1 # Enlightenment 0.17 Simplified Chinese Translation
2 # This file is put in the public domain.
3 # Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>, 2005.
4 # gao stone <gaoghy@gmail.com>, 2008.
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # Luo Jie <lililjlj@gmail.com>, 2009.
7 # eexpress <exp.exp@gmail.com>, 2009.
11 "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:15+0800\n"
15 "Last-Translator: TeliuTe <teliute@163.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: src/bin/e_about.c:14
23 msgid "About Enlightenment"
24 msgstr "关于 Enlightenment"
26 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288
27 #: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192
28 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
29 #: src/modules/conf/e_conf.c:175
30 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
31 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
32 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
33 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
37 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299
38 #: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678
39 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
40 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
41 #: src/modules/wizard/page_000.c:31
43 msgstr "Enlightenment"
45 #: src/bin/e_about.c:23
48 "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
49 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
50 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
51 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
52 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
53 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
54 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
55 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
57 "版权所有 © 1999-2010, Enlightenment 开发团队。<br><br>我们希望您能像我"
58 "们喜欢开发这款软件一样喜欢这款软件。<br><br>本软件不提供明确或隐含的保证。该"
59 "软件是在软件许可下的,所以请在使用前阅读安装在您系统的 COPYING 和 COPYING-"
60 "PLAIN 许可文件。<br><br>Enlightenment 进行了 <hilight>大量的开发</hilight> 并"
61 "且并不稳定,很多功能尚未完成或并不存在,还有很多 bug。您已经被 <hilight>警告"
64 #: src/bin/e_about.c:50
66 msgid "<title>The Team</><br><br>"
67 msgstr "<title>开发组</title>"
69 #: src/bin/e_actions.c:368
72 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
73 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
74 "want to kill this window?"
76 "您正要杀死 %s。<br><br>请注意窗口内所有没保存的信息<br>都将丢失!<br><br>确定"
79 #: src/bin/e_actions.c:380
80 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
83 #: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936
84 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688
88 #: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260
89 #: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459
90 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528
91 #: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147
95 #: src/bin/e_actions.c:2092
96 msgid "Are you sure you want to exit?"
99 #: src/bin/e_actions.c:2094
101 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
102 msgstr "您请求退出 Enlightenment<br><br>确定要退出吗?"
104 #: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212
108 #: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47
109 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923
110 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622
111 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
113 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
114 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
115 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
116 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
120 #: src/bin/e_actions.c:2189
121 msgid "Are you sure you want to log out?"
124 #: src/bin/e_actions.c:2191
125 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
126 msgstr "您正要退出 Enlightenment<br><br>确定要退出吗?"
128 #: src/bin/e_actions.c:2195
133 #: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383
134 msgid "Are you sure you want to turn off?"
137 #: src/bin/e_actions.c:2254
139 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
141 msgstr "您正要关闭计算机。<br><br>确定要关闭计算机吗?"
143 #: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602
147 #: src/bin/e_actions.c:2315
148 msgid "Are you sure you want to reboot?"
151 #: src/bin/e_actions.c:2317
153 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
155 msgstr "您正要重启计算机。<br><br>确定要重新启动计算机吗?"
157 #: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329
161 #: src/bin/e_actions.c:2385
163 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
165 msgstr "您正要挂起计算机。<br><br>确定要挂起计算机吗?"
167 #: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337
171 #: src/bin/e_actions.c:2451
172 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
175 #: src/bin/e_actions.c:2453
177 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
179 msgstr "您正要休眠计算机。<br><br>确定要休眠计算机吗?"
181 #: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341
185 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921
186 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936
187 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220
188 #: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238
189 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:932
190 msgid "Window : Actions"
193 #: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273
194 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608
198 #: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622
202 #: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
203 #: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274
204 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
208 #: src/bin/e_actions.c:2913
212 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997
213 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
217 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005
221 #: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950
222 #: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963
223 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974
224 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981
225 #: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992
226 #: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998
227 #: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012
228 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024
229 msgid "Window : State"
232 #: src/bin/e_actions.c:2941
233 msgid "Sticky Mode Toggle"
236 #: src/bin/e_actions.c:2945
238 msgid "Sticky Mode Enable"
241 #: src/bin/e_actions.c:2950
242 msgid "Iconic Mode Toggle"
245 #: src/bin/e_actions.c:2954
247 msgid "Iconic Mode Enable"
250 #: src/bin/e_actions.c:2959
251 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
254 #: src/bin/e_actions.c:2963
256 msgid "Fullscreen Mode Enable"
259 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381
260 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583
264 #: src/bin/e_actions.c:2971
265 msgid "Maximize Vertically"
268 #: src/bin/e_actions.c:2974
269 msgid "Maximize Horizontally"
272 #: src/bin/e_actions.c:2977
273 msgid "Maximize Fullscreen"
276 #: src/bin/e_actions.c:2979
277 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
280 #: src/bin/e_actions.c:2981
281 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
284 #: src/bin/e_actions.c:2983
285 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
288 #: src/bin/e_actions.c:2990
289 msgid "Shade Up Mode Toggle"
292 #: src/bin/e_actions.c:2992
293 msgid "Shade Down Mode Toggle"
296 #: src/bin/e_actions.c:2994
297 msgid "Shade Left Mode Toggle"
300 #: src/bin/e_actions.c:2996
301 msgid "Shade Right Mode Toggle"
304 #: src/bin/e_actions.c:2998
305 msgid "Shade Mode Toggle"
308 #: src/bin/e_actions.c:3002
310 msgid "Set Shaded State"
313 #: src/bin/e_actions.c:3003
314 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
317 #: src/bin/e_actions.c:3007
318 msgid "Toggle Borderless State"
321 #: src/bin/e_actions.c:3012
326 #: src/bin/e_actions.c:3018
327 msgid "Cycle between Borders"
330 #: src/bin/e_actions.c:3024
331 msgid "Toggle Pinned State"
334 #: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033
335 #: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
336 #: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060
337 #: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
338 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076
339 #: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082
340 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
341 #: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
342 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
343 #: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122
344 #: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
345 #: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
346 #: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
347 #: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
348 #: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
349 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342
350 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663
351 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
352 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
353 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
357 #: src/bin/e_actions.c:3029
358 msgid "Flip Desktop Left"
361 #: src/bin/e_actions.c:3031
362 msgid "Flip Desktop Right"
365 #: src/bin/e_actions.c:3033
366 msgid "Flip Desktop Up"
369 #: src/bin/e_actions.c:3035
370 msgid "Flip Desktop Down"
373 #: src/bin/e_actions.c:3037
374 msgid "Flip Desktop By..."
377 #: src/bin/e_actions.c:3043
378 msgid "Show The Desktop"
381 #: src/bin/e_actions.c:3049
382 msgid "Show The Shelf"
385 #: src/bin/e_actions.c:3054
386 msgid "Flip Desktop To..."
389 #: src/bin/e_actions.c:3060
390 msgid "Flip Desktop Linearly..."
393 #: src/bin/e_actions.c:3066
394 msgid "Switch To Desktop 0"
397 #: src/bin/e_actions.c:3068
398 msgid "Switch To Desktop 1"
401 #: src/bin/e_actions.c:3070
402 msgid "Switch To Desktop 2"
405 #: src/bin/e_actions.c:3072
406 msgid "Switch To Desktop 3"
409 #: src/bin/e_actions.c:3074
410 msgid "Switch To Desktop 4"
413 #: src/bin/e_actions.c:3076
414 msgid "Switch To Desktop 5"
417 #: src/bin/e_actions.c:3078
418 msgid "Switch To Desktop 6"
421 #: src/bin/e_actions.c:3080
422 msgid "Switch To Desktop 7"
425 #: src/bin/e_actions.c:3082
426 msgid "Switch To Desktop 8"
429 #: src/bin/e_actions.c:3084
430 msgid "Switch To Desktop 9"
433 #: src/bin/e_actions.c:3086
434 msgid "Switch To Desktop 10"
437 #: src/bin/e_actions.c:3088
438 msgid "Switch To Desktop 11"
441 #: src/bin/e_actions.c:3090
442 msgid "Switch To Desktop..."
445 #: src/bin/e_actions.c:3096
446 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
447 msgstr "向左翻转桌面(所有屏幕)"
449 #: src/bin/e_actions.c:3098
450 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
451 msgstr "向右翻转桌面(所有屏幕)"
453 #: src/bin/e_actions.c:3100
454 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
455 msgstr "向上翻转桌面(所有屏幕)"
457 #: src/bin/e_actions.c:3102
458 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
459 msgstr "向下翻转桌面(所有屏幕)"
461 #: src/bin/e_actions.c:3104
462 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
463 msgstr "翻转桌面的方式...(全部屏幕)"
465 #: src/bin/e_actions.c:3110
466 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
467 msgstr "翻转桌面到...(全部屏幕)"
469 #: src/bin/e_actions.c:3116
470 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
471 msgstr "线性翻转桌面...(全部屏幕)"
473 #: src/bin/e_actions.c:3122
474 msgid "Flip Desktop In Direction..."
477 #: src/bin/e_actions.c:3127
478 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
479 msgstr "切换到桌面 0(全部屏幕)"
481 #: src/bin/e_actions.c:3129
482 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
483 msgstr "切换到桌面 1(全部屏幕)"
485 #: src/bin/e_actions.c:3131
486 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
487 msgstr "切换到桌面 2(全部屏幕)"
489 #: src/bin/e_actions.c:3133
490 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
491 msgstr "切换到桌面 3(全部屏幕)"
493 #: src/bin/e_actions.c:3135
494 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
495 msgstr "切换到桌面 4(全部屏幕)"
497 #: src/bin/e_actions.c:3137
498 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
499 msgstr "切换到桌面 5(全部屏幕)"
501 #: src/bin/e_actions.c:3139
502 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
503 msgstr "切换到桌面 6(全部屏幕)"
505 #: src/bin/e_actions.c:3141
506 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
507 msgstr "切换到桌面 7(全部屏幕)"
509 #: src/bin/e_actions.c:3143
510 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
511 msgstr "切换到桌面 8(全部屏幕)"
513 #: src/bin/e_actions.c:3145
514 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
515 msgstr "切换到桌面 9(全部屏幕)"
517 #: src/bin/e_actions.c:3147
518 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
519 msgstr "切换到桌面 10(全部屏幕)"
521 #: src/bin/e_actions.c:3149
522 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
523 msgstr "切换到桌面 11(全部屏幕)"
525 #: src/bin/e_actions.c:3151
526 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
527 msgstr "切换到桌面 ...(全部屏幕)"
529 #: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161
530 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
531 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
532 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
533 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
534 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
535 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
536 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
537 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
538 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
539 msgid "Window : List"
542 #: src/bin/e_actions.c:3157
544 msgid "Jump to window..."
