Fix a typo.
[platform/upstream/ibus.git] / po / zh_HK.po
1 # translation of zh_TW.po to Traditional Chinese
2 # Traditional Chinese translation for ibus.
3 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5 #
6 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010.
7 # Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_TW\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:14+0900\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-05-06 13:25+1000\n"
14 "Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
21 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
22 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
26 #: ../setup/setup.ui.h:1
27 msgid "Horizontal"
28 msgstr "水平"
29
30 #: ../setup/setup.ui.h:2
31 msgid "Vertical"
32 msgstr "垂直"
33
34 #: ../setup/setup.ui.h:3
35 msgid "Embedded in menu"
36 msgstr "嵌入選單內"
37
38 #: ../setup/setup.ui.h:4
39 msgid "When active"
40 msgstr "當啟用時"
41
42 #: ../setup/setup.ui.h:5
43 msgid "Always"
44 msgstr "總是"
45
46 #: ../setup/setup.ui.h:6
47 msgid "Top left corner"
48 msgstr "左上角"
49
50 #: ../setup/setup.ui.h:7
51 msgid "Top right corner"
52 msgstr "右上角"
53
54 #: ../setup/setup.ui.h:8
55 msgid "Bottom left corner"
56 msgstr "左下角"
57
58 #: ../setup/setup.ui.h:9
59 msgid "Bottom right corner"
60 msgstr "右下角"
61
62 #: ../setup/setup.ui.h:10
63 msgid "Custom"
64 msgstr "自訂"
65
66 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
67 msgid "IBus Preferences"
68 msgstr "IBus 偏好設定"
69
70 #: ../setup/setup.ui.h:12
71 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
72 msgstr "用來切換到清單內下一個輸入法的快捷鍵"
73
74 #: ../setup/setup.ui.h:13
75 msgid "Next input method:"
76 msgstr "下一個輸入法:"
77
78 #: ../setup/setup.ui.h:14
79 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
80 msgstr "用來切換到清單內上一個輸入法的快捷鍵"
81
82 #: ../setup/setup.ui.h:15
83 msgid "Previous input method:"
84 msgstr "上一個輸入法:"
85
86 #: ../setup/setup.ui.h:16
87 msgid "..."
88 msgstr "..."
89
90 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6
91 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
92 msgstr "用來開啟或關閉輸入法的快捷鍵"
93
94 #: ../setup/setup.ui.h:18
95 msgid "Enable or disable:"
96 msgstr "啟用或停用:"
97
98 #: ../setup/setup.ui.h:19
99 msgid "Enable:"
100 msgstr ""
101
102 #: ../setup/setup.ui.h:20
103 msgid "Disable:"
104 msgstr ""
105
106 #: ../setup/setup.ui.h:21
107 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
108 msgstr "<b>鍵盤快捷鍵</b>"
109
110 #: ../setup/setup.ui.h:22
111 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
112 msgstr "設置查詢表單內候選字詞的排列方向"
113
114 #: ../setup/setup.ui.h:23
115 msgid "Candidates orientation:"
116 msgstr "候選詞排列方向:"
117
118 #: ../setup/setup.ui.h:24
119 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
120 msgstr "設置 ibus 如何顯示或隱藏語言列的行為"
121
122 #: ../setup/setup.ui.h:25
123 msgid "Show language panel:"
124 msgstr "顯示語言面板:"
125
126 #: ../setup/setup.ui.h:26
127 msgid "Language panel position:"
128 msgstr "語言面板位置:"
129
130 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21
131 msgid "Show icon on system tray"
132 msgstr "在系統匣內顯示圖示"
133
134 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23
135 msgid "Show input method name on language bar"
136 msgstr "在語言列上顯示輸入法名稱"
137
138 #: ../setup/setup.ui.h:29
139 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
140 msgstr "當選取時在語言列上輸入法名稱"
141
142 #: ../setup/setup.ui.h:30
143 msgid "Embed preedit text in application window"
144 msgstr "在應用程式視窗中內嵌編輯模式"
145
146 #: ../setup/setup.ui.h:31
147 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
148 msgstr "在應用程式視窗中內嵌輸入法的預先編輯文字"
149
150 #: ../setup/setup.ui.h:32
151 msgid "Use custom font:"
152 msgstr "使用自訂字型:"
153
154 #: ../setup/setup.ui.h:33
155 msgid "<b>Font and Style</b>"
156 msgstr "<b>字型與風格</b>"
157
158 #: ../setup/setup.ui.h:34
159 msgid "General"
160 msgstr "通用"
161
162 #: ../setup/setup.ui.h:35
163 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
164 msgstr "加入選取的輸入法到已啟用的輸入法內"
165
166 #: ../setup/setup.ui.h:36
167 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
168 msgstr "從已啟用的輸入法中移除所選的輸入法"
169
170 #: ../setup/setup.ui.h:37
171 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
