Updated Norwegian bokmål translation
[platform/upstream/atk.git] / po / zh_TW.po
1 # Chinese (Taiwan) translation of atk.
2 # Copyright (C) 2003-06 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003.
4 # Li-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: atk 1.25.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 20:10+0800\n"
12 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: atk/atkhyperlink.c:103
19 msgid "Selected Link"
20 msgstr "選擇的連結"
21
22 #: atk/atkhyperlink.c:104
23 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
24 msgstr "顯示 AtkHyperlink 物件是否被選擇"
25
26 #: atk/atkhyperlink.c:110
27 msgid "Number of Anchors"
28 msgstr "標定的數目"
29
30 #: atk/atkhyperlink.c:111
31 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
32 msgstr "與 AtkHyperlink 物件有關的標定數目"
33
34 #: atk/atkhyperlink.c:119
35 msgid "End index"
36 msgstr "結尾索引"
37
38 #: atk/atkhyperlink.c:120
39 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
40 msgstr "AtkHyperlink 物件的結尾索引"
41
42 #: atk/atkhyperlink.c:128
43 msgid "Start index"
44 msgstr "起點索引"
45
46 #: atk/atkhyperlink.c:129
47 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
48 msgstr "AtkHyperlink 物件的起點索引"
49
50 #: atk/atkobject.c:74
51 msgid "invalid"
52 msgstr "無效"
53
54 #: atk/atkobject.c:75
55 msgid "accelerator label"
56 msgstr "捷徑鍵標籤"
57
58 #: atk/atkobject.c:76
59 msgid "alert"
60 msgstr "警示"
61
62 #: atk/atkobject.c:77
63 msgid "animation"
64 msgstr "動畫"
65
66 #: atk/atkobject.c:78
67 msgid "arrow"
68 msgstr "箭頭"
69
70 #: atk/atkobject.c:79
71 msgid "calendar"
72 msgstr "月曆"
73
74 #: atk/atkobject.c:80
75 msgid "canvas"
76 msgstr "畫布"
77
78 #: atk/atkobject.c:81
79 msgid "check box"
80 msgstr "核取方塊"
81
82 #: atk/atkobject.c:82
83 msgid "check menu item"
84 msgstr "核取選單項目"
85
86 #: atk/atkobject.c:83
87 msgid "color chooser"
88 msgstr "顏色選擇元件"
89
90 #: atk/atkobject.c:84
91 msgid "column header"
92 msgstr "欄位標頭"
93
94 #: atk/atkobject.c:85
95 msgid "combo box"
96 msgstr "組合方塊"
97
98 #: atk/atkobject.c:86
99 msgid "dateeditor"
100 msgstr "日期編輯器"
101
102 #: atk/atkobject.c:87
103 msgid "desktop icon"
104 msgstr "桌面圖示"
105
106 #: atk/atkobject.c:88
107 msgid "desktop frame"
108 msgstr "桌面框架"
109
110 # ATK_ROLE_DIAL  An object whose purpose is to allow a user to set a value
111 #: atk/atkobject.c:89
112 msgid "dial"
113 msgstr "設置值"
114
115 #: atk/atkobject.c:90
116 msgid "dialog"
117 msgstr "對話盒"
118
119 #: atk/atkobject.c:91
120 msgid "directory pane"
121 msgstr "目錄窗格"
122
123 #: atk/atkobject.c:92
124 msgid "drawing area"
125 msgstr "繪圖區域"
126
127 #: atk/atkobject.c:93
128 msgid "file chooser"
129 msgstr "檔案選擇元件"
130
131 #: atk/atkobject.c:94
132 msgid "filler"
133 msgstr "填充元件"
134
135 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
136 #: atk/atkobject.c:96
137 msgid "fontchooser"
138 msgstr "字型選擇元件"
139
140 #: atk/atkobject.c:97
141 msgid "frame"