547 #: src/bin/e_actions.c:3161
548 msgid "Jump to window... or start..."
551 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
552 #: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
553 #: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193
554 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
555 #: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
556 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
557 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700
558 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
562 #: src/bin/e_actions.c:3168
563 msgid "Send Mouse To Screen 0"
566 #: src/bin/e_actions.c:3170
567 msgid "Send Mouse To Screen 1"
570 #: src/bin/e_actions.c:3172
571 msgid "Send Mouse To Screen..."
574 #: src/bin/e_actions.c:3178
575 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
578 #: src/bin/e_actions.c:3180
579 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
582 #: src/bin/e_actions.c:3182
583 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
584 msgstr "发送鼠标到 前一个/后一个 屏幕..."
586 #: src/bin/e_actions.c:3187
590 #: src/bin/e_actions.c:3190
594 #: src/bin/e_actions.c:3193
595 msgid "Backlight Set"
598 #: src/bin/e_actions.c:3195
599 msgid "Backlight Min"
602 #: src/bin/e_actions.c:3197
603 msgid "Backlight Mid"
606 #: src/bin/e_actions.c:3199
607 msgid "Backlight Max"
610 #: src/bin/e_actions.c:3202
611 msgid "Backlight Adjust"
614 #: src/bin/e_actions.c:3204
618 #: src/bin/e_actions.c:3206
620 msgid "Backlight Down"
623 #: src/bin/e_actions.c:3211
625 msgid "Move To Center"
628 #: src/bin/e_actions.c:3215
630 msgid "Move To Coordinates..."
633 #: src/bin/e_actions.c:3220
634 msgid "Move By Coordinate Offset..."
637 #: src/bin/e_actions.c:3226
642 #: src/bin/e_actions.c:3232
644 msgid "Push in Direction..."
647 #: src/bin/e_actions.c:3238
652 #: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247
653 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261
654 msgid "Window : Moving"
657 #: src/bin/e_actions.c:3243
658 msgid "To Next Desktop"
661 #: src/bin/e_actions.c:3245
662 msgid "To Previous Desktop"
665 #: src/bin/e_actions.c:3247
666 msgid "By Desktop #..."
669 #: src/bin/e_actions.c:3253
670 msgid "To Desktop..."
673 #: src/bin/e_actions.c:3259
675 msgid "To Next Screen"
678 #: src/bin/e_actions.c:3261
680 msgid "To Previous Screen"
683 #: src/bin/e_actions.c:3266
684 msgid "Show Main Menu"
687 #: src/bin/e_actions.c:3268
688 msgid "Show Favorites Menu"
691 #: src/bin/e_actions.c:3270
692 msgid "Show All Applications Menu"
695 #: src/bin/e_actions.c:3272
696 msgid "Show Clients Menu"
699 #: src/bin/e_actions.c:3274
703 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
704 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343
705 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
709 #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471
713 #: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696
714 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116
719 #: src/bin/e_actions.c:3291
720 msgid "New Instance of Focused App"
723 #: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207
727 #: src/bin/e_actions.c:3303
731 #: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312
732 msgid "Enlightenment : Mode"
733 msgstr "Enlightenment:模式"
735 #: src/bin/e_actions.c:3308
736 msgid "Presentation Mode Toggle"
739 #: src/bin/e_actions.c:3313
740 msgid "Offline Mode Toggle"
743 #: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325
744 #: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337
745 #: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411
746 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51
747 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
748 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
749 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
751 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
752 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
753 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478
754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859
755 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873
756 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
757 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
758 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
762 #: src/bin/e_actions.c:3317
766 #: src/bin/e_actions.c:3321
767 msgid "Power Off Now"
770 #: src/bin/e_actions.c:3325
774 #: src/bin/e_actions.c:3333
779 #: src/bin/e_actions.c:3345
781 msgid "Hibernate Now"
784 #: src/bin/e_actions.c:3353
788 #: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178
789 msgid "Cleanup Windows"
792 #: src/bin/e_actions.c:3363
793 msgid "Generic : Actions"
796 #: src/bin/e_actions.c:3363
797 msgid "Delayed Action"
800 #: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
802 msgid "Keyboard Layouts"
805 #: src/bin/e_actions.c:3372
807 msgid "Use keyboard layout"
810 #: src/bin/e_actions.c:3376
812 msgid "Next keyboard layout"
815 #: src/bin/e_actions.c:3380
816 msgid "Previous keyboard layout"
820 msgid "Set As Background"
823 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
824 msgid "Color Selector"
827 #: src/bin/e_color_dialog.c:46
832 #: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023
834 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
835 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
836 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
837 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
838 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
839 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
840 "the hiccup in your settings.<br>"
842 "设置数据需要升级,旧的设置已经被清除,<br>新的默认设置初始化完成。<br>在开发"
843 "阶段会经常出现这种情况,因此,请不要当作 Bug 来报告。<br>这意味着 "
844 "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。<br>"
845 "您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。"
847 #: src/bin/e_config.c:1007
849 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
850 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
851 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
852 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
853 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
855 "您的设置比 Enlightenment 要“新”,这很奇怪。<br>这只会出现在您降级了 "
856 "Enlightenment,或者复制了一个新版的 Enlightenment。<br>这很糟糕,为了防止出"
857 "错,已经恢复为初始值。<br>很抱歉不得不这样做。<br>"
859 #: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270
860 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
861 msgstr "Enlightenment 设定的写入问题"
863 #: src/bin/e_config.c:1652
866 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
867 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
870 "Enlightenment 碰到无法写入设置文件,<br>该文件已经关闭写入,这很不常见。<br>"
871 "出现错误的文件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
873 #: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283
874 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857
875 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454
876 #: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621
877 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
878 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541
879 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
880 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
881 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
882 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467
883 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
884 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
888 #: src/bin/e_config.c:2161
889 msgid "Settings Upgraded"
892 #: src/bin/e_config.c:2179
893 msgid "The EET file handle is bad."
896 #: src/bin/e_config.c:2183
897 msgid "The file data is empty."
900 #: src/bin/e_config.c:2187
902 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
903 "permissions to your files."
906 #: src/bin/e_config.c:2191
907 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
910 #: src/bin/e_config.c:2195
911 msgid "This is a generic error."
914 #: src/bin/e_config.c:2199
916 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
920 #: src/bin/e_config.c:2203
921 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
924 #: src/bin/e_config.c:2207
925 msgid "You ran out of space while writing the file"
928 #: src/bin/e_config.c:2211
929 msgid "The file was closed on it while writing."
932 #: src/bin/e_config.c:2215
933 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
936 #: src/bin/e_config.c:2219
937 msgid "X509 Encoding failed."
940 #: src/bin/e_config.c:2223
942 msgid "Signature failed."
945 #: src/bin/e_config.c:2227
946 msgid "The signature was invalid."
949 #: src/bin/e_config.c:2231
954 #: src/bin/e_config.c:2235
955 msgid "Feature not implemented."
958 #: src/bin/e_config.c:2239
959 msgid "PRNG was not seeded."
962 #: src/bin/e_config.c:2243
964 msgid "Encryption failed."
967 #: src/bin/e_config.c:2247
969 msgid "Decryption failed."
972 #: src/bin/e_config.c:2251
974 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
975 msgstr "欢迎光临Enlightenment"
977 #: src/bin/e_config.c:2273
980 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
981 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
982 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
984 "Enlightenment 碰到无法写入设置文件,<br>该文件已经关闭写入,这很不常见。<br>"
985 "出现错误的文件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
987 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
988 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:281
989 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
990 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
991 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
992 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
996 #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717
1000 #: src/bin/e_config_dialog.c:280
1001 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879
1002 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
1006 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1007 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240
1008 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831
1012 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
1013 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1014 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1015 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1016 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
1020 #: src/bin/e_configure.c:403
1025 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530
1026 #: src/bin/e_screensaver.c:145
1030 #: src/bin/e_container.c:124
1032 msgid "Container %d"
1035 #: src/bin/e_desklock.c:216
1036 msgid "Error - no PAM support"
1037 msgstr "错误 - 无 PAM 支持"
1039 #: src/bin/e_desklock.c:217
1041 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1042 msgstr "Enlightenment 中没有构建 PAM 支持,所以<br>桌面锁定已禁用。"
1044 #: src/bin/e_desklock.c:281
1048 #: src/bin/e_desklock.c:282
1050 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1051 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1052 msgstr "桌面不能锁定,因为某些软件独占了键盘鼠标,并且不能解锁。"
1054 #: src/bin/e_desklock.c:505
1055 msgid "Please enter your unlock password"
1058 #: src/bin/e_desklock.c:930
1059 msgid "Authentication System Error"
1062 #: src/bin/e_desklock.c:931
1065 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1066 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1067 "happening. Please report this bug."
1069 "PAM 认证出错,不能产生认证会话。错误代码是 %i。这是不正常的,请报告错误。"
1071 #: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136
1072 msgid "Activate Presentation Mode?"