172 msgstr "上移所選取的輸入法"
173
174 #: ../setup/setup.ui.h:38
175 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
176 msgstr "下移所選取的輸入法"
177
178 #: ../setup/setup.ui.h:39
179 msgid "Show information of the selected input method"
180 msgstr "顯示所選取的輸入法資訊"
181
182 #: ../setup/setup.ui.h:40
183 #, fuzzy
184 msgid "Show setup of the selected input method"
185 msgstr "顯示所選取的輸入法資訊"
186
187 #: ../setup/setup.ui.h:41
188 msgid ""
189 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
190 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
191 msgstr ""
192 "<small><i>清單內最頂端的輸入法為預設輸入法。\n"
193 "您可以使用 向上/向下 按鈕進行變更。</i></small>"
194
195 #. create im name & icon column
196 #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
197 msgid "Input Method"
198 msgstr "輸入法"
199
200 #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24
201 msgid "Use system keyboard layout"
202 msgstr "使用系統鍵盤配置"
203
204 #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25
205 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
206 msgstr "使用系統鍵盤 (XKB) 配置"
207
208 #: ../setup/setup.ui.h:46
209 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
210 msgstr "<b>鍵盤配置</b>"
211
212 #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33
213 msgid "Share the same input method among all applications"
214 msgstr "在所有的應用程式中共享同一個輸入法"
215
216 #: ../setup/setup.ui.h:48
217 msgid "<b>Global input method settings</b>"
218 msgstr "<b>全域輸入法設定值</b>"
219
220 #: ../setup/setup.ui.h:49
221 msgid "Advanced"
222 msgstr "進階"
223
224 #: ../setup/setup.ui.h:50
225 msgid ""
226 "<big><b>IBus</b></big>\n"
227 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
228 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
229 "\n"
230 "\n"
231 "\n"
232 msgstr ""
233 "<big><b>IBus</b></big>\n"
234 "<small>智慧型輸入框架</small>\n"
235 "首頁: http://code.google.com/p/ibus\n"
236 "\n"
237 "\n"
238 "\n"
239
240 #: ../setup/setup.ui.h:57
241 msgid "Start ibus on login"
242 msgstr "在登入時啟動 ibus"
243
244 #: ../setup/setup.ui.h:58
245 msgid "<b>Startup</b>"
246 msgstr "<b>啟動</b>"
247
248 #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34
249 msgid "About"
250 msgstr "關於"
251
252 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
253 msgid "IBus"
254 msgstr "IBus"
255
256 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
257 #, fuzzy
258 msgid "Input Method Framework"
259 msgstr "IBus 輸入法框架"
260
261 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
262 #, fuzzy
263 msgid "Start IBus Input Method Framework"
264 msgstr "IBus 輸入法框架"
265
266 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
267 msgid "Preload engines"
268 msgstr "預先載入引擎"
269
270 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
271 msgid "Preload engines during ibus starts up"
272 msgstr "當 ibus 啟動時預先載入引擎"
273
274 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
275 msgid "Engines order"
276 msgstr ""
277
278 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
279 msgid "Saved engines order in input method list"
280 msgstr ""
281
282 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
283 msgid "Trigger shortcut keys"
284 msgstr "觸發用快捷鍵"
285
286 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
287 #, fuzzy
288 msgid "Enable shortcut keys"
289 msgstr "觸發用快捷鍵"
290
291 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
292 #, fuzzy
293 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
294 msgstr "用來開啟或關閉輸入法的快捷鍵"
295
296 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
297 #, fuzzy
298 msgid "Disable shortcut keys"
299 msgstr "觸發用快捷鍵"
300
301 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
302 #, fuzzy
303 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
304 msgstr "用來開啟或關閉輸入法的快捷鍵"
305
306 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
307 msgid "Next engine shortcut keys"
308 msgstr "「下一個引擎」快捷鍵"
309
310 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
311 #, fuzzy
312 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
313 msgstr "用來切換到清單內下一個輸入法的快捷鍵"
314
315 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
316 msgid "Prev engine shortcut keys"
317 msgstr "「上一個引擎」快捷鍵"
318
