1 # Traditional chinese translation for glib20.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-09-18 18:22+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-08-03 07:31+0800\n"
10 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
11 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: glib/gconvert.c:143
18 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
19 msgstr "不支援將字元集 `%s' 轉換到 `%s'"
21 #: glib/gconvert.c:147
23 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
24 msgstr "無法開啟由 `%s' 至 `%s' 的轉換器:%s"
26 #: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
27 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
28 msgstr "轉換輸入時遇到不正確的位元組次序"
30 #: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
32 msgid "Error during conversion: %s"
35 #: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
37 msgid "Partial character sequence at end of input"
38 msgstr "輸入完結時有未完的字元次序"
40 #: glib/gconvert.c:488
42 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
45 #: glib/gconvert.c:1202
47 msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
50 #: glib/gconvert.c:1212
52 msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
55 #: glib/gconvert.c:1229
57 msgid "The URI `%s' is invalid"
60 #: glib/gconvert.c:1238
62 msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters"
65 #: glib/gconvert.c:1254
67 msgid "The URI `%s' contains invalidly escaped characters"
70 #: glib/gconvert.c:1297
72 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
75 #: glib/gconvert.c:1311
77 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
78 msgstr "轉換輸入時遇到不正確的位元組次序"
80 #: glib/gfileutils.c:309
82 msgid "Error reading file '%s': %s"
83 msgstr "當讀入檔案 '%s' 時發生錯誤:%s"
85 #: glib/gfileutils.c:367
87 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
88 msgstr "無法讀入檔案 '%s':%s"
90 #: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
92 msgid "Failed to open file '%s': %s"
93 msgstr "無法開啟檔案 '%s':%s"
95 #: glib/gfileutils.c:420
97 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
98 msgstr "無法取得檔案 '%s' 的屬性:fstat() 失敗:%s"
100 #: glib/gfileutils.c:446
102 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
103 msgstr "無法開啟檔案 '%s':fdopen() 失敗:%s"
105 #: glib/gfileutils.c:655
107 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
110 #: glib/gfileutils.c:667
112 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
115 #: glib/gfileutils.c:688
117 msgid "Failed to create file '%s': %s"
118 msgstr "無法建立檔案 '%s':%s"
120 #: glib/gmarkup.c:216
122 msgid "Error on line %d char %d: %s"
123 msgstr "在第 %d 行第 %d 個字元發生錯誤:%s"
125 #: glib/gmarkup.c:300
127 msgid "Error on line %d: %s"
128 msgstr "在第 %d 行發生錯誤:%s"
130 #: glib/gmarkup.c:379
132 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
135 #: glib/gmarkup.c:389
138 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
139 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
143 #: glib/gmarkup.c:425
145 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
148 #: glib/gmarkup.c:469
150 msgid "Entity name '%s' is not known"
153 #: glib/gmarkup.c:479
155 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
156 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
159 #: glib/gmarkup.c:525
162 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
163 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
166 #: glib/gmarkup.c:550
168 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
171 #: glib/gmarkup.c:567
172 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
175 #: glib/gmarkup.c:577
177 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
178 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
182 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
183 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
184 msgstr "不正確的 UTF-8 編碼文字"
186 #: glib/gmarkup.c:922
187 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
188 msgstr "文件開始必須為一元素(例如 <book>)"
190 #: glib/gmarkup.c:960
193 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
197 #: glib/gmarkup.c:1023
200 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
202 msgstr "不尋常的字元 '%s',應為令元素 '%s' 的開始標籤終結的 '>' 字元"
204 #: glib/gmarkup.c:1110
207 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
210 #: glib/gmarkup.c:1151
213 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
214 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
215 "character in an attribute name"
218 #: glib/gmarkup.c:1224
221 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
222 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
225 #: glib/gmarkup.c:1351
228 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
229 "begin an element name"
232 #: glib/gmarkup.c:1388
234 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
237 #: glib/gmarkup.c:1397
239 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
242 #: glib/gmarkup.c:1408
245 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
246 "allowed character is '>'"
249 #: glib/gmarkup.c:1541
250 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
251 msgstr "文件完全空白或只含有空白字元"
253 #: glib/gmarkup.c:1555
254 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
257 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
260 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
264 #: glib/gmarkup.c:1571
267 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
271 #: glib/gmarkup.c:1577
272 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
273 msgstr "文件在元素的名稱未完結時突然終止"
275 #: glib/gmarkup.c:1582
276 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
277 msgstr "文件在屬性名稱未完結時突然終止"
279 #: glib/gmarkup.c:1587
280 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
281 msgstr "文件在元素的開啟標籤內突然終止"
283 #: glib/gmarkup.c:1593
285 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
286 "name; no attribute value"
289 #: glib/gmarkup.c:1599
290 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
291 msgstr "文件在屬性值未完結時突然終止"
293 #: glib/gmarkup.c:1614
295 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
296 msgstr "文件在元素 '%s' 的關閉標籤內突然終止"
298 #: glib/gmarkup.c:1620
299 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
300 msgstr "文件在註釋或處理指示未完結時突然終止"
303 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
307 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
312 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
317 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
321 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
322 msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)"
324 #: glib/gspawn-win32.c:212
325 msgid "Failed to read data from child process"
328 #: glib/gspawn-win32.c:361
330 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
332 msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 由副程序讀入資料時發生未預期的錯誤"
334 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
336 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
337 msgstr "無法由副管道讀入資料(%s)"
339 #: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
341 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
342 msgstr "無法進入目錄 '%s'(%s)"
344 #: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
346 msgid "Failed to execute child process (%s)"
349 #: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
351 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
352 msgstr "無法建立管道來和副程序溝通(%s)"
356 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
357 msgstr "無法由副程序讀入資料(%s)"
361 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
362 msgstr "當 select() 由副程序讀入資料時發生未預期的錯誤(%s)"
366 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
367 msgstr "waitpid() 時發生未預期的錯誤(%s)"
371 msgid "Failed to fork (%s)"
374 #: glib/gspawn.c:1131
376 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
377 msgstr "無法重新導向副程序的輸出或輸入(%s)"
379 #: glib/gspawn.c:1140
381 msgid "Failed to fork child process (%s)"
384 #: glib/gspawn.c:1148
385 msgid "Unknown error executing child process"
386 msgstr "執行副程序時發生不明的錯誤"
388 #: glib/gspawn.c:1169
390 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
394 msgid "Character out of range for UTF-8"
395 msgstr "字元不在 UTF-8 範圍之內"
397 #: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
398 #: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
399 msgid "Invalid sequence in conversion input"
400 msgstr "轉換輸入時遇到不正確的次序"
402 #: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
403 msgid "Character out of range for UTF-16"
404 msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內"