1075 #: src/bin/e_desklock.c:1267
1077 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1078 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1081 "您解锁桌面太快了。<br><br>您想要启动<b>简报</b>模式并临时禁止屏保、帐户锁定和"
1084 #: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149
1085 msgid "No, but increase timeout"
1088 #: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151
1089 msgid "No, and stop asking"
1092 #: src/bin/e_eap_editor.c:178
1093 msgid "Incomplete Window Properties"
1096 #: src/bin/e_eap_editor.c:179
1098 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1099 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1100 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1101 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1102 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1104 "您要创建图标的这个窗口,没有窗口名和窗口类名,图标必须要知道这些特性,而不能"
1105 "瞎猜的。您可以使用窗口标题名代替,但这必须是窗口启动后,其标题名和设置一致,"
1108 #: src/bin/e_eap_editor.c:234
1109 msgid "Desktop Entry Editor"
1112 #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448
1113 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1114 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
1115 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1119 #: src/bin/e_eap_editor.c:686
1123 #: src/bin/e_eap_editor.c:708
1127 #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739
1128 #: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1129 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1133 #: src/bin/e_eap_editor.c:743
1134 msgid "Generic Name"
1137 #: src/bin/e_eap_editor.c:749
1138 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1139 msgid "Window Class"
1142 #: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1146 #: src/bin/e_eap_editor.c:762
1150 #: src/bin/e_eap_editor.c:769
1151 msgid "Desktop file"
1154 #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453
1155 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505
1156 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1157 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1158 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1159 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1160 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1161 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1165 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1166 msgid "Startup Notify"
1169 #: src/bin/e_eap_editor.c:784
1170 msgid "Run in Terminal"
1173 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1174 msgid "Show in Menus"
1177 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255
1178 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1179 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
1183 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1184 msgid "Select an Icon"
1187 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1188 msgid "Select an Executable"
1191 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786
1192 #: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060
1193 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
1194 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
1195 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1196 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
1197 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1198 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
1199 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
1200 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
1201 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1202 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
1206 #: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343
1210 #: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357
1214 #: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370
1218 #: src/bin/e_entry.c:542
1222 #: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266
1223 #: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198
1224 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
1225 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
1229 #: src/bin/e_exec.c:246
1231 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1232 msgstr "由于转换出错,Enlightenment 未能导入图片。"
1234 #: src/bin/e_exec.c:254
1236 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1237 msgstr "Enlightenment无法创建一个命令行:<br><br>%s %s<br>"
1239 #: src/bin/e_exec.c:267
1241 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1242 msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s<br>"
1244 #: src/bin/e_exec.c:321
1246 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1247 msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s<br>"
1249 #: src/bin/e_exec.c:445
1250 msgid "Application run error"
1253 #: src/bin/e_exec.c:447
1256 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1257 "application failed to start."
1258 msgstr "Enlightenment 未能运行程序:<br><br>%s<br><br>该程序启动失败。"
1260 #: src/bin/e_exec.c:547
1261 msgid "Application Execution Error"
1264 #: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562
1266 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1269 #: src/bin/e_exec.c:568
1271 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1272 msgstr "退出代码 %i 从 %s 反馈回来。"
1274 #: src/bin/e_exec.c:576
1276 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1277 msgstr "%s 被中断信号中断。"
1279 #: src/bin/e_exec.c:579
1281 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1282 msgstr "%s 被退出信号中断。"
1284 #: src/bin/e_exec.c:583
1286 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1287 msgstr "%s 被终止信号中断。"
1289 #: src/bin/e_exec.c:586
1291 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1292 msgstr "%s 被浮点错误中断。"
1294 #: src/bin/e_exec.c:590
1296 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1297 msgstr "%s 被不可捕获的“杀死信号”中断。"
1299 #: src/bin/e_exec.c:594
1301 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1302 msgstr "%s 被错误信号中断。"
1304 #: src/bin/e_exec.c:598
1306 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1307 msgstr "%s 被管道错误中断。"
1309 #: src/bin/e_exec.c:601
1311 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1312 msgstr "%s 被终止信号中断。"
1314 #: src/bin/e_exec.c:605
1316 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1317 msgstr "%s 被总线错误中断。"
1319 #: src/bin/e_exec.c:608
1321 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1322 msgstr "%s 被信号 %i 中断。"
1324 #: src/bin/e_exec.c:664
1326 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1327 msgstr "***剩余输出已截断。请保存输出文件以查看全部内容。***\n"
1329 #: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808
1333 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809
1334 msgid "There was no error message."
1337 #: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816
1338 msgid "Save This Message"
1341 #: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821
1342 #: src/bin/e_exec.c:824
1344 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1345 msgstr "此错误日志将被保存为 %s/%s.log"
1347 #: src/bin/e_exec.c:767
1348 msgid "Error Information"
1351 #: src/bin/e_exec.c:775
1352 msgid "Error Signal Information"
1355 #: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792
1359 #: src/bin/e_exec.c:793
1360 msgid "There was no output."
1363 #: src/bin/e_fm.c:1019
1364 msgid "Nonexistent path"
1367 #: src/bin/e_fm.c:1022
1369 msgid "%s doesn't exist."
1372 #: src/bin/e_fm.c:2946
1376 #: src/bin/e_fm.c:2946
1377 msgid "Can't mount device"
1380 #: src/bin/e_fm.c:2962
1381 msgid "Unmount Error"
1384 #: src/bin/e_fm.c:2962
1385 msgid "Can't unmount device"
1388 #: src/bin/e_fm.c:2977
1392 #: src/bin/e_fm.c:2977
1393 msgid "Can't eject device"
1396 #: src/bin/e_fm.c:3654
1399 msgid_plural "%i files"
1400 msgstr[0] "%1.0f 个文件"
1401 msgstr[1] "%1.0f 个文件"
1403 #: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378
1407 #: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610
1411 #: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247
1412 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
1416 #: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262
1417 msgid "Refresh View"
1420 #: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274
1424 #: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322
1429 #: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055
1430 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1434 #: src/bin/e_fm.c:8459
1438 #: src/bin/e_fm.c:8464
1442 #: src/bin/e_fm.c:8469
1446 #: src/bin/e_fm.c:8481
1447 msgid "Application Properties"
1450 #: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115
1451 msgid "File Properties"
1454 #: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749
1458 #: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262
1462 #: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
1463 msgid "Custom Icons"
1466 #: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430
1467 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1468 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272
1472 #: src/bin/e_fm.c:8763
1474 msgid "Icon Size (%d)"
1477 #: src/bin/e_fm.c:8799
1482 #: src/bin/e_fm.c:8819
1483 msgid "Inherit parent settings"
1486 #: src/bin/e_fm.c:8828
1487 msgid "Show Hidden Files"
1490 #: src/bin/e_fm.c:8840
1491 msgid "Remember Ordering"
1494 #: src/bin/e_fm.c:8849
1498 #: src/bin/e_fm.c:8857
1500 msgid "Single Click Activation"
1503 #: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107
1504 msgid "Set background..."
1507 #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151
1508 msgid "Set overlay..."
1511 #: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158
1515 #: src/bin/e_fm.c:9240
1516 msgid "Create a new Directory"
1519 #: src/bin/e_fm.c:9241
1520 msgid "New Directory Name:"
1523 #: src/bin/e_fm.c:9301
1525 msgid "Rename %s to:"
1528 #: src/bin/e_fm.c:9303
1532 #: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609
1536 #: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004
1540 #: src/bin/e_fm.c:9473
1545 #: src/bin/e_fm.c:9529
1549 #: src/bin/e_fm.c:9531
1553 #: src/bin/e_fm.c:9534
1557 #: src/bin/e_fm.c:9537
1559 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1560 msgstr "文件已经存在,覆盖吗?<br><hilight>%s</hilight>"
1562 #: src/bin/e_fm.c:9611
1566 #: src/bin/e_fm.c:9612
1570 #: src/bin/e_fm.c:9617
1572 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1573 msgstr "执行操作时产生一个错误。<br>%s"
1575 #: src/bin/e_fm.c:9789
1576 msgid "Confirm Delete"
1579 #: src/bin/e_fm.c:9799
1581 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1582 msgstr "您确定要删除 <br><hilight>%s</hilight> 吗?"
1584 #: src/bin/e_fm.c:9804
1587 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1588 "in<br><hilight>%s</hilight>?"
1590 "您确定要删除 <br>被选中的 %d 个文件吗?它们位于:<br><hilight>%s</hilight> "
1593 #: src/bin/e_fm.c:9814
1596 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1599 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1602 "您确定要删除 <br>被选中的 %d 个文件吗?它们位于:<br><hilight>%s</hilight> "
1605 "您确定要删除 <br>被选中的 %d 个文件吗?它们位于:<br><hilight>%s</hilight> "
1608 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1613 #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51
1618 #: src/bin/e_fm_device.c:56
1620 msgid "Flash Card—%s"
1623 #: src/bin/e_fm_device.c:58
1625 msgid "Unknown Volume"
1628 #: src/bin/e_fm_device.c:313
1629 msgid "Removable Device"
1632 #: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024
1633 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308
1634 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
1635 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
1636 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
1640 #: src/bin/e_fm_prop.c:394
1645 #: src/bin/e_fm_prop.c:401
1649 #: src/bin/e_fm_prop.c:408
1650 msgid "Occuped blocks on disk:"
1653 #: src/bin/e_fm_prop.c:415
1655 msgid "Last Accessed:"
1658 #: src/bin/e_fm_prop.c:422
1659 msgid "Last Modified:"
1662 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1664 msgid "Last Modified Permissions:"
1667 #: src/bin/e_fm_prop.c:436
1671 #: src/bin/e_fm_prop.c:443
1675 #: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466
1680 #: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468
1684 #: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
1688 #: src/bin/e_fm_prop.c:455
1693 #: src/bin/e_fm_prop.c:464
1698 #: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1699 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1700 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166
1701 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
1705 #: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426
1709 #: src/bin/e_fm_prop.c:527
1713 #: src/bin/e_fm_prop.c:530
1714 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
1718 #: src/bin/e_fm_prop.c:540
1719 msgid "Use this icon for all files of this type"
1720 msgstr "为所有此类文件使用本图标"
1722 #: src/bin/e_fm_prop.c:548
1723 msgid "Link Information"
1726 #: src/bin/e_fm_prop.c:555
1727 msgid "This link is broken."
