1 # Simplified Chinese translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
8 "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n"
13 "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
23 msgid "Running from source directory\n"
27 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
28 msgstr "'%s' 设置为 '%s'\n"
30 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
52 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
103 msgid "in %d.%d miles"
107 msgid "%d.%d kilometers"
111 msgid "in %d.%d kilometers"
116 msgid_plural "%d miles"
121 msgid_plural "in %d miles"
125 msgid "one kilometer"
126 msgid_plural "%d kilometers"
130 msgid "in one kilometer"
131 msgid_plural "in %d kilometers"
137 msgid "into the ramp"
140 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
142 msgid "%sinto the street %s%s%s"
143 msgstr "%s 到达街区 %s%s%s"
145 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
147 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
148 msgstr "%s 到达 %s%s%s | male form"
150 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
152 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
153 msgstr "%s 到达 %s%s%s | female form"
155 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
157 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
158 msgstr "%s 到达 %s%s%s | neutral form"
160 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
162 msgid "%sinto the %s"
165 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
169 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
173 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
177 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
181 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
182 msgid "really strongly "
185 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
189 msgid "When possible, please turn around"
190 msgstr "当遇到路口的时候,请转弯"
192 msgid "Enter the roundabout soon"
195 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
197 msgid "Enter the roundabout %s"
201 msgid "then leave the roundabout at the %s"
205 msgid "Leave the roundabout at the %s"
209 msgid "Follow the road for the next %s"
215 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
217 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
218 msgstr "可以经由道路 %1$s 到 %2$s"
221 msgid "after %i roads"
228 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
229 msgstr "然后可以经由道路 %1$s 到 %2$s"
234 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
236 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
237 msgstr "转向 %1$s%2$s %3$s%4$s"
239 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
241 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
242 msgstr "然后转向 %1$s%2$s %3$s%4$s"
245 msgid "You have reached your destination %s"
246 msgstr "您已经抵达您的目的地 %s"
248 msgid "then you have reached your destination."
269 msgid "Destination Length"
272 msgid "Destination Time"
278 msgid "Set as position"
281 msgid "Set as destination"
284 msgid "Add as bookmark"
288 msgid "Point 0x%x 0x%x"
289 msgstr "位置 0x%x 0x%x"
292 msgid "Screen coord : %d %d"
300 msgid "United Arab Emirates"
308 msgid "Antigua and Barbuda"
324 msgid "Netherlands Antilles"
340 msgid "American Samoa"
356 msgid "Aland Islands"
364 msgid "Bosnia and Herzegovina"
400 msgid "Saint Barthelemy"
408 msgid "Brunei Darussalam"
428 msgid "Bouvet Island"
448 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
452 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
456 msgid "Central African Republic"
468 msgid "Cote d'Ivoire"
504 msgid "Christmas Island"
512 msgid "Czech Republic"
532 msgid "Dominican Republic"
552 msgid "Western Sahara"
576 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
580 msgid "Micronesia, Federated States of"
584 msgid "Faroe Islands"
596 msgid "United Kingdom"
608 msgid "French Guiana"
640 msgid "Equatorial Guinea"
648 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
649 msgstr "南乔治亚岛和南桑德韦奇岛"
660 msgid "Guinea-Bissau"
672 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
712 msgid "British Indian Ocean Territory"
720 msgid "Iran, Islamic Republic of"
768 msgid "Saint Kitts and Nevis"
772 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
776 msgid "Korea, Republic of"
784 msgid "Cayman Islands"
792 msgid "Lao People's Democratic Republic"
804 msgid "Liechtenstein"
832 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
844 msgid "Moldova, Republic of"
852 msgid "Saint Martin (French part)"
860 msgid "Marshall Islands"
864 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
884 msgid "Northern Mariana Islands"
932 msgid "New Caledonia"
940 msgid "Norfolk Island"
988 msgid "French Polynesia"
992 msgid "Papua New Guinea"
1008 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1020 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1052 msgid "Russian Federation"
1060 msgid "Saudi Arabia"
1064 msgid "Solomon Islands"
1084 msgid "Saint Helena"
1092 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1100 msgid "Sierra Leone"
1120 msgid "Sao Tome and Principe"
1128 msgid "Syrian Arab Republic"
1136 msgid "Turks and Caicos Islands"
1144 msgid "French Southern Territories"
1168 msgid "Turkmenistan"
1184 msgid "Trinidad and Tobago"
1192 msgid "Taiwan, Province of China"
1196 msgid "Tanzania, United Republic of"
1208 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1212 msgid "United States"
1224 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1228 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1236 msgid "Virgin Islands, British"
1240 msgid "Virgin Islands, U.S."