142 msgstr "框架"
143
144 #: atk/atkobject.c:98
145 msgid "glass pane"
146 msgstr "頂層分格"
147
148 #: atk/atkobject.c:99
149 msgid "html container"
150 msgstr "HTML 容器元件"
151
152 #: atk/atkobject.c:100
153 msgid "icon"
154 msgstr "圖示"
155
156 #: atk/atkobject.c:101
157 msgid "image"
158 msgstr "圖片"
159
160 # FIXME: This is just direct translation, and not what it should be -- Abel
161 #  A frame-like object that is clipped by a desktop pane (Hsin)
162 #: atk/atkobject.c:102
163 msgid "internal frame"
164 msgstr "內部框架"
165
166 #: atk/atkobject.c:103
167 msgid "label"
168 msgstr "標籤"
169
170 #  A specialized pane that allows its children to be drawn in layers, providing a form of stacking order
171 #: atk/atkobject.c:104
172 msgid "layered pane"
173 msgstr "多層分格"
174
175 #: atk/atkobject.c:105
176 msgid "list"
177 msgstr "清單"
178
179 #: atk/atkobject.c:106
180 msgid "list item"
181 msgstr "清單項目"
182
183 #: atk/atkobject.c:107
184 msgid "menu"
185 msgstr "選單"
186
187 #: atk/atkobject.c:108
188 msgid "menu bar"
189 msgstr "選單列"
190
191 #: atk/atkobject.c:109
192 msgid "menu item"
193 msgstr "選單項目"
194
195 #  A specialized pane whose primary use is inside a DIALOG
196 #: atk/atkobject.c:110
197 msgid "option pane"
198 msgstr "選項窗格"
199
200 #: atk/atkobject.c:111
201 msgid "page tab"
202 msgstr "分頁標籤"
203
204 #: atk/atkobject.c:112
205 msgid "page tab list"
206 msgstr "分頁標籤清單"
207
208 #: atk/atkobject.c:113
209 msgid "panel"
210 msgstr "面板"
211
212 #: atk/atkobject.c:114
213 msgid "password text"
214 msgstr "密碼文字"
215
216 #: atk/atkobject.c:115
217 msgid "popup menu"
218 msgstr "彈出式選單"
219
220 #: atk/atkobject.c:116
221 msgid "progress bar"
222 msgstr "進度列"
223
224 #  An object the user can manipulate to tell the application to do something
225 #  泛指一般按鈕 (Hsin)
226 #: atk/atkobject.c:117
227 msgid "push button"
228 msgstr "按鈕"
229
230 #: atk/atkobject.c:118
231 msgid "radio button"
232 msgstr "單選按鈕"
233
234 #: atk/atkobject.c:119
235 msgid "radio menu item"
236 msgstr "單選選單項目"
237
238 #  A specialized pane that has a glass pane and a layered pane as its children
239 # FIXME: It is almost impossible have any 'explaining' other then 'naming' (Hsin)
240 #: atk/atkobject.c:120
241 msgid "root pane"
242 msgstr "根窗格"
243
244 #: atk/atkobject.c:121
245 msgid "row header"
246 msgstr "列標頭"
247
248 #: atk/atkobject.c:122
249 msgid "scroll bar"
250 msgstr "捲動列"
251
252 #: atk/atkobject.c:123
253 msgid "scroll pane"
254 msgstr "捲動分格"
255
256 #: atk/atkobject.c:124
257 msgid "separator"
258 msgstr "分隔線"
259
260 #: atk/atkobject.c:125
261 msgid "slider"
262 msgstr "滑動鈕"
263
264 #  A specialized panel that presents two other panels at the same time
265 #: atk/atkobject.c:126
266 msgid "split pane"
267 msgstr "分割窗格"
268
269 #: atk/atkobject.c:127
270 msgid "spin button"
271 msgstr "微調按鈕"
272
273 #: atk/atkobject.c:128
274 msgid "statusbar"
275 msgstr "狀態列"
