i18n: update Simplified Chinese translation
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for PulseAudio.
2 # Copyright (C) 2008 PULSEAUDIO COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2008, 2009.
5 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009, 2012.
6 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010, 2012.
7 # Frank Hill <hxf.prc@gmail.com>, 2015.
8 # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2015.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
14 "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-03-26 02:46+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-03-26 13:00+0800\n"
17 "Last-Translator: Luo Lei <luolei@ubuntukylin.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (Simplified, GNOME) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 13:23+0000\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
25
26 #: ../src/daemon/cmdline.c:111
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "%s [options]\n"
30 "\n"
31 "COMMANDS:\n"
32 "  -h, --help                            Show this help\n"
33 "      --version                         Show version\n"
34 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
35 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
36 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
37 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
38 "segments\n"
39 "      --start                           Start the daemon if it is not "
40 "running\n"
41 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
42 "      --check                           Check for a running daemon (only "
43 "returns exit code)\n"
44 "\n"
45 "OPTIONS:\n"
46 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
47 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
48 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
49 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
50 "                                        (only available as root, when SUID "
51 "or\n"
52 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
53 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
54 "                                        (only available as root, when SUID "
55 "or\n"
56 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
57 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
58 "module\n"
59 "                                        loading/unloading after startup\n"
60 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
61 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
62 "this\n"
63 "                                        time passed\n"
64 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
65 "and\n"
66 "                                        this time passed\n"
67 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
68 "  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
69 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
70 "                                        Specify the log target\n"
71 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
72 "messages\n"
73 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
74 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
75 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
76 "shared\n"
77 "                                        objects (plugins)\n"
78 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
79 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
80 "                                        possible values)\n"
81 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
82 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
83 "                                        platforms that support it.\n"
84 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
85 "\n"
86 "STARTUP SCRIPT:\n"
87 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
88 "with\n"
89 "                                        the specified argument\n"
90 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
91 "  -C                                    Open a command line on the running "
92 "TTY\n"
93 "                                        after startup\n"
94 "\n"
95 "  -n                                    Don't load default script file\n"
96 msgstr ""
97 "%s [选项]\n"
98 "\n"
99 "命令:\n"
100 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
101 "      --version                         显示版本号\n"
102 "      --dump-conf                       转储默认设置\n"
103 "      --dump-modules                    转储可用的模块列表\n"
104 "      --dump-resample-methods           转储可用的重采样方法\n"
105 "      --cleanup-shm                     清理滞留的共享内存段\n"
106 "      --start                           如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
107 "  -k  --kill                            杀死运行中的后台程序\n"
108 "      --check                           寻找运行中的后台程序(只返回退出"
109 "码)\n"
110 "\n"
111 "选项:\n"
112 "      --system[=BOOL]                   作为系统范围实例运行\n"
113 "  -D, --daemonize[=BOOL]                启动后转为后台运行\n"
114 "      --fail[=BOOL]                     启动失败则退出\n"
115 "      --high-priority[=BOOL]            尝试设定高静态优先级\n"
116 "                                        (仅以 root 运行时,处于 SUID 或者\n"
117 "                                        在 RLIMIT_NICE 提升时可用)\n"
118 "      --realtime[=BOOL]                 尝试启用实时调度\n"
119 "                                        (仅以 root 运行时,处于 SUID 或者\n"
120 "                                        在 RLIMIT_PTPRIO 提升时可用)\n"
121 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  启动后拒绝模块用户的\n"
122 "                                        加载/卸载请求\n"
123 "      --disallow-exit[=BOOL]            拒绝用户的退出请求\n"
124 "      --exit-idle-time=SECS             空闲指定时长后终止后台程序\n"
125 "      --module-idle-time=SECS           空闲指定时长后卸载自动加载的模块\n"
126 "      --scache-idle-time=SECS           空闲指定时长后卸载自动加载的采样\n"
127 "      --log-level[=LEVEL]               提高或者设定详细度\n"
128 "  -v  --verbose                          提高详细度\n"
129 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:路径,newfile:路径}\n"
130 "                                        指定日志目标\n"
131 "      --log-meta[=BOOL]                 将代码位置加入日志\n"
132 "      --log-time[=BOOL]                 将时间戳加入日志\n"
133 "      --log-backtrace=FRAMES            将回溯跟踪加入日志\n"
134 "  -p, --dl-search-path=PATH             为动态共享对象(插件)设定\n"
135 "                                        搜索路径\n"
136 "      --resample-method=METHOD          使用指定的重采样方法\n"
137 "                                        (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
138 "                                        可能的值)\n"
139 "      --use-pid-file[=BOOL]             创建一个PID文件\n"
140 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             不在支持的平台上载入 CPU 负载显示"
141 "器。\n"
142 "       --disable-shm[=BOOL]             禁用共享内存支持\n"
143 "\n"
144 "启动脚本:\n"
145 "  -L, --load=\"模块 参数...\"            用指定的参数加载指定的插件模块\n"
146 "  -F, --file=文件名                      运行指定的脚本\n"
147 "  -C                                    启动后在运行的 tty 上打开命令行\n"
148 "\n"
149 "  -n                                    不加载默认的脚本文件\n"
150
151 #: ../src/daemon/cmdline.c:243
152 msgid "--daemonize expects boolean argument"
153 msgstr "--daemonize 布尔参数"
154
155 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
156 msgid "--fail expects boolean argument"
157 msgstr "--fail 布尔参数"
158
159 #: ../src/daemon/cmdline.c:262
160 msgid ""
161 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
162 "of debug, info, notice, warn, error)."
163 msgstr ""
164 "--log-level 日志级别参数(可以是数字 0~4 或者 debug、info、notice、warn 和 "
165 "error 中的一个)"
166
167 #: ../src/daemon/cmdline.c:274
168 msgid "--high-priority expects boolean argument"
169 msgstr "--high-priority 布尔参数"
170
171 #: ../src/daemon/cmdline.c:282
172 msgid "--realtime expects boolean argument"
173 msgstr "--realtime 布尔参数"
174
175 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
176 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
177 msgstr "--disallow-module-loading 布尔参数"
178
179 #: ../src/daemon/cmdline.c:298
180 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
181 msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
182
183 #: ../src/daemon/cmdline.c:306
184 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
185 msgstr "--use-pid-file 布尔参数"
186
187 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
188 msgid ""
189 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
190 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
191 msgstr ""
192 "无效的日志目标:要么使用 syslog、journal、stderr 或 auto,要么给定正确的文件"
193 "名:file:<路径>、newfile:<路径>。"
194
195 #: ../src/daemon/cmdline.c:327
196 msgid ""
197 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
198 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
199 msgstr ""
200 "无效的日志目标:要么使用 syslog、stderr 或 auto,要么给定正确的文件名:file:<"
201 "路径>、newfile:<路径>。"
202
203 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
204 msgid "--log-time expects boolean argument"
205 msgstr "--log-time 布尔参数"
206
207 #: ../src/daemon/cmdline.c:343
208 msgid "--log-meta expects boolean argument"
209 msgstr "--log-meta 布尔参数"
210
211 #: ../src/daemon/cmdline.c:363
212 #, c-format
213 msgid "Invalid resample method '%s'."
214 msgstr "无效的重采样方法 %s。"
215
216 #: ../src/daemon/cmdline.c:370
217 msgid "--system expects boolean argument"
218 msgstr "--system 布尔参数"
219
220 #: ../src/daemon/cmdline.c:378
221 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
222 msgstr "--no-cpu-limit 布尔参数"
223
224 #: ../src/daemon/cmdline.c:386
225 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
226 msgstr "--disable-shm 布尔参数"
227
228 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:259
229 #, c-format
230 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
231 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标 %s。"
232
233 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
234 #, c-format
235 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
236 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别 '%s。"
237
238 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:289
239 #, c-format
240 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
241 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法 %s。"
242
243 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
244 #, c-format
245 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
246 msgstr "[%s:%u] 无效的运行限制 %s。"
247
248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:331
249 #, c-format
250 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
251 msgstr "[%s:%u] 无效的采样格式 %s。"
252
253 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:348 ../src/daemon/daemon-conf.c:365
254 #, c-format
255 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
256 msgstr "[%s:%u] 无效的采样率 %s。"
257
258 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
259 #, c-format
260 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
261 msgstr "[%s:%u] 无效的采样声道 %s。"
262
263 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
264 #, c-format
265 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
266 msgstr "[%s:%u] 无效声道映射 '%s'。"
267
268 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:422
269 #, c-format
270 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
271 msgstr "[%s:%u] 无效的分片数 %s。"
272
273 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:439
274 #, c-format
275 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
276 msgstr "[%s:%u] 无效的分片大小 %s。"
277
278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:456
279 #, c-format
280 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
281 msgstr "[%s:%u] 无效的优先级 %s。"
282
283 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:499
284 #, c-format
285 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
286 msgstr "[%s:%u] 无效的服务器类型 '%s'。"
287
288 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:613
289 #, c-format
290 msgid "Failed to open configuration file: %s"
291 msgstr "打开配置文件失败:%s"
292
293 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:629
294 msgid ""
295 "The specified default channel map has a different number of channels than "
296 "the specified default number of channels."
297 msgstr "指定的默认声道映射的声道数与指定的默认声道数不同。"
298
299 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:716
300 #, c-format
301 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
302 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
303
304 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
305 #, c-format
306 msgid "Name: %s\n"
307 msgstr "名称:%s\n"
308
309 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
310 #, c-format
311 msgid "No module information available\n"
312 msgstr "没有可用的模块信息\n"
313
314 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
315 #, c-format
316 msgid "Version: %s\n"
317 msgstr "版本:%s\n"
318
319 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
320 #, c-format
321 msgid "Description: %s\n"
322 msgstr "描述:%s\n"
323
324 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
325 #, c-format
326 msgid "Author: %s\n"
327 msgstr "作者:%s\n"
328
329 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
330 #, c-format
331 msgid "Usage: %s\n"
332 msgstr "用法:%s\n"
333
334 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
335 #, c-format
336 msgid "Load Once: %s\n"
337 msgstr "加载一次:%s\n"
338
339 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
340 #, c-format
341 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
342 msgstr "旧接口警告:%s\n"
343
344 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
345 #, c-format
346 msgid "Path: %s\n"
347 msgstr "路径:%s\n"
348
349 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
350 #, c-format
351 msgid "Failed to open module %s: %s"
352 msgstr "打开模块 %s 失败:%s"
353
354 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
355 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
356 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
357
358 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
359 msgid "Failed to allocate new dl loader."
360 msgstr "分配新的动态加载器失败。"
361
362 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
363 msgid "Failed to add bind-now-loader."
364 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
365
366 #: ../src/daemon/main.c:160
367 #, c-format
368 msgid "Failed to find user '%s'."
369 msgstr "找不到用户 %s。"
370
371 #: ../src/daemon/main.c:165
372 #, c-format
373 msgid "Failed to find group '%s'."
