souphttpsrc: get seekable info from dlna op code
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
5 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:54+0800\n"
12 "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "未找到插口设备"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "解码 JPEG 图像出错"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "“%2$s”的“%1$s”"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "无法连接至服务器"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "未设置URL。"
37
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "无法解析服务器名。"
40
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
43
44 msgid "Secure connection setup failed."
45 msgstr "安全连接失败。"
46
47 msgid ""
48 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
49 msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。"
50
51 msgid "Server sent bad data."
52 msgstr "服务器发送了错误的数据。"
53
54 msgid "Server does not support seeking."
55 msgstr "设备不支持定位。"
56
57 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
58 msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
59
60 msgid "This file contains no playable streams."
61 msgstr "此文件不包含可播放的流。"
62
63 msgid "This file is invalid and cannot be played."
64 msgstr "此文件无效,无法播放。"
65
66 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
67 msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。"
68
69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
71
72 msgid "Invalid atom size."
73 msgstr "无效的原子尺寸。"
74
75 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
76 msgstr "此文件不完整且无法播放。"
77
78 msgid "The video in this file might not play correctly."
79 msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
80
81 #, c-format
82 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
83 msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
84
85 msgid ""
86 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
87 "extension plugin for Real media streams."
88 msgstr ""
89 "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
90 "体流。"
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
94 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
95 "plugin."
96 msgstr ""
97 "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
98 "GStreamer RTSP 扩展插件。"
99
100 msgid ""
101 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
102 "application."
103 msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
104
105 msgid ""
106 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
107 "the device."
108 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
109
110 msgid "Could not open audio device for playback."
111 msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
115 "System is not supported by this element."
116 msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
117
118 msgid "Playback is not supported by this audio device."
119 msgstr "此音频设备不支持回放。"
120
121 msgid "Audio playback error."
122 msgstr "音频回放错误。"
123
124 msgid "Recording is not supported by this audio device."
125 msgstr "此音频设备不支持录音。"
126
127 msgid "Error recording from audio device."
128 msgstr "音频设备录音错误。"
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
132 "the device."
133 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
134
135 msgid "Could not open audio device for recording."
136 msgstr "无法打开音频设备录音。"
137
138 msgid "CoreAudio device not found"
139 msgstr "未找到 CoreAudio 设备"
140
141 msgid "CoreAudio device could not be opened"
142 msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
143
144 msgid "Record Source"
145 msgstr "录音源"
146
147 msgid "Microphone"
148 msgstr "话筒"
149
150 msgid "Line In"
151 msgstr "线路输入"
152
153 msgid "Internal CD"
154 msgstr "内部 CD"
155
156 msgid "SPDIF In"
157 msgstr "SPDIF输入"
158
159 msgid "AUX 1 In"
160 msgstr "辅助输入 1"
161
162 msgid "AUX 2 In"
163 msgstr "辅助输出 2"
164
165 msgid "Codec Loopback"
166 msgstr "编码器回环"
167
168 msgid "SunVTS Loopback"
169 msgstr "SunVTS回环"
170
171 msgid "Volume"
172 msgstr "音量"
173
174 msgid "Gain"
175 msgstr "增益"
176
177 msgid "Monitor"
178 msgstr "监控器"
179
180 msgid "Built-in Speaker"
181 msgstr "内建扬声器"
182
183 msgid "Headphone"
184 msgstr "头戴式耳机"
185
186 msgid "Line Out"
187 msgstr "线路输出"
188
189 msgid "SPDIF Out"
190 msgstr "SPDIF输出"
191
192 msgid "AUX 1 Out"
193 msgstr "辅助输出 1"
194
195 msgid "AUX 2 Out"
196 msgstr "辅助输出 2"
197
198 #, c-format
199 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
200 msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。"
201
202 #, c-format
203 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
204 msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错"
205
206 #, c-format
207 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
208 msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区"
209
210 #, c-format
211 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
212 msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。"
213
214 #, c-format
215 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
216 msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。"
217
218 #, c-format
219 msgid "Device '%s' is busy"
220 msgstr "设备“%s”正忙"
221
222 #, c-format
223 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
224 msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获"
225
226 #, c-format
227 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
228 msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获"
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
232 msgstr "设备“%s”不支持非连续平面"
233
234 #, c-format
235 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
236 msgstr "无法获取设备“%s”的参数"
237
238 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
239 msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。"
240
241 msgid "Video device did not provide output format."