276
277 #: atk/atkobject.c:129
278 msgid "table"
279 msgstr "表格"
280
281 #: atk/atkobject.c:130
282 msgid "table cell"
283 msgstr "儲存格"
284
285 #: atk/atkobject.c:131
286 msgid "table column header"
287 msgstr "表格直欄標頭"
288
289 #: atk/atkobject.c:132
290 msgid "table row header"
291 msgstr "表格橫列標頭"
292
293 #: atk/atkobject.c:133
294 msgid "tear off menu item"
295 msgstr "卸下選單項目"
296
297 #: atk/atkobject.c:134
298 msgid "terminal"
299 msgstr "終端機"
300
301 #: atk/atkobject.c:135
302 msgid "text"
303 msgstr "文字"
304
305 #: atk/atkobject.c:136
306 msgid "toggle button"
307 msgstr "切換按鈕"
308
309 #: atk/atkobject.c:137
310 msgid "tool bar"
311 msgstr "工具列"
312
313 #: atk/atkobject.c:138
314 msgid "tool tip"
315 msgstr "工具提示"
316
317 #: atk/atkobject.c:139
318 msgid "tree"
319 msgstr "樹狀資料元件"
320
321 #: atk/atkobject.c:140
322 msgid "tree table"
323 msgstr "樹狀資料表格"
324
325 #: atk/atkobject.c:141
326 msgid "unknown"
327 msgstr "不明"
328
329 #: atk/atkobject.c:142
330 msgid "viewport"
331 msgstr "視埠"
332
333 #: atk/atkobject.c:143
334 msgid "window"
335 msgstr "視窗"
336
337 #: atk/atkobject.c:144
338 msgid "header"
339 msgstr "頁首"
340
341 #: atk/atkobject.c:145
342 msgid "footer"
343 msgstr "頁尾"
344
345 #: atk/atkobject.c:146
346 msgid "paragraph"
347 msgstr "段落"
348
349 #: atk/atkobject.c:147
350 msgid "ruler"
351 msgstr "水平線"
352
353 #: atk/atkobject.c:148
354 msgid "application"
355 msgstr "應用程式"
356
357 #: atk/atkobject.c:149
358 msgid "autocomplete"
359 msgstr "自動完成"
360
361 #: atk/atkobject.c:150
362 msgid "edit bar"
363 msgstr "編輯列"
364
365 #: atk/atkobject.c:151
366 msgid "embedded component"
367 msgstr "內嵌組成元件"
368
369 #: atk/atkobject.c:152
370 msgid "entry"
371 msgstr "項目"
372
373 #: atk/atkobject.c:153
374 msgid "chart"
375 msgstr "圖表"
376
377 #: atk/atkobject.c:154
378 msgid "caption"
379 msgstr "題目"
380
381 #: atk/atkobject.c:155
382 msgid "document frame"
383 msgstr "文件框架"
384
385 #: atk/atkobject.c:156
386 msgid "heading"
387 msgstr "標題"
388
389 #: atk/atkobject.c:157
390 msgid "page"
391 msgstr "頁"
392
393 #: atk/atkobject.c:158
394 msgid "section"
395 msgstr "節"
396
397 #: atk/atkobject.c:159
398 msgid "redundant object"
399 msgstr "冗餘物件"
400
401 #: atk/atkobject.c:160
402 msgid "form"
403 msgstr "表單"
404
405 #: atk/atkobject.c:161
406 msgid "link"
407 msgstr "連結"
408
409 #: atk/atkobject.c:162
410 msgid "input method window"
411 msgstr "輸入法視窗"
412
413 #: atk/atkobject.c:488
414 msgid "Accessible Name"
415 msgstr "輔助鍵名稱"
416
417 # instance 可翻為'實例','案例','實體' I prefer 3 (hsin)
418 # assistive technology 翻為 輔助技術
419 # (Abel) OK, 就用「實體」,好像多人用了
420 #: atk/atkobject.c:489
421 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
422 msgstr "已格式化的物件實體名稱,便於輔助技術存取"
423
424 #: atk/atkobject.c:495
425 msgid "Accessible Description"
426 msgstr "輔助鍵描述"
427
428 #: atk/atkobject.c:496
429 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
