1 # Simplified Chinese translation for PulseAudio.
2 # Copyright (C) 2008 PULSEAUDIO COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2008, 2009.
5 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009, 2012.
6 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010, 2012.
7 # Frank Hill <hxf.prc@gmail.com>, 2015.
8 # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2015.
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
14 "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-03-26 02:46+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-03-26 13:00+0800\n"
17 "Last-Translator: Luo Lei <luolei@ubuntukylin.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese (Simplified, GNOME) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 13:23+0000\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
26 #: ../src/daemon/cmdline.c:111
32 " -h, --help Show this help\n"
33 " --version Show version\n"
34 " --dump-conf Dump default configuration\n"
35 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
36 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
37 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
39 " --start Start the daemon if it is not "
41 " -k --kill Kill a running daemon\n"
42 " --check Check for a running daemon (only "
43 "returns exit code)\n"
46 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
47 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
48 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
49 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
50 " (only available as root, when SUID "
52 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
53 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
54 " (only available as root, when SUID "
56 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
57 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
59 " loading/unloading after startup\n"
60 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
61 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
64 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
67 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
68 " -v --verbose Increase the verbosity level\n"
69 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
70 " Specify the log target\n"
71 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
73 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
74 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
75 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
77 " objects (plugins)\n"
78 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
79 " (See --dump-resample-methods for\n"
81 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
82 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
83 " platforms that support it.\n"
84 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
87 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
89 " the specified argument\n"
90 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
91 " -C Open a command line on the running "
95 " -n Don't load default script file\n"
100 " -h, --help 显示此帮助\n"
102 " --dump-conf 转储默认设置\n"
103 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
104 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
105 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
106 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
107 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
108 " --check 寻找运行中的后台程序(只返回退出"
112 " --system[=BOOL] 作为系统范围实例运行\n"
113 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
114 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
115 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高静态优先级\n"
116 " (仅以 root 运行时,处于 SUID 或者\n"
117 " 在 RLIMIT_NICE 提升时可用)\n"
118 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
119 " (仅以 root 运行时,处于 SUID 或者\n"
120 " 在 RLIMIT_PTPRIO 提升时可用)\n"
121 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后拒绝模块用户的\n"
123 " --disallow-exit[=BOOL] 拒绝用户的退出请求\n"
124 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
125 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载自动加载的模块\n"
126 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载自动加载的采样\n"
127 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定详细度\n"
128 " -v --verbose 提高详细度\n"
129 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:路径,newfile:路径}\n"
131 " --log-meta[=BOOL] 将代码位置加入日志\n"
132 " --log-time[=BOOL] 将时间戳加入日志\n"
133 " --log-backtrace=FRAMES 将回溯跟踪加入日志\n"
134 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
136 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
137 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
139 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
140 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持的平台上载入 CPU 负载显示"
142 " --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
145 " -L, --load=\"模块 参数...\" 用指定的参数加载指定的插件模块\n"
146 " -F, --file=文件名 运行指定的脚本\n"
147 " -C 启动后在运行的 tty 上打开命令行\n"
151 #: ../src/daemon/cmdline.c:243
152 msgid "--daemonize expects boolean argument"
153 msgstr "--daemonize 布尔参数"
155 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
156 msgid "--fail expects boolean argument"
159 #: ../src/daemon/cmdline.c:262
161 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
162 "of debug, info, notice, warn, error)."
164 "--log-level 日志级别参数(可以是数字 0~4 或者 debug、info、notice、warn 和 "
167 #: ../src/daemon/cmdline.c:274
168 msgid "--high-priority expects boolean argument"
169 msgstr "--high-priority 布尔参数"
171 #: ../src/daemon/cmdline.c:282
172 msgid "--realtime expects boolean argument"
173 msgstr "--realtime 布尔参数"
175 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
176 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
177 msgstr "--disallow-module-loading 布尔参数"
179 #: ../src/daemon/cmdline.c:298
180 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
181 msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
183 #: ../src/daemon/cmdline.c:306
184 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
185 msgstr "--use-pid-file 布尔参数"
187 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
189 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
190 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
192 "无效的日志目标:要么使用 syslog、journal、stderr 或 auto,要么给定正确的文件"
193 "名:file:<路径>、newfile:<路径>。"
195 #: ../src/daemon/cmdline.c:327
197 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
198 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
200 "无效的日志目标:要么使用 syslog、stderr 或 auto,要么给定正确的文件名:file:<"
203 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
204 msgid "--log-time expects boolean argument"
205 msgstr "--log-time 布尔参数"
207 #: ../src/daemon/cmdline.c:343
208 msgid "--log-meta expects boolean argument"
209 msgstr "--log-meta 布尔参数"
211 #: ../src/daemon/cmdline.c:363
213 msgid "Invalid resample method '%s'."
214 msgstr "无效的重采样方法 %s。"
216 #: ../src/daemon/cmdline.c:370
217 msgid "--system expects boolean argument"
218 msgstr "--system 布尔参数"
220 #: ../src/daemon/cmdline.c:378
221 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
222 msgstr "--no-cpu-limit 布尔参数"
224 #: ../src/daemon/cmdline.c:386
225 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
226 msgstr "--disable-shm 布尔参数"
228 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:259
230 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
231 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标 %s。"
233 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
235 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
236 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别 '%s。"
238 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:289
240 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
241 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法 %s。"
243 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
245 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
246 msgstr "[%s:%u] 无效的运行限制 %s。"
248 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:331
250 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
251 msgstr "[%s:%u] 无效的采样格式 %s。"
253 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:348 ../src/daemon/daemon-conf.c:365
255 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
256 msgstr "[%s:%u] 无效的采样率 %s。"
258 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
260 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
261 msgstr "[%s:%u] 无效的采样声道 %s。"
263 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
265 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
266 msgstr "[%s:%u] 无效声道映射 '%s'。"
268 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:422
270 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
271 msgstr "[%s:%u] 无效的分片数 %s。"
273 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:439
275 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
276 msgstr "[%s:%u] 无效的分片大小 %s。"
278 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:456
280 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
281 msgstr "[%s:%u] 无效的优先级 %s。"
283 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:499
285 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
286 msgstr "[%s:%u] 无效的服务器类型 '%s'。"
288 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:613
290 msgid "Failed to open configuration file: %s"
293 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:629
295 "The specified default channel map has a different number of channels than "
296 "the specified default number of channels."
297 msgstr "指定的默认声道映射的声道数与指定的默认声道数不同。"
299 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:716
301 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
302 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
304 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
309 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
311 msgid "No module information available\n"
314 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
316 msgid "Version: %s\n"
319 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
321 msgid "Description: %s\n"
324 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
329 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
334 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
336 msgid "Load Once: %s\n"
339 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
341 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
344 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
349 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
351 msgid "Failed to open module %s: %s"
352 msgstr "打开模块 %s 失败:%s"
354 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
355 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
356 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
358 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
359 msgid "Failed to allocate new dl loader."
360 msgstr "分配新的动态加载器失败。"
362 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
363 msgid "Failed to add bind-now-loader."
