1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:25+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
16 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
31 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
33 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
34 "to the ALSA developers."
36 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
37 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
42 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
44 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
45 "to the ALSA developers."
47 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
48 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
58 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
59 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
61 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
62 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
65 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
69 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
70 msgid "Virtual LADSPA sink"
73 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
76 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
77 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
78 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
79 "input control values>"
82 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
83 msgid "Clocked NULL sink"
86 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
91 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
92 msgid "Internal Audio"
95 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
99 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
100 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
101 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
103 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
104 msgid "Failed to allocate new dl loader."
105 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
108 msgid "Failed to add bind-now-loader."
109 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
111 #: ../src/daemon/main.c:141
113 msgid "Got signal %s."
116 #: ../src/daemon/main.c:168
120 #: ../src/daemon/main.c:186
122 msgid "Failed to find user '%s'."
125 #: ../src/daemon/main.c:191
127 msgid "Failed to find group '%s'."
130 #: ../src/daemon/main.c:195
132 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
133 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
135 #: ../src/daemon/main.c:200
137 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
138 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
140 #: ../src/daemon/main.c:205
142 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
143 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
145 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
147 msgid "Failed to create '%s': %s"
148 msgstr "创建'%s'失败: %s"
150 #: ../src/daemon/main.c:220
152 msgid "Failed to change group list: %s"
155 #: ../src/daemon/main.c:236
157 msgid "Failed to change GID: %s"
160 #: ../src/daemon/main.c:252
162 msgid "Failed to change UID: %s"
165 #: ../src/daemon/main.c:271
166 msgid "Successfully dropped root privileges."
169 #: ../src/daemon/main.c:279
170 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
171 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
173 #: ../src/daemon/main.c:297
175 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
176 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
178 #: ../src/daemon/main.c:469
179 msgid "Failed to parse command line."
182 #: ../src/daemon/main.c:536
183 msgid "Daemon not running"
186 #: ../src/daemon/main.c:538
188 msgid "Daemon running as PID %u"
189 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
191 #: ../src/daemon/main.c:548
193 msgid "Failed to kill daemon: %s"
196 #: ../src/daemon/main.c:566
198 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
200 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
202 #: ../src/daemon/main.c:568
203 msgid "Root privileges required."
206 #: ../src/daemon/main.c:573
207 msgid "--start not supported for system instances."
208 msgstr "系统实例不支持 --start。"
210 #: ../src/daemon/main.c:578
211 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
212 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
214 #: ../src/daemon/main.c:581
215 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
216 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
218 #: ../src/daemon/main.c:584
219 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
220 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
222 #: ../src/daemon/main.c:589
223 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
224 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
226 #: ../src/daemon/main.c:616
227 msgid "Failed to acquire stdio."
230 #: ../src/daemon/main.c:622
232 msgid "pipe failed: %s"
235 #: ../src/daemon/main.c:627
237 msgid "fork() failed: %s"
240 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
242 msgid "read() failed: %s"
245 #: ../src/daemon/main.c:647
246 msgid "Daemon startup failed."
249 #: ../src/daemon/main.c:649
250 msgid "Daemon startup successful."
253 #: ../src/daemon/main.c:726
255 msgid "This is PulseAudio %s"
256 msgstr "这是 PulseAudio %s"
258 #: ../src/daemon/main.c:727
260 msgid "Compilation host: %s"
263 #: ../src/daemon/main.c:728
265 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
268 #: ../src/daemon/main.c:731
270 msgid "Running on host: %s"
273 #: ../src/daemon/main.c:734
275 msgid "Found %u CPUs."
278 #: ../src/daemon/main.c:736
280 msgid "Page size is %lu bytes"
283 #: ../src/daemon/main.c:739
284 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
285 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
287 #: ../src/daemon/main.c:741
288 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
289 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
291 #: ../src/daemon/main.c:744
293 msgid "Running in valgrind mode: %s"
294 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
296 #: ../src/daemon/main.c:747
297 msgid "Optimized build: yes"
300 #: ../src/daemon/main.c:749
301 msgid "Optimized build: no"
304 #: ../src/daemon/main.c:753
305 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
306 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
308 #: ../src/daemon/main.c:755
309 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
310 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
312 #: ../src/daemon/main.c:757
313 msgid "All asserts enabled."