1730 #: src/bin/e_fm_prop.c:610
1731 msgid "Select an Image"
1734 #: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138
1738 #: src/bin/e_gadcon.c:1609
1739 msgid "Automatically scroll contents"
1742 #: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
1746 #: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858
1750 #: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52
1751 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1752 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1756 #: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1757 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1758 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1759 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1760 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1761 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
1762 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268
1766 #: src/bin/e_gadcon.c:2218
1770 #: src/bin/e_hints.c:152
1772 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1773 "on this screen. Aborting startup.\n"
1775 "已经有 Enlightenment 实例在此屏幕运行,\n"
1778 #: src/bin/e_int_border_locks.c:66
1779 msgid "Window Locks"
1782 #: src/bin/e_int_border_locks.c:284
1783 msgid "Generic Locks"
1786 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1788 msgid "Prevent this window from moving on its own"
1789 msgstr "保护这个窗口,以免我不小心改动了它"
1791 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1793 msgid "Prevent this window from being changed by me"
1794 msgstr "保护这个窗口,以免我不小心改动了它"
1796 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1798 msgid "Prevent this window from being closed"
1801 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
1802 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1803 msgstr "不允许这个窗口的边框发生改变"
1805 #: src/bin/e_int_border_locks.c:294
1807 msgid "Remember the Locks for this window appears"
1808 msgstr "记住窗口的这些锁定,以便下次继续使用"
1810 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1811 msgid "Prevent Changes In:"
1814 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1815 #: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1819 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1820 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1821 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
1822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
1823 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
1827 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1828 #: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504
1829 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1830 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
1834 #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1835 msgid "Iconified state"
1838 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1839 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710
1843 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1844 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716
1845 msgid "Shaded state"
1848 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1849 msgid "Maximized state"
1852 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1853 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719
1854 msgid "Fullscreen state"
1857 #: src/bin/e_int_border_locks.c:325
1858 msgid "Program Locks"
1861 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
1862 msgid "Border style"
1865 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1870 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1875 #: src/bin/e_int_border_locks.c:349
1876 msgid "Closing the window"
1879 #: src/bin/e_int_border_locks.c:351
1881 msgid "Logging out while this window is open"
1882 msgstr "退出登录,不管这个开着的窗口"
1884 #: src/bin/e_int_border_locks.c:353
1886 msgid "Behavior Locks"
1889 #: src/bin/e_int_border_locks.c:357
1890 msgid "Remember these Locks"
1893 #: src/bin/e_int_border_menu.c:125
1894 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
1898 #: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957
1900 msgid "Always on Top"
1903 #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509
1907 #: src/bin/e_int_border_menu.c:176
1912 #: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514
1913 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
1917 #: src/bin/e_int_border_menu.c:392
1918 msgid "Maximize vertically"
1921 #: src/bin/e_int_border_menu.c:403
1922 msgid "Maximize horizontally"
1925 #: src/bin/e_int_border_menu.c:414
1929 #: src/bin/e_int_border_menu.c:525
1933 #: src/bin/e_int_border_menu.c:533
1937 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541
1939 msgid "Add to Favorites Menu"
1942 #: src/bin/e_int_border_menu.c:546
1947 #: src/bin/e_int_border_menu.c:554
1949 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1952 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
1956 #: src/bin/e_int_border_menu.c:645
1960 #: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1964 #: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605
1965 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
1969 #: src/bin/e_int_border_menu.c:675
1970 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1974 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697
1979 #: src/bin/e_int_border_menu.c:878
1984 #: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158
1985 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180
1986 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1987 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1992 #: src/bin/e_int_border_menu.c:979
1993 msgid "Always Below"
1996 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
1997 msgid "Pin to Desktop"
2000 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
2001 msgid "Unpin from Desktop"
2004 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1123
2005 msgid "Select Border Style"
2008 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1135
2010 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2011 msgstr "使用 E17 默认图标选项"
2013 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1143
2015 msgid "Use Application Provided Icon"
2016 msgstr "使用应用程序提供的图标 "
2018 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1151
2019 msgid "Use User Defined Icon"
2022 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2024 msgid "Offer Resistance"
2027 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1220
2031 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2032 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2033 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2034 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2035 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2036 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2037 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2038 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2042 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
2046 #: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
2047 #: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
2048 #: src/bin/e_moveresize.c:153
2049 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2054 #: src/bin/e_int_border_prop.c:132
2059 #: src/bin/e_int_border_prop.c:141
2064 #: src/bin/e_int_border_prop.c:144
2069 #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
2074 #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
2079 #: src/bin/e_int_border_prop.c:217
2081 msgid "Forget/Unmap"
2084 #: src/bin/e_int_border_prop.c:221
2089 #: src/bin/e_int_border_prop.c:225
2094 #: src/bin/e_int_border_prop.c:229
2099 #: src/bin/e_int_border_prop.c:233
2104 #: src/bin/e_int_border_prop.c:237
2109 #: src/bin/e_int_border_prop.c:241
2114 #: src/bin/e_int_border_prop.c:245
2119 #: src/bin/e_int_border_prop.c:249
2124 #: src/bin/e_int_border_prop.c:253
2129 #: src/bin/e_int_border_prop.c:257
2134 #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
2135 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2136 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2137 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
2138 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2139 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
2140 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
2141 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2142 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2143 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2147 #: src/bin/e_int_border_prop.c:303
2151 #: src/bin/e_int_border_prop.c:307
2155 #: src/bin/e_int_border_prop.c:386
2156 msgid "ICCCM Properties"
2159 #: src/bin/e_int_border_prop.c:388
2163 #: src/bin/e_int_border_prop.c:394
2164 msgid "NetWM Properties"
2167 #: src/bin/e_int_border_prop.c:396
2171 #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2172 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
2176 #: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2180 #: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
2184 #: src/bin/e_int_border_prop.c:451
2188 #: src/bin/e_int_border_prop.c:452
2192 #: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2193 msgid "Minimum Size"
2196 #: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2197 msgid "Maximum Size"
2200 #: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2204 #: src/bin/e_int_border_prop.c:459
2205 msgid "Resize Steps"
2208 #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
2212 #: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2213 msgid "Aspect Ratio"
2216 #: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2217 msgid "Initial State"
2220 #: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2224 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2228 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2229 msgid "Window Group"
2232 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2233 msgid "Transient For"
2236 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2237 msgid "Client Leader"
2240 #: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2244 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
2249 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2253 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2254 msgid "Accepts Focus"
2257 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2261 #: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2262 msgid "Request Delete"
2265 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479
2266 msgid "Request Position"
2269 #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
2270 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231
2271 #: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
2272 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535
2273 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
2274 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2275 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2276 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
2277 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679
2278 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2279 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309
2280 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328
2281 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370
2285 #: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2289 #: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2293 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2294 msgid "Skip Taskbar"
2297 #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2301 #: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2305 #: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2306 msgid "Window Remember"
2309 #: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2310 msgid "Window properties are not a unique match"
2313 #: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2315 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2316 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2317 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2318 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2319 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2320 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2321 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2322 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2323 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2324 "sure and nothing will be affected."
2326 "您正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用到"
2327 "一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意味着它是"
2328 "跟其它一个或多个窗口共享名字/类、状态、角色等属性的,<br>记住这个窗口的这些"
2329 "属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>这只是个警告,如果您不想这个操作发生的"
2330 "话。<br>如果这是您所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者<hilight>确定</"
2331 "hilight>按钮,您的操作就会生效。<br>如果您不想,按下<hilight>取消</hilight>,"
2334 #: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2335 msgid "No match properties set"
2338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2340 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2341 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2342 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2343 "way of remembering this window."
2345 "您正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用到"
2346 "一个窗口,却<hilight>不指定如何记住它</hilight>。<br><br>您必须指定至少一种记"
2349 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2353 #: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2354 msgid "Size and Position"
2357 #: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2358 msgid "Size, Position and Locks"
2361 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251
2362 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:704
2366 #: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2370 #: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2371 msgid "Window class"
2374 #: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2378 #: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2382 #: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2383 msgid "wildcard matches are allowed"
2386 #: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2390 #: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2395 #: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2396 msgid "Icon Preference"
2399 #: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2400 msgid "Virtual Desktop"
2403 #: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2404 msgid "Current Screen"
2407 #: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2408 msgid "Skip Window List"
2411 #: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2412 msgid "Application file or name (.desktop)"
2413 msgstr "应用程序文件或名称(.desktop)"
2415 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866
2419 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2420 msgid "Match only one window"
2423 #: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2424 msgid "Always focus on start"
2427 #: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2428 msgid "Keep current properties"
2431 #: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2432 msgid "Start this program on login"
2435 #: src/bin/e_int_config_modules.c:50
2439 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2440 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2441 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
2445 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2450 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2451 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2456 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2461 #: src/bin/e_int_config_modules.c:97
2462 msgid "Module Settings"
2465 #: src/bin/e_int_config_modules.c:175
2469 #: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
2473 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594
2474 msgid "No modules selected."
2477 #: src/bin/e_int_config_modules.c:592
2478 msgid "More than one module selected."
