1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
16 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
31 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
33 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
34 "to the ALSA developers."
36 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
37 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
42 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
44 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
45 "to the ALSA developers."
47 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
48 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
58 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
59 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
61 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62 msgid "Virtual LADSPA sink"
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
67 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
68 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
69 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
70 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
71 "input control values>"
74 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
75 msgid "Internal Audio"
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
82 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
83 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
84 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
94 #: ../src/daemon/main.c:141
96 msgid "Got signal %s."
99 #: ../src/daemon/main.c:168
103 #: ../src/daemon/main.c:186
105 msgid "Failed to find user '%s'."
108 #: ../src/daemon/main.c:191
110 msgid "Failed to find group '%s'."
113 #: ../src/daemon/main.c:195
115 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
116 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
118 #: ../src/daemon/main.c:200
120 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
121 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
123 #: ../src/daemon/main.c:205
125 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
126 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
128 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
130 msgid "Failed to create '%s': %s"
131 msgstr "创建'%s'失败: %s"
133 #: ../src/daemon/main.c:220
135 msgid "Failed to change group list: %s"
138 #: ../src/daemon/main.c:236
140 msgid "Failed to change GID: %s"
143 #: ../src/daemon/main.c:252
145 msgid "Failed to change UID: %s"
148 #: ../src/daemon/main.c:266
149 msgid "Successfully dropped root privileges."
152 #: ../src/daemon/main.c:274
153 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
154 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
156 #: ../src/daemon/main.c:292
158 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
159 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
161 #: ../src/daemon/main.c:464
162 msgid "Failed to parse command line."
165 #: ../src/daemon/main.c:531
166 msgid "Daemon not running"
169 #: ../src/daemon/main.c:533
171 msgid "Daemon running as PID %u"
172 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
174 #: ../src/daemon/main.c:543
176 msgid "Failed to kill daemon: %s"
179 #: ../src/daemon/main.c:561
181 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
183 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
185 #: ../src/daemon/main.c:563
186 msgid "Root privileges required."
189 #: ../src/daemon/main.c:568
190 msgid "--start not supported for system instances."
191 msgstr "系统实例不支持 --start。"
193 #: ../src/daemon/main.c:573
194 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
195 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
197 #: ../src/daemon/main.c:576
198 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
199 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
201 #: ../src/daemon/main.c:579
202 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
203 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
205 #: ../src/daemon/main.c:584
206 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
207 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
209 #: ../src/daemon/main.c:611
210 msgid "Failed to acquire stdio."
213 #: ../src/daemon/main.c:617
215 msgid "pipe failed: %s"
218 #: ../src/daemon/main.c:622
220 msgid "fork() failed: %s"
223 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
225 msgid "read() failed: %s"
228 #: ../src/daemon/main.c:642
229 msgid "Daemon startup failed."
232 #: ../src/daemon/main.c:644
233 msgid "Daemon startup successful."
236 #: ../src/daemon/main.c:721
238 msgid "This is PulseAudio %s"
239 msgstr "这是 PulseAudio %s"
241 #: ../src/daemon/main.c:722
243 msgid "Compilation host: %s"
246 #: ../src/daemon/main.c:723
248 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
251 #: ../src/daemon/main.c:726
253 msgid "Running on host: %s"
256 #: ../src/daemon/main.c:729
258 msgid "Found %u CPUs."
261 #: ../src/daemon/main.c:731
263 msgid "Page size is %lu bytes"
266 #: ../src/daemon/main.c:734
267 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
268 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
270 #: ../src/daemon/main.c:736
271 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
272 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
274 #: ../src/daemon/main.c:739
276 msgid "Running in valgrind mode: %s"
277 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
279 #: ../src/daemon/main.c:742
280 msgid "Optimized build: yes"
283 #: ../src/daemon/main.c:744
284 msgid "Optimized build: no"
287 #: ../src/daemon/main.c:748
288 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
289 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
291 #: ../src/daemon/main.c:750
292 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
293 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
295 #: ../src/daemon/main.c:752
296 msgid "All asserts enabled."
