstr "日"
26361
26362 # calendar/gui/event-editor.c:608
26363 #~ msgid "th"
26364 #~ msgstr "日"
26365
26366 # calendar/gui/tasks-migrate.c:106
26367 #~ msgid ""
26368 #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
26369 #~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
26370 #~ msgstr "Evolution 會將行事曆資料夾內的工作轉移至新的工作資料夾。"
26371
26372 # calendar/gui/tasks-migrate.c:109
26373 #~ msgid ""
26374 #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
26375 #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
26376 #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
26377 #~ "again in the future."
26378 #~ msgstr ""
26379 #~ "Evolution 嘗試將行事曆資料夾內的工作轉移至新的工作資料夾。\n"
26380 #~ "某些工作不能轉移,也許將來再嘗試這個程序。"
26381
26382 # calendar/gui/tasks-migrate.c:121
26383 #~ msgid ""
26384 #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
26385 #~ "to the tasks folder."
26386 #~ msgstr "無法開啟“%s”;沒有項目可由行事曆資料夾轉移至工作資料夾。"
26387
26388 # calendar/gui/tasks-migrate.c:134
26389 #~ msgid ""
26390 #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
26391 #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
26392 #~ msgstr ""
26393 #~ "不支援載入“%s”必需的方法;沒有項目可由行事曆資料夾轉移至工作資料夾。"
26394
26395 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
26396 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
26397 # camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
26398 #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
26399 #~ msgstr "不能從註冊檔取得儲存空問清單: %s"
26400
26401 # camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
26402 #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
26403 #~ msgstr "不能呼叫儲存空間上的 getFolderAtPath: %s"
26404
26405 # composer/evolution-composer.c:355
26406 #~ msgid ""
26407 #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
26408 #~ "configured any identities in the mail component."
26409 #~ msgstr ""
26410 #~ "無法建立郵件編輯視窗,因為您仍未在\n"
26411 #~ "郵件元件內設定任何身份證明。"
26412
26413 # composer/evolution-composer.c:370
26414 #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
26415 #~ msgstr "不能初始化 Evolution 的郵件編輯器。"
26416
26417 #~ msgid "minute"
26418 #~ msgstr "分"
26419
26420 #~ msgid "hour"
26421 #~ msgstr "小時"
26422
26423 #~ msgid "week"
26424 #~ msgstr "週"
26425
26426 #~ msgid "year"
26427 #~ msgstr "年"
26428
26429 # mail/component-factory.c:337
26430 #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
26431 #~ msgstr "不能初始化 Evolution 的 mail 元件。"
26432
26433 # mail/component-factory.c:337
26434 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
26435 #~ msgstr "不能初始化 Evolution 的 mail 設定元件。"
26436
26437 # mail/component-factory.c:337
26438 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
26439 #~ msgstr "不能初始化 Evolution 的 資料夾資訊元件。"
26440
26441 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
26442 #~ msgid "Factory for the Evolution composer."
26443 #~ msgstr "Evolution 郵件編輯元件工廠。"
26444
26445 # mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
26446 #~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
26447 #~ msgstr "用作生產 Evolution 郵件摘要元件的元件工廠。"
26448
26449 #~ msgid ""
26450 #~ "Please specify signature filename\n"
26451 #~ "in Advanced section of signature settings."
26452 #~ msgstr ""
26453 #~ "請在簽名檔設定的 進階 選項中指定\n"
26454 #~ "簽名檔的檔案名稱。"
26455
26456 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
26457 #~ msgid "Apri file"
26458 #~ msgstr "Apri 檔案"
26459
26460 # shell/e-shell-importer.c:545
26461 # shell/importer/import.glade.h:5
26462 #~ msgid "Salve file"
26463 #~ msgstr "救援檔案"
26464
26465 # shell/e-setup.c:118
26466 # shell/e-setup.c:191
26467 #~ msgid "Evolution installation"
26468 #~ msgstr "安裝 Evolution"
26469
26470 # shell/e-setup.c:122
26471 #~ msgid ""
26472 #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
26473 #~ "into your personal Evolution directory"
26474 #~ msgstr ""
26475 #~ "這個新版本的 Evolution 須要安裝額外的檔案\n"
26476 #~ "到您的 Evolution 個人目錄"
26477
26478 # shell/e-setup.c:123
26479 #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
26480 #~ msgstr "請按“確定”安裝檔案,或按“取消”離開。"
26481
26482 #~ msgid ""
26483 #~ "Evolution has detected an old\n"
26484 #~ "Executive-Summary directory.\n"
26485 #~ "This needs to be removed before\n"
26486 #~ "Evolution will run.\n"
26487 #~ "Do you want me to remove this directory?"
26488 #~ msgstr ""
26489 #~ "Evolution 偵測到一個舊的\n"
26490 #~ "Executive-Summary 目錄。\n"
26491 #~ "必須先移除它才可啟動\n"
26492 #~ "Evolution。\n"
26493 #~ "您是否要移除這個目錄?"
26494
26495 #~ msgid ""
26496 #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
26497 #~ "(%s)"
26498 #~ msgstr ""
26499 #~ "無法啟動 Evolution Mailer 精靈界面\n"
26500 #~ "(%s)"
26501
26502 #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
26503 #~ msgstr "無法啟動 Evolution Mailer 精靈界面\n"
26504
26505 #~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
26506 #~ msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。"
26507
26508 # shell/e-shell-view-menu.c:179
26509 #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
26510 #~ msgstr "經由 $PATH 所指定的路徑也找不到 Bug buddy 程式。"
26511
26512 # shell/e-shortcuts-view.c:265
26513 #~ msgid "Don't remove"
26514 #~ msgstr "不要移除"
26515
26516 # addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
26517 # mail/mail-config.glade.h:33
26518 #~ msgid "Host"
26519 #~ msgstr "主機"
26520
26521 # ui/evolution-mail.xml.h:110
26522 #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
26523 #~ msgstr "Pilot Con_duit 設定..."
26524
26525 #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
26526 #~ msgstr "設定 Pilot conduit 組態"