314 msgstr "启用所有 assert。"
316 #: ../src/daemon/main.c:761
317 msgid "Failed to get machine ID"
318 msgstr "获取machine ID失败"
320 #: ../src/daemon/main.c:764
322 msgid "Machine ID is %s."
323 msgstr "machine ID是%s。"
325 #: ../src/daemon/main.c:768
327 msgid "Session ID is %s."
328 msgstr "machine ID是%s。"
330 #: ../src/daemon/main.c:774
332 msgid "Using runtime directory %s."
333 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
335 #: ../src/daemon/main.c:779
337 msgid "Using state directory %s."
338 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
340 #: ../src/daemon/main.c:782
342 msgid "Using modules directory %s."
343 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
345 #: ../src/daemon/main.c:784
347 msgid "Running in system mode: %s"
348 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
350 #: ../src/daemon/main.c:787
352 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
353 "shouldn't be doing that.\n"
354 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
356 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
357 "explanation why system mode is usually a bad idea."
360 #: ../src/daemon/main.c:804
361 msgid "pa_pid_file_create() failed."
362 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
364 #: ../src/daemon/main.c:814
365 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
366 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
368 #: ../src/daemon/main.c:816
370 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
371 "resolution timers enabled!"
372 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
374 #: ../src/daemon/main.c:839
375 msgid "pa_core_new() failed."
376 msgstr "pa_core_new()失败。"
378 #: ../src/daemon/main.c:899
379 msgid "Failed to initialize daemon."
382 #: ../src/daemon/main.c:904
383 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
384 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
386 #: ../src/daemon/main.c:921
387 msgid "Daemon startup complete."
390 #: ../src/daemon/main.c:927
391 msgid "Daemon shutdown initiated."
394 #: ../src/daemon/main.c:949
395 msgid "Daemon terminated."
398 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
404 " -h, --help Show this help\n"
405 " --version Show version\n"
406 " --dump-conf Dump default configuration\n"
407 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
408 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
409 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
411 " --start Start the daemon if it is not "
413 " -k --kill Kill a running daemon\n"
414 " --check Check for a running daemon (only "
415 "returns exit code)\n"
418 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
419 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
420 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
421 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
422 " (only available as root, when SUID "
424 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
425 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
426 " (only available as root, when SUID "
428 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
429 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
431 " loading/unloading after startup\n"
432 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
433 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
436 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
438 " this time passed\n"
439 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
441 " this time passed\n"
442 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
443 " -v Increase the verbosity level\n"
444 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
445 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
447 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
448 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
449 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
451 " objects (plugins)\n"
452 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
453 " (See --dump-resample-methods for\n"
454 " possible values)\n"
455 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
456 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
457 " platforms that support it.\n"
458 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
461 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
463 " the specified argument\n"
464 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
465 " -C Open a command line on the running "
469 " -n Don't load default script file\n"
474 " -h, --help 显示此帮助\n"
476 " --dump-conf 转储默认设置\n"
477 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
478 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
479 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
480 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
481 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
482 " --check 检查运行中的后台程序\n"
485 " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
486 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
487 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
488 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
489 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
490 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
491 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
492 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
493 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
494 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
496 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
497 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
498 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
500 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
502 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
503 " -v 提高verbosity level\n"
504 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
505 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
507 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
508 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
510 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
511 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
517 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
519 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
525 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
526 msgid "--daemonize expects boolean argument"
527 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
529 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
530 msgid "--fail expects boolean argument"
531 msgstr "--fail 期待布尔参数"
533 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
535 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
536 "of debug, info, notice, warn, error)."
538 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
541 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
542 msgid "--high-priority expects boolean argument"
543 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
545 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
546 msgid "--realtime expects boolean argument"
547 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
549 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
550 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
551 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
553 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
554 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
555 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
557 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
558 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
559 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
561 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
562 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
563 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
566 msgid "--log-time expects boolean argument"
567 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
570 msgid "--log-meta expects boolean argument"
571 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
575 msgid "Invalid resample method '%s'."