297 msgstr "启用所有 assert。"
299 #: ../src/daemon/main.c:756
300 msgid "Failed to get machine ID"
301 msgstr "获取machine ID失败"
303 #: ../src/daemon/main.c:759
305 msgid "Machine ID is %s."
306 msgstr "machine ID是%s。"
308 #: ../src/daemon/main.c:763
310 msgid "Session ID is %s."
311 msgstr "machine ID是%s。"
313 #: ../src/daemon/main.c:769
315 msgid "Using runtime directory %s."
316 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
318 #: ../src/daemon/main.c:774
320 msgid "Using state directory %s."
321 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
323 #: ../src/daemon/main.c:777
325 msgid "Using modules directory %s."
326 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
328 #: ../src/daemon/main.c:779
330 msgid "Running in system mode: %s"
331 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
333 #: ../src/daemon/main.c:782
335 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
336 "shouldn't be doing that.\n"
337 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
339 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
340 "explanation why system mode is usually a bad idea."
343 #: ../src/daemon/main.c:799
344 msgid "pa_pid_file_create() failed."
345 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
347 #: ../src/daemon/main.c:809
348 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
349 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
351 #: ../src/daemon/main.c:811
353 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
354 "resolution timers enabled!"
355 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
357 #: ../src/daemon/main.c:832
358 msgid "pa_core_new() failed."
359 msgstr "pa_core_new()失败。"
361 #: ../src/daemon/main.c:892
362 msgid "Failed to initialize daemon."
365 #: ../src/daemon/main.c:897
366 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
367 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
369 #: ../src/daemon/main.c:914
370 msgid "Daemon startup complete."
373 #: ../src/daemon/main.c:920
374 msgid "Daemon shutdown initiated."
377 #: ../src/daemon/main.c:942
378 msgid "Daemon terminated."
381 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
387 " -h, --help Show this help\n"
388 " --version Show version\n"
389 " --dump-conf Dump default configuration\n"
390 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
391 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
392 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
394 " --start Start the daemon if it is not "
396 " -k --kill Kill a running daemon\n"
397 " --check Check for a running daemon (only "
398 "returns exit code)\n"
401 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
402 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
403 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
404 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
405 " (only available as root, when SUID "
407 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
408 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
409 " (only available as root, when SUID "
411 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
412 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
414 " loading/unloading after startup\n"
415 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
416 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
419 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
421 " this time passed\n"
422 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
424 " this time passed\n"
425 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
426 " -v Increase the verbosity level\n"
427 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
428 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
430 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
431 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
432 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
434 " objects (plugins)\n"
435 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
436 " (See --dump-resample-methods for\n"
437 " possible values)\n"
438 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
439 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
440 " platforms that support it.\n"
441 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
444 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
446 " the specified argument\n"
447 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
448 " -C Open a command line on the running "
452 " -n Don't load default script file\n"
457 " -h, --help 显示此帮助\n"
459 " --dump-conf 转储默认设置\n"
460 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
461 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
462 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
463 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
464 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
465 " --check 检查运行中的后台程序\n"
468 " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
469 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
470 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
471 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
472 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
473 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
474 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
475 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
476 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
477 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
479 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
480 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
481 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
483 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
485 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
486 " -v 提高verbosity level\n"
487 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
488 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
490 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
491 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
493 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
494 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
500 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
502 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
508 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
509 msgid "--daemonize expects boolean argument"
510 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
512 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
513 msgid "--fail expects boolean argument"
514 msgstr "--fail 期待布尔参数"
516 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
518 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
519 "of debug, info, notice, warn, error)."
521 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
525 msgid "--high-priority expects boolean argument"
526 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
528 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
529 msgid "--realtime expects boolean argument"
530 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
532 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
533 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
534 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
536 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
537 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
538 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
540 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
541 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
542 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
544 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
545 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
546 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
548 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
549 msgid "--log-time expects boolean argument"
550 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
552 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
553 msgid "--log-meta expects boolean argument"
554 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
556 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
558 msgid "Invalid resample method '%s'."