319 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
320 #, fuzzy
321 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
322 msgstr "用來切換到清單內上一個輸入法的快捷鍵"
323
324 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
325 msgid "Auto hide"
326 msgstr "自動隱藏"
327
328 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
329 msgid ""
330 "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
331 "Always show"
332 msgstr "語言面板行為。0 = 嵌入選單內,1 = 自動隱藏,2 = 永遠顯示"
333
334 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
335 msgid "Language panel position"
336 msgstr "語言面板位置"
337
338 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
339 msgid ""
340 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
341 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
342 msgstr "語言列的位置。0 = 左上角, 1 = 右上角, 2 = 左下角, 3 = 右下角, 4 = 自訂"
343
344 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
345 msgid "Orientation of lookup table"
346 msgstr "查選表單表排列方向"
347
348 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
349 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
350 msgstr "查詢表單的排列方向。0 = 水平,1 = 垂直"
351
352 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
353 msgid "Show input method name"
354 msgstr "顯示輸入法名稱"
355
356 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
357 msgid "Use custom font"
358 msgstr "使用自訂字型"
359
360 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27
361 msgid "Use custom font name for language panel"
362 msgstr "語言面板是否使用自訂字型"
363
364 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
365 msgid "Custom font"
366 msgstr "自訂字型"
367
368 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
369 msgid "Custom font name for language panel"
370 msgstr "為語言面板自訂字型"
371
372 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
373 msgid "Embed Preedit Text"
374 msgstr "內嵌編輯模式"
375
376 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
377 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
378 msgstr "在應用程式視窗中內嵌編輯模式"
379
380 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32
381 msgid "Use global input method"
382 msgstr "使用全域輸入法"
383
384 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
385 #, fuzzy
386 msgid "Enable input method by default"
387 msgstr "下一個輸入法"
388
389 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
390 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
391 msgstr ""
392
393 #: ../data/ibus.schemas.in.h:36
394 msgid "DConf preserve name prefixes"
395 msgstr ""
396
397 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
398 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
399 msgstr ""
400
401 #: ../ibus/_config.py.in:41
402 msgid ""
403 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
404 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
405 msgstr ""
406 "版權所有 (c) 2007-2010 黃鵬\n"
407 "版權所有 (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
408
409 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
410 msgid "Other"
411 msgstr "其它"
412
413 #: ../setup/engineabout.py:67
414 #, python-format
415 msgid "Language: %s\n"
416 msgstr "語言:%s\n"
417
418 #: ../setup/engineabout.py:70
419 #, python-format
420 msgid "Keyboard layout: %s\n"
421 msgstr "鍵盤配置: %s\n"
422
423 #: ../setup/engineabout.py:73
424 #, python-format
425 msgid "Author: %s\n"
426 msgstr "作者:%s\n"
427
428 #: ../setup/engineabout.py:76
429 msgid "Description:\n"
430 msgstr "描述:\n"
431
432 #: ../setup/enginecombobox.py:136
433 msgid "Select an input method"
434 msgstr "選取輸入法"
435
436 #: ../setup/enginetreeview.py:92
437 msgid "Kbd"
438 msgstr "鍵盤"
439
440 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
441 #, fuzzy
442 msgid "Set IBus Preferences"
443 msgstr "IBus 偏好設定"
444
445 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
446 msgid "Keyboard shortcuts"
447 msgstr "鍵盤快捷鍵"
448
449 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
450 msgid "Key code:"
451 msgstr "按鍵碼:"
452
453 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
454 msgid "Modifiers:"
455 msgstr "組合按鍵:"
456
457 #: ../setup/keyboardshortcut.py:235
458 msgid ""
459 "Please press a key (or a key combination).\n"
460 "The dialog will be closed when the key is released."