576 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
579 msgid "--system expects boolean argument"
580 msgstr "--system 期待布尔参数"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
583 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
584 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
587 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
588 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
590 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
595 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
597 msgid "No module information available\n"
600 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
602 msgid "Version: %s\n"
605 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
607 msgid "Description: %s\n"
610 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
622 msgid "Load Once: %s\n"
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
627 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
635 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
637 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
638 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
640 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
642 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
643 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
645 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
647 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
648 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
650 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
652 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
653 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
655 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
657 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
658 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
662 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
663 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
667 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
672 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
677 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
682 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
687 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
692 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
697 msgid "Failed to open configuration file: %s"
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
702 "The specified default channel map has a different number of channels than "
703 "the specified default number of channels."
704 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
708 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
709 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
711 #: ../src/daemon/caps.c:62
713 msgid "Cleaning up privileges."
714 msgstr "正在取消 root 特权。"
716 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
717 msgid "PulseAudio Sound System"
718 msgstr "PulseAudio 声音系统"
720 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
721 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
722 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
724 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
728 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
732 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
736 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
740 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
744 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
753 msgid "Low Frequency Emmiter"
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
757 msgid "Front Left-of-center"
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
761 msgid "Front Right-of-center"
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
905 msgid "Top Front Center"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
909 msgid "Top Front Left"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
913 msgid "Top Front Right"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
917 msgid "Top Rear Center"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
921 msgid "Top Rear Left"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
925 msgid "Top Rear Right"
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
929 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
930 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
958 #: ../src/pulse/error.c:43
962 #: ../src/pulse/error.c:44
963 msgid "Access denied"
966 #: ../src/pulse/error.c:45
967 msgid "Unknown command"
970 #: ../src/pulse/error.c:46
971 msgid "Invalid argument"
974 #: ../src/pulse/error.c:47
975 msgid "Entity exists"
978 #: ../src/pulse/error.c:48
979 msgid "No such entity"
982 #: ../src/pulse/error.c:49
983 msgid "Connection refused"
986 #: ../src/pulse/error.c:50
987 msgid "Protocol error"
990 #: ../src/pulse/error.c:51
994 #: ../src/pulse/error.c:52
995 msgid "No authorization key"
998 #: ../src/pulse/error.c:53
999 msgid "Internal error"
1002 #: ../src/pulse/error.c:54
1003 msgid "Connection terminated"
1006 #: ../src/pulse/error.c:55
1007 msgid "Entity killed"
1010 #: ../src/pulse/error.c:56
1011 msgid "Invalid server"
1014 #: ../src/pulse/error.c:57
1015 msgid "Module initalization failed"
1018 #: ../src/pulse/error.c:58
1022 #: ../src/pulse/error.c:59
1026 #: ../src/pulse/error.c:60
1027 msgid "Incompatible protocol version"
1030 #: ../src/pulse/error.c:61
1034 #: ../src/pulse/error.c:62
1035 msgid "Not supported"
1038 #: ../src/pulse/error.c:63
1039 msgid "Unknown error code"
1042 #: ../src/pulse/error.c:64
1043 msgid "No such extension"
1046 #: ../src/pulse/error.c:65
1047 msgid "Obsolete functionality"
1050 #: ../src/pulse/error.c:66
1051 msgid "Missing implementation"
1054 #: ../src/pulse/error.c:67
1055 msgid "Client forked"
1058 #: ../src/pulse/error.c:68
1059 msgid "Input/Output error"
1062 #: ../src/pulse/error.c:69
1063 msgid "Device or resource busy"
1066 #: ../src/pulse/sample.c:172
1068 msgid "%s %uch %uHz"
1069 msgstr "%s %uch %uHz"
1071 #: ../src/pulse/sample.c:184
1076 #: ../src/pulse/sample.c:186
1081 #: ../src/pulse/sample.c:188
1086 #: ../src/pulse/sample.c:190
1091 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1092 msgid "XOpenDisplay() failed"
1093 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1095 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1096 msgid "Failed to parse cookie data"
1097 msgstr "cookie数据分析失败"
1099 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1101 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1102 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1104 #: ../src/pulse/context.c:550
1105 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1106 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1108 #: ../src/pulse/context.c:693
1113 #: ../src/pulse/context.c:748
1115 msgid "waitpid(): %s"
1116 msgstr "waitpid():%s"
1118 #: ../src/pulse/context.c:1438
1120 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1121 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1123 #: ../src/utils/pacat.c:108
1125 msgid "Failed to drain stream: %s"
1128 #: ../src/utils/pacat.c:113
1130 msgid "Playback stream drained."
