=== Released 2.3.2 ===
[platform/upstream/glib.git] / po / zh_CN.po
1 # glib simplified chinese translation
2 # Copyright (C) YERA Free Software Foundation, Inc.
3 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-17 16:34+0800\n"
11 "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gconvert.c:402
18 #, c-format
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换"
21
22 #: glib/gconvert.c:406
23 #, c-format
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
25 msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s"
26
27 #: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
28 #: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
29 #: glib/gutf8.c:1355
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "转换输入中出现无效字符序列"
32
33 #: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
34 #: glib/giochannel.c:2211
35 #, c-format
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "转换过程中出错:%s"
38
39 #: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
40 #: glib/gutf8.c:1351
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "输入末尾出现未尽字符序列"
43
44 #: glib/gconvert.c:800
45 #, c-format
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”"
48
49 #: glib/gconvert.c:1497
50 #, c-format
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
52 msgstr "URI“%s”不是文件格式的绝对 URI"
53
54 #: glib/gconvert.c:1507
55 #, c-format
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”"
58
59 #: glib/gconvert.c:1524
60 #, c-format
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "URI“%s”无效"
63
64 #: glib/gconvert.c:1536
65 #, c-format
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "URI中的主机名“%s”无效"
68
69 #: glib/gconvert.c:1552
70 #, c-format
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符"
73
74 #: glib/gconvert.c:1623
75 #, c-format
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "路径名“%s”不是绝对路径"
78
79 #: glib/gconvert.c:1633
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "无效的主机名"
82
83 #: glib/gdir.c:80
84 #, c-format
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s"
87
88 #: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
89 #, c-format
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”"
92
93 #: glib/gfileutils.c:404
94 #, c-format
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
97
98 #: glib/gfileutils.c:480
99 #, c-format
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "无法读取文件“%s”:%s"
102
103 #: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "无法打开文件“%s”:%s"
107
108 #: glib/gfileutils.c:541
109 #, c-format
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "无法获得文件“%s”的属性:fstat() 失败:%s"
112
113 #: glib/gfileutils.c:567
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "无法打开文件“%s”:fdopen() 失败:%s"
117
118 #: glib/gfileutils.c:779
119 #, c-format
120 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
121 msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”"
122
123 #: glib/gfileutils.c:791
124 #, c-format
125 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
126 msgstr "模板“%s”的结尾不是 XXXXXX"
127
128 #: glib/gfileutils.c:812
129 #, c-format
130 msgid "Failed to create file '%s': %s"
131 msgstr "无法创建文件“%s”:%s"
132
133 #: glib/gfileutils.c:1153
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
136 msgstr "无法创建文件“%s”:%s"
137
138 #: glib/gfileutils.c:1172
139 msgid "Symbolic links not supported"
140 msgstr ""
141
142 #: glib/giochannel.c:1143
143 #, c-format
144 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
145 msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换"
146
147 #: glib/giochannel.c:1147
148 #, c-format
149 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
150 msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s"
151
152 #: glib/giochannel.c:1492
153 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
154 msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取"
155
156 #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
157 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
158 msgstr "在读缓冲里留有未转换数据"
159
160 #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
161 msgid "Channel terminates in a partial character"
162 msgstr "通道终止于未尽字符"
163
164 #: glib/giochannel.c:1682
165 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
166 msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取"
167
168 #: glib/gmarkup.c:223
169 #, c-format
170 msgid "Error on line %d char %d: %s"
171 msgstr "第%d行第%d个字符出错:%s"
172
173 #: glib/gmarkup.c:307
174 #, c-format
175 msgid "Error on line %d: %s"
176 msgstr "第%d行出错:%s"
177
178 #: glib/gmarkup.c:412
179 msgid ""
180 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
181 msgstr "发现空的实体“&;”。有效的实体为:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
182
183 #: glib/gmarkup.c:422
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
187 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
188 "it as &amp;"
189 msgstr ""
190 "字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 开头,如果这个 & 不是一个实体"
191 "的开头,把它变为 &amp;"
192
193 #: glib/gmarkup.c:458
194 #, c-format
195 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
196 msgstr "字符“%s”在实体名中无效"
197
198 #: glib/gmarkup.c:502
199 #, c-format
200 msgid "Entity name '%s' is not known"
201 msgstr "未知的实体名“%s”"
202
203 #: glib/gmarkup.c:512
204 msgid ""
205 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
206 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
207 msgstr ""
208 "实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体-将这个 & 变为 "
209 "&amp;"
210
211 #: glib/gmarkup.c:558
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
215 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
216 msgstr "无法解析“%s”。它应该是字符引用中的数字(如&#234;)-可能该数字太大了"
217
218 #: glib/gmarkup.c:583
219 #, c-format
220 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
221 msgstr "字符引用“%s”不是编码一个被允许的字符"
222
223 #: glib/gmarkup.c:600
224 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
225 msgstr "空的字符引用;应该包括数字,如 &#454;"
226
227 #: glib/gmarkup.c:610
228 msgid ""
229 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
230 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
231 "as &amp;"
232 msgstr ""
233 "字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体-将这个 & 变为 "
234 "&amp;"
235
236 #: glib/gmarkup.c:636
237 msgid "Unfinished entity reference"
238 msgstr ""
239
240 #: glib/gmarkup.c:642
241 msgid "Unfinished character reference"
242 msgstr ""
243
244 #: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
245 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
246 msgstr "无效的 UTF-8 编码文本"
247
248 #: glib/gmarkup.c:983
249 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
250 msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)"
251
252 #: glib/gmarkup.c:1022
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
256 "element name"