364 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
366 #: ../src/daemon/main.c:160
368 msgid "Failed to find user '%s'."
371 #: ../src/daemon/main.c:165
373 msgid "Failed to find group '%s'."
376 #: ../src/daemon/main.c:174
378 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
379 msgstr "用户 %s 与组 %s 的 GID 不匹配。"
381 #: ../src/daemon/main.c:179
383 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
384 msgstr "用户 %s 的主文件夹不是 %s,忽略。"
386 #: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
388 msgid "Failed to create '%s': %s"
391 #: ../src/daemon/main.c:194
393 msgid "Failed to change group list: %s"
396 #: ../src/daemon/main.c:210
398 msgid "Failed to change GID: %s"
399 msgstr "更改 GID 失败:%s"
401 #: ../src/daemon/main.c:226
403 msgid "Failed to change UID: %s"
404 msgstr "更改 UID 失败:%s"
406 #: ../src/daemon/main.c:255
407 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
408 msgstr "此平台不支持系统全局模式。"
410 #: ../src/daemon/main.c:484
411 msgid "Failed to parse command line."
414 #: ../src/daemon/main.c:523
416 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
418 msgstr "已拒绝非超级用户使用系统模式,仅启动 D-Bus 服务器查找服务。"
420 #: ../src/daemon/main.c:622
422 msgid "Failed to kill daemon: %s"
425 #: ../src/daemon/main.c:651
427 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
429 msgstr "不应以 root 身份运行本程序(除非指定 --system 参数)。"
431 #: ../src/daemon/main.c:654
432 msgid "Root privileges required."
435 #: ../src/daemon/main.c:661
436 msgid "--start not supported for system instances."
437 msgstr "系统实例不支持 --start 参数。"
439 #: ../src/daemon/main.c:701
441 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
442 msgstr "用户配置的服务器 %s,拒绝启动/自动派生。"
444 #: ../src/daemon/main.c:707
447 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
448 msgstr "用户配置的服务器 %s,看起来是本地服务器。正在进一步探测。"
450 #: ../src/daemon/main.c:712
451 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
452 msgstr "正在以系统模式运行,但未设定 --disallow-exit。"
454 #: ../src/daemon/main.c:715
455 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
456 msgstr "正在以系统模式运行,但未设定 --disallow-module-loading。"
458 #: ../src/daemon/main.c:718
459 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
460 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用 SHM 模式!"
462 #: ../src/daemon/main.c:723
463 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
464 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
466 #: ../src/daemon/main.c:756
467 msgid "Failed to acquire stdio."
468 msgstr "获取 stdio 失败。"
470 #: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
472 msgid "pipe() failed: %s"
473 msgstr "pipe() 失败:%s"
475 #: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
477 msgid "fork() failed: %s"
478 msgstr "fork() 失败:%s"
480 #: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568
482 msgid "read() failed: %s"
483 msgstr "read() 失败:%s"
485 #: ../src/daemon/main.c:788
486 msgid "Daemon startup failed."
489 #: ../src/daemon/main.c:821
491 msgid "setsid() failed: %s"
492 msgstr "setsid() 失败:%s"
494 #: ../src/daemon/main.c:948
495 msgid "Failed to get machine ID"
498 #: ../src/daemon/main.c:974
500 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
501 "shouldn't be doing that.\n"
502 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
504 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
505 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
506 "mode is usually a bad idea."
508 "好的,那么您现在是在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n"
509 "如果您坚持这么做,请做好接受意外情况的准备。\n"
510 "请阅读 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
511 "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 以了解为什么系统模式通常不是个好主意。"
513 #: ../src/daemon/main.c:991
514 msgid "pa_pid_file_create() failed."
515 msgstr "pa_pid_file_create() 失败。"
517 #: ../src/daemon/main.c:1021
518 msgid "pa_core_new() failed."
519 msgstr "pa_core_new() 失败。"
521 #: ../src/daemon/main.c:1089
522 msgid "Failed to initialize daemon."
525 #: ../src/daemon/main.c:1094
526 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
527 msgstr "守护进程未加载任何负载模块,拒绝工作。"
529 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
530 msgid "PulseAudio Sound System"
531 msgstr "PulseAudio 声音系统"
533 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
534 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
535 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
537 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
541 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
542 msgid "Docking Station Input"
545 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
546 msgid "Docking Station Microphone"
549 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
550 msgid "Docking Station Line In"
553 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
557 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
558 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099
559 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
563 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
564 msgid "Front Microphone"
567 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
568 msgid "Rear Microphone"
571 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
572 msgid "External Microphone"
575 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
576 msgid "Internal Microphone"
579 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
583 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
587 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
588 msgid "Automatic Gain Control"
591 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
592 msgid "No Automatic Gain Control"
595 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
599 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
603 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
607 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
611 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
615 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
616 msgid "No Bass Boost"
619 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
620 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104
621 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
625 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
629 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
633 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
634 msgid "Dock Microphone"
637 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
638 msgid "Headset Microphone"
641 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
642 msgid "Analog Output"
645 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
646 msgid "LFE on Separate Mono Output"
649 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
653 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
654 msgid "Analog Mono Output"
657 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
661 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
662 msgid "HDMI / DisplayPort"
663 msgstr "HDMI / DisplayPort"
665 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
666 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
667 msgstr "数字输出 (S/PDIF)"
669 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
670 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
671 msgstr "数字输入 (S/PDIF)"
673 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
674 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
675 msgstr "数字直通 (S/PDIF)"
677 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
678 msgid "Multichannel Input"
681 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
682 msgid "Multichannel Output"
685 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990
689 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
690 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
691 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
692 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
693 #. * multichannel-input and multichannel-output.
694 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
695 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998
696 msgid "Analog Stereo"
699 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
703 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001
704 msgid "Analog Surround 2.1"
707 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
708 msgid "Analog Surround 3.0"
711 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
712 msgid "Analog Surround 3.1"
715 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
716 msgid "Analog Surround 4.0"
719 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
720 msgid "Analog Surround 4.1"
723 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
724 msgid "Analog Surround 5.0"
727 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
728 msgid "Analog Surround 5.1"
731 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
732 msgid "Analog Surround 6.0"
735 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
736 msgid "Analog Surround 6.1"
739 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
740 msgid "Analog Surround 7.0"
743 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
744 msgid "Analog Surround 7.1"
747 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
748 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
749 msgstr "数字立体声(IEC958)"
751 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
752 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
753 msgstr "数字直通(IEC958)"
755 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
756 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
757 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
759 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
760 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
761 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
763 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
764 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
765 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/DTS)"
767 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
768 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
771 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
772 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
773 msgstr "数字环绕 5.1(HDMI)"
775 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151
776 msgid "Analog Mono Duplex"
779 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
780 msgid "Analog Stereo Duplex"
783 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
784 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
785 msgstr "数字立体声双工(IEC958)"
787 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
788 msgid "Multichannel Duplex"
791 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
792 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
793 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2295
794 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941
798 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254
803 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4262
808 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570
811 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
812 "nothing to write.\n"
813 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
814 "to the ALSA developers.\n"
815 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
816 "returned 0 or another value < min_avail."