1133 #: ../src/utils/pacat.c:123
1135 msgid "Draining connection to server."
1136 msgstr "Draining 连接到服务器。\n"
1138 #: ../src/utils/pacat.c:136
1140 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1141 msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
1143 #: ../src/utils/pacat.c:159
1145 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1146 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1148 #: ../src/utils/pacat.c:197
1150 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1151 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1153 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1155 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1156 msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
1158 #: ../src/utils/pacat.c:307
1160 msgid "Stream successfully created."
1163 #: ../src/utils/pacat.c:310
1165 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1166 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
1168 #: ../src/utils/pacat.c:314
1170 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1171 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
1173 #: ../src/utils/pacat.c:317
1175 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1176 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
1178 #: ../src/utils/pacat.c:321
1180 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1181 msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
1183 #: ../src/utils/pacat.c:325
1185 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1186 msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
1188 #: ../src/utils/pacat.c:335
1190 msgid "Stream error: %s"
1193 #: ../src/utils/pacat.c:345
1195 msgid "Stream device suspended.%s"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:347
1200 msgid "Stream device resumed.%s"
1203 #: ../src/utils/pacat.c:355
1205 msgid "Stream underrun.%s"
1208 #: ../src/utils/pacat.c:362
1210 msgid "Stream overrun.%s"
1213 #: ../src/utils/pacat.c:369
1215 msgid "Stream started.%s"
1218 #: ../src/utils/pacat.c:376
1220 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1221 msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:376
1227 #: ../src/utils/pacat.c:383
1229 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1230 msgstr "更改流换出属性。%s\n"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:415
1234 msgid "Connection established.%s"
1235 msgstr "连接已建立。%s \n"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:418
1239 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1240 msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:450
1244 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1245 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:456
1249 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1250 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1254 msgid "Connection failure: %s"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:503
1262 #: ../src/utils/pacat.c:540
1264 msgid "write() failed: %s"
1265 msgstr "write()失败:%s\n"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:561
1269 msgid "Got signal, exiting."
1270 msgstr "收到信号,正在退出。\n"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:575
1274 msgid "Failed to get latency: %s"
1275 msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
1277 #: ../src/utils/pacat.c:580
1279 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1280 msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
1282 #: ../src/utils/pacat.c:599
1284 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1285 msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
1287 #: ../src/utils/pacat.c:609
1292 " -h, --help Show this help\n"
1293 " --version Show version\n"
1295 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1296 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1298 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1300 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1302 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1304 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1306 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1308 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1309 "in range 0...65536\n"
1310 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1312 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1313 "s16be, u8, float32le,\n"
1314 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1316 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1318 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1320 " (defaults to 2)\n"
1321 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1323 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1325 " being connected to.\n"
1326 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1328 " being connected to.\n"
1329 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1331 " from the sink the stream is being "
1333 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1334 " --no-remap Map channels by index instead of "
1336 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1338 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1339 "per request in bytes.\n"
1340 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1341 "specified value.\n"
1342 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1343 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1344 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1348 " -h, --help 显示此帮助\n"
1349 " --version 显示版本号\n"
1351 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1352 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1354 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1356 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1357 " -d, --device=DEVICE 要连接的sink/source名\n"
1358 " -n, --client-name=NAME 指定客户端在服务器上的名称\n"
1359 " --stream-name=NAME 指定流在服务器上的名称\n"
1360 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1362 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n"
1363 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,从s16le,s16be,u8,"
1365 " float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中"
1367 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1369 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1370 " --fix-format 从流连接的音频出口处取采样格式。\n"
1371 " --fix-rate 从流连接的音频出口处取采样率。\n"
1372 " --fix-channels 从流连接的音频出口处取通道数和通道映"
1374 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1375 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1376 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1377 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1379 #: ../src/utils/pacat.c:731
1383 "Compiled with libpulse %s\n"
1384 "Linked with libpulse %s\n"
1387 "Compiled with libpulse %s\n"
1388 "Linked with libpulse %s\n"
1390 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1392 msgid "Invalid client name '%s'"
1393 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1395 #: ../src/utils/pacat.c:779
1397 msgid "Invalid stream name '%s'"
1398 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
1400 #: ../src/utils/pacat.c:816
1402 msgid "Invalid channel map '%s'"
1403 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1405 #: ../src/utils/pacat.c:845
1407 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1408 msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
1410 #: ../src/utils/pacat.c:852
1412 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1413 msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
1415 #: ../src/utils/pacat.c:864
1417 msgid "Invalid property '%s'"
1418 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
1420 #: ../src/utils/pacat.c:881
1422 msgid "Unknown file format %s."