374 msgstr "找不到组 %s。"
375
376 #: ../src/daemon/main.c:174
377 #, c-format
378 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
379 msgstr "用户 %s 与组 %s 的 GID 不匹配。"
380
381 #: ../src/daemon/main.c:179
382 #, c-format
383 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
384 msgstr "用户 %s 的主文件夹不是 %s,忽略。"
385
386 #: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
387 #, c-format
388 msgid "Failed to create '%s': %s"
389 msgstr "创建 %s 失败:%s"
390
391 #: ../src/daemon/main.c:194
392 #, c-format
393 msgid "Failed to change group list: %s"
394 msgstr "更改组列表失败:%s"
395
396 #: ../src/daemon/main.c:210
397 #, c-format
398 msgid "Failed to change GID: %s"
399 msgstr "更改 GID 失败:%s"
400
401 #: ../src/daemon/main.c:226
402 #, c-format
403 msgid "Failed to change UID: %s"
404 msgstr "更改 UID 失败:%s"
405
406 #: ../src/daemon/main.c:255
407 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
408 msgstr "此平台不支持系统全局模式。"
409
410 #: ../src/daemon/main.c:484
411 msgid "Failed to parse command line."
412 msgstr "命令行解析失败"
413
414 #: ../src/daemon/main.c:523
415 msgid ""
416 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
417 "service."
418 msgstr "已拒绝非超级用户使用系统模式,仅启动 D-Bus 服务器查找服务。"
419
420 #: ../src/daemon/main.c:622
421 #, c-format
422 msgid "Failed to kill daemon: %s"
423 msgstr "杀死守护进程失败:%s"
424
425 #: ../src/daemon/main.c:651
426 msgid ""
427 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
428 "specified)."
429 msgstr "不应以 root 身份运行本程序(除非指定 --system 参数)。"
430
431 #: ../src/daemon/main.c:654
432 msgid "Root privileges required."
433 msgstr "需要 root 权限。"
434
435 #: ../src/daemon/main.c:661
436 msgid "--start not supported for system instances."
437 msgstr "系统实例不支持 --start 参数。"
438
439 #: ../src/daemon/main.c:701
440 #, c-format
441 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
442 msgstr "用户配置的服务器 %s,拒绝启动/自动派生。"
443
444 #: ../src/daemon/main.c:707
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
448 msgstr "用户配置的服务器 %s,看起来是本地服务器。正在进一步探测。"
449
450 #: ../src/daemon/main.c:712
451 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
452 msgstr "正在以系统模式运行,但未设定 --disallow-exit。"
453
454 #: ../src/daemon/main.c:715
455 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
456 msgstr "正在以系统模式运行,但未设定 --disallow-module-loading。"
457
458 #: ../src/daemon/main.c:718
459 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
460 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用 SHM 模式!"
461
462 #: ../src/daemon/main.c:723
463 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
464 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
465
466 #: ../src/daemon/main.c:756
467 msgid "Failed to acquire stdio."
468 msgstr "获取 stdio 失败。"
469
470 #: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
471 #, c-format
472 msgid "pipe() failed: %s"
473 msgstr "pipe() 失败:%s"
474
475 #: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
476 #, c-format
477 msgid "fork() failed: %s"
478 msgstr "fork() 失败:%s"
479
480 #: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568
481 #, c-format
482 msgid "read() failed: %s"
483 msgstr "read() 失败:%s"
484
485 #: ../src/daemon/main.c:788
486 msgid "Daemon startup failed."
487 msgstr "守护程序启动失败。"
488
489 #: ../src/daemon/main.c:821
490 #, c-format
491 msgid "setsid() failed: %s"
492 msgstr "setsid() 失败:%s"
493
494 #: ../src/daemon/main.c:948
495 msgid "Failed to get machine ID"
496 msgstr "获取机器 ID 失败"
497
498 #: ../src/daemon/main.c:974
499 msgid ""
500 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
501 "shouldn't be doing that.\n"
502 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
503 "expected.\n"
504 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
505 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
506 "mode is usually a bad idea."
507 msgstr ""
508 "好的,那么您现在是在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n"
509 "如果您坚持这么做,请做好接受意外情况的准备。\n"
510 "请阅读 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
511 "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 以了解为什么系统模式通常不是个好主意。"
512
513 #: ../src/daemon/main.c:991
514 msgid "pa_pid_file_create() failed."
515 msgstr "pa_pid_file_create() 失败。"
516
517 #: ../src/daemon/main.c:1021
518 msgid "pa_core_new() failed."
519 msgstr "pa_core_new() 失败。"
520
521 #: ../src/daemon/main.c:1089
522 msgid "Failed to initialize daemon."
523 msgstr "初始化守护进程失败。"
524
525 #: ../src/daemon/main.c:1094
526 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
527 msgstr "守护进程未加载任何负载模块,拒绝工作。"
528
529 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
530 msgid "PulseAudio Sound System"
531 msgstr "PulseAudio 声音系统"
532
533 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
534 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
535 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
536
537 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
538 msgid "Input"
539 msgstr "输入"
540
541 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
542 msgid "Docking Station Input"
543 msgstr "扩展坞输入"
544
545 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
546 msgid "Docking Station Microphone"
547 msgstr "扩展坞话筒"
548
549 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
550 msgid "Docking Station Line In"
551 msgstr "扩展坞线输入"
552
553 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
554 msgid "Line In"
555 msgstr "输入插孔"
556
557 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
558 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099
559 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
560 msgid "Microphone"
561 msgstr "话筒"
562
563 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
564 msgid "Front Microphone"
565 msgstr "前麦克风"
566
567 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
568 msgid "Rear Microphone"
569 msgstr "后麦克风"
570
571 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
572 msgid "External Microphone"
573 msgstr "外部话筒"
574
575 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
576 msgid "Internal Microphone"
577 msgstr "内部话筒"
578
579 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
580 msgid "Radio"
581 msgstr "无线电"
582
583 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
584 msgid "Video"
585 msgstr "视频"
586
587 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
588 msgid "Automatic Gain Control"
589 msgstr "自动增益控制"
590
591 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
592 msgid "No Automatic Gain Control"
593 msgstr "无自动增益控制"
594
595 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
596 msgid "Boost"
597 msgstr "增强"
598
599 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
600 msgid "No Boost"
601 msgstr "无增强"
602
603 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
604 msgid "Amplifier"
605 msgstr "功放"
606
607 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
608 msgid "No Amplifier"
609 msgstr "无功放"
610
611 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
612 msgid "Bass Boost"
613 msgstr "重低音增强"
614
615 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
616 msgid "No Bass Boost"
617 msgstr "无重低音增强"
618
619 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
620 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104
621 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
622 msgid "Speaker"
623 msgstr "扬声器"
624
625 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
626 msgid "Headphones"
627 msgstr "模拟耳机"
628
629 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
630 msgid "Analog Input"
631 msgstr "模拟输入"
632
633 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
634 msgid "Dock Microphone"
635 msgstr "扩展坞麦克风"
636
637 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
638 msgid "Headset Microphone"
639 msgstr "头挂麦克风"
640
641 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
642 msgid "Analog Output"
643 msgstr "模拟输出"
644
645 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
646 msgid "LFE on Separate Mono Output"
647 msgstr "模拟输出(LFE)"
648
649 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
650 msgid "Line Out"
651 msgstr "线缆输出"
652
653 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
654 msgid "Analog Mono Output"
655 msgstr "模拟单声道输出"
656
657 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
658 msgid "Speakers"
659 msgstr "扬声器"
660
661 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
662 msgid "HDMI / DisplayPort"
663 msgstr "HDMI / DisplayPort"
664
665 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
666 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
667 msgstr "数字输出 (S/PDIF)"
668
669 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
670 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
671 msgstr "数字输入 (S/PDIF)"
672
673 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
674 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
675 msgstr "数字直通 (S/PDIF)"
676
677 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
678 msgid "Multichannel Input"
679 msgstr "多声道输入"
680
681 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
682 msgid "Multichannel Output"
683 msgstr "多声道输出"
684
685 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990
686 msgid "Analog Mono"
687 msgstr "模拟单声道"
688
689 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
690 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
691 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
692 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
693 #. * multichannel-input and multichannel-output.
694 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
695 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998
696 msgid "Analog Stereo"
697 msgstr "模拟立体声"
698
699 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
700 msgid "Multichannel"
701 msgstr "多声道"
702
703 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001
704 msgid "Analog Surround 2.1"
705 msgstr "模拟环绕 2.1"
706
707 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
708 msgid "Analog Surround 3.0"
709 msgstr "模拟环绕 3.0"
710
711 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
712 msgid "Analog Surround 3.1"
713 msgstr "模拟环绕 3.1"
714
715 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
716 msgid "Analog Surround 4.0"
717 msgstr "模拟环绕 4.0"
718
719 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
720 msgid "Analog Surround 4.1"
721 msgstr "模拟环绕 4.1"
722
723 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
724 msgid "Analog Surround 5.0"
725 msgstr "模拟环绕 5.0"
726
727 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
728 msgid "Analog Surround 5.1"
729 msgstr "模拟环绕 5.1"
730
731 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
732 msgid "Analog Surround 6.0"
733 msgstr "模拟环绕 6.0"
734
735 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
736 msgid "Analog Surround 6.1"
737 msgstr "模拟环绕 6.1"
738
739 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
740 msgid "Analog Surround 7.0"
741 msgstr "模拟环绕 7.0"
742
743 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
744 msgid "Analog Surround 7.1"
745 msgstr "模拟环绕 7.1"
746
747 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
748 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
749 msgstr "数字立体声(IEC958)"
750
751 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
752 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
753 msgstr "数字直通(IEC958)"
754
755 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
756 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
757 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
758
759 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
760 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
761 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
762
763 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
764 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
765 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/DTS)"
766
767 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
768 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
769 msgstr "数字立体声(HDMI)"
770
771 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
772 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
773 msgstr "数字环绕 5.1(HDMI)"
774
775 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151
776 msgid "Analog Mono Duplex"
777 msgstr "模拟单声道双工"
778
779 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
780 msgid "Analog Stereo Duplex"
781 msgstr "模拟立体声双工"
782
783 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
784 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
785 msgstr "数字立体声双工(IEC958)"
786
787 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
788 msgid "Multichannel Duplex"
789 msgstr "多声道双工"
790
791 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
792 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
793 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2295
794 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941
795 msgid "Off"
796 msgstr "关"
797
798 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254
799 #, c-format
800 msgid "%s Output"
801 msgstr "%s 输出"
802
803 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4262
804 #, c-format
805 msgid "%s Input"
806 msgstr "%s 输入"
807
808 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
812 "nothing to write.\n"
813 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
814 "to the ALSA developers.\n"
815 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
816 "returned 0 or another value < min_avail."
817 msgstr ""
818 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
819 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
820 "题。\n"
821 "我们因 POLLOUT 被设置而唤醒 -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于"
822 "最小可用值的数值。"
823
824 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
828 "nothing to write!\n"
829 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
830 "to the ALSA developers.\n"
831 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
832 "returned 0 or another value < min_avail."
833 msgstr ""
834 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
835 "这很可能是 ALSA 驱动程序 %s 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n"
836 "提醒我们设置 POLLOUT - 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用"
837 "值的数值。"
838
839 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
843 "nothing to read.\n"
844 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
845 "to the ALSA developers.\n"
846 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
847 "returned 0 or another value < min_avail."
848 msgstr ""
849 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
850 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
851 "题。\n"
852 "我们因 POLLOUT 被设置而唤醒 -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于"
853 "最小可用值的数值。"
854
855 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
859 "nothing to read!\n"
860 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
861 "to the ALSA developers.\n"
862 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
863 "returned 0 or another value < min_avail."