559 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
561 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
562 msgid "--system expects boolean argument"
563 msgstr "--system 期待布尔参数"
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
566 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
567 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
570 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
571 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
573 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
578 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
580 msgid "No module information available\n"
583 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
585 msgid "Version: %s\n"
588 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
590 msgid "Description: %s\n"
593 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
598 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
603 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
605 msgid "Load Once: %s\n"
608 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
610 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
613 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
618 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
620 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
621 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
623 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
625 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
626 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
628 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
630 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
631 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
633 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
635 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
636 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
638 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
640 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
641 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
643 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
645 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
646 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
648 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
650 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
651 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
653 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
655 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
656 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
658 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
660 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
661 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
663 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
665 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
666 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
668 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
670 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
671 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
673 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
675 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
676 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
678 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
680 msgid "Failed to open configuration file: %s"
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
685 "The specified default channel map has a different number of channels than "
686 "the specified default number of channels."
687 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
691 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
692 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
694 #: ../src/daemon/caps.c:62
696 msgid "Cleaning up privileges."
697 msgstr "正在取消 root 特权。"
699 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
700 msgid "PulseAudio Sound System"
701 msgstr "PulseAudio 声音系统"
703 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
704 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
705 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
707 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
711 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
715 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
719 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
723 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
727 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
736 msgid "Low Frequency Emmiter"
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
740 msgid "Front Left-of-center"
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
744 msgid "Front Right-of-center"
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
888 msgid "Top Front Center"
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
892 msgid "Top Front Left"
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
896 msgid "Top Front Right"
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
900 msgid "Top Rear Center"
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
904 msgid "Top Rear Left"
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
908 msgid "Top Rear Right"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
912 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
913 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
941 #: ../src/pulse/error.c:43
945 #: ../src/pulse/error.c:44
946 msgid "Access denied"
949 #: ../src/pulse/error.c:45
950 msgid "Unknown command"
953 #: ../src/pulse/error.c:46
954 msgid "Invalid argument"
957 #: ../src/pulse/error.c:47
958 msgid "Entity exists"
961 #: ../src/pulse/error.c:48
962 msgid "No such entity"
965 #: ../src/pulse/error.c:49
966 msgid "Connection refused"
969 #: ../src/pulse/error.c:50
970 msgid "Protocol error"
973 #: ../src/pulse/error.c:51
977 #: ../src/pulse/error.c:52
978 msgid "No authorization key"
981 #: ../src/pulse/error.c:53
982 msgid "Internal error"
985 #: ../src/pulse/error.c:54
986 msgid "Connection terminated"
989 #: ../src/pulse/error.c:55
990 msgid "Entity killed"
993 #: ../src/pulse/error.c:56
994 msgid "Invalid server"
997 #: ../src/pulse/error.c:57
998 msgid "Module initalization failed"
1001 #: ../src/pulse/error.c:58
1005 #: ../src/pulse/error.c:59
1009 #: ../src/pulse/error.c:60
1010 msgid "Incompatible protocol version"
1013 #: ../src/pulse/error.c:61
1017 #: ../src/pulse/error.c:62
1018 msgid "Not supported"
1021 #: ../src/pulse/error.c:63
1022 msgid "Unknown error code"
1025 #: ../src/pulse/error.c:64
1026 msgid "No such extension"
1029 #: ../src/pulse/error.c:65
1030 msgid "Obsolete functionality"
1033 #: ../src/pulse/error.c:66
1034 msgid "Missing implementation"
1037 #: ../src/pulse/error.c:67
1038 msgid "Client forked"
1041 #: ../src/pulse/sample.c:172
1043 msgid "%s %uch %uHz"
1044 msgstr "%s %uch %uHz"
1046 #: ../src/pulse/sample.c:184
1051 #: ../src/pulse/sample.c:186
1056 #: ../src/pulse/sample.c:188
1061 #: ../src/pulse/sample.c:190
1066 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1067 msgid "XOpenDisplay() failed"
1068 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1070 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1071 msgid "Failed to parse cookie data"
1072 msgstr "cookie数据分析失败"
1074 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1076 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1077 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1079 #: ../src/pulse/context.c:550
1080 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1081 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1083 #: ../src/pulse/context.c:693
1088 #: ../src/pulse/context.c:748
1090 msgid "waitpid(): %s"
1091 msgstr "waitpid():%s"
1093 #: ../src/pulse/context.c:1435
1095 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1096 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1098 #: ../src/utils/pacat.c:108
1100 msgid "Failed to drain stream: %s"
1103 #: ../src/utils/pacat.c:113
1105 msgid "Playback stream drained."