1425 #: ../src/utils/pacat.c:900
1427 msgid "Invalid sample specification"
1430 #: ../src/utils/pacat.c:910
1433 msgstr "open():%s\n"
1435 #: ../src/utils/pacat.c:915
1438 msgstr "dup2():%s\n"
1440 #: ../src/utils/pacat.c:922
1442 msgid "Too many arguments."
1445 #: ../src/utils/pacat.c:933
1447 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1448 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1450 #: ../src/utils/pacat.c:953
1452 msgid "Failed to open audio file."
1453 msgstr "打开声音文件失败。\n"
1455 #: ../src/utils/pacat.c:959
1458 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1459 "specification from file."
1460 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1464 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1465 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:971
1469 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1470 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1472 #: ../src/utils/pacat.c:982
1474 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1475 msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
1477 #: ../src/utils/pacat.c:993
1479 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1480 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1482 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1485 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1486 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1488 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1492 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1496 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1498 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1499 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1501 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1503 msgid "io_new() failed."
1504 msgstr "io_new()失败。\n"
1506 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1508 msgid "pa_context_new() failed."
1509 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1511 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1513 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1514 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1516 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1518 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1519 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1521 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1523 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1524 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1526 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1528 msgid "fork(): %s\n"
1529 msgstr "fork():%s\n"
1531 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1533 msgid "execvp(): %s\n"
1534 msgstr "execvp():%s\n"
1536 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1538 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1541 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1543 msgid "Failure to resume: %s\n"
1546 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1548 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1549 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1551 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1553 msgid "Connection failure: %s\n"
1556 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1558 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1559 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1561 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1563 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1564 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1566 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1569 "%s [options] ... \n"
1571 " -h, --help Show this help\n"
1572 " --version Show version\n"
1573 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1577 "%s [options] ... \n"
1579 " -h, --help 显示此帮助\n"
1581 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1588 "Compiled with libpulse %s\n"
1589 "Linked with libpulse %s\n"
1592 "Compiled with libpulse %s\n"
1593 "Linked with libpulse %s\n"
1595 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1597 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1598 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1600 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1602 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1603 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1605 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1607 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1608 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1610 #: ../src/utils/pactl.c:135
1612 msgid "Failed to get statistics: %s"
1613 msgstr "获取统计数据失败:%s\n"
1615 #: ../src/utils/pactl.c:141
1617 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1618 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1620 #: ../src/utils/pactl.c:144
1622 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1623 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1625 #: ../src/utils/pactl.c:147
1627 msgid "Sample cache size: %s\n"
1628 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1630 #: ../src/utils/pactl.c:156
1632 msgid "Failed to get server information: %s"
1633 msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
1635 #: ../src/utils/pactl.c:164
1641 "Server Version: %s\n"
1642 "Default Sample Specification: %s\n"
1643 "Default Channel Map: %s\n"
1644 "Default Sink: %s\n"
1645 "Default Source: %s\n"