864 msgstr ""
865 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
866 "这很可能是 ALSA 驱动程序 %s 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n"
867 "提醒我们设置 POLLIN - 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用"
868 "值的数值。"
869
870 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1166 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1241
871 #, c-format
872 msgid ""
873 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
874 "ms).\n"
875 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
876 "to the ALSA developers."
877 msgstr ""
878 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu 毫秒)。\n"
879 "这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 的缺陷导致的。请向 ALSA 开发者报告这个问题。"
880
881 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1216
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
885 "%lu ms).\n"
886 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
887 "to the ALSA developers."
888 msgstr ""
889 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu 毫秒)。\n"
890 "这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 的缺陷导致的。请向 ALSA 开发者报告这个问题。"
891
892 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1257
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
896 "%lu.\n"
897 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
898 "to the ALSA developers."
899 msgstr ""
900 "snd_pcm_avail_delay() 返回的值非常很奇怪:延迟 %lu 小于可用 (avail) %lu。\n"
901 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
902
903 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1300
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
907 "(%lu ms).\n"
908 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
909 "to the ALSA developers."
910 msgstr ""
911 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
912 "这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
913
914 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2089
915 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
916 msgid "Headset"
917 msgstr "耳机"
918
919 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094
920 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705
921 msgid "Handsfree"
922 msgstr "免手操作"
923
924 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109
925 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723
926 msgid "Headphone"
927 msgstr "头戴耳机"
928
929 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114
930 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728
931 msgid "Portable"
932 msgstr "便携式"
933
934 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119
935 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733
936 msgid "Car"
937 msgstr "车内"
938
939 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124
940 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
941 msgid "HiFi"
942 msgstr "高保真"
943
944 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129
945 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
946 msgid "Phone"
947 msgstr "电话"
948
949 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2137
950 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695
951 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711
952 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
953 msgid "Bluetooth Output"
954 msgstr "蓝牙输出"
955
956 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2140
957 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694
958 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
959 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722
960 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748
961 msgid "Bluetooth Input"
962 msgstr "蓝牙输入"
963
964 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2176
965 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
966 msgstr "高保真回放(A2DP)"
967
968 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2187
969 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
970 msgstr "高保真采集(A2DP)"
971
972 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2198
973 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
974 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
975
976 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2210
977 msgid "Handsfree Gateway"
978 msgstr "蓝牙音频网关"
979
980 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786
981 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
982 msgstr "高保真回放 (A2DP 信宿)"
983
984 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797
985 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
986 msgstr "高保真采集(A2DP 信源)"
987
988 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808
989 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
990 msgstr "头戴式耳机单元 (HSP/HFP)"
991
992 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820
993 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
994 msgstr "头戴式音频网关 (HSP/HFP)"
995
996 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
997 msgid ""
998 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
999 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1000 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1001 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1002 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1003 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1004 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1005 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1006 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1007 "or no> "
1008 msgstr ""
1009 "source_name=<信源名称> source_properties=<信源属性> source_master=<工作信源名"
1010 "称> sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> sink_master=<工作信宿名称"
1011 "> adjust_time=<多少秒重新调整一次频率> adjust_threshold=<重新调整时的偏移量阀"
1012 "值 (微秒)> format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声"
1013 "道映射> aec_method=<要使用的实现> aec_args=<AEC 引擎的参数> save_aec=<在 /"
1014 "tmp 下保存 AEC 数据> autoloaded=<若为自动加载则会设置> "
1015 "use_volume_sharing=<yes 或 no> use_master_format=<yes or no> "
1016
1017 #. add on profile
1018 #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811
1019 msgid "On"
1020 msgstr "启用"
1021
1022 #: ../src/modules/module-always-sink.c:36
1023 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1024 msgstr "总是保持至少载入一个信宿,即使它并不真实存在"
1025
1026 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
1027 msgid "Dummy Output"
1028 msgstr "伪输出"
1029
1030 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
1031 msgid "General Purpose Equalizer"
1032 msgstr "通用均衡器"
1033
1034 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
1035 msgid ""
1036 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1037 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1038 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1039 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1040 msgstr ""
1041 "sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> sink_master=<要连接的信宿> "
1042 "format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声道映射> "
1043 "autoloaded=<若为自动加载则会设置> use_volume_sharing=<yes 或 no> "
1044
1045 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:46
1046 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1047 msgstr "autoclean=<是否自动卸载未使用的滤波器?>"
1048
1049 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
1050 msgid "Virtual LADSPA sink"
1051 msgstr "虚拟 LDASPA 信宿"
1052
1053 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
1054 msgid ""
1055 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1056 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1057 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
1058 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1059 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
1060 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
1061 "LADSPA port names> "
1062 msgstr ""
1063 "sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> master=<工作信宿名称> "
1064 "format=<样本格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<输入声道映射> "
1065 "plugin=<ladspa 插件名称> label=<ladspa 插件标签> control=<以半角逗号分隔的输"
1066 "入控制值列表> input_ladspaport_map=<以半角逗号分隔的输入 LADSPA 连接端口名称"
1067 "列表> output_ladspaport_map=<以半角逗号分隔的输出 LADSPA 连接端口名称列表> "
1068
1069 #: ../src/modules/module-null-sink.c:47
1070 msgid "Clocked NULL sink"
1071 msgstr "定时的空信宿"
1072
1073 #: ../src/modules/module-null-sink.c:280
1074 msgid "Null Output"
1075 msgstr "空输出"
1076
1077 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
1078 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
1079 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
1080 msgid "Output Devices"
1081 msgstr "输出设备"
1082
1083 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
1084 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
1085 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
1086 msgid "Input Devices"
1087 msgstr "输入设备"
1088
1089 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
1090 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1091 msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频"
1092
1093 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1094 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1095 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1096 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1097 #, c-format
1098 msgid "Tunnel for %s@%s"
1099 msgstr "%s@%s 的通道"
1100
1101 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517
1102 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516
1103 #, c-format
1104 msgid "Tunnel to %s/%s"
1105 msgstr "到远程信宿 %s/%s 的通道"
1106
1107 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
1108 msgid "Virtual surround sink"
1109 msgstr "虚拟环绕声信宿"
1110
1111 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
1112 msgid ""
1113 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1114 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1115 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1116 "use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
1117 "left_hrir.wav "
1118 msgstr ""
1119 "sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> master=<工作信宿名> format=<"
1120 "采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声道映射> "
1121 "use_volume_sharing=<yes 或 no> force_flat_volume=<yes 或 no> hrir=/path/to/"
1122 "left_hrir.wav "
1123
1124 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
1125 msgid "PulseAudio Sound Server"
1126 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
1127
1128 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
1129 msgid "Mono"
1130 msgstr "单声道"
1131
1132 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
1133 msgid "Front Center"
1134 msgstr "正前"
1135
1136 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
1137 msgid "Front Left"
1138 msgstr "左前"
1139
1140 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
1141 msgid "Front Right"
1142 msgstr "右前"
1143
1144 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
1145 msgid "Rear Center"
1146 msgstr "正后"
1147
1148 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
1149 msgid "Rear Left"
1150 msgstr "左后"
1151
1152 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
1153 msgid "Rear Right"
1154 msgstr "右后"
1155
1156 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
1157 msgid "Subwoofer"
1158 msgstr "低音音箱"
1159
1160 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
1161 msgid "Front Left-of-center"
1162 msgstr "前左中央"
1163
1164 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
1165 msgid "Front Right-of-center"
1166 msgstr "前右中央"
1167
1168 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
1169 msgid "Side Left"
1170 msgstr "左侧"
1171
1172 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
1173 msgid "Side Right"
1174 msgstr "右侧"
1175
1176 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
1177 msgid "Auxiliary 0"
1178 msgstr "辅助 0"
1179
1180 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
1181 msgid "Auxiliary 1"
1182 msgstr "辅助 1"
1183
1184 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
1185 msgid "Auxiliary 2"
1186 msgstr "辅助 2"
1187
1188 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
1189 msgid "Auxiliary 3"
1190 msgstr "辅助 3"
1191
1192 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
1193 msgid "Auxiliary 4"
1194 msgstr "辅助 4"
1195
1196 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
1197 msgid "Auxiliary 5"
1198 msgstr "辅助 5"
1199
1200 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
1201 msgid "Auxiliary 6"
1202 msgstr "辅助 6"
1203
1204 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
1205 msgid "Auxiliary 7"
1206 msgstr "辅助 7"
1207
1208 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
1209 msgid "Auxiliary 8"
1210 msgstr "辅助 7"
1211
1212 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
1213 msgid "Auxiliary 9"
1214 msgstr "辅助 9"
1215
1216 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
1217 msgid "Auxiliary 10"
1218 msgstr "辅助 10"
1219
1220 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1221 msgid "Auxiliary 11"
1222 msgstr "辅助 11"
1223
1224 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1225 msgid "Auxiliary 12"
1226 msgstr "辅助 12"
1227
1228 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1229 msgid "Auxiliary 13"
1230 msgstr "辅助 13"
1231
1232 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1233 msgid "Auxiliary 14"
1234 msgstr "辅助 14"
1235
1236 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1237 msgid "Auxiliary 15"
1238 msgstr "辅助 15"
1239
1240 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1241 msgid "Auxiliary 16"
1242 msgstr "辅助 16"
1243
1244 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1245 msgid "Auxiliary 17"
1246 msgstr "辅助 17"
1247
1248 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1249 msgid "Auxiliary 18"
1250 msgstr "辅助 18"
1251
1252 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1253 msgid "Auxiliary 19"
1254 msgstr "辅助 19"
1255
1256 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1257 msgid "Auxiliary 20"
1258 msgstr "辅助 20"
1259
1260 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1261 msgid "Auxiliary 21"
1262 msgstr "辅助 21"
1263
1264 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1265 msgid "Auxiliary 22"
1266 msgstr "辅助 22"
1267
1268 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1269 msgid "Auxiliary 23"
1270 msgstr "辅助 23"
1271
1272 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1273 msgid "Auxiliary 24"
1274 msgstr "辅助 24"
1275
1276 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1277 msgid "Auxiliary 25"
1278 msgstr "辅助 25"
1279
1280 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1281 msgid "Auxiliary 26"
1282 msgstr "辅助 26"
1283
1284 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1285 msgid "Auxiliary 27"
1286 msgstr "辅助 27"
1287
1288 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1289 msgid "Auxiliary 28"
1290 msgstr "辅助 28"
1291
1292 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1293 msgid "Auxiliary 29"
1294 msgstr "辅助 29"
1295
1296 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1297 msgid "Auxiliary 30"
1298 msgstr "辅助 30"
1299
1300 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1301 msgid "Auxiliary 31"
1302 msgstr "辅助 31"
1303
1304 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1305 msgid "Top Center"
1306 msgstr "上中"
1307
1308 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1309 msgid "Top Front Center"
1310 msgstr "上中前"
1311
1312 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1313 msgid "Top Front Left"
1314 msgstr "上左前"
1315
1316 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1317 msgid "Top Front Right"
1318 msgstr "上右前"
1319
1320 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1321 msgid "Top Rear Center"
1322 msgstr "上中后"
1323
1324 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1325 msgid "Top Rear Left"
1326 msgstr "上左后"
1327
1328 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1329 msgid "Top Rear Right"
1330 msgstr "上右后"
1331
1332 #: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:127
1333 #: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294
1334 #: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340
1335 #: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412
1336 #: ../src/pulse/volume.c:431
1337 msgid "(invalid)"
1338 msgstr "(无效)"
1339
1340 #: ../src/pulse/channelmap.c:775
1341 msgid "Stereo"
1342 msgstr "立体声"
1343
1344 #: ../src/pulse/channelmap.c:780
1345 msgid "Surround 4.0"
1346 msgstr "环绕 4.0"
1347
1348 #: ../src/pulse/channelmap.c:786
1349 msgid "Surround 4.1"
1350 msgstr "环绕 4.1"
1351
1352 #: ../src/pulse/channelmap.c:792
1353 msgid "Surround 5.0"
1354 msgstr "环绕 5.0"
1355
1356 #: ../src/pulse/channelmap.c:798
1357 msgid "Surround 5.1"
1358 msgstr "环绕 5.1"
1359
1360 #: ../src/pulse/channelmap.c:805
1361 msgid "Surround 7.1"
1362 msgstr "环绕 7.1"
1363
1364 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1365 msgid "xcb_connect() failed"
1366 msgstr "xcb_connect() 失败"
1367
1368 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1369 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1370 msgstr "xcb_connection_has_error() 返回真"
1371
1372 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1373 msgid "Failed to parse cookie data"
1374 msgstr "cookie 数据解析失败"
1375
1376 #: ../src/pulse/context.c:660
1377 #, c-format
1378 msgid "fork(): %s"
1379 msgstr "fork():%s"
1380
1381 #: ../src/pulse/context.c:715
1382 #, c-format
1383 msgid "waitpid(): %s"
1384 msgstr "waitpid():%s"
1385
1386 #: ../src/pulse/context.c:1421
1387 #, c-format
1388 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1389 msgstr "收到未知扩展 %s 的信息"
1390
1391 #: ../src/pulse/direction.c:37
1392 msgid "input"
1393 msgstr "输入"
1394
1395 #: ../src/pulse/direction.c:39
1396 msgid "output"
1397 msgstr "输出"
1398
1399 #: ../src/pulse/direction.c:41
1400 msgid "bidirectional"
1401 msgstr "双向"
1402
1403 #: ../src/pulse/direction.c:43
1404 msgid "invalid"
1405 msgstr "无效"
1406
1407 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1836
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1411 "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1412 "over the native protocol. Don't do that.)"