818 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
819 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
821 "我们因 POLLOUT 被设置而唤醒 -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于"
824 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
827 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
828 "nothing to write!\n"
829 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
830 "to the ALSA developers.\n"
831 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
832 "returned 0 or another value < min_avail."
834 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
835 "这很可能是 ALSA 驱动程序 %s 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n"
836 "提醒我们设置 POLLOUT - 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用"
839 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
842 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
844 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
845 "to the ALSA developers.\n"
846 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
847 "returned 0 or another value < min_avail."
849 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
850 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
852 "我们因 POLLOUT 被设置而唤醒 -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于"
855 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
858 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
860 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
861 "to the ALSA developers.\n"
862 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
863 "returned 0 or another value < min_avail."
865 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
866 "这很可能是 ALSA 驱动程序 %s 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n"
867 "提醒我们设置 POLLIN - 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用"
870 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1166 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1241
873 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
875 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
876 "to the ALSA developers."
878 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu 毫秒)。\n"
879 "这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 的缺陷导致的。请向 ALSA 开发者报告这个问题。"
881 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1216
884 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
886 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
887 "to the ALSA developers."
889 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu 毫秒)。\n"
890 "这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 的缺陷导致的。请向 ALSA 开发者报告这个问题。"
892 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1257
895 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
897 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
898 "to the ALSA developers."
900 "snd_pcm_avail_delay() 返回的值非常很奇怪:延迟 %lu 小于可用 (avail) %lu。\n"
901 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
903 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1300
906 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
908 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
909 "to the ALSA developers."
911 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
912 "这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
914 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2089
915 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
919 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094
920 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705
924 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109
925 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723
929 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114
930 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728
934 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119
935 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733
939 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124
940 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
944 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129
945 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
949 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2137
950 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695
951 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711
952 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
953 msgid "Bluetooth Output"
956 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2140
957 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694
958 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
959 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722
960 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748
961 msgid "Bluetooth Input"
964 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2176
965 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
968 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2187
969 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
972 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2198
973 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
974 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
976 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2210
977 msgid "Handsfree Gateway"
980 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786
981 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
982 msgstr "高保真回放 (A2DP 信宿)"
984 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797
985 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
986 msgstr "高保真采集(A2DP 信源)"
988 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808
989 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
990 msgstr "头戴式耳机单元 (HSP/HFP)"
992 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820
993 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
994 msgstr "头戴式音频网关 (HSP/HFP)"
996 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
998 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
999 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1000 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1001 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1002 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1003 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1004 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1005 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1006 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1009 "source_name=<信源名称> source_properties=<信源属性> source_master=<工作信源名"
1010 "称> sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> sink_master=<工作信宿名称"
1011 "> adjust_time=<多少秒重新调整一次频率> adjust_threshold=<重新调整时的偏移量阀"
1012 "值 (微秒)> format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声"
1013 "道映射> aec_method=<要使用的实现> aec_args=<AEC 引擎的参数> save_aec=<在 /"
1014 "tmp 下保存 AEC 数据> autoloaded=<若为自动加载则会设置> "
1015 "use_volume_sharing=<yes 或 no> use_master_format=<yes or no> "
1018 #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811
1022 #: ../src/modules/module-always-sink.c:36
1023 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1024 msgstr "总是保持至少载入一个信宿,即使它并不真实存在"
1026 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
1027 msgid "Dummy Output"
1030 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
1031 msgid "General Purpose Equalizer"
1034 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
1036 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1037 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1038 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1039 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1041 "sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> sink_master=<要连接的信宿> "
1042 "format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声道映射> "
1043 "autoloaded=<若为自动加载则会设置> use_volume_sharing=<yes 或 no> "
1045 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:46
1046 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1047 msgstr "autoclean=<是否自动卸载未使用的滤波器?>"
1049 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
1050 msgid "Virtual LADSPA sink"
1051 msgstr "虚拟 LDASPA 信宿"
1053 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
1055 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1056 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1057 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
1058 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1059 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
1060 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
1061 "LADSPA port names> "
1063 "sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> master=<工作信宿名称> "
1064 "format=<样本格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<输入声道映射> "
1065 "plugin=<ladspa 插件名称> label=<ladspa 插件标签> control=<以半角逗号分隔的输"
1066 "入控制值列表> input_ladspaport_map=<以半角逗号分隔的输入 LADSPA 连接端口名称"
1067 "列表> output_ladspaport_map=<以半角逗号分隔的输出 LADSPA 连接端口名称列表> "
1069 #: ../src/modules/module-null-sink.c:47
1070 msgid "Clocked NULL sink"
1073 #: ../src/modules/module-null-sink.c:280
1077 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
1078 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
1079 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
1080 msgid "Output Devices"
1083 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
1084 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
1085 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
1086 msgid "Input Devices"
1089 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
1090 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1091 msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频"
1093 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1094 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1095 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1096 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1098 msgid "Tunnel for %s@%s"
1101 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517
1102 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516
1104 msgid "Tunnel to %s/%s"
1105 msgstr "到远程信宿 %s/%s 的通道"
1107 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
1108 msgid "Virtual surround sink"
1111 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
1113 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1114 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1115 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1116 "use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
1119 "sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> master=<工作信宿名> format=<"
1120 "采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声道映射> "
1121 "use_volume_sharing=<yes 或 no> force_flat_volume=<yes 或 no> hrir=/path/to/"
1124 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
1125 msgid "PulseAudio Sound Server"
1126 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
1128 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
1132 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
1133 msgid "Front Center"
1136 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
1140 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
1144 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
1148 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
1152 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
1156 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
1160 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
1161 msgid "Front Left-of-center"
1164 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
1165 msgid "Front Right-of-center"
1168 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
1172 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
1176 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
1180 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
1184 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
1188 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
1192 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
1196 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
1200 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
1204 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
1208 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
1212 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
1216 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
1217 msgid "Auxiliary 10"
1220 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1221 msgid "Auxiliary 11"
1224 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1225 msgid "Auxiliary 12"
1228 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1229 msgid "Auxiliary 13"
1232 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1233 msgid "Auxiliary 14"
1236 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1237 msgid "Auxiliary 15"
1240 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1241 msgid "Auxiliary 16"
1244 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1245 msgid "Auxiliary 17"
1248 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1249 msgid "Auxiliary 18"
1252 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1253 msgid "Auxiliary 19"
1256 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1257 msgid "Auxiliary 20"
1260 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1261 msgid "Auxiliary 21"
1264 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1265 msgid "Auxiliary 22"
1268 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1269 msgid "Auxiliary 23"
1272 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1273 msgid "Auxiliary 24"
1276 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1277 msgid "Auxiliary 25"
1280 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1281 msgid "Auxiliary 26"
1284 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1285 msgid "Auxiliary 27"
1288 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1289 msgid "Auxiliary 28"
1292 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1293 msgid "Auxiliary 29"
1296 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1297 msgid "Auxiliary 30"
1300 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1301 msgid "Auxiliary 31"
1304 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1308 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1309 msgid "Top Front Center"
1312 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1313 msgid "Top Front Left"
1316 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1317 msgid "Top Front Right"
1320 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1321 msgid "Top Rear Center"
1324 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1325 msgid "Top Rear Left"
1328 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1329 msgid "Top Rear Right"
1332 #: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:127
1333 #: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294
1334 #: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340
1335 #: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412
1336 #: ../src/pulse/volume.c:431
1340 #: ../src/pulse/channelmap.c:775
1344 #: ../src/pulse/channelmap.c:780
1345 msgid "Surround 4.0"
1348 #: ../src/pulse/channelmap.c:786
1349 msgid "Surround 4.1"
1352 #: ../src/pulse/channelmap.c:792
1353 msgid "Surround 5.0"
1356 #: ../src/pulse/channelmap.c:798
1357 msgid "Surround 5.1"
1360 #: ../src/pulse/channelmap.c:805
1361 msgid "Surround 7.1"
1364 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1365 msgid "xcb_connect() failed"
1366 msgstr "xcb_connect() 失败"
1368 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1369 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1370 msgstr "xcb_connection_has_error() 返回真"
1372 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1373 msgid "Failed to parse cookie data"
1374 msgstr "cookie 数据解析失败"
1376 #: ../src/pulse/context.c:660
1381 #: ../src/pulse/context.c:715
1383 msgid "waitpid(): %s"
1384 msgstr "waitpid():%s"
1386 #: ../src/pulse/context.c:1421
1388 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1389 msgstr "收到未知扩展 %s 的信息"
1391 #: ../src/pulse/direction.c:37
1395 #: ../src/pulse/direction.c:39
1399 #: ../src/pulse/direction.c:41
1400 msgid "bidirectional"
1403 #: ../src/pulse/direction.c:43
1407 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1836
1410 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1411 "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1412 "over the native protocol. Don't do that.)"