430 msgstr "已格式化的物件描述,便於輔助技術存取"
431
432 #: atk/atkobject.c:502
433 msgid "Accessible Parent"
434 msgstr "輔助鍵母元件"
435
436 #: atk/atkobject.c:503
437 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
438 msgstr "用來知會母元件已有變動"
439
440 #: atk/atkobject.c:509
441 msgid "Accessible Value"
442 msgstr "輔助鍵設定值"
443
444 #: atk/atkobject.c:510
445 msgid "Is used to notify that the value has changed"
446 msgstr "用來知會該設定值已有變動"
447
448 # 我覺得 '類型' 或 '型態' 優於 '角色' 這樣的直譯 (Hsin)
449 #: atk/atkobject.c:518
450 msgid "Accessible Role"
451 msgstr "輔助鍵類型"
452
453 #: atk/atkobject.c:519
454 msgid "The accessible role of this object"
455 msgstr "此物件的輔助鍵類型"
456
457 #: atk/atkobject.c:527
458 msgid "Accessible Layer"
459 msgstr "輔助鍵層級"
460
461 #: atk/atkobject.c:528
462 msgid "The accessible layer of this object"
463 msgstr "此物件的輔助鍵層級"
464
465 #: atk/atkobject.c:536
466 msgid "Accessible MDI Value"
467 msgstr "輔助鍵 MDI 值"
468
469 #: atk/atkobject.c:537
470 msgid "The accessible MDI value of this object"
471 msgstr "此物件的輔助鍵 MDI 值"
472
473 #: atk/atkobject.c:545
474 msgid "Accessible Table Caption"
475 msgstr "輔助鍵表格標題"
476
477 #: atk/atkobject.c:546
478 msgid ""
479 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
480 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
481 msgstr ""
482 "用來知會表格標題已經改變;不應使用此屬性。應使用 accessible-table-caption-"
483 "object 代替"
484
485 #: atk/atkobject.c:552
486 msgid "Accessible Table Column Header"
487 msgstr "輔助鍵表格直欄標頭"
488
489 #: atk/atkobject.c:553
490 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
491 msgstr "用來知會表格直列標頭已變動"
492
493 #: atk/atkobject.c:559
494 msgid "Accessible Table Column Description"
495 msgstr "輔助鍵表格直欄描述"
496
497 #: atk/atkobject.c:560
498 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
499 msgstr "用來知會表格直欄描述以已變動"
500
501 #: atk/atkobject.c:566
502 msgid "Accessible Table Row Header"
503 msgstr "輔助鍵表格橫列標頭"
504
505 #: atk/atkobject.c:567
506 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
507 msgstr "用來知會表格橫列標頭已變動"
508
509 #: atk/atkobject.c:573
510 msgid "Accessible Table Row Description"
511 msgstr "輔助鍵表格橫列描述"
512
513 #: atk/atkobject.c:574
514 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
515 msgstr "用來知會表格橫列描述已變動"
516
517 #: atk/atkobject.c:580
518 msgid "Accessible Table Summary"
519 msgstr "輔助鍵表格總結"
520
521 #: atk/atkobject.c:581
522 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
523 msgstr "用來知會表格總結描述已變動"
524
525 #: atk/atkobject.c:587
526 msgid "Accessible Table Caption Object"
527 msgstr "輔助鍵表格標題物件"
528
529 #: atk/atkobject.c:588
530 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
531 msgstr "用來知會表格標題物件已變動"
532
533 #: atk/atkobject.c:594
534 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
535 msgstr "輔助鍵超連結總數"
536
537 #: atk/atkobject.c:595
538 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
539 msgstr "目前 AtkHypertext 含有的超連結數目"