1108 #: ../src/utils/pacat.c:123
1110 msgid "Draining connection to server."
1111 msgstr "Draining 连接到服务器。\n"
1113 #: ../src/utils/pacat.c:136
1115 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1116 msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
1118 #: ../src/utils/pacat.c:159
1120 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1121 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1123 #: ../src/utils/pacat.c:197
1125 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1126 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1128 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1130 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1131 msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
1133 #: ../src/utils/pacat.c:307
1135 msgid "Stream successfully created."
1138 #: ../src/utils/pacat.c:310
1140 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1141 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
1143 #: ../src/utils/pacat.c:314
1145 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1146 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
1148 #: ../src/utils/pacat.c:317
1150 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1151 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
1153 #: ../src/utils/pacat.c:321
1155 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1156 msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
1158 #: ../src/utils/pacat.c:325
1160 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1161 msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
1163 #: ../src/utils/pacat.c:335
1165 msgid "Stream error: %s"
1168 #: ../src/utils/pacat.c:345
1170 msgid "Stream device suspended.%s"
1173 #: ../src/utils/pacat.c:347
1175 msgid "Stream device resumed.%s"
1178 #: ../src/utils/pacat.c:355
1180 msgid "Stream underrun.%s"
1183 #: ../src/utils/pacat.c:362
1185 msgid "Stream overrun.%s"
1188 #: ../src/utils/pacat.c:369
1190 msgid "Stream started.%s"
1193 #: ../src/utils/pacat.c:376
1195 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1196 msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:376
1202 #: ../src/utils/pacat.c:383
1204 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1205 msgstr "更改流换出属性。%s\n"
1207 #: ../src/utils/pacat.c:416
1209 msgid "Connection established.%s"
1210 msgstr "连接已建立。%s \n"
1212 #: ../src/utils/pacat.c:419
1214 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1215 msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:447
1219 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1220 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:453
1224 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1225 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:467
1229 msgid "Connection failure: %s"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:500
1237 #: ../src/utils/pacat.c:537
1239 msgid "write() failed: %s"
1240 msgstr "write()失败:%s\n"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:558
1244 msgid "Got signal, exiting."
1245 msgstr "收到信号,正在退出。\n"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:572
1249 msgid "Failed to get latency: %s"
1250 msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:577
1254 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1255 msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:595
1259 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1260 msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:605
1267 " -h, --help Show this help\n"
1268 " --version Show version\n"
1270 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1271 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1273 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1275 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1277 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1279 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1281 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1283 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1284 "in range 0...65536\n"
1285 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1287 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1288 "s16be, u8, float32le,\n"
1289 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1291 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1293 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1295 " (defaults to 2)\n"
1296 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1298 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1300 " being connected to.\n"
1301 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1303 " being connected to.\n"
1304 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1306 " from the sink the stream is being "
1308 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1309 " --no-remap Map channels by index instead of "
1311 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1313 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1314 "per request in bytes.\n"
1315 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1316 "specified value.\n"
1317 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1318 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1319 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1323 " -h, --help 显示此帮助\n"
1324 " --version 显示版本号\n"
1326 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1327 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1329 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1331 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1332 " -d, --device=DEVICE 要连接的sink/source名\n"
1333 " -n, --client-name=NAME 指定客户端在服务器上的名称\n"
1334 " --stream-name=NAME 指定流在服务器上的名称\n"
1335 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1337 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n"
1338 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,从s16le,s16be,u8,"
1340 " float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中"
1342 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1344 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1345 " --fix-format 从流连接的音频出口处取采样格式。\n"
1346 " --fix-rate 从流连接的音频出口处取采样率。\n"
1347 " --fix-channels 从流连接的音频出口处取通道数和通道映"
1349 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1350 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1351 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1352 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1354 #: ../src/utils/pacat.c:727
1358 "Compiled with libpulse %s\n"
1359 "Linked with libpulse %s\n"
1362 "Compiled with libpulse %s\n"
1363 "Linked with libpulse %s\n"
1365 #: ../src/utils/pacat.c:760
1367 msgid "Invalid client name '%s'"
1368 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1370 #: ../src/utils/pacat.c:776
1372 msgid "Invalid stream name '%s'"
1373 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
1375 #: ../src/utils/pacat.c:813
1377 msgid "Invalid channel map '%s'"
1378 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1380 #: ../src/utils/pacat.c:842
1382 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1383 msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
1385 #: ../src/utils/pacat.c:849
1387 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1388 msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
1390 #: ../src/utils/pacat.c:861
1392 msgid "Invalid property '%s'"
1393 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
1395 #: ../src/utils/pacat.c:878
1397 msgid "Unknown file format %s."