242 msgstr "视频设备未提供输出格式。"
243
244 msgid "Video device returned invalid dimensions."
245 msgstr "视频设备返回了无效的维度。"
246
247 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
248 msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。"
249
250 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
251 msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。"
252
253 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
254 msgstr "无法配置内部缓冲池。"
255
256 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
257 msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。"
258
259 msgid "No downstream pool to import from."
260 msgstr "没有可以用于导入的下游池。"
261
262 #, c-format
263 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
264 msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。"
265
266 #, c-format
267 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
268 msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。"
269
270 #, c-format
271 msgid "Device '%s' is not a tuner."
272 msgstr "设备“%s”不是微调钮。"
273
274 #, c-format
275 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
276 msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。"
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to set input %d on device %s."
280 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
284 msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。"
285
286 msgid "Failed to allocated required memory."
287 msgstr "分配请求的内存失败。"
288
289 msgid "Failed to allocate required memory."
290 msgstr "分配请求的内存失败。"
291
292 #, c-format
293 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
294 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式"
295
296 #, c-format
297 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
298 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式"
299
300 #, c-format
301 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
302 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
303
304 #, c-format
305 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
306 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式"
307
308 msgid "Failed to start decoding thread."
309 msgstr "启动解码线程失败。"
310
311 msgid "Failed to process frame."
312 msgstr "处理帧失败。"
313
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
317 "it is a v4l1 driver."
318 msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
319
320 #, c-format
321 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
322 msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
323
324 #, c-format
325 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
326 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
327
328 #, c-format
329 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
330 msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。"
331
332 #, c-format
333 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
334 msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。"
335
336 #, c-format
337 msgid "Cannot identify device '%s'."
338 msgstr "无法确认设备“%s”。"
339
340 #, c-format
341 msgid "This isn't a device '%s'."
342 msgstr "不是设备“%s”。"
343
344 #, c-format
345 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
346 msgstr "无法打开设备“%s”读写。"
347
348 #, c-format
349 msgid "Device '%s' is not a capture device."
350 msgstr "“%s”不是一个捕获设备。"
351
352 #, c-format
353 msgid "Device '%s' is not a output device."
354 msgstr "“%s”不是输出设备。"
355
356 #, c-format
357 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
358 msgstr "设备“%s”不是M2M设备。"
359
360 #, c-format
361 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
362 msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。"
363
364 #, c-format
365 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
366 msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。"
367
368 #, c-format
369 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
370 msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。"
371
372 #, c-format
373 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
374 msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
375
376 #, c-format
377 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
378 msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。"
379
380 #, c-format
381 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
382 msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。"
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
386 msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
390 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
391
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
395 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备"
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set output %d on device %s."
399 msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。"
400
401 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
402 msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
403
404 msgid "Cannot operate without a clock"
405 msgstr "没有时钟的话无法操作"
406
407 #~ msgid "Internal data stream error."
408 #~ msgstr "内部数据流错误。"
409
410 #~ msgid "Internal data flow error."