1414 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) 不属于本进程 (uid %d),而属于 uid %d 号进程! (这可能是在"
1415 "原生协议下通过 root 用户连接一个非 root 用户的 PulseAudio 导致的,请不要这样"
1418 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1422 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1426 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1427 msgid "Cannot access autospawn lock."
1430 #: ../src/pulsecore/log.c:165
1432 msgid "Failed to open target file '%s'."
1433 msgstr "打开目标文件 %s 失败。"
1435 #: ../src/pulsecore/log.c:188
1438 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1439 msgstr "尝试打开目标文件 '%s','%s.1','%s.2'…'%s.%d',但均失败。"
1441 #: ../src/pulsecore/log.c:651
1442 msgid "Invalid log target."
1445 #: ../src/pulsecore/sink.c:3460
1446 msgid "Built-in Audio"
1449 #: ../src/pulsecore/sink.c:3465
1453 #: ../src/pulse/error.c:38
1457 #: ../src/pulse/error.c:39
1458 msgid "Access denied"
1461 #: ../src/pulse/error.c:40
1462 msgid "Unknown command"
1465 #: ../src/pulse/error.c:41
1466 msgid "Invalid argument"
1469 #: ../src/pulse/error.c:42
1470 msgid "Entity exists"
1473 #: ../src/pulse/error.c:43
1474 msgid "No such entity"
1477 #: ../src/pulse/error.c:44
1478 msgid "Connection refused"
1481 #: ../src/pulse/error.c:45
1482 msgid "Protocol error"
1485 #: ../src/pulse/error.c:46
1489 #: ../src/pulse/error.c:47
1490 msgid "No authentication key"
1493 #: ../src/pulse/error.c:48
1494 msgid "Internal error"
1497 #: ../src/pulse/error.c:49
1498 msgid "Connection terminated"
1501 #: ../src/pulse/error.c:50
1502 msgid "Entity killed"
1505 #: ../src/pulse/error.c:51
1506 msgid "Invalid server"
1509 #: ../src/pulse/error.c:52
1510 msgid "Module initialization failed"
1513 #: ../src/pulse/error.c:53
1517 #: ../src/pulse/error.c:54
1521 #: ../src/pulse/error.c:55
1522 msgid "Incompatible protocol version"
1525 #: ../src/pulse/error.c:56
1529 #: ../src/pulse/error.c:57
1530 msgid "Not supported"
1533 #: ../src/pulse/error.c:58
1534 msgid "Unknown error code"
1537 #: ../src/pulse/error.c:59
1538 msgid "No such extension"
1541 #: ../src/pulse/error.c:60
1542 msgid "Obsolete functionality"
1545 #: ../src/pulse/error.c:61
1546 msgid "Missing implementation"
1549 #: ../src/pulse/error.c:62
1550 msgid "Client forked"
1553 #: ../src/pulse/error.c:63
1554 msgid "Input/Output error"
1557 #: ../src/pulse/error.c:64
1558 msgid "Device or resource busy"
1561 #: ../src/pulse/sample.c:177
1563 msgid "%s %uch %uHz"
1564 msgstr "%s %uch %uHz"
1566 #: ../src/pulse/sample.c:189
1571 #: ../src/pulse/sample.c:191
1576 #: ../src/pulse/sample.c:193
1581 #: ../src/pulse/sample.c:195
1586 #: ../src/utils/pacat.c:117
1588 msgid "Failed to drain stream: %s"
1591 #: ../src/utils/pacat.c:122
1592 msgid "Playback stream drained."
1595 #: ../src/utils/pacat.c:133
1596 msgid "Draining connection to server."
1597 msgstr "到服务器的 Draining 连接。"
1599 #: ../src/utils/pacat.c:146
1601 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1602 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1604 #: ../src/utils/pacat.c:169
1606 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1607 msgstr "pa_stream_write() 失败:%s"
1609 #: ../src/utils/pacat.c:210
1611 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1612 msgstr "pa_stream_begin_write() 失败:%s"
1614 #: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290
1616 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1617 msgstr "pa_stream_peek() 失败:%s"
1619 #: ../src/utils/pacat.c:340
1620 msgid "Stream successfully created."
1623 #: ../src/utils/pacat.c:343
1625 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1626 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失败:%s"
1628 #: ../src/utils/pacat.c:347
1630 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1631 msgstr "缓冲量度:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1633 #: ../src/utils/pacat.c:350
1635 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1636 msgstr "缓冲量度:maxlength=%u, fragsize=%u"
1638 #: ../src/utils/pacat.c:354
1640 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1641 msgstr "正在使用采样规格 %s,声道映射 %s。"
1643 #: ../src/utils/pacat.c:358
1645 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1646 msgstr "已连接至设备 %s (索引: %u,已挂起: %s)。"
1648 #: ../src/utils/pacat.c:368
1650 msgid "Stream error: %s"
1653 #: ../src/utils/pacat.c:378
1655 msgid "Stream device suspended.%s"
1658 #: ../src/utils/pacat.c:380
1660 msgid "Stream device resumed.%s"
1663 #: ../src/utils/pacat.c:388
1665 msgid "Stream underrun.%s"
1668 #: ../src/utils/pacat.c:395
1670 msgid "Stream overrun.%s"
1673 #: ../src/utils/pacat.c:402
1675 msgid "Stream started.%s"
1678 #: ../src/utils/pacat.c:409
1680 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1681 msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s"
1683 #: ../src/utils/pacat.c:409
1687 #: ../src/utils/pacat.c:416
1689 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1692 #: ../src/utils/pacat.c:431
1693 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1694 msgstr "抑制请求列表为空:正在抑制音频流"
1696 #: ../src/utils/pacat.c:437
1697 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1698 msgstr "抑制请求列表为空:正在反抑制音频流"
1700 #: ../src/utils/pacat.c:441
1701 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1702 msgstr "警告:收到比抑制请求更多的反抑制请求!"
