Imported Upstream version 0.9
[platform/upstream/syncevolution.git] / po / zh_TW.po
1 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:763
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-07-29 09:20+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Glscht_Wen <wen.hsinx.moh@intel.com>\n"
9 "Language-Team: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
16
17 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258
18 msgid "Addressbook"
19 msgstr "地址簿記"
20
21 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
22 msgid "Calendar"
23 msgstr "行事曆"
24
25 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
26 msgid "Todo"
27 msgstr "要做的事"
28
29 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
30 msgid "Memo"
31 msgstr "備忘錄"
32
33 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:319
34 msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
35 msgstr "在 GConf 設置系統上儲存目前服務的動作失敗"
36
37 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:330
38 msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
39 msgstr "儲存服務設置到 SyncEvolution 的動作失敗"
40
41 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415
42 msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
43 msgstr "從 SyncEvolution 取得服務設置的動作失敗"
44
45 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:478
46 msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
47 msgstr "從 SyncEvolution 移除服務設置的動作失敗"
48
49 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:598
50 msgid "Service must have a name and server URL"
51 msgstr "服務項目必須要有一個名稱和伺服器網址"
52
53 #. sync is no longer in progress for some reason
54 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:674
55 msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
56 msgstr "取消動作失敗:沒有在進行同步"
57
58 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:678
59 msgid "Failed to cancel sync"
60 msgstr "取消同步動作失敗"
61
62 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:682
63 msgid "Canceling sync"
64 msgstr "正在取消同步"
65
66 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696
67 msgid "Trying to cancel sync"
68 msgstr "正在嘗試取消同步"
69
70 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:703
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
74 "is not usually advised."
75 msgstr "你要刪除所有本機資料,並以在%s上的資料取代?我們通常不建議這麼做。"
76
77 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:708
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
81 "This is not usually advised."
82 msgstr ""
83 "你要刪除所有在%s上的資料,並以在本機上的資料取代?我們通常不建議這麼做。"
84
85 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725
86 msgid "No, cancel sync"
87 msgstr "不行,取消同步"
88
89 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
90 msgid "Yes, delete and replace"
91 msgstr "是的,刪除和取代"
92
93 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
94 msgid "No sources are enabled, not syncing"
95 msgstr "沒有啟動的來源,沒有同步"
96
97 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:765
98 msgid "A sync is already in progress"
99 msgstr "同步已在進行當中"
100
101 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:767
102 msgid "Failed to start sync"
103 msgstr "開始同步動作失敗"
104
105 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:772
106 msgid "Starting sync"
107 msgstr "正在進行同步"
108
109 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797
110 msgid "Last synced just seconds ago"
111 msgstr "最後一次同步是在幾秒鐘以前"
112
113 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800
114 msgid "Last synced a minute ago"
115 msgstr "最後一次同步是在一分鐘以前"
116
117 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
118 #, c-format
119 msgid "Last synced %ld minutes ago"
120 msgstr "最後一次同步是在%ld分鐘以前"
121
122 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:806
123 msgid "Last synced an hour ago"
124 msgstr "最後一次同步是在一小時以前"
125
126 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:809
127 #, c-format
128 msgid "Last synced %ld hours ago"
129 msgstr "最後一次同步是在%ld小時以前"
130
131 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:812
132 msgid "Last synced a day ago"
133 msgstr "最後一次同步是在一天以前"
134
135 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:815
136 #, c-format
137 msgid "Last synced %ld days ago"
138 msgstr "最後一次同步是在%ld天以前"
139
140 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:900
141 msgid "Sync again"
142 msgstr "再次同步"
143
144 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:902 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
145 msgid "Sync now"
146 msgstr "現在同步"
147
148 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:911
149 msgid "Syncing"
150 msgstr "同步中"
151
152 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:917
153 msgid "Cancel sync"
154 msgstr "取消同步"
155
156 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
157 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1261
158 #, c-format
159 msgid "%s (not supported by this service)"
160 msgstr "%s (此服務不支援)"
161
162 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1294
163 #, c-format
164 msgid "There was one remote rejection."
165 msgid_plural "There were %d remote rejections."
166 msgstr[0] "有一個遠程拒絕。"
167 msgstr[1] "有 %d 個遠程拒絕。"
168
169 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299
170 #, c-format
171 msgid "There was one local rejection."
172 msgid_plural "There were %d local rejections."
