1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-04-16 18:16+0800\n"
11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
53 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
57 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
62 #: ext/alsa/gstalsasink.c:457
64 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
65 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
67 #: ext/alsa/gstalsasink.c:459
69 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
70 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
72 #: ext/alsa/gstalsasink.c:463
74 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
75 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:649
79 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
83 #: ext/alsa/gstalsasink.c:654
85 msgid "Could not open audio device for playback."
86 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
88 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
90 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
91 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
93 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
95 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
96 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
98 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
100 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
101 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
103 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
105 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
109 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
111 msgid "Could not open audio device for recording."
112 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
114 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
115 msgid "Could not open CD device for reading."
116 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
118 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
119 msgid "Could not seek CD."
122 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
123 msgid "Could not read CD."
126 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
128 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
129 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
131 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
132 msgid "No filename given"
135 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
137 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
138 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
140 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
142 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
143 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
145 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3099
146 msgid "Internal data stream error."
149 #: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:923
150 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
152 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
155 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1581
157 msgid "This appears to be a text file"
160 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
162 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:582
166 msgid "No URI specified to play from."
167 msgstr "未指定要播放的 URI。"
169 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:588
171 msgid "Invalid URI \"%s\"."
172 msgstr "无效的 URI“%s”。"
174 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
175 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
178 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
179 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
180 msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
182 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1056
183 msgid "Source element is invalid."
186 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
188 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
189 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
191 "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
194 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
196 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
197 "install the necessary plugins."
198 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
200 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
201 msgid "This is not a media file"
204 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
205 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
206 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
208 #: gst/playback/gstplaybin.c:884
209 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
210 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 元素都缺少。"
212 #: gst/playback/gstplaybin.c:892 gst/playback/gstplaybin.c:902
213 #: gst/playback/gstplaybin.c:1087 gst/playback/gstplaybin.c:1097
214 #: gst/playback/gstplaybin.c:1228 gst/playback/gstplaybin.c:1237
215 #: gst/playback/gstplaybin.c:1246
217 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
220 #: gst/playback/gstplaybin.c:1080
221 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
222 msgstr "autovideosink 和 alsasink 元素都缺少。"
224 #: gst/playback/gstqueue2.c:936
226 msgid "No file name specified."
229 #: gst/playback/gstqueue2.c:942
231 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
232 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
234 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:400
236 msgid "No decoder available for type '%s'."
239 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:594
240 msgid "This stream type cannot be played yet."
243 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:605
245 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
246 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
248 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:897
250 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
251 msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
253 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:903
255 msgid "Could not create \"queue2\" element."
256 msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
258 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
260 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
261 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
263 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
265 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
266 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
268 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
270 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
273 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
275 msgid "Connection to %s:%d refused."
278 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:618
279 msgid "Can't record audio fast enough"
282 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
286 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
287 msgid "MusicBrainz track ID"
288 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
290 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
294 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
295 msgid "MusicBrainz artist ID"
296 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
298 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
302 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
303 msgid "MusicBrainz album ID"
304 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
306 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
307 msgid "album artist ID"
310 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
311 msgid "MusicBrainz album artist ID"
312 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
314 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
318 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
319 msgid "MusicBrainz TRM ID"
320 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
322 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
323 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
324 msgid "This CD has no audio tracks"
327 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
328 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
331 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
332 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
335 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
336 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
337 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
340 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
341 msgid "Windows Media Speech"
344 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
345 msgid "CYUV Lossless"
348 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
352 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
353 msgid "Lossless MSZH"
356 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
357 msgid "Uncompressed Gray Image"
360 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
361 msgid "Run-length encoding"
364 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
365 msgid "Sami subtitle format"
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
369 msgid "TMPlayer subtitle format"
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
373 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
376 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
377 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
380 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
382 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
386 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
390 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
394 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
398 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
402 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
405 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
406 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
409 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
410 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
413 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
414 msgid "Uncompressed YUV"
417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
419 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
422 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
424 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
427 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
429 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
432 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
433 msgid "Raw PCM audio"
436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
438 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
442 msgid "Raw floating-point audio"
445 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
446 msgid "Audio CD source"
449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
454 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
457 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
458 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
461 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
463 msgid "%s protocol source"
466 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
468 msgid "%s video RTP depayloader"
471 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
473 msgid "%s audio RTP depayloader"
476 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
478 msgid "%s RTP depayloader"
481 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
486 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
491 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
493 msgid "%s video RTP payloader"
496 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
498 msgid "%s audio RTP payloader"
501 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
503 msgid "%s RTP payloader"
506 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
511 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
516 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
518 msgid "GStreamer element %s"
521 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:551
522 msgid "Unknown source element"
525 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
526 msgid "Unknown sink element"
529 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
530 msgid "Unknown element"
533 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
534 msgid "Unknown decoder element"
537 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
538 msgid "Unknown encoder element"
541 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568
542 msgid "Plugin or element of unknown type"
545 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
546 msgid "No device specified."
549 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
551 msgid "Device \"%s\" does not exist."
554 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
556 msgid "Device \"%s\" is already being used."
559 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
561 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
562 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
564 #~ msgid "artist sortname"
567 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
568 #~ msgstr "MusicBrainz 艺人排序名"