1413 msgstr ""
1414 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) 不属于本进程 (uid %d),而属于 uid %d 号进程! (这可能是在"
1415 "原生协议下通过 root 用户连接一个非 root 用户的 PulseAudio 导致的,请不要这样"
1416 "做。)"
1417
1418 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1419 msgid "yes"
1420 msgstr "是"
1421
1422 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1423 msgid "no"
1424 msgstr "否"
1425
1426 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1427 msgid "Cannot access autospawn lock."
1428 msgstr "不能访问自动执行锁。"
1429
1430 #: ../src/pulsecore/log.c:165
1431 #, c-format
1432 msgid "Failed to open target file '%s'."
1433 msgstr "打开目标文件 %s 失败。"
1434
1435 #: ../src/pulsecore/log.c:188
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1439 msgstr "尝试打开目标文件 '%s','%s.1','%s.2'…'%s.%d',但均失败。"
1440
1441 #: ../src/pulsecore/log.c:651
1442 msgid "Invalid log target."
1443 msgstr "无效的日志目标。"
1444
1445 #: ../src/pulsecore/sink.c:3460
1446 msgid "Built-in Audio"
1447 msgstr "内置音频"
1448
1449 #: ../src/pulsecore/sink.c:3465
1450 msgid "Modem"
1451 msgstr "调制解调器"
1452
1453 #: ../src/pulse/error.c:38
1454 msgid "OK"
1455 msgstr "确定"
1456
1457 #: ../src/pulse/error.c:39
1458 msgid "Access denied"
1459 msgstr "拒绝访问"
1460
1461 #: ../src/pulse/error.c:40
1462 msgid "Unknown command"
1463 msgstr "未知命令"
1464
1465 #: ../src/pulse/error.c:41
1466 msgid "Invalid argument"
1467 msgstr "无效参数"
1468
1469 #: ../src/pulse/error.c:42
1470 msgid "Entity exists"
1471 msgstr "实体存在"
1472
1473 #: ../src/pulse/error.c:43
1474 msgid "No such entity"
1475 msgstr "无此实体"
1476
1477 #: ../src/pulse/error.c:44
1478 msgid "Connection refused"
1479 msgstr "拒绝连接"
1480
1481 #: ../src/pulse/error.c:45
1482 msgid "Protocol error"
1483 msgstr "协议错误"
1484
1485 #: ../src/pulse/error.c:46
1486 msgid "Timeout"
1487 msgstr "超时"
1488
1489 #: ../src/pulse/error.c:47
1490 msgid "No authentication key"
1491 msgstr "没有授权密钥"
1492
1493 #: ../src/pulse/error.c:48
1494 msgid "Internal error"
1495 msgstr "内部错误"
1496
1497 #: ../src/pulse/error.c:49
1498 msgid "Connection terminated"
1499 msgstr "连接终止"
1500
1501 #: ../src/pulse/error.c:50
1502 msgid "Entity killed"
1503 msgstr "实体已被杀死"
1504
1505 #: ../src/pulse/error.c:51
1506 msgid "Invalid server"
1507 msgstr "无效服务器"
1508
1509 #: ../src/pulse/error.c:52
1510 msgid "Module initialization failed"
1511 msgstr "模块初始化失败"
1512
1513 #: ../src/pulse/error.c:53
1514 msgid "Bad state"
1515 msgstr "错误状态"
1516
1517 #: ../src/pulse/error.c:54
1518 msgid "No data"
1519 msgstr "无数据"
1520
1521 #: ../src/pulse/error.c:55
1522 msgid "Incompatible protocol version"
1523 msgstr "不兼容的协议版本"
1524
1525 #: ../src/pulse/error.c:56
1526 msgid "Too large"
1527 msgstr "太大"
1528
1529 #: ../src/pulse/error.c:57
1530 msgid "Not supported"
1531 msgstr "不支持"
1532
1533 #: ../src/pulse/error.c:58
1534 msgid "Unknown error code"
1535 msgstr "未知错误码"
1536
1537 #: ../src/pulse/error.c:59
1538 msgid "No such extension"
1539 msgstr "没有该扩展"
1540
1541 #: ../src/pulse/error.c:60
1542 msgid "Obsolete functionality"
1543 msgstr "废弃的功能"
1544
1545 #: ../src/pulse/error.c:61
1546 msgid "Missing implementation"
1547 msgstr "缺少实现"
1548
1549 #: ../src/pulse/error.c:62
1550 msgid "Client forked"
1551 msgstr "客户端分支"
1552
1553 #: ../src/pulse/error.c:63
1554 msgid "Input/Output error"
1555 msgstr "输入/输出错误"
1556
1557 #: ../src/pulse/error.c:64
1558 msgid "Device or resource busy"
1559 msgstr "设备或者资源忙"
1560
1561 #: ../src/pulse/sample.c:177
1562 #, c-format
1563 msgid "%s %uch %uHz"
1564 msgstr "%s %uch %uHz"
1565
1566 #: ../src/pulse/sample.c:189
1567 #, c-format
1568 msgid "%0.1f GiB"
1569 msgstr "%0.1f GiB"
1570
1571 #: ../src/pulse/sample.c:191
1572 #, c-format
1573 msgid "%0.1f MiB"
1574 msgstr "%0.1f MiB"
1575
1576 #: ../src/pulse/sample.c:193
1577 #, c-format
1578 msgid "%0.1f KiB"
1579 msgstr "%0.1f KiB"
1580
1581 #: ../src/pulse/sample.c:195
1582 #, c-format
1583 msgid "%u B"
1584 msgstr "%u B"
1585
1586 #: ../src/utils/pacat.c:117
1587 #, c-format
1588 msgid "Failed to drain stream: %s"
1589 msgstr "排空流失败:%s"
1590
1591 #: ../src/utils/pacat.c:122
1592 msgid "Playback stream drained."
1593 msgstr "回放流枯竭。"
1594
1595 #: ../src/utils/pacat.c:133
1596 msgid "Draining connection to server."
1597 msgstr "到服务器的 Draining 连接。"
1598
1599 #: ../src/utils/pacat.c:146
1600 #, c-format
1601 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1602 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1603
1604 #: ../src/utils/pacat.c:169
1605 #, c-format
1606 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1607 msgstr "pa_stream_write() 失败:%s"
1608
1609 #: ../src/utils/pacat.c:210
1610 #, c-format
1611 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1612 msgstr "pa_stream_begin_write() 失败:%s"
1613
1614 #: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290
1615 #, c-format
1616 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1617 msgstr "pa_stream_peek() 失败:%s"
1618
1619 #: ../src/utils/pacat.c:340
1620 msgid "Stream successfully created."
1621 msgstr "成功创建流。"
1622
1623 #: ../src/utils/pacat.c:343
1624 #, c-format
1625 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1626 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失败:%s"
1627
1628 #: ../src/utils/pacat.c:347
1629 #, c-format
1630 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1631 msgstr "缓冲量度:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1632
1633 #: ../src/utils/pacat.c:350
1634 #, c-format
1635 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1636 msgstr "缓冲量度:maxlength=%u, fragsize=%u"
1637
1638 #: ../src/utils/pacat.c:354
1639 #, c-format
1640 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1641 msgstr "正在使用采样规格 %s,声道映射 %s。"
1642
1643 #: ../src/utils/pacat.c:358
1644 #, c-format
1645 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1646 msgstr "已连接至设备 %s (索引: %u,已挂起: %s)。"
1647
1648 #: ../src/utils/pacat.c:368
1649 #, c-format
1650 msgid "Stream error: %s"
1651 msgstr "流错误:%s"
1652
1653 #: ../src/utils/pacat.c:378
1654 #, c-format
1655 msgid "Stream device suspended.%s"
1656 msgstr "流设备挂起。%s"
1657
1658 #: ../src/utils/pacat.c:380
1659 #, c-format
1660 msgid "Stream device resumed.%s"
1661 msgstr "流设备恢复。%s"
1662
1663 #: ../src/utils/pacat.c:388
1664 #, c-format
1665 msgid "Stream underrun.%s"
1666 msgstr "流欠载运行。%s"
1667
1668 #: ../src/utils/pacat.c:395
1669 #, c-format
1670 msgid "Stream overrun.%s"
1671 msgstr "流超限运行。%s"
1672
1673 #: ../src/utils/pacat.c:402
1674 #, c-format
1675 msgid "Stream started.%s"
1676 msgstr "流已启动。%s"
1677
1678 #: ../src/utils/pacat.c:409
1679 #, c-format
1680 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1681 msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s"
1682
1683 #: ../src/utils/pacat.c:409
1684 msgid "not "
1685 msgstr "非 "
1686
1687 #: ../src/utils/pacat.c:416
1688 #, c-format
1689 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1690 msgstr "更改流缓冲属性。%s"
1691
1692 #: ../src/utils/pacat.c:431
1693 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1694 msgstr "抑制请求列表为空:正在抑制音频流"
1695
1696 #: ../src/utils/pacat.c:437
1697 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1698 msgstr "抑制请求列表为空:正在反抑制音频流"
1699
1700 #: ../src/utils/pacat.c:441
1701 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1702 msgstr "警告:收到比抑制请求更多的反抑制请求!"