2481 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2482 msgid "Shelf Contents"
2485 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2486 msgid "Toolbar Contents"
2489 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122
2490 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137
2494 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2495 msgid "Remove Gadget"
2498 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2499 msgid "Toolbar Settings"
2502 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2506 #: src/bin/e_intl.c:355
2507 msgid "Input Method Error"
2510 #: src/bin/e_intl.c:356
2512 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2513 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2514 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2516 "启动输入法出现错误。<br><br>请确定您的输入法配置正确,<br>并且配置文件在 "
2519 #: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2523 #: src/bin/e_int_menus.c:117
2524 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2525 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2526 msgid "Favorite Applications"
2529 #: src/bin/e_int_menus.c:128
2530 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
2531 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2532 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2533 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
2535 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2536 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2537 msgid "Applications"
2540 #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137
2541 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2542 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2543 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822
2547 #: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191
2548 msgid "Lost Windows"
2551 #: src/bin/e_int_menus.c:188
2555 #: src/bin/e_int_menus.c:193
2556 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
2557 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2558 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
2559 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
2563 #: src/bin/e_int_menus.c:284
2567 #: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2568 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2569 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2573 #: src/bin/e_int_menus.c:300
2574 msgid "Show/Hide All Windows"
2577 #: src/bin/e_int_menus.c:622
2578 msgid "(No Applications)"
2581 #: src/bin/e_int_menus.c:768
2582 msgid "Set Virtual Desktops"
2585 #: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324
2586 msgid "(No Windows)"
2589 #: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336
2593 #: src/bin/e_int_menus.c:1427
2594 msgid "(No Shelves)"
2597 #: src/bin/e_int_menus.c:1503
2602 #: src/bin/e_int_menus.c:1510
2604 msgid "Delete a Shelf"
2607 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2608 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
2609 msgid "Shelf Settings"
2612 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2613 msgid "Above Everything"
2616 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2617 msgid "Below Windows"
2620 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2621 msgid "Below Everything"
2624 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2625 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2628 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2630 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2631 msgstr "高 (%3.0f 像素)"
2633 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2634 msgid "Shrink to Content Width"
2637 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
2642 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2643 msgid "Auto-hide the shelf"
2646 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2647 msgid "Show on mouse in"
2650 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2651 msgid "Show on mouse click"
2654 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2655 msgid "Hide timeout"
2658 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2660 msgid "%.1f seconds"
2663 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2664 msgid "Hide duration"
2667 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2668 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891
2670 msgid "%.2f seconds"
2673 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2677 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2678 msgid "Show on all Desktops"
2681 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2682 msgid "Show on specified Desktops"
2685 #: src/bin/e_main.c:291
2687 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2688 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2690 #: src/bin/e_main.c:297
2692 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2693 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2695 #: src/bin/e_main.c:348
2697 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2698 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2700 #: src/bin/e_main.c:357
2702 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2703 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2705 #: src/bin/e_main.c:366
2707 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2708 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2710 #: src/bin/e_main.c:378
2712 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2713 "Perhaps you are out of memory?"
2715 "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
2718 #: src/bin/e_main.c:385
2720 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2721 "Perhaps you are out of memory?"
2723 "Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
2726 #: src/bin/e_main.c:392
2728 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2729 "Perhaps you are out of memory?"
2731 "Enlightenment 无法建立一个 USER 信号处理句柄。\n"
2734 #: src/bin/e_main.c:401
2736 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2737 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2739 #: src/bin/e_main.c:410
2741 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2742 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2744 #: src/bin/e_main.c:419
2746 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2747 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2749 #: src/bin/e_main.c:430
2751 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2752 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2754 #: src/bin/e_main.c:442
2756 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2757 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2759 #: src/bin/e_main.c:452
2761 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2762 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2764 #: src/bin/e_main.c:462
2766 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2767 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2769 #: src/bin/e_main.c:477
2771 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2772 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2773 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2775 "Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持 Evas 的软件X11\n"
2776 "渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
2779 #: src/bin/e_main.c:485
2781 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2782 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2783 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2785 "Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持 Evas 的软件 X11\n"
2786 "渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
2789 #: src/bin/e_main.c:495
2791 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2792 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2794 #: src/bin/e_main.c:507
2796 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2797 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2799 #: src/bin/e_main.c:517
2801 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2802 "Have you set your DISPLAY variable?"
2804 "Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n"
2805 "您设定了 DISPLAY 环境变量吗?"
2807 #: src/bin/e_main.c:527
2809 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2810 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2812 #: src/bin/e_main.c:545
2814 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2815 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2817 "Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
2820 #: src/bin/e_main.c:555
2821 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2822 msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件注册系统。"
2824 #: src/bin/e_main.c:564
2825 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2826 msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
2828 #: src/bin/e_main.c:577
2830 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2831 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2833 #: src/bin/e_main.c:586
2835 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2836 msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
2838 #: src/bin/e_main.c:602
2839 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2840 msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。"
2842 #: src/bin/e_main.c:611
2844 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2845 msgstr "Enlightenment 无法建立它的指针系统。"
2847 #: src/bin/e_main.c:620
2849 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2850 "Perhaps you are out of memory?"
2852 "Enlightenment 无法设置路径以打开文件。\n"
2855 #: src/bin/e_main.c:637
2856 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2857 msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
2859 #: src/bin/e_main.c:654
2860 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2861 msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
2863 #: src/bin/e_main.c:670
2865 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2866 msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。"
2868 #: src/bin/e_main.c:685
2869 msgid "Starting International Support"
2872 #: src/bin/e_main.c:689
2873 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2874 msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。"
2876 #: src/bin/e_main.c:698
2879 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2880 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2881 "out of memory or disk space?"
2883 "Enlightenment 无法初始化 FDO 桌面系统。\n"
2886 #: src/bin/e_main.c:721
2887 msgid "Setup Screens"
2890 #: src/bin/e_main.c:725
2892 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2893 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2895 "Enlightenment 在您的所有的屏幕上建立窗口管理失败。\n"
2896 "可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
2898 #: src/bin/e_main.c:733
2902 #: src/bin/e_main.c:740
2904 msgid "Setup Backlight"
2907 #: src/bin/e_main.c:744
2909 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2910 msgstr "Enlightenment 无法设定它的显示器电源管理设置。"
2912 #: src/bin/e_main.c:751
2916 #: src/bin/e_main.c:755
2917 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2918 msgstr "Enlightenment 无法设定它的显示器电源管理设置。"
2920 #: src/bin/e_main.c:762
2921 msgid "Setup Screensaver"
2924 #: src/bin/e_main.c:766
2925 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2926 msgstr "Enlightenment 无法配置 X 屏幕保护程序。"
2928 #: src/bin/e_main.c:773
2930 msgid "Setup Powersave Modes"
2933 #: src/bin/e_main.c:777
2934 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2935 msgstr "Enlightenment 无法设置它的省电模式。"
2937 #: src/bin/e_main.c:784
2938 msgid "Setup Desklock"
2941 #: src/bin/e_main.c:788
2942 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2943 msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面锁定系统。"
2945 #: src/bin/e_main.c:795
2946 msgid "Setup Popups"
2949 #: src/bin/e_main.c:799
2950 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2951 msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。"
2953 #: src/bin/e_main.c:811
2955 msgid "Setup Message Bus"
2958 #: src/bin/e_main.c:818
2962 #: src/bin/e_main.c:824
2963 msgid "Setup System Controls"
2966 #: src/bin/e_main.c:828
2967 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2968 msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n"
2970 #: src/bin/e_main.c:835
2971 msgid "Setup Actions"
2974 #: src/bin/e_main.c:839
2975 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2976 msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
2978 #: src/bin/e_main.c:846
2979 msgid "Setup Execution System"
2982 #: src/bin/e_main.c:850
2983 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2984 msgstr "Enlightenment 无法建立它的 exec 系统。"
2986 #: src/bin/e_main.c:861
2988 msgid "Setup Filemanager"
2991 #: src/bin/e_main.c:865
2992 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2993 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2995 #: src/bin/e_main.c:872
2996 msgid "Setup Message System"
2999 #: src/bin/e_main.c:876
3000 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
3001 msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。"
3003 #: src/bin/e_main.c:883
3007 #: src/bin/e_main.c:887
3008 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
3009 msgstr "Enlightenment 无法建立它的 DND 系统。"
3011 #: src/bin/e_main.c:894
3012 msgid "Setup Grab Input Handling"
3015 #: src/bin/e_main.c:898
3017 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3018 msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。"
3020 #: src/bin/e_main.c:905
3021 msgid "Setup Modules"
3024 #: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992
3025 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3026 msgstr "Enlightenment 无法设置它的模块系统。"
3028 #: src/bin/e_main.c:916
3029 msgid "Setup Remembers"
3032 #: src/bin/e_main.c:920
3033 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
3034 msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。"
3036 #: src/bin/e_main.c:927
3037 msgid "Setup Color Classes"
3040 #: src/bin/e_main.c:931
3041 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
3042 msgstr "Enlightenment 无法建立它的颜色系统。"
3044 #: src/bin/e_main.c:938
3045 msgid "Setup Gadcon"
3048 #: src/bin/e_main.c:942
3049 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
3050 msgstr "Enlightenment 无法建立它的组件控制系统。"
3052 #: src/bin/e_main.c:949
3053 msgid "Setup Wallpaper"
3056 #: src/bin/e_main.c:953
3057 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
3058 msgstr "Enlightenment 无法设置它的桌面背景系统。"
3060 #: src/bin/e_main.c:960
3064 #: src/bin/e_main.c:964
3065 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
3066 msgstr "Enlightenment 无法设定鼠标配置。"
3068 #: src/bin/e_main.c:971
3070 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
3071 msgstr "Enlightenment 无法设定它的文件组织系统。"
3073 #: src/bin/e_main.c:977
3074 msgid "Setup Bindings"
3077 #: src/bin/e_main.c:981
3078 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
3079 msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。"
3081 #: src/bin/e_main.c:988
3082 msgid "Setup Shelves"
3085 #: src/bin/e_main.c:999
3086 msgid "Setup Thumbnailer"
3089 #: src/bin/e_main.c:1003
3090 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3091 msgstr "Enlightenment 无法设定它的缩略图系统。\n"
3093 #: src/bin/e_main.c:1012
3095 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3096 msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n"
3098 #: src/bin/e_main.c:1021
3100 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3101 msgstr "Enlightenment 无法设定它的缩略图系统。\n"
3103 #: src/bin/e_main.c:1030
3105 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3106 msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n"
3108 #: src/bin/e_main.c:1039
3109 msgid "Setup Desktop Environment"
3112 #: src/bin/e_main.c:1043
3114 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3115 msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
3117 #: src/bin/e_main.c:1051
3118 msgid "Setup File Ordering"
3121 #: src/bin/e_main.c:1055
3122 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3123 msgstr "Enlightenment 无法设定它的文件组织系统。"
3125 #: src/bin/e_main.c:1070
3126 msgid "Load Modules"
3129 #: src/bin/e_main.c:1100
3130 msgid "Configure Shelves"
3133 #: src/bin/e_main.c:1111
3137 #: src/bin/e_main.c:1267
3141 "\t-display DISPLAY\n"
3142 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3143 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3144 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3145 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3146 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3147 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3148 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3149 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3151 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3152 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3153 "default or just \"default\".\n"
3159 "\t\tBe psychotic.\n"
3161 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3162 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3163 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3166 "\t-display DISPLAY\n"
3167 "\t\t连接到名为 DISPLAY 的显示器。\n"
3168 "\t\tEG: -display :1.0\n"
3169 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3170 "\t\t添加一个伪装的 xinerama 几何屏幕(而不是真实的那个)\n"
3172 "\t\t它们会替代真实的 xinerama 屏幕,如果有的话。\n"
3173 "\t\t它们可用来模拟 xinerama.\n"
3174 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3176 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
3177 "\t\t使用 CONF_PROFILE 配置文件,而不是使用选中的默认或者“默认”。\n"
3185 "\t\t开启桌面锁,因而会询问密码。\n"
3186 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3187 "\t\t如果您需要此帮助,你不要这个选项。\n"
3189 #: src/bin/e_main.c:1320
3191 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
3192 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3193 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3194 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
3195 "and launching any other required services etc.\n"
3196 "before enlightenment itself begins running.\n"
3199 #: src/bin/e_main.c:1601
3200 msgid "Testing Format Support"
3203 #: src/bin/e_main.c:1605
3205 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3206 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
3208 "Enlightenment 发现 Evas 不能创建画笔缓冲。\n"
3209 "请检查 Evas 是否支持软件缓冲。\n"
3211 #: src/bin/e_main.c:1617
3214 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3217 "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 PNG 文件。\n"
3218 "请检查 Evas 是否支持加载 PNG。\n"
3220 #: src/bin/e_main.c:1627
3223 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3226 "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 JPEG 文件。\n"
3227 "请检查 Evas 是否支持加载 JPEG。\n"
3229 #: src/bin/e_main.c:1637
3232 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3235 "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 PNG 文件。\n"
3236 "请检查 Evas 是否支持加载 PNG。\n"
3238 #: src/bin/e_main.c:1647
3241 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3244 "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 EET 文件。\n"
3245 "请检查 Evas 是否支持加载 EET。\n"
3247 #: src/bin/e_main.c:1661
3249 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3251 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3253 "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 Sans 字体。\n"
3254 "请检查 Evas 是否支持 fontconfig,而且系统定义了 Sans 字体。\n"
3256 #: src/bin/e_main.c:1852
3259 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3260 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3263 "Enlightenment 在启动前崩溃<br>,已经重新启动。此前加载的模块是:%s。<br>该模"
3266 #: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874
3267 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3268 msgstr "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。"
3270 #: src/bin/e_main.c:1858
3273 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3274 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3277 "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>此前加载的模块是:%s。<br><br>"
3280 #: src/bin/e_main.c:1867
3282 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3283 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3284 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3285 "dialog should let you select your<br>modules again."