1252 msgid "Wallis and Futuna"
1268 msgid "South Africa"
1279 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1309 msgid "Enter Destination"
1318 msgid "District/Township"
1330 #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
1337 msgid "_Former Destinations"
1358 msgid "Decrease zoom level"
1364 msgid "Increase zoom level"
1367 msgid "_Recalculate"
1376 msgid "Set _destination"
1379 msgid "Opens address search dialog"
1382 msgid "_Stop Navigation"
1391 msgid "Quit the application"
1394 msgid "Show position _cursor"
1397 msgid "_Lock on Road"
1400 msgid "_Keep orientation to the North"
1403 msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
1409 msgid "Show/hide route description"
1415 msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
1461 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1462 msgstr "路线 %4.0f千米 %02d:%02d ETA"
1464 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1465 msgstr "路线 0000千米 0+00:00 ETA"
1479 msgid "Add Bookmark"
1482 #. Adds the Bookmark folders
1483 msgid "Add Bookmark folder"
1492 msgid "View in Browser"
1498 msgid "House numbers"
1501 msgid "View Attributes"
1507 msgid "Cut Bookmark"
1510 msgid "Copy Bookmark"
1513 msgid "Rename Bookmark"
1516 msgid "Paste Bookmark"
1519 msgid "Delete Bookmark"
1525 #. Pastes the Bookmark
1526 msgid "Paste bookmark"
1533 msgid "Former Destinations"
1536 msgid "- No former destinations available -"
1539 msgid "House number"
1549 msgid "Map Download"
1555 msgid "Download Enabled"
1558 msgid "Download completely"
1564 msgid "Show Satellite Status"
1573 msgid "Show NMEA Data"
1586 msgid "Current profile: %s"
1590 msgid "Change profile to: %s"
1593 msgid "Set as active"
1596 msgid "Show Satellite status"
1599 msgid "Show NMEA data"
1608 msgid "Lock on road"
1614 msgid "Map follows Vehicle"
1626 msgid "Route Description"
1629 msgid "Height Profile"
1643 msgid "And all the Navit Team"
1646 msgid "members and contributors."
1649 msgid "Return to route!"
1653 msgid "Look out! Camera!"
1657 msgid "Please decrease your speed"
1663 msgid "Vehicle Position"
1714 msgid "car_shortest"
1717 msgid "car_avoid_tolls"
1724 #. flags used for a truck: (first flag number is 0)
1725 #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
1726 #. 21: TRANSPORT_TRUCK
1728 #. 'speed' data of the atkaction for a car is
1729 #. reduced about 10 km/h. When the speed was at
1730 #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
1731 #. 'route_weight' data has been treated in the same way.
1732 #. If you want to discourage the use of small roads,
1733 #. just reduce this value.
1734 #. size and weight setup:
1735 #. This is an example, you have to use the data of your truck.
1736 #. bobshaffer's standard truck:
1737 #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
1738 #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
1739 #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
1740 #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
1741 #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
1742 #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
1743 #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
1748 #~ msgid "In %s, enter the roundabout"
1749 #~ msgstr "还有%s进入环形环形交叉路口"
1754 #~ msgid "%d.%d kilometer"