411 #~ msgstr "内部数据流错误。"
412
413 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
414 #~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
415
416 #~ msgid "Bass"
417 #~ msgstr "低音(Bass)"
418
419 #~ msgid "Treble"
420 #~ msgstr "高音(Treble)"
421
422 #~ msgid "Synth"
423 #~ msgstr "合成器"
424
425 #~ msgid "PCM"
426 #~ msgstr "波形(PCM)"
427
428 #~ msgid "Speaker"
429 #~ msgstr "扬声器"
430
431 #~ msgid "CD"
432 #~ msgstr "CD 音频"
433
434 #~ msgid "Mixer"
435 #~ msgstr "混音器"
436
437 #~ msgid "PCM-2"
438 #~ msgstr "PCM-2"
439
440 #~ msgid "In-gain"
441 #~ msgstr "输入增益"
442
443 #~ msgid "Out-gain"
444 #~ msgstr "输出增益"
445
446 #~ msgid "Line-1"
447 #~ msgstr "线路1"
448
449 #~ msgid "Line-2"
450 #~ msgstr "线路2"
451
452 #~ msgid "Line-3"
453 #~ msgstr "线路3"
454
455 #~ msgid "Digital-1"
456 #~ msgstr "数字线路1"
457
458 #~ msgid "Digital-2"
459 #~ msgstr "数字线路2"
460
461 #~ msgid "Digital-3"
462 #~ msgstr "数字线路3"
463
464 #~ msgid "Phone-in"
465 #~ msgstr "话筒输入"
466
467 #~ msgid "Phone-out"
468 #~ msgstr "话筒输出"
469
470 #~ msgid "Video"
471 #~ msgstr "视频"
472
473 #~ msgid "Radio"
474 #~ msgstr "广播"
475
476 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
477 #~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
478
479 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
480 #~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
481
482 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
483 #~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
484
485 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
486 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
487
488 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
489 #~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
490
491 #~ msgid ""
492 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
493 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
494 #~ "device %s"
495 #~ msgstr ""
496 #~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
497 #~ "针或长度。设备 %s"
498
499 #~ msgid ""
500 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
501 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
502
503 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
504 #~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
505
506 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
507 #~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
508
509 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
510 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
511
512 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
513 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
514
515 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
516 #~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
517
518 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
519 #~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
520
521 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
522 #~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
523
524 #~ msgid "Could not read from CD."
525 #~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
526
527 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
528 #~ msgstr "非音频 CD 盘。"
529
530 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
531 #~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
532
533 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
534 #~ msgstr "设备“%s”不支持视频捕捉"
535
536 #~ msgid "Line-in"
537 #~ msgstr "线路输入"
538
539 #~ msgid "Record"
540 #~ msgstr "录音"
541
542 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
543 #~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
544
545 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
546 #~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。"
547
548 #~ msgid ""
549 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
550 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
551 #~ msgstr ""
552 #~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组"
553 #~ "件。"
554
555 #~ msgid "Master"
556 #~ msgstr "主"
557
558 #~ msgid "Front"
559 #~ msgstr "前"
560
561 #~ msgid "Rear"
562 #~ msgstr "后"
563
564 #~ msgid "Headphones"
565 #~ msgstr "头戴式耳机"
566
567 #~ msgid "Center"
568 #~ msgstr "中"
569
570 #~ msgid "LFE"
571 #~ msgstr "重低音"
572
573 #~ msgid "Surround"
574 #~ msgstr "环绕"
575
576 #~ msgid "Side"