3287 "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>所有模块都被禁用,以便排除您配"
3288 "置中出错的模块。<br>模块配置对话框将会引导您重新选择模块。"
3290 #: src/bin/e_main.c:1875
3292 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3293 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3294 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3295 "should let you select your<br>modules again."
3297 "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>所有模块都被禁用,以便排除您配"
3298 "置中出错的模块。<br><br>模块配置对话框将会引导您重新选择模块。"
3300 #: src/bin/e_module.c:96
3302 msgid "Loading Module: %s"
3305 #: src/bin/e_module.c:134
3308 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3309 "found in the<br>module search directories.<br>"
3311 "载入模块 %s 时发生错误。<br>在模块搜索路径中<br>没有找到名为 %s 的模块。<br>"
3313 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3314 msgid "Error loading Module"
3317 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3320 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3321 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3323 "载入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>"
3326 #: src/bin/e_module.c:167
3327 msgid "Module does not contain all needed functions"
3328 msgstr "模块没包括所有必需的功能"
3330 #: src/bin/e_module.c:182
3333 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3334 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3337 "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
3338 "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
3340 #: src/bin/e_module.c:187
3342 msgid "Enlightenment %s Module"
3343 msgstr "Enlightenment %s 模块"
3345 #: src/bin/e_module.c:513
3347 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3348 msgstr "您是否要卸载这个模块?<br>"
3350 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553
3351 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331
3352 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518
3353 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
3357 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3359 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3360 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3363 "您禁用屏幕保护太快了。</b></b>您想要启用 <b>显示</b> 模式,临时禁用屏幕保护和"
3366 #: src/bin/e_shelf.c:228
3370 #: src/bin/e_shelf.c:847
3371 msgid "Shelf Autohide Error"
3374 #: src/bin/e_shelf.c:847
3376 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3377 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3380 #: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
3381 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
3385 #: src/bin/e_shelf.c:1434
3387 msgid "Stop Moving Gadgets"
3390 #: src/bin/e_shelf.c:1436
3392 msgid "Begin Moving Gadgets"
3395 #: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517
3396 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3399 #: src/bin/e_shelf.c:1550
3401 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3403 msgstr "您要求删除此书架。<br><br>您确定要删除吗?"
3405 #: src/bin/e_shelf.c:2004
3406 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3409 #: src/bin/e_shelf.c:2023
3411 msgid "Rename Shelf"
3414 #: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
3415 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853
3419 #: src/bin/e_startup.c:66
3423 #: src/bin/e_sys.c:183
3424 msgid "Checking System Permissions"
3427 #: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249
3428 #: src/bin/e_sys.c:258
3429 msgid "System Check Done"
3432 #: src/bin/e_sys.c:325
3435 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3436 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3437 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3439 "注销花费了太多的时间。一些<br>应用程序拒绝关闭。<br>您是否要强行注销而不关闭"
3440 "那些应用程序?<br><br>在 %d 秒后自动注销。"
3442 #: src/bin/e_sys.c:385
3443 msgid "Logout problems"
3446 #: src/bin/e_sys.c:387
3450 #: src/bin/e_sys.c:389
3454 #: src/bin/e_sys.c:391
3455 msgid "Cancel Logout"
3458 #: src/bin/e_sys.c:431
3459 msgid "Logout in progress"
3462 #: src/bin/e_sys.c:434
3463 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3464 msgstr "正在注销,<br><hilight>请稍候。</hilight>"
3466 #: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516
3467 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3468 msgstr "Enlightenment 正忙于处理另一个请求"
3470 #: src/bin/e_sys.c:466
3472 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3474 msgstr "注销。<br>一旦开始注销,您将不能进行其他系统操作。"
3476 #: src/bin/e_sys.c:473
3478 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3480 msgstr "关闭电源。<br>一旦开始关机,您将不能进行其他系统操作。"
3482 #: src/bin/e_sys.c:479
3484 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3486 msgstr "重新启动。<br>一旦开始重启动,您将不能进行其他系统操作。"
3488 #: src/bin/e_sys.c:485
3490 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3492 msgstr "挂起。<br>在挂起完成前,您将不能进行其他系统操作。"
3494 #: src/bin/e_sys.c:491
3497 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3499 msgstr "休眠。<br>在休眠完成前,您将不能进行其他系统操作。"
3501 #: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538
3502 msgid "EEK! This should not happen"
3505 #: src/bin/e_sys.c:522
3506 msgid "Power off failed."
3509 #: src/bin/e_sys.c:526
3510 msgid "Reset failed."
3513 #: src/bin/e_sys.c:530
3514 msgid "Suspend failed."
3517 #: src/bin/e_sys.c:534
3518 msgid "Hibernate failed."
3521 #: src/bin/e_sys.c:605
3522 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3523 msgstr "正在关机。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
3525 #: src/bin/e_sys.c:633
3529 #: src/bin/e_sys.c:636
3530 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3531 msgstr "正在重启动。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
3533 #: src/bin/e_sys.c:665
3537 #: src/bin/e_sys.c:668
3538 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3539 msgstr "正在挂起。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
3541 #: src/bin/e_sys.c:697
3545 #: src/bin/e_sys.c:700
3546 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3547 msgstr "正在休眠。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
3549 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3553 #: src/bin/e_theme.c:35
3554 msgid "Set As Theme"
3557 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3558 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3561 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3562 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3565 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3566 msgid "Set Toolbar Contents"
3569 #: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
3570 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
3572 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3573 msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s<br>"
3575 #: src/bin/e_utils.c:252
3576 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3577 msgstr "无法退出--不死的窗口"
3579 #: src/bin/e_utils.c:253
3581 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3582 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3583 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3585 "一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。<br>这意味着 Enlightenment 不允许它自己退"
3586 "出,除非这些窗口已经被关闭,<br>或者被去除生命周期锁。<br>"
3588 #: src/bin/e_utils.c:866
3593 #: src/bin/e_utils.c:870
3598 #: src/bin/e_utils.c:874
3603 #: src/bin/e_utils.c:878
3608 #: src/bin/e_utils.c:882
3613 #: src/bin/e_utils.c:901
3615 msgid "In the future"
3618 #: src/bin/e_utils.c:905
3620 msgid "In the last minute"
3623 #: src/bin/e_utils.c:910
3628 #: src/bin/e_utils.c:912
3630 msgid "%li Years ago"
3633 #: src/bin/e_utils.c:918
3638 #: src/bin/e_utils.c:920
3640 msgid "%li Months ago"
3643 #: src/bin/e_utils.c:926
3648 #: src/bin/e_utils.c:928
3650 msgid "%li Weeks ago"
3653 #: src/bin/e_utils.c:934
3658 #: src/bin/e_utils.c:936
3660 msgid "%li Days ago"
3663 #: src/bin/e_utils.c:942
3668 #: src/bin/e_utils.c:944
3670 msgid "%li Hours ago"
3673 #: src/bin/e_utils.c:950
3675 msgid "A minute ago"
3678 #: src/bin/e_utils.c:952
3680 msgid "%li Minutes ago"
3683 #: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
3684 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
3685 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
3686 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3690 #: src/bin/e_utils.c:1243
3693 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
3694 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3695 "during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
3696 "new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
3697 "old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
3698 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
3699 "the hiccup in your configuration.<br>"
3701 "模块的设置数据需要更新。<br>您的旧配置已被清除并建立了新的初始设置。<br>这在"
3702 "开发中是正常现象,所以无需提交错误。<br>这只是意味着模块需要新的初始配置来正"
3703 "常工作,旧配置缺少了某些功能。<br>新配置增加了这些功能。现在您可以重新按照喜"
3704 "好修改您的设置了。<br>我们对此造成的打搅表示抱歉。"
3706 #: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276
3708 msgid "%s Configuration Updated"
3711 #: src/bin/e_utils.c:1265
3713 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3714 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3715 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3716 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3717 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3719 "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 "
3720 "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况不应"
3721 "该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>对此造"
3724 #: src/bin/e_utils.c:1358
3729 #: src/bin/e_utils.c:1362
3734 #: src/bin/e_utils.c:1367
3739 #: src/bin/e_utils.c:1369
3744 #: src/bin/e_utils.c:1375
3749 #: src/bin/e_utils.c:1377
3754 #: src/bin/e_utils.c:1383
3759 #: src/bin/e_utils.c:1385
3764 #: src/bin/e_utils.c:1391
3769 #: src/bin/e_utils.c:1393
3774 #: src/bin/e_utils.c:1399
3779 #: src/bin/e_utils.c:1401
3784 #: src/bin/e_utils.c:1407
3789 #: src/bin/e_utils.c:1409
3794 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3795 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
3796 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
3797 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
3798 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
3799 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
3800 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
3801 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
3802 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
3803 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130
3804 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
3805 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263
3809 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3810 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
3811 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
3815 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3816 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
3817 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257
3821 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3825 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3829 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3834 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3838 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3842 #: src/bin/e_widget_csel.c:198
3846 #: src/bin/e_widget_csel.c:272
3850 #: src/bin/e_widget_fsel.c:334
3851 msgid "Add to Favorites"
3854 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
3855 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3856 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
3857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
3858 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
3859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3860 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485
3861 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
3862 msgid "Go up a Directory"
3865 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
3866 msgid "Battery Monitor Settings"
3869 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
3870 msgid "Show alert when battery is low"
3871 msgstr "当电池电量低时显示警告"
3873 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
3874 msgid "Use desktop notifications for alert"
3877 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3878 msgid "Check every:"
3881 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
3882 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3883 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
3884 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3889 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
3891 msgid "Suspend when below:"
3894 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3896 msgid "Hibernate when below:"
3899 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
3901 msgid "Shutdown when below:"
3904 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3905 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3910 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
3914 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
3915 msgid "Show low battery alert"
3918 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
3919 msgid "Alert when at:"
3922 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
3927 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
3928 msgid "Auto dismiss in..."