1704 #: ../src/utils/pacat.c:466
1706 msgid "Connection established.%s"
1709 #: ../src/utils/pacat.c:469
1711 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1712 msgstr "pa_stream_new() 失败:%s"
1714 #: ../src/utils/pacat.c:507
1716 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1717 msgstr "pa_stream_connect_playback() 失败:%s"
1719 #: ../src/utils/pacat.c:513
1721 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1722 msgstr "设置监视器流失败: %s"
1724 #: ../src/utils/pacat.c:517
1726 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1727 msgstr "pa_stream_connect_record() 失败:%s"
1729 #: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446
1731 msgid "Connection failure: %s"
1734 #: ../src/utils/pacat.c:563
1738 #: ../src/utils/pacat.c:600
1740 msgid "write() failed: %s"
1741 msgstr "write() 失败:%s"
1743 #: ../src/utils/pacat.c:621
1744 msgid "Got signal, exiting."
1747 #: ../src/utils/pacat.c:635
1749 msgid "Failed to get latency: %s"
1750 msgstr "获取传输延迟失败:%s"
1752 #: ../src/utils/pacat.c:640
1754 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1755 msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。"
1757 #: ../src/utils/pacat.c:661
1759 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1760 msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失败:%s"
1762 #: ../src/utils/pacat.c:671
1768 " -h, --help Show this help\n"
1769 " --version Show version\n"
1771 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1772 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1774 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1776 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1778 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1780 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1782 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1784 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1785 "in range 0...65536\n"
1786 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1788 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1789 "s16be, u8, float32le,\n"
1790 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1792 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1794 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1796 " (defaults to 2)\n"
1797 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1799 " --fix-format Take the sample format from the sink/"
1800 "source the stream is\n"
1801 " being connected to.\n"
1802 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
1803 "source the stream is\n"
1804 " being connected to.\n"
1805 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1807 " from the sink/source the stream is "
1808 "being connected to.\n"
1809 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1810 " --no-remap Map channels by index instead of "
1812 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1814 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1815 "per request in bytes.\n"
1816 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1818 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1819 "per request in msec.\n"
1820 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1821 "specified value.\n"
1822 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1823 " --passthrough Passthrough data.\n"
1824 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1825 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1826 " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
1831 " -h, --help 显示此帮助\n"
1834 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1835 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1837 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1839 " -s, --server=服务器 要连接的服务器名\n"
1840 " -d, --device=设备名 要连接的信宿/信源名称\n"
1841 " -n, --client-name=名称 如何在服务器中调用此客户端\n"
1842 " --stream-name=名称 如何在服务器中调用这个流\n"
1843 " --volume=音量 指定初始(线性)音量,取值在0...65536之"
1845 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位 Hz,默认为44100)\n"
1846 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,s16le、s16be、u8、float32le 之"
1848 " float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be 中取"
1850 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为2)\n"
1851 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1852 " --fix-format 从流连接的信宿中提取采样格式。\n"
1853 " --fix-rate 从流连接的信宿中提取采样率。\n"
1854 " --fix-channels 从流连接的信宿中提取通道数和通道映射"
1856 " --no-remix 不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操"
1858 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1859 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1860 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1862 #: ../src/utils/pacat.c:788
1863 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1864 msgstr "在 PulseAudio 声音服务器回放音频编码文件。"
1866 #: ../src/utils/pacat.c:792
1868 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1869 msgstr "从 PulseAudio 声音服务器获取音频数据并写入文件。"
1871 #: ../src/utils/pacat.c:796
1873 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
1874 "the specified file."
1875 msgstr "从 PulseAudio 声音服务器获取音频数据并写入 STDOUT 或指定的文件。"
1877 #: ../src/utils/pacat.c:800
1879 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
1881 msgstr "在 PulseAudio 声音服务器回放 STDIN 或指定文件中的音频数据。"
1883 #: ../src/utils/pacat.c:814
1887 "Compiled with libpulse %s\n"
1888 "Linked with libpulse %s\n"
1891 "使用 libpulse %s 编译\n"
1892 "与 libpulse %s 链接\n"
1894 #: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648
1896 msgid "Invalid client name '%s'"
1897 msgstr "无效的客户端名称 '%s'"
1899 #: ../src/utils/pacat.c:862
1901 msgid "Invalid stream name '%s'"
1902 msgstr "无效的流名称 '%s'"
1904 #: ../src/utils/pacat.c:899
1906 msgid "Invalid channel map '%s'"
1907 msgstr "无效的通道映射 '%s'"
1909 #: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942
1911 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1912 msgstr "无效的延迟规格 %s'"
1914 #: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949
1916 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1917 msgstr "无效的处理时间规格 '%s'"
1919 #: ../src/utils/pacat.c:961
1921 msgid "Invalid property '%s'"
1924 #: ../src/utils/pacat.c:980
1926 msgid "Unknown file format %s."
1929 #: ../src/utils/pacat.c:995
1930 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
1931 msgstr "--monitor-stream 的参数解析失败"
1933 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1934 msgid "Invalid sample specification"
1937 #: ../src/utils/pacat.c:1016
1942 #: ../src/utils/pacat.c:1021
1947 #: ../src/utils/pacat.c:1028
1948 msgid "Too many arguments."
1951 #: ../src/utils/pacat.c:1039
1952 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1953 msgstr "为文件生成采样规格失败。"
1955 #: ../src/utils/pacat.c:1065
1956 msgid "Failed to open audio file."
1959 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1961 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1962 "specification from file."
1963 msgstr "警告:指定的采样规格将覆盖文件中的说明。"
1965 #: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712
1966 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1967 msgstr "从文件中确定采样规格失败。"
1969 #: ../src/utils/pacat.c:1083
1970 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1971 msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。"
1973 #: ../src/utils/pacat.c:1094
1974 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1975 msgstr "通道映射与采样规格不匹配"
1977 #: ../src/utils/pacat.c:1105
1978 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1979 msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。"
1981 #: ../src/utils/pacat.c:1120
1984 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1985 msgstr "使用采样规格 %s 和通道映射 %s 打开 %s 流。"
1987 #: ../src/utils/pacat.c:1121
1991 #: ../src/utils/pacat.c:1121
1995 #: ../src/utils/pacat.c:1145
1996 msgid "Failed to set media name."
1999 #: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062
2000 msgid "pa_mainloop_new() failed."
2001 msgstr "pa_mainloop_new() 失败。"
2003 #: ../src/utils/pacat.c:1175
2004 msgid "io_new() failed."