577 #~ msgstr "侧"
578
579 #~ msgid "AUX Out"
580 #~ msgstr "辅助输出"
581
582 #~ msgid "3D Depth"
583 #~ msgstr "3D 深度"
584
585 #~ msgid "3D Center"
586 #~ msgstr "3D 中央"
587
588 #~ msgid "3D Enhance"
589 #~ msgstr "3D 增强"
590
591 #~ msgid "Telephone"
592 #~ msgstr "电话"
593
594 #~ msgid "Video In"
595 #~ msgstr "视频输入"
596
597 #~ msgid "AUX In"
598 #~ msgstr "辅助输出"
599
600 #~ msgid "Record Gain"
601 #~ msgstr "录音增益"
602
603 #~ msgid "Output Gain"
604 #~ msgstr "输出增益"
605
606 #~ msgid "Microphone Boost"
607 #~ msgstr "麦克风增强"
608
609 #~ msgid "Diagnostic"
610 #~ msgstr "诊断"
611
612 #~ msgid "Bass Boost"
613 #~ msgstr "贝司增强"
614
615 #~ msgid "Playback Ports"
616 #~ msgstr "回放端口"
617
618 #~ msgid "Input"
619 #~ msgstr "输入"
620
621 #~ msgid "Monitor Source"
622 #~ msgstr "监控源"
623
624 #~ msgid "Keyboard Beep"
625 #~ msgstr "键盘蜂鸣"
626
627 #~ msgid "Simulate Stereo"
628 #~ msgstr "模拟立体声"
629
630 #~ msgid "Stereo"
631 #~ msgstr "立体声"
632
633 #~ msgid "Surround Sound"
634 #~ msgstr "环绕声"
635
636 #~ msgid "Microphone Gain"
637 #~ msgstr "话筒增益"
638
639 #~ msgid "Speaker Source"
640 #~ msgstr "扬声器源"
641
642 #~ msgid "Microphone Source"
643 #~ msgstr "话筒源"
644
645 #~ msgid "Jack"
646 #~ msgstr "插口"
647
648 #~ msgid "Center / LFE"
649 #~ msgstr "中/重低音"
650
651 #~ msgid "Stereo Mix"
652 #~ msgstr "立体声混音"
653
654 #~ msgid "Mono Mix"
655 #~ msgstr "单声道混音"
656
657 #~ msgid "Input Mix"
658 #~ msgstr "输入混音"
659
660 #~ msgid "Microphone 1"
661 #~ msgstr "话筒1"
662
663 #~ msgid "Microphone 2"
664 #~ msgstr "话筒2"
665
666 #~ msgid "Digital Out"
667 #~ msgstr "数字输出"
668
669 #~ msgid "Digital In"
670 #~ msgstr "数字输入"
671
672 #~ msgid "HDMI"
673 #~ msgstr "HDMI"
674
675 #~ msgid "Modem"
676 #~ msgstr "Modem"
677
678 #~ msgid "Handset"
679 #~ msgstr "Handset"
680
681 #~ msgid "Other"
682 #~ msgstr "其他"
683
684 #~ msgid "None"
685 #~ msgstr "无"
686
687 #~ msgid "On"
688 #~ msgstr "开"
689
690 #~ msgid "Off"
691 #~ msgstr "关"
692
693 #~ msgid "Mute"
694 #~ msgstr "静音"
695
696 #~ msgid "Fast"
697 #~ msgstr "快"
698
699 #~ msgid "Very Low"
700 #~ msgstr "非常低"
701
702 #~ msgid "Low"
703 #~ msgstr "低"
704
705 #~ msgid "Medium"
706 #~ msgstr "中"
707
708 #~ msgid "High"
709 #~ msgstr "高"
710
711 #~ msgid "Very High"
712 #~ msgstr "非常高"
713
714 #~ msgid "Production"
715 #~ msgstr "产品"
716
717 #~ msgid "Front Panel Microphone"
718 #~ msgstr "前面板话筒"
719
720 #~ msgid "Front Panel Line In"
721 #~ msgstr "前面板线路输入"
722
723 #~ msgid "Front Panel Headphones"
724 #~ msgstr "前面板头戴式耳机"
725
726 #~ msgid "Front Panel Line Out"
727 #~ msgstr "前面板线路输出"
728
729 #~ msgid "Green Connector"
730 #~ msgstr "绿色插口"
731
732 #~ msgid "Pink Connector"
733 #~ msgstr "粉色插口"
734
735 #~ msgid "Blue Connector"
736 #~ msgstr "蓝色插口"
737
738 #~ msgid "White Connector"
739 #~ msgstr "白色插口"
740
741 #~ msgid "Black Connector"
742 #~ msgstr "黑色插口"
743
744 #~ msgid "Gray Connector"
745 #~ msgstr "灰色插口"
746
747 #~ msgid "Orange Connector"
748 #~ msgstr "橙色插口"
749
750 #~ msgid "Red Connector"
751 #~ msgstr "红色插口"
752
753 #~ msgid "Yellow Connector"
754 #~ msgstr "黄色插口"
755
756 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
757 #~ msgstr "前面板绿色插口"
758
759 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
760 #~ msgstr "前面板粉色插口"
761
762 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
763 #~ msgstr "前面板蓝色插口"
764
765 #~ msgid "White Front Panel Connector"
766 #~ msgstr "前面板白色插口"
767
768 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
769 #~ msgstr "前面板黑色插口"
770
771 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
772 #~ msgstr "前面板灰色插口"
773
774 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
775 #~ msgstr "前面板橙色插口"
776
777 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
778 #~ msgstr "前面板红色插口"
779
780 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
781 #~ msgstr "前面板黄色插口"
782
783 #~ msgid "Spread Output"
784 #~ msgstr "分散式输出"
785
786 #~ msgid "Downmix"
787 #~ msgstr "混缩"
788
789 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
790 #~ msgstr "虚拟混音输入"
791
792 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
793 #~ msgstr "虚拟混音输出"
794
795 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
796 #~ msgstr "虚拟混音通道"
797
798 #~ msgid "%s %d Function"
799 #~ msgstr "%s %d 功能"
800
801 #~ msgid "%s Function"
802 #~ msgstr "%s 功能"