1658 #: ../src/utils/pactl.c:205
1660 msgid "Failed to get sink information: %s"
1661 msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
1663 #: ../src/utils/pactl.c:221
1669 "\tDescription: %s\n"
1671 "\tSample Specification: %s\n"
1672 "\tChannel Map: %s\n"
1673 "\tOwner Module: %u\n"
1675 "\tVolume: %s%s%s\n"
1676 "\t balance %0.2f\n"
1677 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1678 "\tMonitor Source: %s\n"
1679 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1680 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1687 "\tDescription: %s\n"
1689 "\tSample Specification: %s\n"
1690 "\tChannel Map: %s\n"
1691 "\tOwner Module: %u\n"
1693 "\tVolume: %s%s%s\n"
1694 "\t balance %0.2f\n"
1695 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1696 "\tMonitor Source: %s\n"
1697 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1698 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1702 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1705 msgstr "\tProfiles:\n"
1707 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1709 msgid "\tActive Port: %s\n"
1710 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1712 #: ../src/utils/pactl.c:297
1714 msgid "Failed to get source information: %s"
1715 msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
1717 #: ../src/utils/pactl.c:313
1723 "\tDescription: %s\n"
1725 "\tSample Specification: %s\n"
1726 "\tChannel Map: %s\n"
1727 "\tOwner Module: %u\n"
1729 "\tVolume: %s%s%s\n"
1730 "\t balance %0.2f\n"
1731 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1732 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1733 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1734 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1741 "\tDescription: %s\n"
1743 "\tSample Specification: %s\n"
1744 "\tChannel Map: %s\n"
1745 "\tOwner Module: %u\n"
1747 "\tVolume: %s%s%s\n"
1748 "\t balance %0.2f\n"
1749 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1750 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1751 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1752 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1756 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1757 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1758 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1759 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1760 #: ../src/utils/pactl.c:645
1764 #: ../src/utils/pactl.c:375
1766 msgid "Failed to get module information: %s"
1767 msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
1769 #: ../src/utils/pactl.c:393
1775 "\tUsage counter: %s\n"
1782 "\tUsage counter: %s\n"
1786 #: ../src/utils/pactl.c:412
1788 msgid "Failed to get client information: %s"
1789 msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
1791 #: ../src/utils/pactl.c:430
1796 "\tOwner Module: %s\n"
1802 "\tOwner Module: %s\n"
1806 #: ../src/utils/pactl.c:447
1808 msgid "Failed to get card information: %s"
1809 msgstr "获取声卡信息失败:%s\n"
1811 #: ../src/utils/pactl.c:465
1817 "\tOwner Module: %s\n"
1824 "\tOwner Module: %s\n"
1828 #: ../src/utils/pactl.c:479
1830 msgid "\tProfiles:\n"
1831 msgstr "\tProfiles:\n"
1833 #: ../src/utils/pactl.c:485
1835 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1836 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1838 #: ../src/utils/pactl.c:496
1840 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1841 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
1843 #: ../src/utils/pactl.c:515
1848 "\tOwner Module: %s\n"
1851 "\tSample Specification: %s\n"
1852 "\tChannel Map: %s\n"
1856 "\t balance %0.2f\n"
1857 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1858 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1859 "\tResample method: %s\n"
1865 "\tOwner Module: %s\n"
1868 "\tSample Specification: %s\n"
1869 "\tChannel Map: %s\n"
1873 "\t balance %0.2f\n"
1874 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1875 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1876 "\tResample method: %s\n"
1880 #: ../src/utils/pactl.c:554
1882 msgid "Failed to get source output information: %s"
1883 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
1885 #: ../src/utils/pactl.c:574
1888 "Source Output #%u\n"
1890 "\tOwner Module: %s\n"
1893 "\tSample Specification: %s\n"
1894 "\tChannel Map: %s\n"
1895 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1896 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1897 "\tResample method: %s\n"
1901 "Source Output #%u\n"
1903 "\tOwner Module: %s\n"
1906 "\tSample Specification: %s\n"
1907 "\tChannel Map: %s\n"
1908 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tResample method: %s\n"
1914 #: ../src/utils/pactl.c:605
1916 msgid "Failed to get sample information: %s"
1917 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1919 #: ../src/utils/pactl.c:623
1924 "\tSample Specification: %s\n"
1925 "\tChannel Map: %s\n"
1928 "\t balance %0.2f\n"
1929 "\tDuration: %0.1fs\n"
1938 "\tSample Specification: %s\n"
1939 "\tChannel Map: %s\n"
1942 "\t balance %0.2f\n"
1943 "\tDuration: %0.1fs\n"
1950 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1955 #: ../src/utils/pactl.c:687
1957 msgid "Failed to upload sample: %s"
1958 msgstr "上传采样失败:%s\n"
1960 #: ../src/utils/pactl.c:704
1962 msgid "Premature end of file"
1965 #: ../src/utils/pactl.c:863
1967 msgid "Got SIGINT, exiting."