461 msgstr ""
462 "請按一個鍵盤按鍵 (或是按鍵組合)\n"
463 "當您放開按鍵時,對話框會自動關閉。"
464
465 #: ../setup/keyboardshortcut.py:237
466 msgid "Please press a key (or a key combination)"
467 msgstr "請按一個鍵盤按鍵 (或是按鍵組合)"
468
469 #: ../setup/main.py:79
470 msgid "trigger"
471 msgstr "觸發"
472
473 #: ../setup/main.py:80
474 msgid "enable"
475 msgstr ""
476
477 #: ../setup/main.py:81
478 msgid "disable"
479 msgstr ""
480
481 #: ../setup/main.py:323
482 #, fuzzy
483 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
484 msgstr "IBus 幕後程式没有啟動,您是否想現在啟動它?"
485
486 #: ../setup/main.py:344
487 #, fuzzy
488 msgid ""
489 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
490 "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
491 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
492 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
493 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
494 msgstr ""
495 "IBus 已經成功啟動!如果您無法使用 IBus,請將下列代碼加入到 $HOME/.bashrc 中,"
496 "並重新登入桌面。\n"
497 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
498 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
499 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
500
501 #: ../setup/main.py:357
502 #, python-format
503 msgid "IBus daemon coundn't be started in %d seconds"
504 msgstr ""
505
506 #: ../setup/main.py:369
507 #, python-format
508 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
509 msgstr "為 %s 選取鍵盤快捷鍵"
510
511 #: ../ui/gtk3/panel.vala:330
512 #, fuzzy
513 msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
514 msgstr ""
515 "版權所有 (c) 2007-2010 黃鵬\n"
516 "版權所有 (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
517
518 #: ../ui/gtk3/panel.vala:335
519 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
520 msgstr "IBus 為 Linux/Unix 上的智慧型輸入法框架。"
521
522 #: ../ui/gtk3/panel.vala:339
523 msgid "translator-credits"
524 msgstr ""
525 "Ding-Yi Chen 陳定彞 <dchen@redhat.com>, 2009\n"
526 "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010"
527
528 #: ../ui/gtk3/panel.vala:371
529 msgid "Restart"
530 msgstr "重新啟動"
531
532 #~ msgid "Previous page"
533 #~ msgstr "上一頁"
534
535 #~ msgid "Next page"
536 #~ msgstr "下一頁"
537
538 #~ msgid ""
539 #~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please "
540 #~ "restart ibus input platform."
541 #~ msgstr "有些輸入法已經被安裝、移除或更新。請重新啟動 ibus 輸入平台。"
542
543 #~ msgid "Restart Now"
544 #~ msgstr "現在重新啟動"
545
546 #~ msgid "Later"
547 #~ msgstr "稍候"
548
549 #~ msgid "IBus input method framework"
550 #~ msgstr "IBus 輸入法框架"
551
552 #~ msgid "Turn off input method"
553 #~ msgstr "關閉輸入法"
554
555 #~ msgid "No input window"
556 #~ msgstr "無輸入視窗"
557
558 #~ msgid "About the input method"
559 #~ msgstr "關於輸入法"
560
561 #~ msgid "Switch input method"
562 #~ msgstr "切換輸入法"
563
564 #~ msgid "About the Input Method"
565 #~ msgstr "關於輸入法"
566
567 #~ msgid "next input method"
568 #~ msgstr "下一個輸入法"
569
570 #~ msgid "previous input method"
571 #~ msgstr "上一個輸入法"