3931 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
3932 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
3937 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
3941 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
3945 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
3946 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
3947 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3948 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3949 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3953 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
3954 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3958 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
3962 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
3966 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
3967 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3971 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452
3975 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
3977 msgid "Power Management Timing"
3980 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487
3981 msgid "Your battery is low!"
3984 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
3985 msgid "AC power is recommended."
3986 msgstr "建议使用外接交流电源。"
3988 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:583
3992 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
3993 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698
3997 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
3998 msgid "Battery Meter"
4001 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4003 msgid "Clock Settings"
4006 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640
4007 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4011 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
4016 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
4020 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
4024 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
4028 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97
4033 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
4037 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
4038 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
4042 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
4046 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
4050 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785
4052 msgid "Show calendar"
4055 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283
4056 msgid "Configuration Panel"
4059 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
4061 msgid "Show configurations in menu"
4062 msgstr "在主菜单显示所有应用程序"
4064 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
4065 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450
4066 msgid "Settings Panel"
4069 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:419
4070 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
4071 msgid "Presentation"
4074 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
4078 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:455
4082 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
4083 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
4084 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
4085 msgid "IBar Applications"
4088 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
4089 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
4090 msgid "Startup Applications"
4093 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
4094 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
4095 msgid "Restart Applications"
4098 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4099 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4101 msgid "Screen Lock Applications"
4104 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4105 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4107 msgid "Screen Unlock Applications"
4110 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4114 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
4115 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
4117 msgid "Personal Application Launchers"
4120 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
4121 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
4122 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
4124 msgid "Default Applications"
4127 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
4129 msgid "Custom Browser Command"
4132 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
4136 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
4140 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
4145 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
4149 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
4154 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
4155 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
4157 msgid "Selected Application"
4160 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
4165 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37
4166 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
4168 msgid "Desktop Environments"
4171 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89
4173 msgid "Load X Resources"
4176 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92
4178 msgid "Load X Modifier Map"
4181 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95
4183 msgid "Start GNOME services on login"
4186 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98
4188 msgid "Start KDE services on login"
4191 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
4195 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
4197 msgid "Create Application Launcher"
4200 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
4204 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
4205 msgid "Profile Selector"
4208 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
4209 msgid "Available Profiles"
4212 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
4213 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
4214 msgid "Select a profile"
4217 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
4221 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
4225 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285
4227 msgid "Selected profile: %s"
4228 msgstr "选择一个配置文件:%s"
4230 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307
4231 msgid "Add New Profile"
4234 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328
4236 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
4237 msgstr "即将删除“%s”配置文件。<br><br>您确定要删除吗?"
4239 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330
4240 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
4241 msgstr "您确定要删除这个用户环境?"
4243 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
4244 msgid "Dialog Settings"
4247 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4248 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
4249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
4250 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
4251 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
4252 msgid "General Settings"
4255 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
4256 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
4259 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
4260 msgid "Normal Windows"
4263 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
4264 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
4267 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
4268 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
4272 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
4273 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
4274 msgid "Advanced Mode"
4277 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
4278 msgid "Remember size and position of dialogs"
4279 msgstr "记住对话框的位置和尺寸"
4281 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
4282 msgid "Default Dialog Mode"
4285 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
4289 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
4293 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
4296 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4297 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4298 "will be restored in %d second."
4300 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4301 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4302 "will be restored in %d seconds."
4304 "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>设置,否则就恢复原设置。<br>"
4305 "如果您不按任何键,将在 %d 秒后恢复原来的分辨率 <br>%dx%d %d Hz。"
4307 "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>设置,否则就恢复原设置。<br>"
4308 "如果您不按任何键,将在 %d 秒后恢复原来的分辨率 <br>%dx%d %d Hz。"
4310 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
4313 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4314 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4315 "restored in %d second."
4317 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4318 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4319 "restored in %d seconds."
4321 "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>设置,否则就恢复原设置。<br>"
4322 "如果您不按任何键,将在 %d 秒后恢复原来设置的 %dx%d 分辨率。"
4324 "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>设置,否则就恢复原设置。<br>"
4325 "如果您不按任何键,将在 %d 秒后恢复原来设置的 %dx%d 分辨率。"
4327 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
4330 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4331 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
4332 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4334 "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>,否则就恢复。<br>如果您不按"
4335 "任何键,<hilight>立即</hilight>恢复为原有分辨率<br>%dx%d at %d Hz。"
4337 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
4340 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4341 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
4342 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4344 "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>设置,否则就恢复原设置。<br>"
4345 "如果您不按任何键,<hilight>立即</hilight>恢复原有 <br>%dx%d 分辨率。"
4347 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
4348 msgid "Resolution change"
4351 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
4352 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755
4356 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
4360 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
4361 msgid "Screen Resolution Settings"
4364 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
4368 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
4369 msgid "Restore on login"
4372 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
4376 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
4380 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
4384 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
4385 msgid "Missing Features"
4388 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
4390 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4391 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4392 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4393 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4394 "XRandR support detected."
4396 "您的图形服务不支持 <hilight>XRandR</hilight>(缩放和旋转)扩展功能。<br>您不能"
4397 "在此情况下修改屏幕分辨率。<br>也可能是在编译 <hilight>ecore</hilight> 时没有"
4400 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
4401 msgid "No Refresh Rates Found"
4404 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
4406 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4407 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4408 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4409 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4412 "您的图形服务没报告刷新率。如果您是在运行一个嵌套的图形服务,这属于正常的。否"
4413 "则,在您修改屏幕分辨率的时候,只能使用当前的屏幕刷新率,这可能导致您的屏幕损"
4416 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4417 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
4418 msgid "Virtual Desktops Settings"
4421 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4422 msgid "Number of Desktops"
4425 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
4427 msgid "Click to change wallpaper"
4430 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
4431 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
4432 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4433 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
4434 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
4435 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4436 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4437 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4438 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4439 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4440 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
4441 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
4442 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
4443 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
4444 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
4449 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
4451 msgid "Desktop Flip"
4454 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4455 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4456 msgstr "拖拽对象到屏幕边缘时翻转"
4458 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
4459 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4462 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
4466 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4467 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4471 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4475 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
4479 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4480 msgid "Animation speed"
4483 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
4484 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
4485 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
4486 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
4487 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
4492 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
4493 msgid "Flip Animation"
4496 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4497 msgid "Desk Settings"
4500 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4501 msgid "Desktop Name"
4504 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4505 msgid "Desktop Wallpaper"
4508 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4509 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4513 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4514 msgid "Select a Background..."