1703
1704 #: ../src/utils/pacat.c:466
1705 #, c-format
1706 msgid "Connection established.%s"
1707 msgstr "连接已建立。%s"
1708
1709 #: ../src/utils/pacat.c:469
1710 #, c-format
1711 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1712 msgstr "pa_stream_new() 失败:%s"
1713
1714 #: ../src/utils/pacat.c:507
1715 #, c-format
1716 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1717 msgstr "pa_stream_connect_playback() 失败:%s"
1718
1719 #: ../src/utils/pacat.c:513
1720 #, c-format
1721 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1722 msgstr "设置监视器流失败: %s"
1723
1724 #: ../src/utils/pacat.c:517
1725 #, c-format
1726 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1727 msgstr "pa_stream_connect_record() 失败:%s"
1728
1729 #: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446
1730 #, c-format
1731 msgid "Connection failure: %s"
1732 msgstr "连接失败:%s"
1733
1734 #: ../src/utils/pacat.c:563
1735 msgid "Got EOF."
1736 msgstr "到达 EOF。"
1737
1738 #: ../src/utils/pacat.c:600
1739 #, c-format
1740 msgid "write() failed: %s"
1741 msgstr "write() 失败:%s"
1742
1743 #: ../src/utils/pacat.c:621
1744 msgid "Got signal, exiting."
1745 msgstr "收到信号,退出。"
1746
1747 #: ../src/utils/pacat.c:635
1748 #, c-format
1749 msgid "Failed to get latency: %s"
1750 msgstr "获取传输延迟失败:%s"
1751
1752 #: ../src/utils/pacat.c:640
1753 #, c-format
1754 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1755 msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。"
1756
1757 #: ../src/utils/pacat.c:661
1758 #, c-format
1759 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1760 msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失败:%s"
1761
1762 #: ../src/utils/pacat.c:671
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "%s [options]\n"
1766 "%s\n"
1767 "\n"
1768 "  -h, --help                            Show this help\n"
1769 "      --version                         Show version\n"
1770 "\n"
1771 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1772 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1773 "\n"
1774 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1775 "\n"
1776 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1777 "to\n"
1778 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1779 "connect to\n"
1780 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1781 "server\n"
1782 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1783 "server\n"
1784 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1785 "in range 0...65536\n"
1786 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1787 "44100)\n"
1788 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1789 "s16be, u8, float32le,\n"
1790 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1791 "s24le, s24be,\n"
1792 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1793 "s16ne)\n"
1794 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1795 "2 for stereo\n"
1796 "                                        (defaults to 2)\n"
1797 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1798 "default\n"
1799 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1800 "source the stream is\n"
1801 "                                        being connected to.\n"
1802 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1803 "source the stream is\n"
1804 "                                        being connected to.\n"
1805 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1806 "channel map\n"
1807 "                                        from the sink/source the stream is "
1808 "being connected to.\n"
1809 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1810 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1811 "name.\n"
1812 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1813 "bytes.\n"
1814 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1815 "per request in bytes.\n"
1816 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1817 "msec.\n"
1818 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1819 "per request in msec.\n"
1820 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1821 "specified value.\n"
1822 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1823 "      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1824 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1825 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1826 "      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1827 "index INDEX.\n"
1828 msgstr ""
1829 "%s [选项]\n"
1830 "%s\n"
1831 "  -h, --help                        显示此帮助\n"
1832 "      --version                     显示版本\n"
1833 "\n"
1834 "  -r, --record                      为录制创建连接\n"
1835 "  -p, --playback                    为回放创建连接\n"
1836 "\n"
1837 "  -v, --verbose                     启用详述操作\n"
1838 "\n"
1839 "  -s, --server=服务器               要连接的服务器名\n"
1840 "  -d, --device=设备名               要连接的信宿/信源名称\n"
1841 "  -n, --client-name=名称            如何在服务器中调用此客户端\n"
1842 "      --stream-name=名称            如何在服务器中调用这个流\n"
1843 "      --volume=音量                 指定初始(线性)音量,取值在0...65536之"
1844 "间\n"
1845 "      --rate=SAMPLERATE             采样频率(单位 Hz,默认为44100)\n"
1846 "      --format=SAMPLEFORMAT         采样类型,s16le、s16be、u8、float32le 之"
1847 "一\n"
1848 "                                    float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be 中取"
1849 "(默认为 s16ne)\n"
1850 "      --channels=CHANNELS           通道数,1为单声道,2为立体声(默认为2)\n"
1851 "      --channel-map=CHANNELMAP      取代默认值的通道映射表\n"
1852 "      --fix-format                  从流连接的信宿中提取采样格式。\n"
1853 "      --fix-rate                    从流连接的信宿中提取采样率。\n"
1854 "      --fix-channels                从流连接的信宿中提取通道数和通道映射"
1855 "表。\n"
1856 "      --no-remix                    不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操"
1857 "作。\n"
1858 "      --no-remap                    根据下标而非名称来映射通道。\n"
1859 "      --latency=BYTES               请求指定字节数的延迟。\n"
1860 "      --process-time=BYTES          每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1861
1862 #: ../src/utils/pacat.c:788
1863 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1864 msgstr "在 PulseAudio 声音服务器回放音频编码文件。"
1865
1866 #: ../src/utils/pacat.c:792
1867 msgid ""
1868 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1869 msgstr "从 PulseAudio 声音服务器获取音频数据并写入文件。"
1870
1871 #: ../src/utils/pacat.c:796
1872 msgid ""
1873 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
1874 "the specified file."
1875 msgstr "从 PulseAudio 声音服务器获取音频数据并写入 STDOUT 或指定的文件。"
1876
1877 #: ../src/utils/pacat.c:800
1878 msgid ""
1879 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
1880 "server."
1881 msgstr "在 PulseAudio 声音服务器回放 STDIN 或指定文件中的音频数据。"
1882
1883 #: ../src/utils/pacat.c:814
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "pacat %s\n"
1887 "Compiled with libpulse %s\n"
1888 "Linked with libpulse %s\n"
1889 msgstr ""
1890 "pacat %s\n"
1891 "使用 libpulse %s 编译\n"
1892 "与 libpulse %s 链接\n"
1893
1894 #: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648
1895 #, c-format
1896 msgid "Invalid client name '%s'"
1897 msgstr "无效的客户端名称 '%s'"
1898
1899 #: ../src/utils/pacat.c:862
1900 #, c-format
1901 msgid "Invalid stream name '%s'"
1902 msgstr "无效的流名称 '%s'"
1903
1904 #: ../src/utils/pacat.c:899
1905 #, c-format
1906 msgid "Invalid channel map '%s'"
1907 msgstr "无效的通道映射 '%s'"
1908
1909 #: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942
1910 #, c-format
1911 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1912 msgstr "无效的延迟规格 %s'"
1913
1914 #: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949
1915 #, c-format
1916 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1917 msgstr "无效的处理时间规格 '%s'"
1918
1919 #: ../src/utils/pacat.c:961
1920 #, c-format
1921 msgid "Invalid property '%s'"
1922 msgstr "无效的属性 %s"
1923
1924 #: ../src/utils/pacat.c:980
1925 #, c-format
1926 msgid "Unknown file format %s."
1927 msgstr "未知文件格式 %s。"
1928
1929 #: ../src/utils/pacat.c:995
1930 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
1931 msgstr "--monitor-stream 的参数解析失败"
1932
1933 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1934 msgid "Invalid sample specification"
1935 msgstr "无效的采样规格"
1936
1937 #: ../src/utils/pacat.c:1016
1938 #, c-format
1939 msgid "open(): %s"
1940 msgstr "open():%s"
1941
1942 #: ../src/utils/pacat.c:1021
1943 #, c-format
1944 msgid "dup2(): %s"
1945 msgstr "dup2():%s"
1946
1947 #: ../src/utils/pacat.c:1028
1948 msgid "Too many arguments."
1949 msgstr "参数过多。"
1950
1951 #: ../src/utils/pacat.c:1039
1952 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1953 msgstr "为文件生成采样规格失败。"
1954
1955 #: ../src/utils/pacat.c:1065
1956 msgid "Failed to open audio file."
1957 msgstr "打开声音文件失败。"
1958
1959 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1960 msgid ""
1961 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1962 "specification from file."
1963 msgstr "警告:指定的采样规格将覆盖文件中的说明。"
1964
1965 #: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712
1966 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1967 msgstr "从文件中确定采样规格失败。"
1968
1969 #: ../src/utils/pacat.c:1083
1970 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1971 msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。"
1972
1973 #: ../src/utils/pacat.c:1094
1974 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1975 msgstr "通道映射与采样规格不匹配"
1976
1977 #: ../src/utils/pacat.c:1105
1978 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1979 msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。"
1980
1981 #: ../src/utils/pacat.c:1120
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1985 msgstr "使用采样规格 %s 和通道映射 %s 打开 %s 流。"
1986
1987 #: ../src/utils/pacat.c:1121
1988 msgid "recording"
1989 msgstr "正在录制"
1990
1991 #: ../src/utils/pacat.c:1121
1992 msgid "playback"
1993 msgstr "回放"
1994
1995 #: ../src/utils/pacat.c:1145
1996 msgid "Failed to set media name."
1997 msgstr "设置媒体名失败。"
1998
1999 #: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062
2000 msgid "pa_mainloop_new() failed."
2001 msgstr "pa_mainloop_new() 失败。"
2002
2003 #: ../src/utils/pacat.c:1175
2004 msgid "io_new() failed."
2005 msgstr "io_new() 失败。"
2006
2007 #: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074
2008 msgid "pa_context_new() failed."
2009 msgstr "pa_context_new() 失败。"
2010
2011 #: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080
2012 #, c-format
2013 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2014 msgstr "pa_context_connect() 失败:%s"
2015
2016 #: ../src/utils/pacat.c:1196
2017 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2018 msgstr "pa_context_rttime_new() 失败。"
2019
2020 #: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085
2021 msgid "pa_mainloop_run() failed."
2022 msgstr "pa_mainloop_run() 失败。"
2023
2024 #: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
2025 msgid "NAME [ARGS ...]"
2026 msgstr "名称 [参数 ...]"