173 msgstr[0] "有一個本地拒絕。"
174 msgstr[1] "有 %d 個本地拒絕。"
175
176 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304
177 #, c-format
178 msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
179 msgstr "曾經有%d次本地拒絕和%d次遠程拒絕。"
180
181 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309
182 #, c-format
183 msgid "Last time: No changes."
184 msgstr "上次:沒有變更。"
185
186 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1311
187 #, c-format
188 msgid "Last time: Sent one change."
189 msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
190 msgstr[0] "上一次:發送一個變更。"
191 msgstr[1] "上一次:發送 %d 個變更。"
192
193 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316
194 #, c-format
195 msgid "Last time: Received one change."
196 msgid_plural "Last time: Received %d changes."
197 msgstr[0] "上一次:接收一個變更。"
198 msgstr[1] "上一次:接收 %d 個變更。"
199
200 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1321
201 #, c-format
202 msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
203 msgstr "上次:接收到%d次變更和發送出%d次變更。"
204
205 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1413
206 msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
207 msgstr "從 SyncEvolution 取得伺服器設置的動作失敗"
208
209 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1479
210 msgid "New service"
211 msgstr "新的服務"
212
213 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1520
214 msgid "Server URL"
215 msgstr "伺服器 URL"
216
217 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
218 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1540
219 #, c-format
220 msgid "%s URI"
221 msgstr "%s URI"
222
223 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1675 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
224 msgid "Launch website"
225 msgstr "開啟網站"
226
227 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1679
228 msgid "Setup and use"
229 msgstr "設定和使用"
230
231 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1725
232 msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
233 msgstr "從 SyncEvolution 取得手動設定服務清單的動作失敗"
234
235 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
236 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
237 msgstr "從 SyncEvolution 取得支援服務清單的動作失敗"
238
239 #. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
240 #. not just hacked on top of the syncevolution error codes
241 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927
242 msgid "Service configuration not found"
243 msgstr "未找到服務設置"
244
245 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1933
246 msgid "Not authorized"
247 msgstr "未授權"
248
249 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1935
250 msgid "Forbidden"
251 msgstr "禁忌"
252
253 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1937
254 msgid "Not found"
255 msgstr "未找到"
256
257 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1939
258 msgid "Fatal database error"
259 msgstr "致命數據錯誤"
260
261 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1941
262 msgid "Database error"
263 msgstr "數據錯誤"
264
265 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1943
266 msgid "No space left"
267 msgstr "沒有空間"
268
269 #. TODO identify problem item somehow ?
270 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946
271 msgid "Failed to process SyncML"
272 msgstr "進行 SyncML 動作失敗"
273
274 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948
275 msgid "Server authorization failed"
276 msgstr "伺服器授權失敗"
277
278 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950
279 msgid "Failed to parse configuration file"
280 msgstr "解析設置檔案動作失敗"
281
282 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1952
283 msgid "Failed to read configuration file"
284 msgstr "讀取設置檔案動作失敗"
285
286 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1954
287 msgid "No configuration found"
288 msgstr "未找到設置"
289
290 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1956
291 msgid "No configuration file found"
292 msgstr "未找到設置檔案"
293
294 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1958
295 msgid "Server sent bad content"
296 msgstr "伺服器發送出壞的內容"
297
298 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1960
299 msgid "Transport failure (no connection?)"
300 msgstr "傳輸失敗(沒有連線?)"