1400 #: ../src/utils/pacat.c:897
1402 msgid "Invalid sample specification"
1405 #: ../src/utils/pacat.c:907
1408 msgstr "open():%s\n"
1410 #: ../src/utils/pacat.c:912
1413 msgstr "dup2():%s\n"
1415 #: ../src/utils/pacat.c:919
1417 msgid "Too many arguments."
1420 #: ../src/utils/pacat.c:930
1422 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1423 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1425 #: ../src/utils/pacat.c:950
1427 msgid "Failed to open audio file."
1428 msgstr "打开声音文件失败。\n"
1430 #: ../src/utils/pacat.c:956
1433 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1434 "specification from file."
1435 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1437 #: ../src/utils/pacat.c:959
1439 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1440 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:968
1444 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1445 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:979
1449 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1450 msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:990
1454 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1455 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1460 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1461 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1463 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1467 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1471 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1473 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1474 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1476 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1478 msgid "io_new() failed."
1479 msgstr "io_new()失败。\n"
1481 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1483 msgid "pa_context_new() failed."
1484 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1486 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1488 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1489 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1491 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1493 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1494 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1496 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1498 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1499 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1501 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1503 msgid "fork(): %s\n"
1504 msgstr "fork():%s\n"
1506 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1508 msgid "execvp(): %s\n"
1509 msgstr "execvp():%s\n"
1511 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1513 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1516 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1518 msgid "Failure to resume: %s\n"
1521 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1523 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1524 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1526 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1528 msgid "Connection failure: %s\n"
1531 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1533 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1534 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1536 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1538 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1539 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1541 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1544 "%s [options] ... \n"
1546 " -h, --help Show this help\n"
1547 " --version Show version\n"
1548 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1552 "%s [options] ... \n"
1554 " -h, --help 显示此帮助\n"
1556 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1563 "Compiled with libpulse %s\n"
1564 "Linked with libpulse %s\n"
1567 "Compiled with libpulse %s\n"
1568 "Linked with libpulse %s\n"
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1572 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1573 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1577 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1578 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1580 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1582 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1583 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1585 #: ../src/utils/pactl.c:128
1587 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1588 msgstr "获取统计数据失败:%s\n"
1590 #: ../src/utils/pactl.c:134
1592 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1593 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1595 #: ../src/utils/pactl.c:137
1597 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1598 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1600 #: ../src/utils/pactl.c:140
1602 msgid "Sample cache size: %s\n"
1603 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1605 #: ../src/utils/pactl.c:149
1607 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1608 msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
1610 #: ../src/utils/pactl.c:157
1616 "Server Version: %s\n"
1617 "Default Sample Specification: %s\n"
1618 "Default Channel Map: %s\n"
1619 "Default Sink: %s\n"
1620 "Default Source: %s\n"
1633 #: ../src/utils/pactl.c:198
1635 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1636 msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
1638 #: ../src/utils/pactl.c:214
1644 "\tDescription: %s\n"
1646 "\tSample Specification: %s\n"
1647 "\tChannel Map: %s\n"
1648 "\tOwner Module: %u\n"
1650 "\tVolume: %s%s%s\n"
1651 "\t balance %0.2f\n"
1652 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1653 "\tMonitor Source: %s\n"
1654 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1655 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1662 "\tDescription: %s\n"
1664 "\tSample Specification: %s\n"
1665 "\tChannel Map: %s\n"
1666 "\tOwner Module: %u\n"
1668 "\tVolume: %s%s%s\n"
1669 "\t balance %0.2f\n"
1670 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1671 "\tMonitor Source: %s\n"
1672 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1673 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1677 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1680 msgstr "\tProfiles:\n"
1682 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1684 msgid "\tActive Port: %s\n"
1685 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1687 #: ../src/utils/pactl.c:290