2027
2028 #: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
2029 msgid "NAME|#N"
2030 msgstr "名称|#N"
2031
2032 #: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
2033 #: ../src/utils/pactl.c:1575
2034 msgid "NAME"
2035 msgstr "名称"
2036
2037 #: ../src/utils/pacmd.c:54
2038 msgid "NAME|#N VOLUME"
2039 msgstr "名称|#N 音量"
2040
2041 #: ../src/utils/pacmd.c:55
2042 msgid "#N VOLUME"
2043 msgstr "#N 音量"
2044
2045 #: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
2046 msgid "NAME|#N 1|0"
2047 msgstr "名称|#N 1|0"
2048
2049 #: ../src/utils/pacmd.c:57
2050 msgid "#N 1|0"
2051 msgstr "#N 1|0"
2052
2053 #: ../src/utils/pacmd.c:58
2054 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2055 msgstr "名称|#N 键=值"
2056
2057 #: ../src/utils/pacmd.c:59
2058 msgid "#N KEY=VALUE"
2059 msgstr "#N 键=值"
2060
2061 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2062 msgid "#N"
2063 msgstr "#N"
2064
2065 #: ../src/utils/pacmd.c:62
2066 msgid "NAME SINK|#N"
2067 msgstr "名称 信宿|#N"
2068
2069 #: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
2070 msgid "NAME FILENAME"
2071 msgstr "名称 文件名"
2072
2073 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2074 msgid "PATHNAME"
2075 msgstr "路径名"
2076
2077 #: ../src/utils/pacmd.c:67
2078 msgid "FILENAME SINK|#N"
2079 msgstr "文件名 信宿|#N"
2080
2081 #: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
2082 msgid "#N SINK|SOURCE"
2083 msgstr "#N 信宿|信号源"
2084
2085 #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
2086 msgid "1|0"
2087 msgstr "1|0"
2088
2089 #: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
2090 msgid "CARD PROFILE"
2091 msgstr "声卡配置文件"
2092
2093 #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
2094 msgid "NAME|#N PORT"
2095 msgstr "名称|#N 端口"
2096
2097 #: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
2098 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2099 msgstr "声卡名|卡号-#N 端口 偏移量"
2100
2101 #: ../src/utils/pacmd.c:75
2102 msgid "TARGET"
2103 msgstr "目标"
2104
2105 #: ../src/utils/pacmd.c:76
2106 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2107 msgstr "级别 (数字)"
2108
2109 #: ../src/utils/pacmd.c:79
2110 msgid "FRAMES"
2111 msgstr "FRAMES"
2112
2113 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "\n"
2117 "  -h, --help                            Show this help\n"
2118 "      --version                         Show version\n"
2119 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2120 msgstr ""
2121 "\n"
2122 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
2123 "     --version                     显示版本\n"
2124 "不给定命令的话 pacmd 会启动入交互模式。\n"
2125
2126 #: ../src/utils/pacmd.c:128
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "pacmd %s\n"
2130 "Compiled with libpulse %s\n"
2131 "Linked with libpulse %s\n"
2132 msgstr ""
2133 "pacmd %s\n"
2134 "使用 libpulse %s 编译\n"
2135 "与 libpulse %s 链接\n"
2136
2137 #: ../src/utils/pacmd.c:142
2138 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2139 msgstr "没有 PulseAudio 守护进程在运行,或者没有作为会话守护进程运行。"
2140
2141 #: ../src/utils/pacmd.c:147
2142 #, c-format
2143 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2144 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2145
2146 #: ../src/utils/pacmd.c:164
2147 #, c-format
2148 msgid "connect(): %s"
2149 msgstr "connect():%s"
2150
2151 #: ../src/utils/pacmd.c:172
2152 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2153 msgstr "杀死 PulseAudio 守护程序失败。"
2154
2155 #: ../src/utils/pacmd.c:180
2156 msgid "Daemon not responding."
2157 msgstr "守护进程未响应"
2158
2159 #: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
2160 #, c-format
2161 msgid "write(): %s"
2162 msgstr "write():%s"
2163
2164 #: ../src/utils/pacmd.c:268
2165 #, c-format
2166 msgid "poll(): %s"
2167 msgstr "poll():%s"
2168
2169 #: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2170 #, c-format
2171 msgid "read(): %s"
2172 msgstr "read():%s"
2173
2174 #: ../src/utils/pactl.c:164
2175 #, c-format
2176 msgid "Failed to get statistics: %s"
2177 msgstr "获取统计数据失败:%s"
2178
2179 #: ../src/utils/pactl.c:170
2180 #, c-format
2181 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2182 msgstr "当前使用:%u 块,总共 %s 字节。\n"
2183
2184 #: ../src/utils/pactl.c:173
2185 #, c-format
2186 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2187 msgstr "整个生命周期所得分配:%u 块,总共 %s 字节。\n"
2188
2189 #: ../src/utils/pactl.c:176
2190 #, c-format
2191 msgid "Sample cache size: %s\n"
2192 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
2193
2194 #: ../src/utils/pactl.c:185
2195 #, c-format
2196 msgid "Failed to get server information: %s"
2197 msgstr "获取服务器信息失败:%s"
2198
2199 #: ../src/utils/pactl.c:190
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "Server String: %s\n"
2203 "Library Protocol Version: %u\n"
2204 "Server Protocol Version: %u\n"
2205 "Is Local: %s\n"
2206 "Client Index: %u\n"
2207 "Tile Size: %zu\n"
2208 msgstr ""
2209 "服务器字串:%s\n"
2210 "程序库协议版本:%u\n"
2211 "服务器协议版本:%u\n"
2212 "是否本地服务器:%s\n"
2213 "客户端索引:%u\n"
2214 "区块大小: %zu\n"
2215
2216 #: ../src/utils/pactl.c:206
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "User Name: %s\n"
2220 "Host Name: %s\n"
2221 "Server Name: %s\n"
2222 "Server Version: %s\n"
2223 "Default Sample Specification: %s\n"
2224 "Default Channel Map: %s\n"
2225 "Default Sink: %s\n"
2226 "Default Source: %s\n"
2227 "Cookie: %04x:%04x\n"
2228 msgstr ""
2229 "用户名:%s\n"
2230 "主机名:%s\n"
2231 "服务器名:%s\n"
2232 "服务器版本:%s\n"
2233 "默认采样规格:%s\n"
2234 "默认声道映射:%s\n"
2235 "默认音频入口:%s\n"
2236 "默认信源: %s\n"
2237 "Cookie:%04x:%04x\n"
2238
2239 #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2240 #, c-format
2241 msgid "Failed to get sink information: %s"
2242 msgstr "获取音频出口信息失败:%s"
2243
2244 #: ../src/utils/pactl.c:281
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "Sink #%u\n"
2248 "\tState: %s\n"
2249 "\tName: %s\n"
2250 "\tDescription: %s\n"
2251 "\tDriver: %s\n"
2252 "\tSample Specification: %s\n"
2253 "\tChannel Map: %s\n"
2254 "\tOwner Module: %u\n"
2255 "\tMute: %s\n"
2256 "\tVolume: %s\n"
2257 "\t        balance %0.2f\n"
2258 "\tBase Volume: %s\n"
2259 "\tMonitor Source: %s\n"
2260 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2261 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2262 "\tProperties:\n"
2263 "\t\t%s\n"
2264 msgstr ""
2265 "信宿 #%u\n"
2266 "\t状态:%s\n"
2267 "\t名称:%s\n"
2268 "\t描述:%s\n"
2269 "\t驱动程序:%s\n"
2270 "\t采样规格:%s\n"
2271 "\t声道映射:%s\n"
2272 "\t所有者模块:%u\n"
2273 "\t静音:%s\n"
2274 "\t音量:%s\n"
2275 "\t        平衡 %0.2f\n"
2276 "\t基础音量:%s\n"
2277 "\t监视器信源:%s\n"
2278 "\t延迟:%0.0f 微秒,设置为 %0.0f 微秒\n"
2279 "\t标记:%s%s%s%s%s%s%s\n"
2280 "\t属性:\n"
2281 "\t\t%s\n"
2282
2283 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2284 #, c-format
2285 msgid "\tPorts:\n"
2286 msgstr "\t端口:\n"
2287
2288 #: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2289 #, c-format
2290 msgid "\tActive Port: %s\n"
2291 msgstr "\t活动端口:%s\n"
2292
2293 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2294 #, c-format
2295 msgid "\tFormats:\n"
2296 msgstr "\t格式:\n"
2297
2298 #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2299 #, c-format
2300 msgid "Failed to get source information: %s"
2301 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
2302
2303 #: ../src/utils/pactl.c:388
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Source #%u\n"
2307 "\tState: %s\n"
2308 "\tName: %s\n"
2309 "\tDescription: %s\n"
2310 "\tDriver: %s\n"
2311 "\tSample Specification: %s\n"
2312 "\tChannel Map: %s\n"
2313 "\tOwner Module: %u\n"
2314 "\tMute: %s\n"
2315 "\tVolume: %s\n"
2316 "\t        balance %0.2f\n"
2317 "\tBase Volume: %s\n"
2318 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2319 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2320 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2321 "\tProperties:\n"
2322 "\t\t%s\n"
2323 msgstr ""
2324 "信源 #%u\n"
2325 "\t状态:%s\n"
2326 "\t名称:%s\n"
2327 "\t描述:%s\n"
2328 "\t驱动程序:%s\n"
2329 "\t采样规格:%s\n"
2330 "\t声道映射:%s\n"
2331 "\t所有者模块:%u\n"
2332 "\t静音:%s\n"
2333 "\t音量:%s\n"
2334 "\t        平衡 %0.2f\n"
2335 "\t基础音量:%s\n"
2336 "\t信宿的监视器:%s\n"
2337 "\t延迟:%0.0f 微秒,已设置 %0.0f 微秒\n"
2338 "\t标记:%s%s%s%s%s%s\n"
2339 "\t属性:\n"
2340 "\t\t%s\n"
2341
2342 #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2343 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2344 #: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2345 #: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2346 #: ../src/utils/pactl.c:809
2347 msgid "n/a"
2348 msgstr "n/a"
2349
2350 #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2351 #, c-format
2352 msgid "Failed to get module information: %s"
2353 msgstr "获取模块信息失败:%s"
2354
2355 #: ../src/utils/pactl.c:478
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "Module #%u\n"
2359 "\tName: %s\n"
2360 "\tArgument: %s\n"
2361 "\tUsage counter: %s\n"
2362 "\tProperties:\n"
2363 "\t\t%s\n"
2364 msgstr ""
2365 "模块 #%u\n"
2366 "\t名称:%s\n"
2367 "\t参数:%s\n"
2368 "\t使用计数:%s\n"
2369 "\t属性\n"
2370 "\t\t%s\n"
2371
2372 #: ../src/utils/pactl.c:497
2373 #, c-format
2374 msgid "Failed to get client information: %s"
2375 msgstr "获取客户端信息失败:%s"
2376
2377 #: ../src/utils/pactl.c:523
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "Client #%u\n"
2381 "\tDriver: %s\n"
2382 "\tOwner Module: %s\n"
2383 "\tProperties:\n"
2384 "\t\t%s\n"
2385 msgstr ""
2386 "客户端 #%u\n"
2387 "\t驱动:%s\n"
2388 "\t拥有者模块:%s\n"
2389 "\t属性:\n"
2390 "\t\t%s\n"
2391
2392 #: ../src/utils/pactl.c:540
2393 #, c-format
2394 msgid "Failed to get card information: %s"
2395 msgstr "获取声卡信息失败:%s"
2396
2397 #: ../src/utils/pactl.c:563
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Card #%u\n"