1968 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1970 #: ../src/utils/pactl.c:869
1973 "%s [options] stat\n"
1974 "%s [options] list\n"
1975 "%s [options] exit\n"
1976 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1977 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1978 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1979 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1980 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1981 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1982 "%s [options] unload-module MODULE\n"
1983 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
1984 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
1985 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
1986 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
1987 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
1988 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
1989 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
1990 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
1991 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
1992 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
1993 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
1995 " -h, --help Show this help\n"
1996 " --version Show version\n"
1998 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2000 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2003 "%s [options] stat\n"
2004 "%s [options] list\n"
2005 "%s [options] exit\n"
2006 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2007 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2008 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2009 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2010 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2011 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2012 "%s [options] unload-module ID\n"
2013 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2014 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2015 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2017 " -h, --help Show this help\n"
2018 " --version Show version\n"
2020 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2022 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2025 #: ../src/utils/pactl.c:933
2029 "Compiled with libpulse %s\n"
2030 "Linked with libpulse %s\n"
2033 "Compiled with libpulse %s\n"
2034 "Linked with libpulse %s\n"
2036 #: ../src/utils/pactl.c:979
2038 msgid "Please specify a sample file to load"
2039 msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
2041 #: ../src/utils/pactl.c:992
2043 msgid "Failed to open sound file."
2044 msgstr "打开声音文件失败。\n"
2046 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2048 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2049 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
2051 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2053 msgid "You have to specify a sample name to play"
2054 msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
2056 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2058 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2059 msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
2061 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2063 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2064 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
2066 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2068 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2069 msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
2071 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2073 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2074 msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
2076 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2078 msgid "You have to specify a module index"
2081 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2084 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2085 msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定一个布尔值。\n"
2087 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2090 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2092 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。\n"
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2096 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2097 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2101 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2102 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2106 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2107 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2111 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2112 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2118 msgid "Invalid volume specification"
2121 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2123 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2124 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2128 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2129 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2132 msgid "Invalid sink input index"
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2137 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2138 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2142 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2143 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2147 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2148 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2152 msgid "Invalid sink input index specification"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2157 msgid "No valid command specified."
2158 msgstr "未指定有效的命令。\n"
2160 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2163 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2165 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2166 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2167 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2168 "variables and cookie file.\n"
2169 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2171 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2173 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2174 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2175 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2176 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2178 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2180 msgid "Failed to parse command line.\n"
2183 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2185 msgid "Server: %s\n"
2188 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2190 msgid "Source: %s\n"
2193 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2198 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2200 msgid "Cookie: %s\n"
2201 msgstr "Cookie:%s\n"
2203 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2205 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2206 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2208 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2210 msgid "Failed to save cookie data\n"
2211 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2213 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2215 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2216 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2218 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2220 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2221 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2223 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2225 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2226 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2230 msgid "Failed to load cookie data\n"
2231 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2235 msgid "Not yet implemented.\n"
2238 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2239 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2242 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2244 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2245 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2247 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2249 msgid "connect(): %s"
2250 msgstr "connect():%s"
2252 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2253 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2254 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2257 msgid "Daemon not responding."
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2275 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2276 msgid "Cannot access autospawn lock."
2277 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2279 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2282 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2283 "nothing to write!\n"
2284 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2285 "to the ALSA developers.\n"
2286 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2287 "returned 0 or another value < min_avail."
2289 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
2290 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2292 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2295 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2298 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2299 "nothing to read!\n"
2300 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2301 "to the ALSA developers.\n"
2302 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2303 "returned 0 or another value < min_avail."