2005 msgstr "io_new() 失败。"
2007 #: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074
2008 msgid "pa_context_new() failed."
2009 msgstr "pa_context_new() 失败。"
2011 #: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080
2013 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2014 msgstr "pa_context_connect() 失败:%s"
2016 #: ../src/utils/pacat.c:1196
2017 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2018 msgstr "pa_context_rttime_new() 失败。"
2020 #: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085
2021 msgid "pa_mainloop_run() failed."
2022 msgstr "pa_mainloop_run() 失败。"
2024 #: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
2025 msgid "NAME [ARGS ...]"
2026 msgstr "名称 [参数 ...]"
2028 #: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
2032 #: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
2033 #: ../src/utils/pactl.c:1575
2037 #: ../src/utils/pacmd.c:54
2038 msgid "NAME|#N VOLUME"
2041 #: ../src/utils/pacmd.c:55
2045 #: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
2049 #: ../src/utils/pacmd.c:57
2053 #: ../src/utils/pacmd.c:58
2054 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2057 #: ../src/utils/pacmd.c:59
2058 msgid "#N KEY=VALUE"
2061 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2065 #: ../src/utils/pacmd.c:62
2066 msgid "NAME SINK|#N"
2069 #: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
2070 msgid "NAME FILENAME"
2073 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2077 #: ../src/utils/pacmd.c:67
2078 msgid "FILENAME SINK|#N"
2081 #: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
2082 msgid "#N SINK|SOURCE"
2085 #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
2089 #: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
2090 msgid "CARD PROFILE"
2093 #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
2094 msgid "NAME|#N PORT"
2097 #: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
2098 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2099 msgstr "声卡名|卡号-#N 端口 偏移量"
2101 #: ../src/utils/pacmd.c:75
2105 #: ../src/utils/pacmd.c:76
2106 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2109 #: ../src/utils/pacmd.c:79
2113 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2117 " -h, --help Show this help\n"
2118 " --version Show version\n"
2119 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2122 " -h, --help 显示此帮助\n"
2124 "不给定命令的话 pacmd 会启动入交互模式。\n"
2126 #: ../src/utils/pacmd.c:128
2130 "Compiled with libpulse %s\n"
2131 "Linked with libpulse %s\n"
2134 "使用 libpulse %s 编译\n"
2135 "与 libpulse %s 链接\n"
2137 #: ../src/utils/pacmd.c:142
2138 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2139 msgstr "没有 PulseAudio 守护进程在运行,或者没有作为会话守护进程运行。"
2141 #: ../src/utils/pacmd.c:147
2143 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2144 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2146 #: ../src/utils/pacmd.c:164
2148 msgid "connect(): %s"
2149 msgstr "connect():%s"
2151 #: ../src/utils/pacmd.c:172
2152 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2153 msgstr "杀死 PulseAudio 守护程序失败。"
2155 #: ../src/utils/pacmd.c:180
2156 msgid "Daemon not responding."
2159 #: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
2164 #: ../src/utils/pacmd.c:268
2169 #: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2174 #: ../src/utils/pactl.c:164
2176 msgid "Failed to get statistics: %s"
2177 msgstr "获取统计数据失败:%s"
2179 #: ../src/utils/pactl.c:170
2181 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2182 msgstr "当前使用:%u 块,总共 %s 字节。\n"
2184 #: ../src/utils/pactl.c:173
2186 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2187 msgstr "整个生命周期所得分配:%u 块,总共 %s 字节。\n"
2189 #: ../src/utils/pactl.c:176
2191 msgid "Sample cache size: %s\n"
2192 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
2194 #: ../src/utils/pactl.c:185
2196 msgid "Failed to get server information: %s"
2197 msgstr "获取服务器信息失败:%s"
2199 #: ../src/utils/pactl.c:190
2202 "Server String: %s\n"
2203 "Library Protocol Version: %u\n"
2204 "Server Protocol Version: %u\n"
2206 "Client Index: %u\n"
2216 #: ../src/utils/pactl.c:206
2222 "Server Version: %s\n"
2223 "Default Sample Specification: %s\n"
2224 "Default Channel Map: %s\n"
2225 "Default Sink: %s\n"
2226 "Default Source: %s\n"
2227 "Cookie: %04x:%04x\n"
2237 "Cookie:%04x:%04x\n"
2239 #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2241 msgid "Failed to get sink information: %s"
2242 msgstr "获取音频出口信息失败:%s"
2244 #: ../src/utils/pactl.c:281
2250 "\tDescription: %s\n"
2252 "\tSample Specification: %s\n"
2253 "\tChannel Map: %s\n"
2254 "\tOwner Module: %u\n"
2257 "\t balance %0.2f\n"
2258 "\tBase Volume: %s\n"
2259 "\tMonitor Source: %s\n"
2260 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2261 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2278 "\t延迟:%0.0f 微秒,设置为 %0.0f 微秒\n"
2279 "\t标记:%s%s%s%s%s%s%s\n"
2283 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2288 #: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2290 msgid "\tActive Port: %s\n"
2291 msgstr "\t活动端口:%s\n"
2293 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2295 msgid "\tFormats:\n"
2298 #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2300 msgid "Failed to get source information: %s"
2301 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
2303 #: ../src/utils/pactl.c:388
2309 "\tDescription: %s\n"
2311 "\tSample Specification: %s\n"
2312 "\tChannel Map: %s\n"
2313 "\tOwner Module: %u\n"
2316 "\t balance %0.2f\n"
2317 "\tBase Volume: %s\n"
2318 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2319 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2320 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2337 "\t延迟:%0.0f 微秒,已设置 %0.0f 微秒\n"
2338 "\t标记:%s%s%s%s%s%s\n"
2342 #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2343 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2344 #: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2345 #: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2346 #: ../src/utils/pactl.c:809
2350 #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2352 msgid "Failed to get module information: %s"
2353 msgstr "获取模块信息失败:%s"
2355 #: ../src/utils/pactl.c:478
2361 "\tUsage counter: %s\n"
2372 #: ../src/utils/pactl.c:497
2374 msgid "Failed to get client information: %s"
2375 msgstr "获取客户端信息失败:%s"
2377 #: ../src/utils/pactl.c:523
2382 "\tOwner Module: %s\n"
2392 #: ../src/utils/pactl.c:540
2394 msgid "Failed to get card information: %s"
2395 msgstr "获取声卡信息失败:%s"
2397 #: ../src/utils/pactl.c:563
2403 "\tOwner Module: %s\n"
2414 #: ../src/utils/pactl.c:579
2416 msgid "\tProfiles:\n"
2419 #: ../src/utils/pactl.c:581
2421 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2422 msgstr "\t\t%s: %s (信宿:%u,信源:%u,优先级:%u,可用性:%s)\n"