301
302 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1962
303 msgid "Connection timed out"
304 msgstr "連線時間已過"
305
306 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1964
307 msgid "Connection certificate has expired"
308 msgstr "連線憑證己過期"
309
310 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966
311 msgid "Connection certificate is invalid"
312 msgstr "連線憑證不合格"
313
314 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969
315 msgid "Connection failed"
316 msgstr "連線失敗"
317
318 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1971
319 msgid "URL is bad"
320 msgstr "URL 不對"
321
322 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973
323 msgid "Server not found"
324 msgstr "找不到伺服器"
325
326 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975
327 #, c-format
328 msgid "Error %d"
329 msgstr "錯誤 %d"
330
331 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1985
332 msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
333 msgstr "同步 D-Bus 服務在沒有預料的情況下離開"
334
335 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2039
336 msgid "Sync Failed"
337 msgstr "同步失敗"
338
339 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2031
340 msgid "Sync complete"
341 msgstr "同步完成"
342
343 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2036
344 msgid "Sync canceled"
345 msgstr "同步取消"
346
347 #. NOTE extra1 can be error here
348 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2054
349 msgid "Ending sync"
350 msgstr "正在結束同步"
351
352 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
353 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2078
354 #, c-format
355 msgid "Preparing '%s'"
356 msgstr "正在準備 '%s'"
357
358 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
359 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2090
360 #, c-format
361 msgid "Sending '%s'"
362 msgstr "正在發送 '%s'"
363
364 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
365 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2102
366 #, c-format
367 msgid "Receiving '%s'"
368 msgstr "正在接收 '%s'"
369
370 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:1
371 msgid "<b>Data</b>"
372 msgstr "<b>資料</b>"
373
374 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
375 msgid "<b>No sync service in use</b>"
376 msgstr "<b>同步服務沒有在使用</b>"
377
378 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:3
379 msgid "<b>Sync failure</b>"
380 msgstr "<b>同步失敗</b>"
381
382 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4
383 msgid "<b>Type of Sync</b>"
384 msgstr "<b>同步種類</b>"
385
386 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5
387 msgid "<big>Manual setup</big>"
388 msgstr "<big>支援的服務</big>"
389
390 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
391 msgid "<big>Supported services</big>"
392 msgstr "<big>支援的服務</big>"
393
394 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
395 msgid "Add new service"
396 msgstr "新增服務"
397
398 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
399 msgid "Back to sync"
400 msgstr "返回同步"
401
402 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:9
403 msgid ""
404 "Change sync\n"
405 "service"
406 msgstr "改變同步服務"
407
408 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:11
409 msgid "Delete all local data and replace it with remote data"
410 msgstr "刪除所有本地數據並以遠程數據取代"
411
412 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12
413 msgid "Delete all remote data and replace it with local data"
414 msgstr "刪除所有遠程數據並以本地數據取代"
415
416 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13
417 msgid "Delete this service"
418 msgstr "刪除此服務"
419
420 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:14
421 msgid "Edit service settings"
422 msgstr "編輯服務設定"
423
424 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
425 msgid ""
426 "If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
427 "SyncML\n"
428 "you can setup a service manually."
429 msgstr ""
430 "如果你在上面沒有看到你的服務,但是你知道你的同步提供者使用 SyncML,\n"
431 "你可以手動設定服務。"
432
433 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
434 msgid "Merge local and remote data (recommended)"
435 msgstr "結合本地和遠程數據(建議)"
436
437 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
438 msgid "Password"
439 msgstr "密碼"
440
441 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:20
442 msgid "Reset original server settings"
443 msgstr "重新設定厡來的伺服器設定"
444
445 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
446 msgid "Save and use this service"
447 msgstr "儲存和使用此服務"
448
449 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:22
450 msgid "Server settings"
451 msgstr "伺服器設定"
452
453 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
454 msgid "Service name"
455 msgstr "服務名稱"
456
457 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:24
458 msgid "Setup sync service"
459 msgstr "設定同步服務"
460
461 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:25
462 msgid ""
463 "Sorry, you need an internet\n"
464 "connection to sync."
465 msgstr ""
466 "抱歉,你須有網際網路連線\n"
467 "以使用同步。"
468
469 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:27
470 msgid "Stop using this service"
471 msgstr "停止使用此服務"
472
473 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
474 msgid "Sync"
475 msgstr "同步"
476
477 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
478 msgid ""
479 "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
480 msgstr "非常抱歉,因為 D-Bus 服務沒有回應,所以不提供同步化。"
481
482 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
483 msgid ""
484 "To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
485 "service.\n"
486 "We support the following services: "
487 msgstr ""
488 "要同步,你必須有網路連線和同步服務帳戶。\n"
489 "我們支援以下的服務:"
490
491 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
492 msgid "Username"
493 msgstr "使用者名稱"
494
495 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
496 msgid ""
497 "You haven't set up a sync service yet. Sync services let you \n"
498 "synchronize your data between your netbook and a web service."
499 msgstr ""
500 "你尚未設定一個同步服務。同步服務讓你在你的隨身型易網機和網路服務之間同步進行"
501 "數據。"
502
503 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
504 msgid "Up to date"
505 msgstr "最新"
506
507 #~ msgid "Bring your data with you"
508 #~ msgstr "請帶攜你的數據"