1689 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1690 msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
1692 #: ../src/utils/pactl.c:306
1698 "\tDescription: %s\n"
1700 "\tSample Specification: %s\n"
1701 "\tChannel Map: %s\n"
1702 "\tOwner Module: %u\n"
1704 "\tVolume: %s%s%s\n"
1705 "\t balance %0.2f\n"
1706 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1707 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1708 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1709 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1716 "\tDescription: %s\n"
1718 "\tSample Specification: %s\n"
1719 "\tChannel Map: %s\n"
1720 "\tOwner Module: %u\n"
1722 "\tVolume: %s%s%s\n"
1723 "\t balance %0.2f\n"
1724 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1725 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1726 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1727 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1731 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1732 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1733 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1734 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1735 #: ../src/utils/pactl.c:638
1739 #: ../src/utils/pactl.c:368
1741 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1742 msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
1744 #: ../src/utils/pactl.c:386
1750 "\tUsage counter: %s\n"
1757 "\tUsage counter: %s\n"
1761 #: ../src/utils/pactl.c:405
1763 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1764 msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
1766 #: ../src/utils/pactl.c:423
1771 "\tOwner Module: %s\n"
1777 "\tOwner Module: %s\n"
1781 #: ../src/utils/pactl.c:440
1783 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1784 msgstr "获取声卡信息失败:%s\n"
1786 #: ../src/utils/pactl.c:458
1792 "\tOwner Module: %s\n"
1799 "\tOwner Module: %s\n"
1803 #: ../src/utils/pactl.c:472
1805 msgid "\tProfiles:\n"
1806 msgstr "\tProfiles:\n"
1808 #: ../src/utils/pactl.c:478
1810 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1811 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1813 #: ../src/utils/pactl.c:489
1815 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1816 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
1818 #: ../src/utils/pactl.c:508
1823 "\tOwner Module: %s\n"
1826 "\tSample Specification: %s\n"
1827 "\tChannel Map: %s\n"
1831 "\t balance %0.2f\n"
1832 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1833 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1834 "\tResample method: %s\n"
1840 "\tOwner Module: %s\n"
1843 "\tSample Specification: %s\n"
1844 "\tChannel Map: %s\n"
1848 "\t balance %0.2f\n"
1849 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1850 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1851 "\tResample method: %s\n"
1855 #: ../src/utils/pactl.c:547
1857 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1858 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
1860 #: ../src/utils/pactl.c:567
1863 "Source Output #%u\n"
1865 "\tOwner Module: %s\n"
1868 "\tSample Specification: %s\n"
1869 "\tChannel Map: %s\n"
1870 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1871 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1872 "\tResample method: %s\n"
1876 "Source Output #%u\n"
1878 "\tOwner Module: %s\n"
1881 "\tSample Specification: %s\n"
1882 "\tChannel Map: %s\n"
1883 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1884 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1885 "\tResample method: %s\n"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:598
1891 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1892 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1894 #: ../src/utils/pactl.c:616
1899 "\tSample Specification: %s\n"
1900 "\tChannel Map: %s\n"
1903 "\t balance %0.2f\n"
1904 "\tDuration: %0.1fs\n"
1913 "\tSample Specification: %s\n"
1914 "\tChannel Map: %s\n"
1917 "\t balance %0.2f\n"
1918 "\tDuration: %0.1fs\n"
1925 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1927 msgid "Failure: %s\n"
1930 #: ../src/utils/pactl.c:680
1932 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1933 msgstr "上传采样失败:%s\n"
1935 #: ../src/utils/pactl.c:697
1936 msgid "Premature end of file\n"
1939 #: ../src/utils/pactl.c:826
1942 "%s [options] stat\n"
1943 "%s [options] list\n"
1944 "%s [options] exit\n"
1945 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1946 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1947 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1948 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1949 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1950 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1951 "%s [options] unload-module ID\n"
1952 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1953 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1954 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1955 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1956 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1958 " -h, --help Show this help\n"
1959 " --version Show version\n"
1961 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1963 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1966 "%s [options] stat\n"
1967 "%s [options] list\n"
1968 "%s [options] exit\n"
1969 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1970 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1971 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1972 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1973 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1974 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1975 "%s [options] unload-module ID\n"
1976 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1977 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1978 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1980 " -h, --help Show this help\n"
1981 " --version Show version\n"
1983 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1985 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1988 #: ../src/utils/pactl.c:880
1992 "Compiled with libpulse %s\n"
1993 "Linked with libpulse %s\n"
1996 "Compiled with libpulse %s\n"
1997 "Linked with libpulse %s\n"
1999 #: ../src/utils/pactl.c:900
2001 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2002 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
2004 #: ../src/utils/pactl.c:926