2424 #: ../src/utils/pactl.c:586
2426 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2427 msgstr "\t活动配置:%s\n"
2429 #: ../src/utils/pactl.c:600
2432 "\t\t\tProperties:\n"
2438 #: ../src/utils/pactl.c:605
2440 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2441 msgstr "\t\t\t属于配置文件:%s"
2443 #: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2445 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2446 msgstr "获取音频信宿输入信息失败:%s"
2448 #: ../src/utils/pactl.c:651
2453 "\tOwner Module: %s\n"
2456 "\tSample Specification: %s\n"
2457 "\tChannel Map: %s\n"
2462 "\t balance %0.2f\n"
2463 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2464 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2465 "\tResample method: %s\n"
2487 #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2489 msgid "Failed to get source output information: %s"
2490 msgstr "获取音频信源输出信息失败:%s"
2492 #: ../src/utils/pactl.c:721
2495 "Source Output #%u\n"
2497 "\tOwner Module: %s\n"
2500 "\tSample Specification: %s\n"
2501 "\tChannel Map: %s\n"
2506 "\t balance %0.2f\n"
2507 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2508 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2509 "\tResample method: %s\n"
2531 #: ../src/utils/pactl.c:762
2533 msgid "Failed to get sample information: %s"
2534 msgstr "获取采样信息失败:%s"
2536 #: ../src/utils/pactl.c:789
2541 "\tSample Specification: %s\n"
2542 "\tChannel Map: %s\n"
2544 "\t balance %0.2f\n"
2545 "\tDuration: %0.1fs\n"
2565 #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2570 #: ../src/utils/pactl.c:866
2572 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2573 msgstr "未能卸载模块:模块 %s 未加载"
2575 #: ../src/utils/pactl.c:884
2578 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2579 "channel/s supported = %d\n"
2580 msgstr "设置音量失败:您尝试设置 %d 个声道的音量,而支持的声道数为 %d。\n"
2582 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2584 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2585 msgstr "未能设置格式:无效的格式字串 %s"
2587 #: ../src/utils/pactl.c:1093
2589 msgid "Failed to upload sample: %s"
2592 #: ../src/utils/pactl.c:1110
2593 msgid "Premature end of file"
2596 #: ../src/utils/pactl.c:1130
2600 #: ../src/utils/pactl.c:1133
2604 #: ../src/utils/pactl.c:1136
2608 #: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2612 #: ../src/utils/pactl.c:1147
2616 #: ../src/utils/pactl.c:1150
2620 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2624 #: ../src/utils/pactl.c:1156
2625 msgid "source-output"
2628 #: ../src/utils/pactl.c:1159
2632 #: ../src/utils/pactl.c:1162
2636 #: ../src/utils/pactl.c:1165
2637 msgid "sample-cache"
2640 #: ../src/utils/pactl.c:1168
2644 #: ../src/utils/pactl.c:1171
2648 #: ../src/utils/pactl.c:1180
2650 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2651 msgstr "事件“%s”于 %s #%u\n"
2653 #: ../src/utils/pactl.c:1452
2654 msgid "Got SIGINT, exiting."
2655 msgstr "收到 SIGINT 信号,退出。"
2657 #: ../src/utils/pactl.c:1485
2658 msgid "Invalid volume specification"
2661 #: ../src/utils/pactl.c:1508
2662 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2663 msgstr "音量超出允许范围。\n"
2665 #: ../src/utils/pactl.c:1521
2666 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2669 #: ../src/utils/pactl.c:1533
2670 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2673 #: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2674 #: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2675 #: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2676 #: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2677 #: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2678 #: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2679 #: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2680 #: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
2681 #: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
2682 #: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
2683 #: ../src/utils/pactl.c:1583
2687 #: ../src/utils/pactl.c:1565
2691 #: ../src/utils/pactl.c:1567
2692 msgid "FILENAME [NAME]"
2695 #: ../src/utils/pactl.c:1568
2699 #: ../src/utils/pactl.c:1577
2700 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2701 msgstr "名称|#N 音量 [音量 ...]"
2703 #: ../src/utils/pactl.c:1578
2704 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2705 msgstr "#N 音量 [音量 ...]"
2707 #: ../src/utils/pactl.c:1579
2708 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2709 msgstr "名称|#N 1|0|toggle"
2711 #: ../src/utils/pactl.c:1580
2712 msgid "#N 1|0|toggle"
2713 msgstr "#N 1|0|toggle"
2715 #: ../src/utils/pactl.c:1581
2719 #: ../src/utils/pactl.c:1584
2723 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2724 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2727 "指定名称 @DEFAULT_SINK@,@DEFAULT_SOURCE@ 和 @DEFAULT_MONITOR@\n"
2728 "可用于指定默认的信宿、信源和监视器。\n"
2730 #: ../src/utils/pactl.c:1587
2734 " -h, --help Show this help\n"
2735 " --version Show version\n"
2737 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2739 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2743 " -h, --help 显示此帮助\n"
2745 " -s, --server=服务器 要连接的服务器名\n"
2746 " -n, --client-name=名称 向服务器提供的客户端自称\n"
2748 #: ../src/utils/pactl.c:1628
2752 "Compiled with libpulse %s\n"
2753 "Linked with libpulse %s\n"
2756 "使用 libpulse %s 编译\n"
2757 "与 libpules %s 链接\n"
2759 #: ../src/utils/pactl.c:1684
2761 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2762 msgstr "不指定,或指定成下列之一:%s"
2764 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2765 msgid "Please specify a sample file to load"
2766 msgstr "请指定要加载的采样文件"
2768 #: ../src/utils/pactl.c:1707
2769 msgid "Failed to open sound file."
2772 #: ../src/utils/pactl.c:1719
2773 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2774 msgstr "警告:从文件中确定采样规格失败。"
2776 #: ../src/utils/pactl.c:1729
2777 msgid "You have to specify a sample name to play"
2778 msgstr "您必须指定要播放的采样名"
2780 #: ../src/utils/pactl.c:1741
2781 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2782 msgstr "您必须指定要删除的采样名"
2784 #: ../src/utils/pactl.c:1750
2785 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2786 msgstr "您必须指定信宿输入索引和信宿"
2788 #: ../src/utils/pactl.c:1760
2789 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2790 msgstr "您必须指定信源输出索引和信源"
2792 #: ../src/utils/pactl.c:1775
2793 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2794 msgstr "必须指定模块名和参数。"
2796 #: ../src/utils/pactl.c:1795
2797 msgid "You have to specify a module index or name"
2798 msgstr "必须指定模块索引或名称"
2800 #: ../src/utils/pactl.c:1808
2802 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2803 msgstr "不可指定多个信宿。必须指定一个布尔值。"
2805 #: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
2806 msgid "Invalid suspend specification."