2401 "\tName: %s\n"
2402 "\tDriver: %s\n"
2403 "\tOwner Module: %s\n"
2404 "\tProperties:\n"
2405 "\t\t%s\n"
2406 msgstr ""
2407 "卡 #%u\n"
2408 "\t名称:%s\n"
2409 "\t驱动:%s\n"
2410 "\t拥有者模块:%s\n"
2411 "\t属性:\n"
2412 "\t\t%s\n"
2413
2414 #: ../src/utils/pactl.c:579
2415 #, c-format
2416 msgid "\tProfiles:\n"
2417 msgstr "\t配置文件:\n"
2418
2419 #: ../src/utils/pactl.c:581
2420 #, c-format
2421 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2422 msgstr "\t\t%s: %s (信宿:%u,信源:%u,优先级:%u,可用性:%s)\n"
2423
2424 #: ../src/utils/pactl.c:586
2425 #, c-format
2426 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2427 msgstr "\t活动配置:%s\n"
2428
2429 #: ../src/utils/pactl.c:600
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "\t\t\tProperties:\n"
2433 "\t\t\t\t%s\n"
2434 msgstr ""
2435 "\t\t\t属性:\n"
2436 "\t\t\t\t%s\n"
2437
2438 #: ../src/utils/pactl.c:605
2439 #, c-format
2440 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2441 msgstr "\t\t\t属于配置文件:%s"
2442
2443 #: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2444 #, c-format
2445 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2446 msgstr "获取音频信宿输入信息失败:%s"
2447
2448 #: ../src/utils/pactl.c:651
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "Sink Input #%u\n"
2452 "\tDriver: %s\n"
2453 "\tOwner Module: %s\n"
2454 "\tClient: %s\n"
2455 "\tSink: %u\n"
2456 "\tSample Specification: %s\n"
2457 "\tChannel Map: %s\n"
2458 "\tFormat: %s\n"
2459 "\tCorked: %s\n"
2460 "\tMute: %s\n"
2461 "\tVolume: %s\n"
2462 "\t        balance %0.2f\n"
2463 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2464 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2465 "\tResample method: %s\n"
2466 "\tProperties:\n"
2467 "\t\t%s\n"
2468 msgstr ""
2469 "信宿输入 #%u\n"
2470 "\t驱动程序:%s\n"
2471 "\t所有者模块:%s\n"
2472 "\t客户端:%s\n"
2473 "\t信宿:%u\n"
2474 "\t采样规格:%s\n"
2475 "\t声道映射:%s\n"
2476 "\t格式:%s\n"
2477 "\t抑制: %s\n"
2478 "\t静音:%s\n"
2479 "\t音量:%s\n"
2480 "\t        平衡 %0.2f\n"
2481 "\t缓冲延迟:%0.0f 微秒\n"
2482 "\t信宿延迟:%0.0f 微秒\n"
2483 "\t重采样方法:%s\n"
2484 "\t属性:\n"
2485 "\t\t%s\n"
2486
2487 #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2488 #, c-format
2489 msgid "Failed to get source output information: %s"
2490 msgstr "获取音频信源输出信息失败:%s"
2491
2492 #: ../src/utils/pactl.c:721
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "Source Output #%u\n"
2496 "\tDriver: %s\n"
2497 "\tOwner Module: %s\n"
2498 "\tClient: %s\n"
2499 "\tSource: %u\n"
2500 "\tSample Specification: %s\n"
2501 "\tChannel Map: %s\n"
2502 "\tFormat: %s\n"
2503 "\tCorked: %s\n"
2504 "\tMute: %s\n"
2505 "\tVolume: %s\n"
2506 "\t        balance %0.2f\n"
2507 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2508 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2509 "\tResample method: %s\n"
2510 "\tProperties:\n"
2511 "\t\t%s\n"
2512 msgstr ""
2513 "信源输出 #%u\n"
2514 "\t驱动程序:%s\n"
2515 "\t所有者模块:%s\n"
2516 "\t客户端:%s\n"
2517 "\t信源:%u\n"
2518 "\t采样规格:%s\n"
2519 "\t声道映射:%s\n"
2520 "\t格式:%s\n"
2521 "\t抑制:%s\n"
2522 "\t静音:%s\n"
2523 "\t音量:%s\n"
2524 "\t        平衡 %0.2f\n"
2525 "\t缓冲延迟:%0.0f 微秒\n"
2526 "\t信源延迟:%0.0f 微秒\n"
2527 "\t重采样方法:%s\n"
2528 "\t属性:\n"
2529 "\t\t%s\n"
2530
2531 #: ../src/utils/pactl.c:762
2532 #, c-format
2533 msgid "Failed to get sample information: %s"
2534 msgstr "获取采样信息失败:%s"
2535
2536 #: ../src/utils/pactl.c:789
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Sample #%u\n"
2540 "\tName: %s\n"
2541 "\tSample Specification: %s\n"
2542 "\tChannel Map: %s\n"
2543 "\tVolume: %s\n"
2544 "\t        balance %0.2f\n"
2545 "\tDuration: %0.1fs\n"
2546 "\tSize: %s\n"
2547 "\tLazy: %s\n"
2548 "\tFilename: %s\n"
2549 "\tProperties:\n"
2550 "\t\t%s\n"
2551 msgstr ""
2552 "样本 #%u\n"
2553 "\t名称:%s\n"
2554 "\t采样规格:%s\n"
2555 "\t声道映射:%s\n"
2556 "\t音量:%s\n"
2557 "\t        平衡 %0.2f\n"
2558 "\t时长:%0.1fs\n"
2559 "\t大小:%s\n"
2560 "\tLazy:%s\n"
2561 "\t文件名称:%s\n"
2562 "\t属性:\n"
2563 "\t\t%s\n"
2564
2565 #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2566 #, c-format
2567 msgid "Failure: %s"
2568 msgstr "失败:%s"
2569
2570 #: ../src/utils/pactl.c:866
2571 #, c-format
2572 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2573 msgstr "未能卸载模块:模块 %s 未加载"
2574
2575 #: ../src/utils/pactl.c:884
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2579 "channel/s supported = %d\n"
2580 msgstr "设置音量失败:您尝试设置 %d 个声道的音量,而支持的声道数为 %d。\n"
2581
2582 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2583 #, c-format
2584 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2585 msgstr "未能设置格式:无效的格式字串 %s"
2586
2587 #: ../src/utils/pactl.c:1093
2588 #, c-format
2589 msgid "Failed to upload sample: %s"
2590 msgstr "上传采样失败:%s"
2591
2592 #: ../src/utils/pactl.c:1110
2593 msgid "Premature end of file"
2594 msgstr "文件过早结束"
2595
2596 #: ../src/utils/pactl.c:1130
2597 msgid "new"
2598 msgstr "新"
2599
2600 #: ../src/utils/pactl.c:1133
2601 msgid "change"
2602 msgstr "变更"
2603
2604 #: ../src/utils/pactl.c:1136
2605 msgid "remove"
2606 msgstr "移除"
2607
2608 #: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2609 msgid "unknown"
2610 msgstr "未知"
2611
2612 #: ../src/utils/pactl.c:1147
2613 msgid "sink"
2614 msgstr "信宿"
2615
2616 #: ../src/utils/pactl.c:1150
2617 msgid "source"
2618 msgstr "信源"
2619
2620 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2621 msgid "sink-input"
2622 msgstr "信宿-输入"
2623
2624 #: ../src/utils/pactl.c:1156
2625 msgid "source-output"
2626 msgstr "信源-输出"
2627
2628 #: ../src/utils/pactl.c:1159
2629 msgid "module"
2630 msgstr "模块"
2631
2632 #: ../src/utils/pactl.c:1162
2633 msgid "client"
2634 msgstr "客户端"
2635
2636 #: ../src/utils/pactl.c:1165
2637 msgid "sample-cache"
2638 msgstr "采样-缓冲"
2639
2640 #: ../src/utils/pactl.c:1168
2641 msgid "server"
2642 msgstr "服务器"
2643
2644 #: ../src/utils/pactl.c:1171
2645 msgid "card"
2646 msgstr "声卡"
2647
2648 #: ../src/utils/pactl.c:1180
2649 #, c-format
2650 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2651 msgstr "事件“%s”于 %s #%u\n"
2652
2653 #: ../src/utils/pactl.c:1452
2654 msgid "Got SIGINT, exiting."
2655 msgstr "收到 SIGINT 信号,退出。"
2656
2657 #: ../src/utils/pactl.c:1485
2658 msgid "Invalid volume specification"
2659 msgstr "无效采样规格"
2660
2661 #: ../src/utils/pactl.c:1508
2662 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2663 msgstr "音量超出允许范围。\n"
2664
2665 #: ../src/utils/pactl.c:1521
2666 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2667 msgstr "无效音量规格数。\n"
2668
2669 #: ../src/utils/pactl.c:1533
2670 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2671 msgstr "无效音量规格。\n"
2672
2673 #: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2674 #: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2675 #: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2676 #: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2677 #: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2678 #: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2679 #: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2680 #: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
2681 #: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
2682 #: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
2683 #: ../src/utils/pactl.c:1583
2684 msgid "[options]"
2685 msgstr "[选项]"
2686
2687 #: ../src/utils/pactl.c:1565
2688 msgid "[TYPE]"
2689 msgstr "[类型]"
2690
2691 #: ../src/utils/pactl.c:1567
2692 msgid "FILENAME [NAME]"
2693 msgstr "文件名 [名称]"
2694
2695 #: ../src/utils/pactl.c:1568
2696 msgid "NAME [SINK]"
2697 msgstr "名称 [信宿]"
2698
2699 #: ../src/utils/pactl.c:1577
2700 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2701 msgstr "名称|#N 音量 [音量 ...]"
2702
2703 #: ../src/utils/pactl.c:1578
2704 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2705 msgstr "#N 音量 [音量 ...]"
2706
2707 #: ../src/utils/pactl.c:1579
2708 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2709 msgstr "名称|#N 1|0|toggle"
2710
2711 #: ../src/utils/pactl.c:1580
2712 msgid "#N 1|0|toggle"
2713 msgstr "#N 1|0|toggle"
2714
2715 #: ../src/utils/pactl.c:1581
2716 msgid "#N FORMATS"
2717 msgstr "#N 格式列表"
2718
2719 #: ../src/utils/pactl.c:1584
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "\n"
2723 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2724 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2725 msgstr ""
2726 "\n"
2727 "指定名称 @DEFAULT_SINK@,@DEFAULT_SOURCE@ 和 @DEFAULT_MONITOR@\n"
2728 "可用于指定默认的信宿、信源和监视器。\n"
2729
2730 #: ../src/utils/pactl.c:1587
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "\n"
2734 "  -h, --help                            Show this help\n"
2735 "      --version                         Show version\n"
2736 "\n"
2737 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2738 "to\n"
2739 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2740 "server\n"
2741 msgstr ""
2742 "\n"
2743 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
2744 "      --version                         显示版本\n"
2745 "  -s, --server=服务器                   要连接的服务器名\n"
2746 "  -n, --client-name=名称                向服务器提供的客户端自称\n"
2747
2748 #: ../src/utils/pactl.c:1628
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "pactl %s\n"
2752 "Compiled with libpulse %s\n"
2753 "Linked with libpulse %s\n"
2754 msgstr ""
2755 "pactl %s\n"
2756 "使用 libpulse %s 编译\n"
2757 "与 libpules %s 链接\n"
2758
2759 #: ../src/utils/pactl.c:1684
2760 #, c-format
2761 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2762 msgstr "不指定,或指定成下列之一:%s"
2763
2764 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2765 msgid "Please specify a sample file to load"
2766 msgstr "请指定要加载的采样文件"
2767
2768 #: ../src/utils/pactl.c:1707
2769 msgid "Failed to open sound file."