257 msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头"
258
259 #: glib/gmarkup.c:1085
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
263 "'%s'"
264 msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束元素“%s”的起始标记"
265
266 #: glib/gmarkup.c:1172
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
270 msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”"
271
272 #: glib/gmarkup.c:1213
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
276 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
277 "character in an attribute name"
278 msgstr ""
279 "字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能"
280 "您在属性名中使用了无效字符"
281
282 #: glib/gmarkup.c:1296
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
286 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
287 msgstr "字符“%s”无效,在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号"
288
289 #: glib/gmarkup.c:1436
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
293 "begin an element name"
294 msgstr "“%s”出现在字符“</”后无效;“%s”不能作为元素名的开头"
295
296 #: glib/gmarkup.c:1474
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
300 "allowed character is '>'"
301 msgstr "“%s”出现在结束的元素名“%s”后无效;允许的字符是“>”"
302
303 #: glib/gmarkup.c:1485
304 #, c-format
305 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
306 msgstr "元素“%s”已经结束,没有未结束的元素"
307
308 #: glib/gmarkup.c:1494
309 #, c-format
310 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
311 msgstr "元素“%s”已经结束,当前未结束的元素是“%s”"
312
313 #: glib/gmarkup.c:1641
314 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
315 msgstr "文档为空或仅含空白字符"
316
317 #: glib/gmarkup.c:1655
318 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
319 msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束"
320
321 #: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
325 "element opened"
326 msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束-最后的未结束元素是“%s”"
327
328 #: glib/gmarkup.c:1671
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
332 "the tag <%s/>"
333 msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>"
334
335 #: glib/gmarkup.c:1677
336 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
337 msgstr "文档在元素名中意外结束"
338
339 #: glib/gmarkup.c:1682
340 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
341 msgstr "文档在属性名中意外结束"
342
343 #: glib/gmarkup.c:1687
344 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
345 msgstr "文档在元素起始标记中意外结束"
346
347 #: glib/gmarkup.c:1693
348 msgid ""
349 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
350 "name; no attribute value"
351 msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值"
352
353 #: glib/gmarkup.c:1700
354 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
355 msgstr "文档在属性值中意外结束"
356
357 #: glib/gmarkup.c:1715
358 #, c-format
359 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
360 msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束"
361
362 #: glib/gmarkup.c:1721
363 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
364 msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束"
365
366 #: glib/gshell.c:72
367 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
368 msgstr "引用的文本没有以引号开头"
369
370 #: glib/gshell.c:162
371 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
372 msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号"
373
374 #: glib/gshell.c:530
375 #, c-format
376 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
377 msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)"
378
379 #: glib/gshell.c:537
380 #, c-format
381 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
382 msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
383
384 #: glib/gshell.c:549
385 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
386 msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
387
388 #: glib/gspawn-win32.c:297
389 msgid "Failed to read data from child process"
390 msgstr "无法从子进程中读取数据"
391
392 #: glib/gspawn-win32.c:426
393 msgid ""
394 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
395 "process"
396 msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误"
397
398 #: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
399 #, c-format
400 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
401 msgstr "无法从子管道中读取 (%s)"
402
403 #: glib/gspawn-win32.c:922
404 #, fuzzy
405 msgid "Failed to execute helper program"
406 msgstr "无法执行子进程 (%s)"
407
408 #: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987
409 #, c-format
410 msgid "Failed to execute child process (%s)"
411 msgstr "无法执行子进程 (%s)"
412
413 #: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203
414 #, c-format
415 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
416 msgstr "无法切换到目录“%s” (%s)"
417
418 #: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334
419 #, c-format
420 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
421 msgstr "无法创建与子进程通讯的管道 (%s)"
422
423 #: glib/gspawn.c:167
424 #, c-format
425 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
426 msgstr "无法从子进程中读取数据 (%s)"
427
428 #: glib/gspawn.c:298
429 #, c-format
430 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
431 msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)"
432
433 #: glib/gspawn.c:381
434 #, c-format
435 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
436 msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)"
437
438 #: glib/gspawn.c:1063
439 #, c-format
440 msgid "Failed to fork (%s)"
441 msgstr "无法 fork (%s)"
442
443 #: glib/gspawn.c:1213
444 #, c-format
445 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
446 msgstr "无法执行子进程 “%s” (%s)"
447
448 #: glib/gspawn.c:1223
449 #, c-format
450 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
451 msgstr "无法重定向子进程(%s)的输入或输出"
452
453 #: glib/gspawn.c:1232
454 #, c-format
455 msgid "Failed to fork child process (%s)"
456 msgstr "无法 fork 子进程 (%s)"
457
458 #: glib/gspawn.c:1240
459 #, c-format
460 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
461 msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误"
462
463 #: glib/gspawn.c:1262
464 #, c-format
465 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
466 msgstr "无法从子进程管道中读取足够的数据(%s)"
467
468 #: glib/gutf8.c:985
469 msgid "Character out of range for UTF-8"
470 msgstr "字符超出 UTF-8 范围"
471
472 #: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
473 #: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
474 msgid "Invalid sequence in conversion input"
475 msgstr "转换输入中出现无效序列"
476
477 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
478 msgid "Character out of range for UTF-16"
479 msgstr "字符超出 UTF-16 范围"
480
481 #~ msgid "Incorrect message size"
482 #~ msgstr "不正确的消息大小"
483
484 #~ msgid "Socket error"
485 #~ msgstr "套接字错误"
486
487 #~ msgid "Channel set flags unsupported"
488 #~ msgstr "不支持通道设置标志"