openssl: explicitly NULL initialize PKCS8_PRIV_KEY_INFO
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / zh_TW.po
1 # Chinese (Taiwan) translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 #
5 # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2011.
6 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib-networking 2.31.6\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-12-04 17:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
14 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://darkbear.ddns.net/projects/"
15 "gnome-40/glib-networking-master-zh_tw/zh_Hant/>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 4.6\n"
22
23 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
24 msgid "Proxy resolver internal error."
25 msgstr "代理伺服器解析器內部錯誤。"
26
27 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
28 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
29 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
30 msgid "Connection is closed"
31 msgstr "連線已關閉"
32
33 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
34 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
35 #. * occur is if the application is doing something weird in its
36 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
37 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
38 #. * op would deadlock here.
39 #.
40 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
41 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
42 msgstr "無法在 TLS 交握期間執行封鎖動作"
43
44 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
45 msgid "Socket I/O timed out"
46 msgstr "I/O 接口逾時"
47
48 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
49 msgid "Server required TLS certificate"
50 msgstr "伺服器要求的 TLS 憑證"
51
52 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1425
53 #, c-format
54 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
55 msgstr "交握尚未完成,尚無頻道綁定資訊"
56
57 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1484
58 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
59 msgstr "目標主機不支援 safe renegotiation"
60
61 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1628 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428
62 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
63 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:648
64 #, c-format
65 msgid "Unacceptable TLS certificate"
66 msgstr "不接受的 TLS 憑證"
67
68 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2093
69 #, c-format
70 msgid "Receive flags are not supported"
71 msgstr "接收旗標不被支援"
72
73 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2245
74 #, c-format
75 msgid "Send flags are not supported"
76 msgstr "傳送旗標不被支援"
77
78 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
79 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
80 #, c-format
81 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
82 msgstr "無法解析 DER 編碼的憑證:%s"
83
84 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
85 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
86 #, c-format
87 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
88 msgstr "無法解析 PEM 編碼的憑證:%s"
89
90 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
91 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
92 #, c-format
93 msgid "Could not parse DER private key: %s"
94 msgstr "無法解析 DER 編碼的私鑰:%s"
95
96 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
97 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
98 #, c-format
99 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
100 msgstr "無法解析 PEM 編碼的私鑰:%s"
101
102 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
103 #, c-format
104 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
105 msgstr "無法匯入 PKCS #11 憑證 URI:%s"
106
107 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
108 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
109 msgid "No certificate data provided"
110 msgstr "沒有提供憑證資料"
111
112 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
113 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
114 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:428
115 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:480
116 #, c-format
117 msgid "Could not create TLS connection: %s"
118 msgstr "無法建立 TLS 連線:%s"
119
120 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:372
121 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
122 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:397
123 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
124 #, c-format
125 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
126 msgstr "目標主機執行 TLS 交握時失敗:%s"
127
128 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
129 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
130 msgstr "TLS 連線無預警的關閉了"
131
132 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:420
133 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
134 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
135 msgstr "TLS 連線目標主機沒有傳回憑證"
136
137 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
138 #, c-format
139 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
140 msgstr "目標主機送出了重大 TLS 警告:%s"
141
142 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
143 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
144 msgstr "偵測到協定版本降級攻擊"
145
146 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
147 #, c-format
148 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
149 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
150 msgstr[0] "對於 DTLS 來說,訊息太大;最大值為 %u 位元組"
151
152 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:464
153 msgid "The operation timed out"
154 msgstr "動作逾時"
155
156 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:796
157 #, c-format
158 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
159 msgstr "執行 TLS 交握時發生錯誤:%s"
160
161 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:899
162 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
163 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:641
164 msgid "Error performing TLS handshake"
165 msgstr "執行 TLS 交握時發生錯誤"
166
167 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:957
168 #, c-format
169 msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
170 msgstr "類型為 tls-unique 的頻道綁定未在 TLS 程式庫中實作"
171
172 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:961
173 #, c-format
174 msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
175 msgstr "tls-unique 的頻道綁定資料暫不可用"
176
177 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
178 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1000
179 #, c-format
180 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
181 msgstr "X.509 憑證在該連線上不可用"
182
183 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
184 #, c-format
185 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
186 msgstr "X.509 憑證不可用或格式未知:%s"
187
188 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1024