2809 #: ../src/utils/pactl.c:1828
2811 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2813 msgstr "不可指定多个信源。必须指定一个布尔值。"
2815 #: ../src/utils/pactl.c:1845
2816 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2817 msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称"
2819 #: ../src/utils/pactl.c:1856
2820 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2821 msgstr "您必须指定信宿名称/索引和端口名称"
2823 #: ../src/utils/pactl.c:1867
2824 msgid "You have to specify a sink name"
2827 #: ../src/utils/pactl.c:1877
2828 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2829 msgstr "您必须指定信源名称/索引和端口名称"
2831 #: ../src/utils/pactl.c:1888
2832 msgid "You have to specify a source name"
2835 #: ../src/utils/pactl.c:1898
2836 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2837 msgstr "您必须指定信宿名称/索引和音量"
2839 #: ../src/utils/pactl.c:1911
2840 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2841 msgstr "您必须指定源名称/索引和音量"
2843 #: ../src/utils/pactl.c:1924
2844 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2845 msgstr "您必须指定信宿输入索引和音量"
2847 #: ../src/utils/pactl.c:1929
2848 msgid "Invalid sink input index"
2851 #: ../src/utils/pactl.c:1940
2852 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2853 msgstr "您必须指定信源输出索引 (index) 和音量"
2855 #: ../src/utils/pactl.c:1945
2856 msgid "Invalid source output index"
2859 #: ../src/utils/pactl.c:1956
2861 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2862 msgstr "您必须指定信宿名称/索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2864 #: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
2865 #: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
2866 msgid "Invalid mute specification"
2869 #: ../src/utils/pactl.c:1971
2871 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2872 msgstr "您必须指定信源名称/索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2874 #: ../src/utils/pactl.c:1986
2876 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2877 msgstr "您必须指定信宿输入索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2879 #: ../src/utils/pactl.c:1991
2880 msgid "Invalid sink input index specification"
2883 #: ../src/utils/pactl.c:2004
2885 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
2887 msgstr "您必须指定信源输出索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2889 #: ../src/utils/pactl.c:2009
2890 msgid "Invalid source output index specification"
2893 #: ../src/utils/pactl.c:2026
2895 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2897 msgstr "您必须指定信宿名称及以英文分号分隔的其所支持格式的列表"
2899 #: ../src/utils/pactl.c:2038
2900 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
2901 msgstr "您必须指定声卡名称/索引、端口名称和延迟偏移"
2903 #: ../src/utils/pactl.c:2045
2904 msgid "Could not parse latency offset"
2907 #: ../src/utils/pactl.c:2057
2908 msgid "No valid command specified."
2911 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
2913 msgid "fork(): %s\n"
2914 msgstr "fork():%s\n"
2916 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
2918 msgid "execvp(): %s\n"
2919 msgstr "execvp():%s\n"
2921 #: ../src/utils/pasuspender.c:111
2923 msgid "Failure to resume: %s\n"
2926 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
2928 msgid "Failure to suspend: %s\n"
2931 #: ../src/utils/pasuspender.c:170
2933 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
2934 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
2936 #: ../src/utils/pasuspender.c:183
2938 msgid "Connection failure: %s\n"
2941 #: ../src/utils/pasuspender.c:201
2943 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
2944 msgstr "收到 SIGINT 信号,退出。\n"
2946 #: ../src/utils/pasuspender.c:219
2948 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
2949 msgstr "警告:子进程被信号 %u 终止\n"
2951 #: ../src/utils/pasuspender.c:228
2954 "%s [options] ... \n"
2956 " -h, --help Show this help\n"
2957 " --version Show version\n"
2958 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2964 " -h, --help 显示此帮助\n"
2966 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2969 #: ../src/utils/pasuspender.c:266
2973 "Compiled with libpulse %s\n"
2974 "Linked with libpulse %s\n"
2977 "使用 libpulse %s 编译\n"
2978 "与 libpulse %s 链接\n"
2980 #: ../src/utils/pasuspender.c:295
2982 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
2983 msgstr "pa_mainloop_new() 失败。\n"
2985 #: ../src/utils/pasuspender.c:308
2987 msgid "pa_context_new() failed.\n"
2988 msgstr "pa_context_new() 失败。\n"
2990 #: ../src/utils/pasuspender.c:320
2992 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
2993 msgstr "pa_mainloop_run() 失败。\n"
2995 #: ../src/utils/pax11publish.c:58
2998 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
3000 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3001 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3002 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3003 "variables and cookie file.\n"
3004 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3006 "%s [-D 显示] [-S 服务器] [-O 信宿] [-I 信源] [-c 文件] [-d|-e|-i|-r]\n"
3008 " -d 显示与 X11 显示关联的当前 PulseAudio 数据(默认)\n"
3009 " -e 将本地 PulseAudio 数据导出至 X11 显示器\n"
3010 " -i 将 PulseAudio 数据由 X11 显示器导入至本地环境变量和 cookie 文件。\n"
3011 " -r 从 X11 显示中清除 PulseAudio 数据\n"
3013 #: ../src/utils/pax11publish.c:91
3015 msgid "Failed to parse command line.\n"
3018 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
3020 msgid "Server: %s\n"
3023 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
3025 msgid "Source: %s\n"
3028 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
3033 #: ../src/utils/pax11publish.c:116
3035 msgid "Cookie: %s\n"
3036 msgstr "Cookie:%s\n"
3038 #: ../src/utils/pax11publish.c:134
3040 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3041 msgstr "解析 cookie 数据失败\n"
3043 #: ../src/utils/pax11publish.c:139
3045 msgid "Failed to save cookie data\n"
3046 msgstr "保存 cookie 数据失败\n"
3048 #: ../src/utils/pax11publish.c:168
3050 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3051 msgstr "获取 FQDN 失败。\n"
3053 #: ../src/utils/pax11publish.c:188
3055 msgid "Failed to load cookie data\n"
3056 msgstr "加载 cookie 数据失败\n"
3058 #: ../src/utils/pax11publish.c:206
3060 msgid "Not yet implemented.\n"
3063 #~ msgid "wants to record audio."
3069 #~ "-h, --help Show this help\n"
3070 #~ "-v, --verbose Print debug messages\n"
3071 #~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
3073 #~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to "
3075 #~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults "
3077 #~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
3079 #~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
3080 #~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to "
3082 #~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
3083 #~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to "
3086 #~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3087 #~ "combinations,\n"
3088 #~ "back and forth.\n"
3090 #~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3092 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3094 #~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3098 #~ "-h, --help 显示帮助\n"
3099 #~ "-v, --verbose 输出调试信息\n"
3100 #~ " --from-rate=SAMPLERATE 音源频率(默认为 44100)赫兹\n"
3101 #~ " --from-format=SAMPLEFORMAT 音源格式(默认为 s16le)\n"
3102 #~ " --from-channels=CHANNELS 音源声道(默认为 1)\n"
3103 #~ " --to-rate=SAMPLERATE 转换为频率(默认 44100)赫兹\n"
3104 #~ " --to-format=SAMPLEFORMAT 转换为格式(默认为 s16le)\n"
3105 #~ " --to-channels=CHANNELS 转换到声道(默认为 1)\n"
3106 #~ " --resample-method=METHOD 重采样方法(默认为自动)\n"
3107 #~ " --seconds=SECONDS 音源流长度(默认为 60 秒)\n"
3109 #~ "如果格式未指定,将会测试进行所有格式组合来回测试。\n"
3111 #~ "采样类型有这几种:s16le,s16be,u8,float32le,float32be,ulaw,alaw,\n"
3112 #~ "s24le,s24be,s24-32le,s24-32be,s32le,s32be。\n"
3114 #~ "使用 --dump-resample-methods 参数可列出可能的采样方法。\n"