2005 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2006 msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
2008 #: ../src/utils/pactl.c:939
2009 msgid "Failed to open sound file.\n"
2010 msgstr "打开声音文件失败。\n"
2012 #: ../src/utils/pactl.c:944
2014 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2015 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
2017 #: ../src/utils/pactl.c:951
2019 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2020 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
2022 #: ../src/utils/pactl.c:961
2023 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2024 msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
2026 #: ../src/utils/pactl.c:973
2027 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2028 msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
2030 #: ../src/utils/pactl.c:982
2031 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2032 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
2034 #: ../src/utils/pactl.c:992
2035 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2036 msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
2038 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2039 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2040 msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
2042 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2043 msgid "You have to specify a module index\n"
2046 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2048 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2050 msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定一个布尔值。\n"
2052 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2054 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2056 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。\n"
2058 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2059 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2060 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2062 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2064 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2065 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2067 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2069 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2070 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2072 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2073 msgid "No valid command specified.\n"
2074 msgstr "未指定有效的命令。\n"
2076 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2079 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2081 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2082 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2083 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2084 "variables and cookie file.\n"
2085 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2087 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2089 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2090 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2091 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2092 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2094 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2096 msgid "Failed to parse command line.\n"
2099 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2101 msgid "Server: %s\n"
2104 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2106 msgid "Source: %s\n"
2109 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2114 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2116 msgid "Cookie: %s\n"
2117 msgstr "Cookie:%s\n"
2119 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2121 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2122 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2124 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2126 msgid "Failed to save cookie data\n"
2127 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2129 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2131 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2132 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2134 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2136 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2137 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2139 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2141 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2142 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2144 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2146 msgid "Failed to load cookie data\n"
2147 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2149 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2151 msgid "Not yet implemented.\n"
2154 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2155 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2158 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2160 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2161 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2163 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2165 msgid "connect(): %s"
2166 msgstr "connect():%s"
2168 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2169 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2170 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2172 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2173 msgid "Daemon not responding."
2176 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2181 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2186 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2191 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2192 msgid "Cannot access autospawn lock."
2193 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2195 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
2198 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2199 "nothing to write!\n"
2200 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2201 "to the ALSA developers.\n"
2202 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2203 "returned 0 or another value < min_avail."
2205 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
2206 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2208 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2211 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2214 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2215 "nothing to read!\n"
2216 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2217 "to the ALSA developers.\n"
2218 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2219 "returned 0 or another value < min_avail."