2305 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
2306 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2308 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2311 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2312 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2316 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2317 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2318 msgstr "高保真回放(A2DP)"
2320 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2322 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2323 msgstr "高保真回放(A2DP)"
2325 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2326 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2327 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
2329 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2330 msgid "PulseAudio Sound Server"
2331 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
2334 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2335 #~ msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
2338 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2339 #~ msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
2341 #~ msgid "select(): %s"
2342 #~ msgstr "select():%s"
2344 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2345 #~ msgstr "无法连接到系统总线:%s"
2347 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2348 #~ msgstr "无法从PID获取调用者:%s"
2350 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2351 #~ msgstr "无法为调用者设定UID。"
2353 #~ msgid "Failed to get CK session."
2354 #~ msgstr "获取CK会话失败。"
2356 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2357 #~ msgstr "无法为会话对象设定UID。"
2359 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2360 #~ msgstr "不能分配PolKitAction。"
2362 #~ msgid "Cannot set action_id"
2363 #~ msgstr "无法设定action_id"
2365 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2366 #~ msgstr "无法分配PolKitContext。"
2368 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2369 #~ msgstr "无法初使化PolKitContext: %s"
2371 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2372 #~ msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s"
2374 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2375 #~ msgstr "无法获取授权: %s"
2377 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2378 #~ msgstr "PolicyKit回复'%s'"
2381 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2383 #~ msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)"
2385 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2386 #~ msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。"
2389 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2390 #~ msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。"
2393 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2394 #~ msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得实时调度。"
2396 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2397 #~ msgstr "read()失败:%s\n"
2400 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2401 #~ msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
2403 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2404 #~ msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
2406 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2407 #~ msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
2409 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2410 #~ msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
2412 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2413 #~ msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
2415 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2416 #~ msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
2418 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2419 #~ msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
2422 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2423 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2425 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2426 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2428 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2429 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2430 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2432 #~ "配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特"
2434 #~ "我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 "
2435 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
2436 #~ "要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也"
2437 #~ "可以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
2440 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2442 #~ msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
2444 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2445 #~ msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
2447 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2448 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
2450 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2451 #~ msgstr "正在放弃CAP_NICE"
2454 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2455 #~ msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
2457 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2458 #~ msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
2460 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2461 #~ msgstr "time_new()失败。\n"
2463 #~ msgid "Analog Mono"
2466 #~ msgid "Analog Stereo"
2469 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2470 #~ msgstr "数字立体声(IEC958)"
2472 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2473 #~ msgstr "数字立体声(HDMI)"
2475 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2476 #~ msgstr "模拟环绕 4.0"
2478 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2479 #~ msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
2481 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2482 #~ msgstr "模拟环绕 4.1"
2484 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2485 #~ msgstr "模拟环绕 5.0"
2487 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2488 #~ msgstr "模拟环绕 5.1"
2490 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2491 #~ msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2493 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2494 #~ msgstr "模拟环绕 7.1"
2496 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2497 #~ msgstr "输出 %s + 输入 %s"
2502 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2505 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2506 #~ msgstr "流错误:%s\n"
2508 #~ msgid "Connection established.\n"
2509 #~ msgstr "连接已建立。\n"
2512 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2514 #~ " -h, --help Show this help\n"
2515 #~ " --version Show version\n"
2517 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2519 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2521 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2523 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2525 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2527 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2528 #~ "volume in range 0...65536\n"
2529 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2531 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2533 #~ " -h, --help 显示此帮助\n"
2534 #~ " --version 显示版本\n"
2536 #~ " -v, --verbose 启用详述操作\n"
2538 #~ " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2539 #~ " -d, --device=DEVICE 要连接的音频出口名\n"
2540 #~ " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
2541 #~ " --stream-name=NAME 此流在服务器上的名称\n"
2542 #~ " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在"
2544 #~ " --channel-map=CHANNELMAP 设定使用的通道映射表\n"
2548 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2549 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2552 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2553 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2555 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2556 #~ msgstr "无效的通道映射表\n"
2558 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2559 #~ msgstr "打开文件'%s'失败\n"
2561 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2562 #~ msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n"
2564 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2565 #~ msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"