189 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:520
190 #, c-format
191 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
192 msgstr "無法取得憑證簽章演算法"
193
194 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
195 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:540
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
199 msgstr "目前的 X.509 憑證使用未知或不支援的簽章演算法"
200
201 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
202 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:620
203 #, c-format
204 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
205 msgstr "要求的頻道綁定類型未實作"
206
207 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1147
208 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
209 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
210 msgid "Error reading data from TLS socket"
211 msgstr "從 TLS socket 讀取資料時發生錯誤"
212
213 #. flags
214 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1229
215 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292
216 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:796
217 msgid "Error writing data to TLS socket"
218 msgstr "寫入資料到 TLS socket 時發生錯誤"
219
220 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1262
221 #, c-format
222 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
223 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
224 msgstr[0] "訊息大小 %lu 位元組對於 DTLS 連線來說太大"
225
226 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1264
227 #, c-format
228 msgid "(maximum is %u byte)"
229 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
230 msgstr[0] "(最大值為 %u 位元組)"
231
232 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311
233 #, c-format
234 msgid "Error performing TLS close: %s"
235 msgstr "執行 TLS 關閉時發生錯誤:%s"
236
237 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:575
238 msgid ""
239 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
240 "trust"
241 msgstr "載入系統信任儲存區失敗:GnuTLS 沒透過系統信任設定"
242
243 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:580 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
244 #, c-format
245 msgid "Failed to load system trust store: %s"
246 msgstr "載入系統信任儲存區失敗:%s"
247
248 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
249 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
250 #, c-format
251 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
252 msgstr "無法從 %s 住居信任名單 :%s"
253
254 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
255 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170
256 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
257 msgid "Certificate has no private key"
258 msgstr "憑證沒有私鑰"
259
260 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308
261 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
262 #, c-format
263 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
264 msgstr "無法設定 TLS 密碼列表:%s"
265
266 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:324
267 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:360
268 #, c-format
269 msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
270 msgstr "無法設定 MAX 協定為 %ld:%s"
271
272 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:377
273 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:413
274 #, c-format
275 msgid "Could not create TLS context: %s"
276 msgstr "無法建立 TLS 上下文:%s"
277
278 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
279 #, c-format
280 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
281 msgstr "無法接受的 TLS 憑證授權"
282
283 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
284 msgid "Digest too big for RSA key"
285 msgstr "RSA 金鑰的摘要過長"
286
287 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
288 msgid "Secure renegotiation is disabled"
289 msgstr "安全重新協調已停用"
290
291 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
292 #, c-format
293 msgid "%s: The connection is broken"
294 msgstr "%s:連線已損壞"
295
296 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:489
297 #, c-format
298 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
299 msgstr "tls-unique 的頻道綁定資料不可使用"
300
301 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:512
302 #, c-format
303 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
304 msgstr "X.509 憑證在該連線上不可用"
305
306 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:558
307 #, c-format
308 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
309 msgstr "無法產生 X.509 憑證摘要"
310
311 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:589
312 #, c-format
313 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
314 msgstr "TLS 連線不支援 TLS-Exporter 功能"
315
316 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:592
317 #, c-format
318 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
319 msgstr "匯出密鑰資料時發生意外錯誤"
320
321 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:833
322 msgid "Error performing TLS close"
323 msgstr "執行 TLS 關閉時發生錯誤"
324
325 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
326 msgid "Could not create CA store"
327 msgstr "無法建立 CA 儲存區"
328
329 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177
330 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
331 #, c-format
332 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
333 msgstr "憑證私鑰發現問題:%s"
334
335 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186
336 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
337 #, c-format
338 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
339 msgstr "憑證發現問題:%s"
340
341 #~ msgid "Failed to load file path: %s"
342 #~ msgstr "無法載入檔案路徑:%s"
343
344 #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
345 #~ msgstr "目標主機要求了不合法的 TLS 重新交握"
346
347 #~ msgid "Operation would block"
348 #~ msgstr "操作會阻擋"
349
350 #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
351 #~ msgstr "伺服器沒有回傳有效的 TLS 憑證"
352
353 #~| msgid "Error reading data from TLS socket"
354 #~ msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
355 #~ msgstr "從 TLS socket 讀取資料時發生錯誤:%s"
356
357 #~| msgid "Error writing data to TLS socket"
358 #~ msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
359 #~ msgstr "寫入資料到 TLS socket 時發生錯誤:%s"
360
361 #~ msgid ""
362 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
363 #~ "locked."
364 #~ msgstr "這是在您的智慧卡被鎖定之前最後輸入正確 PIN 的機會。"
365
366 #~ msgid ""
367 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
368 #~ "after further failures."
369 #~ msgstr "發生多次 PIN 嘗試錯誤,智慧卡會在下次錯誤時被鎖定。"
370
371 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
372 #~ msgstr "輸入的 PIN 是不正確的。"
373
374 #~ msgid "Module"
375 #~ msgstr "模組"
376
377 #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
378 #~ msgstr "PKCS#11 模組指標"
379
380 #~ msgid "Slot ID"
381 #~ msgstr "插槽 ID"
382
383 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
384 #~ msgstr "PKCS#11 插槽識別符"
385
386 #~ msgid "Connection is already closed"
387 #~ msgstr "連線已經關閉"