2221 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
2222 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2224 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2227 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2228 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2232 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2233 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2234 msgstr "高保真回放(A2DP)"
2236 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2237 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2238 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
2240 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2241 msgid "PulseAudio Sound Server"
2242 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
2244 #~ msgid "select(): %s"
2245 #~ msgstr "select():%s"
2247 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2248 #~ msgstr "无法连接到系统总线:%s"
2250 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2251 #~ msgstr "无法从PID获取调用者:%s"
2253 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2254 #~ msgstr "无法为调用者设定UID。"
2256 #~ msgid "Failed to get CK session."
2257 #~ msgstr "获取CK会话失败。"
2259 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2260 #~ msgstr "无法为会话对象设定UID。"
2262 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2263 #~ msgstr "不能分配PolKitAction。"
2265 #~ msgid "Cannot set action_id"
2266 #~ msgstr "无法设定action_id"
2268 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2269 #~ msgstr "无法分配PolKitContext。"
2271 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2272 #~ msgstr "无法初使化PolKitContext: %s"
2274 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2275 #~ msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s"
2277 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2278 #~ msgstr "无法获取授权: %s"
2280 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2281 #~ msgstr "PolicyKit回复'%s'"
2284 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2286 #~ msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)"
2288 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2289 #~ msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。"
2292 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2293 #~ msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。"
2296 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2297 #~ msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得实时调度。"
2299 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2300 #~ msgstr "read()失败:%s\n"
2303 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2304 #~ msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
2306 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2307 #~ msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
2309 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2310 #~ msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
2312 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2313 #~ msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
2315 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2316 #~ msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
2318 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2319 #~ msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
2321 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2322 #~ msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
2325 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2326 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2328 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2329 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2331 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2332 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2333 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2335 #~ "配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特"
2337 #~ "我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 "
2338 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
2339 #~ "要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也"
2340 #~ "可以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
2343 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2345 #~ msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
2347 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2348 #~ msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
2350 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2351 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
2353 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2354 #~ msgstr "正在放弃CAP_NICE"
2357 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2358 #~ msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
2360 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2361 #~ msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
2363 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2364 #~ msgstr "time_new()失败。\n"
2366 #~ msgid "Analog Mono"
2369 #~ msgid "Analog Stereo"
2372 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2373 #~ msgstr "数字立体声(IEC958)"
2375 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2376 #~ msgstr "数字立体声(HDMI)"
2378 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2379 #~ msgstr "模拟环绕 4.0"
2381 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2382 #~ msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
2384 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2385 #~ msgstr "模拟环绕 4.1"
2387 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2388 #~ msgstr "模拟环绕 5.0"
2390 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2391 #~ msgstr "模拟环绕 5.1"
2393 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2394 #~ msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2396 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2397 #~ msgstr "模拟环绕 7.1"
2399 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2400 #~ msgstr "输出 %s + 输入 %s"
2402 #~ msgid "Output %s"
2408 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2411 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2412 #~ msgstr "流错误:%s\n"
2414 #~ msgid "Connection established.\n"
2415 #~ msgstr "连接已建立。\n"
2418 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2420 #~ " -h, --help Show this help\n"
2421 #~ " --version Show version\n"
2423 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2425 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2427 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2429 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2431 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2433 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2434 #~ "volume in range 0...65536\n"
2435 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2437 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2439 #~ " -h, --help 显示此帮助\n"
2440 #~ " --version 显示版本\n"
2442 #~ " -v, --verbose 启用详述操作\n"
2444 #~ " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2445 #~ " -d, --device=DEVICE 要连接的音频出口名\n"
2446 #~ " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
2447 #~ " --stream-name=NAME 此流在服务器上的名称\n"
2448 #~ " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在"
2450 #~ " --channel-map=CHANNELMAP 设定使用的通道映射表\n"
2454 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2455 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2458 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2459 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2461 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2462 #~ msgstr "无效的通道映射表\n"
2464 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2465 #~ msgstr "打开文件'%s'失败\n"
2467 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2468 #~ msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n"
2470 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2471 #~ msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"