2770 msgstr "打开声音文件失败。"
2771
2772 #: ../src/utils/pactl.c:1719
2773 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2774 msgstr "警告:从文件中确定采样规格失败。"
2775
2776 #: ../src/utils/pactl.c:1729
2777 msgid "You have to specify a sample name to play"
2778 msgstr "您必须指定要播放的采样名"
2779
2780 #: ../src/utils/pactl.c:1741
2781 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2782 msgstr "您必须指定要删除的采样名"
2783
2784 #: ../src/utils/pactl.c:1750
2785 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2786 msgstr "您必须指定信宿输入索引和信宿"
2787
2788 #: ../src/utils/pactl.c:1760
2789 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2790 msgstr "您必须指定信源输出索引和信源"
2791
2792 #: ../src/utils/pactl.c:1775
2793 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2794 msgstr "必须指定模块名和参数。"
2795
2796 #: ../src/utils/pactl.c:1795
2797 msgid "You have to specify a module index or name"
2798 msgstr "必须指定模块索引或名称"
2799
2800 #: ../src/utils/pactl.c:1808
2801 msgid ""
2802 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2803 msgstr "不可指定多个信宿。必须指定一个布尔值。"
2804
2805 #: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
2806 msgid "Invalid suspend specification."
2807 msgstr "无效挂起规范。"
2808
2809 #: ../src/utils/pactl.c:1828
2810 msgid ""
2811 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2812 "value."
2813 msgstr "不可指定多个信源。必须指定一个布尔值。"
2814
2815 #: ../src/utils/pactl.c:1845
2816 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2817 msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称"
2818
2819 #: ../src/utils/pactl.c:1856
2820 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2821 msgstr "您必须指定信宿名称/索引和端口名称"
2822
2823 #: ../src/utils/pactl.c:1867
2824 msgid "You have to specify a sink name"
2825 msgstr "必须指定接收器名"
2826
2827 #: ../src/utils/pactl.c:1877
2828 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2829 msgstr "您必须指定信源名称/索引和端口名称"
2830
2831 #: ../src/utils/pactl.c:1888
2832 msgid "You have to specify a source name"
2833 msgstr "必须指定信号源索引"
2834
2835 #: ../src/utils/pactl.c:1898
2836 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2837 msgstr "您必须指定信宿名称/索引和音量"
2838
2839 #: ../src/utils/pactl.c:1911
2840 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2841 msgstr "您必须指定源名称/索引和音量"
2842
2843 #: ../src/utils/pactl.c:1924
2844 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2845 msgstr "您必须指定信宿输入索引和音量"
2846
2847 #: ../src/utils/pactl.c:1929
2848 msgid "Invalid sink input index"
2849 msgstr "无效信宿输入索引"
2850
2851 #: ../src/utils/pactl.c:1940
2852 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2853 msgstr "您必须指定信源输出索引 (index) 和音量"
2854
2855 #: ../src/utils/pactl.c:1945
2856 msgid "Invalid source output index"
2857 msgstr "无效信源输出索引"
2858
2859 #: ../src/utils/pactl.c:1956
2860 msgid ""
2861 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2862 msgstr "您必须指定信宿名称/索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2863
2864 #: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
2865 #: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
2866 msgid "Invalid mute specification"
2867 msgstr "无效静音说明"
2868
2869 #: ../src/utils/pactl.c:1971
2870 msgid ""
2871 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2872 msgstr "您必须指定信源名称/索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2873
2874 #: ../src/utils/pactl.c:1986
2875 msgid ""
2876 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2877 msgstr "您必须指定信宿输入索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2878
2879 #: ../src/utils/pactl.c:1991
2880 msgid "Invalid sink input index specification"
2881 msgstr "无效信宿输入索引规格"
2882
2883 #: ../src/utils/pactl.c:2004
2884 msgid ""
2885 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
2886 "'toggle')"
2887 msgstr "您必须指定信源输出索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2888
2889 #: ../src/utils/pactl.c:2009
2890 msgid "Invalid source output index specification"
2891 msgstr "无效信源输出索引说明"
2892
2893 #: ../src/utils/pactl.c:2026
2894 msgid ""
2895 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2896 "formats"
2897 msgstr "您必须指定信宿名称及以英文分号分隔的其所支持格式的列表"
2898
2899 #: ../src/utils/pactl.c:2038
2900 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
2901 msgstr "您必须指定声卡名称/索引、端口名称和延迟偏移"
2902
2903 #: ../src/utils/pactl.c:2045
2904 msgid "Could not parse latency offset"
2905 msgstr "无法解析延迟偏移"
2906
2907 #: ../src/utils/pactl.c:2057
2908 msgid "No valid command specified."
2909 msgstr "未指定有效的命令。"
2910
2911 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
2912 #, c-format
2913 msgid "fork(): %s\n"
2914 msgstr "fork():%s\n"
2915
2916 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
2917 #, c-format
2918 msgid "execvp(): %s\n"
2919 msgstr "execvp():%s\n"
2920
2921 #: ../src/utils/pasuspender.c:111
2922 #, c-format
2923 msgid "Failure to resume: %s\n"
2924 msgstr "恢复失败:%s\n"
2925
2926 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
2927 #, c-format
2928 msgid "Failure to suspend: %s\n"
2929 msgstr "挂起失败:%s\n"
2930
2931 #: ../src/utils/pasuspender.c:170
2932 #, c-format
2933 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
2934 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
2935
2936 #: ../src/utils/pasuspender.c:183
2937 #, c-format
2938 msgid "Connection failure: %s\n"
2939 msgstr "连接失败:%s\n"
2940
2941 #: ../src/utils/pasuspender.c:201
2942 #, c-format
2943 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
2944 msgstr "收到 SIGINT 信号,退出。\n"
2945
2946 #: ../src/utils/pasuspender.c:219
2947 #, c-format
2948 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
2949 msgstr "警告:子进程被信号 %u 终止\n"
2950
2951 #: ../src/utils/pasuspender.c:228
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "%s [options] ... \n"
2955 "\n"
2956 "  -h, --help                            Show this help\n"
2957 "      --version                         Show version\n"
2958 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2959 "to\n"
2960 "\n"
2961 msgstr ""
2962 "%s [选项] ... \n"
2963 "\n"
2964 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
2965 "      --version                         显示版本\n"
2966 "  -s, --server=SERVER                   要连接的服务器名\n"
2967 "\n"
2968
2969 #: ../src/utils/pasuspender.c:266
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "pasuspender %s\n"
2973 "Compiled with libpulse %s\n"
2974 "Linked with libpulse %s\n"
2975 msgstr ""
2976 "pasuspender %s\n"
2977 "使用 libpulse %s 编译\n"
2978 "与 libpulse %s 链接\n"
2979
2980 #: ../src/utils/pasuspender.c:295
2981 #, c-format
2982 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
2983 msgstr "pa_mainloop_new() 失败。\n"
2984
2985 #: ../src/utils/pasuspender.c:308
2986 #, c-format
2987 msgid "pa_context_new() failed.\n"
2988 msgstr "pa_context_new() 失败。\n"
2989
2990 #: ../src/utils/pasuspender.c:320
2991 #, c-format
2992 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
2993 msgstr "pa_mainloop_run() 失败。\n"
2994
2995 #: ../src/utils/pax11publish.c:58
2996 #, c-format
2997 msgid ""
2998 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2999 "\n"
3000 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3001 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3002 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3003 "variables and cookie file.\n"
3004 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3005 msgstr ""
3006 "%s [-D 显示] [-S 服务器] [-O 信宿] [-I 信源] [-c 文件]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3007 "\n"
3008 " -d    显示与 X11 显示关联的当前 PulseAudio 数据(默认)\n"
3009 " -e    将本地 PulseAudio 数据导出至 X11 显示器\n"
3010 " -i    将 PulseAudio 数据由 X11 显示器导入至本地环境变量和 cookie 文件。\n"
3011 " -r    从 X11 显示中清除 PulseAudio 数据\n"
3012
3013 #: ../src/utils/pax11publish.c:91
3014 #, c-format
3015 msgid "Failed to parse command line.\n"
3016 msgstr "解析命令行失败。\n"
3017
3018 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
3019 #, c-format
3020 msgid "Server: %s\n"
3021 msgstr "服务器:%s\n"
3022
3023 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
3024 #, c-format
3025 msgid "Source: %s\n"
3026 msgstr "信源:%s\n"
3027
3028 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
3029 #, c-format
3030 msgid "Sink: %s\n"
3031 msgstr "信宿:%s\n"
3032
3033 #: ../src/utils/pax11publish.c:116
3034 #, c-format
3035 msgid "Cookie: %s\n"
3036 msgstr "Cookie:%s\n"
3037
3038 #: ../src/utils/pax11publish.c:134
3039 #, c-format
3040 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3041 msgstr "解析 cookie 数据失败\n"
3042
3043 #: ../src/utils/pax11publish.c:139
3044 #, c-format
3045 msgid "Failed to save cookie data\n"
3046 msgstr "保存 cookie 数据失败\n"
3047
3048 #: ../src/utils/pax11publish.c:168
3049 #, c-format
3050 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3051 msgstr "获取 FQDN 失败。\n"
3052
3053 #: ../src/utils/pax11publish.c:188
3054 #, c-format
3055 msgid "Failed to load cookie data\n"
3056 msgstr "加载 cookie 数据失败\n"
3057
3058 #: ../src/utils/pax11publish.c:206
3059 #, c-format
3060 msgid "Not yet implemented.\n"
3061 msgstr "尚未实现。\n"
3062
3063 #~ msgid "wants to record audio."
3064 #~ msgstr "试图录制音频。"
3065
3066 #~ msgid ""
3067 #~ "%s [options]\n"
3068 #~ "\n"
3069 #~ "-h, --help                            Show this help\n"
3070 #~ "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
3071 #~ "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
3072 #~ "44100)\n"
3073 #~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to "
3074 #~ "s16le)\n"
3075 #~ "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults "
3076 #~ "to 1)\n"
3077 #~ "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
3078 #~ "44100)\n"
3079 #~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
3080 #~ "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to "
3081 #~ "1)\n"
3082 #~ "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
3083 #~ "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to "
3084 #~ "60)\n"
3085 #~ "\n"
3086 #~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3087 #~ "combinations,\n"
3088 #~ "back and forth.\n"
3089 #~ "\n"
3090 #~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3091 #~ "alaw,\n"
3092 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3093 #~ "\n"
3094 #~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3095 #~ msgstr ""
3096 #~ "%s [选项]\n"
3097 #~ "\n"
3098 #~ "-h, --help                            显示帮助\n"
3099 #~ "-v, --verbose                         输出调试信息\n"
3100 #~ "      --from-rate=SAMPLERATE          音源频率(默认为 44100)赫兹\n"
3101 #~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      音源格式(默认为 s16le)\n"
3102 #~ "      --from-channels=CHANNELS        音源声道(默认为 1)\n"
3103 #~ "      --to-rate=SAMPLERATE           转换为频率(默认 44100)赫兹\n"
3104 #~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        转换为格式(默认为 s16le)\n"
3105 #~ "      --to-channels=CHANNELS          转换到声道(默认为 1)\n"
3106 #~ "      --resample-method=METHOD        重采样方法(默认为自动)\n"
3107 #~ "      --seconds=SECONDS               音源流长度(默认为 60 秒)\n"
3108 #~ "\n"
3109 #~ "如果格式未指定,将会测试进行所有格式组合来回测试。\n"
3110 #~ "\n"
3111 #~ "采样类型有这几种:s16le,s16be,u8,float32le,float32be,ulaw,alaw,\n"
3112 #~ "s24le,s24be,s24-32le,s24-32be,s32le,s32be。\n"
3113 #~ "\n"
3114 #~ "使用 --dump-resample-methods 参数可列出可能的采样方法。\n"
3115
3116 #~ msgid "%s %s\n"
3117 #~ msgstr "%s %s\n"