4517 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4518 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
4519 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
4520 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
4521 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4522 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474
4523 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856
4524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865
4525 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181
4529 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83
4530 msgid "Screen Lock Settings"
4533 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
4534 msgid "Lock on Startup"
4537 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
4538 msgid "Lock on Suspend"
4541 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
4542 msgid "Custom Screenlock Command"
4545 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4547 msgid "Use Custom Screenlock Command"
4550 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
4554 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
4555 msgid "Show on all screens"
4558 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
4559 msgid "Show on current screen"
4562 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4563 msgid "Show on screen #:"
4566 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262
4570 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
4571 msgid "Lock after X screensaver activates"
4572 msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定"
4574 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4575 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
4576 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4577 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4579 msgid "%1.0f seconds"
4582 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4583 msgid "Lock when idle time exceeded"
4586 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4587 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4588 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148
4590 msgid "%1.0f minutes"
4593 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4597 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4598 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4599 msgid "Suggest if deactivated before"
4602 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303
4603 msgid "Presentation Mode"
4606 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
4607 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143
4608 msgid "Theme Defined"
4611 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
4612 msgid "Theme Wallpaper"
4615 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318
4616 msgid "Current Wallpaper"
4619 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
4620 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4621 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4622 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
4623 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
4627 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
4628 msgid "Screen Saver Settings"
4631 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
4633 msgid "Enable screen blanking"
4636 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4637 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
4642 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4644 msgid "Suspend on blank"
4647 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4649 msgid "Suspend even if AC"
4652 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4654 msgid "Suspend delay"
4657 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
4658 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4662 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4664 msgid "Presentation mode enabled"
4667 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43
4669 msgid "Backlight Settings"
4672 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133
4673 msgid "Normal Backlight"
4676 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135
4677 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141
4682 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
4683 msgid "Dim Backlight"
4686 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
4687 msgid "Idle Fade Time"
4690 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
4694 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4695 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
4696 msgid "Virtual Desktops"
4699 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4700 msgid "Screen Resolution"
4703 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4707 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4712 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4716 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4717 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
4718 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4719 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4720 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4724 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
4726 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4727 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4728 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4730 "请选择一条边,<br>或点击 <hilight>关闭</hilight> 中止。<br><br>您还可以使用滑"
4731 "块来设定此动作的延迟时间,<br>或者让它响应边缘点击动作。"
4733 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
4734 msgid "Edge Bindings Settings"
4737 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4738 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
4739 msgid "Edge Bindings"
4742 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
4743 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
4744 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
4745 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
4749 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
4750 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
4751 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
4755 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4756 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
4757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
4758 msgid "Restore Default Bindings"
4761 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
4762 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
4763 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
4767 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
4769 msgid "Mouse Button"
4772 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4773 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
4774 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
4775 msgid "Action Params"
4778 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
4779 msgid "General Options"
4782 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
4783 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4784 msgstr "允许绑定以全屏窗口激活"
4786 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
4788 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
4789 msgstr "允许绑定以全屏窗口激活"
4791 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
4792 msgid "Edge Binding Sequence"
4795 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896
4796 msgid "Clickable edge"
4799 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
4801 msgid "Edge Binding Error"
4804 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
4807 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
4808 "action.<br>Please choose another edge to bind."
4810 "您选择的绑定键序列已被 <br><hilight>%s</hilight> 使用。<br>请选择其他边缘绑定"
4813 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
4814 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
4815 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
4816 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958
4820 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
4821 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
4822 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
4823 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963
4827 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
4828 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
4829 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
4830 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969
4834 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
4835 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
4836 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
4837 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975
4841 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
4846 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
4851 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
4856 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
4860 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
4861 msgid "Top Left Edge"
4864 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
4865 msgid "Top Right Edge"
4868 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
4869 msgid "Bottom Right Edge"
4872 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
4873 msgid "Bottom Left Edge"
4876 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
4878 msgid "(left clickable)"
4881 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
4886 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4887 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4888 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4889 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4890 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72
4894 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
4896 msgid "Signal Bindings"
4899 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4900 msgid "Interaction Settings"
4903 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4907 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4908 msgid "Enable Thumbscroll"
4911 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4912 msgid "Threshold for a thumb drag"
4915 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4916 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
4918 msgid "%1.0f pixels"
4921 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4922 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4925 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4927 msgid "%1.0f pixels/s"
4930 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4931 msgid "Friction slowdown"
4934 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4935 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
4940 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
4941 msgid "Mouse Settings"
4944 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
4948 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
4952 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
4953 msgid "Idle effects"
4956 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
4961 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
4965 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
4966 msgid "Mouse Acceleration"
4969 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
4970 msgid "Acceleration"
4973 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
4977 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
4978 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4983 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4988 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4989 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4990 msgid "Input Method Settings"
4993 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
4994 msgid "Input Method Selector"
4997 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
4998 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
4999 msgid "Use No Input Method"
5002 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
5003 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
5004 msgid "Setup Selected Input Method"
5007 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
5011 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
5015 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
5016 msgid "Input Method Parameters"
5019 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
5020 msgid "Execute Command"
5023 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
5024 msgid "Setup Command"
5027 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
5028 msgid "Exported Environment Variables"
5031 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
5032 msgid "Select an Input Method Settings..."
5033 msgstr "选择一个输入法设定..."
5035 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
5036 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
5037 msgid "Input Method Config Import Error"
5040 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5042 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
5043 "this is really a valid configuration?"
5044 msgstr "Enlightenment 无法导入该配置。<br><br>您确定这是一个有效的配置么?"
5046 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5048 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5049 msgstr "Enlightenment 无法导入配置,<br>复制错误。"
5051 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596
5052 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
5053 msgid "Language Settings"
5056 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898
5057 msgid "Possible Locale problems"
5060 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
5063 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
5064 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5065 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5066 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5069 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5070 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046
5071 msgid "Language Selector"
5074 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985
5075 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435
5076 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
5077 #: src/modules/wizard/page_010.c:168
5078 msgid "System Default"
5081 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019
5082 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
5083 msgid "Locale Selected"
5086 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
5087 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098
5091 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
5095 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
5097 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5098 msgstr "请按下一个按键序列,或者按 <hilight>Esc 键</hilight> 中止。"
5100 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5104 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
5105 msgid "Key Bindings Settings"
5108 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
5109 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
5110 msgid "Key Bindings"
5113 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117
5114 msgid "Binding Key Error"
5117 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
5120 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
5121 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
5123 "您选择的按键绑定序列,<br>已经被<hilight>%s</hilight>动作使用。<br>请选择其他"
5126 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5128 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5129 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5130 "highlight> to abort."
5132 "请按住想用的修饰键<br>,然后点一下任意鼠标按钮,<br>或者转一下滚轮,<br>来绑"
5133 "定鼠标按钮。<br>按 <hilight>Esc</highlight> 键取消。"
5135 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
5136 msgid "Mouse Bindings Settings"
5139 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
5141 "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
5142 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
5145 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
5147 msgid "Mouse Binding Error"
5150 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
5151 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
5152 msgid "Mouse Bindings"
5155 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
5156 msgid "Action Context"
5159 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5163 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
5167 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
5168 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
5172 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
5176 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
5180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
5184 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
5186 msgid "ACPI Bindings"
5189 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
5190 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
5191 msgid "Menu Settings"
5194 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
5196 msgid "Enlightenment Default"
5197 msgstr "Enlightenment"
5199 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
5201 msgid "Personal Default"
5204 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
5208 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
5209 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574
5213 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
5215 msgid "Applications Display"
5218 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
5222 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
5226 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
5227 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
5228 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
5229 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
5230 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299
5234 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
5236 msgid "Show gadget settings in top-level"
5239 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
5240 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
5244 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
5248 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
5249 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
5250 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
5251 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
5252 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
5253 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
5254 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
5256 msgid "%2.0f pixels"
5259 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
5260 msgid "Cursor Margin"
5263 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
5267 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
5268 msgid "Menu Scroll Speed"
5271 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
5273 msgid "%5.0f pixels/s"
5276 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
5277 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5280 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
5281 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
5283 msgid "%4.0f pixels/s"
5286 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
5287 msgid "Click Drag Timeout"
5290 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
5295 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
5296 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
5297 msgid "Miscellaneous"
5300 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
5301 msgid "Search Path Settings"
5304 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
5308 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
5312 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
5313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
5314 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5318 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
5319 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146
5323 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
5324 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
5325 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
5326 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
5330 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5334 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
5338 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
5340 msgid "Enlightenment Paths"
5341 msgstr "Enlightenment"
5343 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
5344 msgid "Default Directories"
5347 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
5348 msgid "User Defined Directories"
5351 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
5352 msgid "New Directory"
5355 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
5356 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
5358 msgid "Environment Variables"
5361 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
5366 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
5367 msgid "Search Directories"
5370 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
5371 msgid "Engine Settings"
5374 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5375 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
5376 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
5379 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
5382 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
5383 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
5386 "您已经选择了开启混合渲染,但是您当前的屏幕不支持。<br><br>您确定要开启吗?"
5388 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
5393 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
5394 msgid "Performance Settings"
5397 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
5401 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5406 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5407 msgid "Applications priority"
5410 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5411 msgid "Cache flush interval"
5414 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5415 msgid "Font cache size"
5418 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5423 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5424 msgid "Image cache size"
5427 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5432 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5436 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5437 msgid "Number of Edje files to cache"
5438 msgstr "缓存 Edje 文件的数目"
5440 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5445 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5446 msgid "Number of Edje collections to cache"
5447 msgstr "缓存 Edje 集合的数目"
5449 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5451 msgid "%1.0f collections"
5454 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5458 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
5460 msgid "Power Management Settings"
5463 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
5464 msgid "Levels Allowed"
5467 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
5468 msgid "Time to defer power-hungry tasks"
5471 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
5476 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
5481 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
5485 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
5486 msgid "e.g. Saving to disk"
5489 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
5490 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
5494 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
5495 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684
5499 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
5500 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
5501 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
5506 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
5507 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
5511 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
5516 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5520 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5524 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
5525 msgid "Power Management"
5528 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121
5530 msgid "Configured Shelves: Display"
5533 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
5534 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
5538 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
5540 msgid "Add New Shelf"
5543 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512
5546 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5548 msgstr "您正要删除“%s”。<br><br>您确定要删除这个书架?"
5550 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5551 msgid "Wallpaper Settings"
5554 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
5555 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
5556 msgid "Use Theme Wallpaper"
5559 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
5560 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
5564 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
5565 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
5569 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
5570 msgid "Where to place the Wallpaper"
5573 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5574 msgid "All Desktops"
5577 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5578 msgid "This Desktop"
5581 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
5585 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5589 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5590 msgid "Error getting data !"
5593 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5594 msgid "Exchange wallpapers"
5597 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5601 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5602 msgid "Getting data, please wait..."
5603 msgstr "正在获取数据,请等待..."
5605 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5606 msgid "Select a background from the list."
5607 msgstr "从列表中选择一个背景。"
5609 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5610 msgid "Error: can't start the request."
5613 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5614 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
5615 msgid "Default Border Style"
5618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5619 msgid "Window Border Selection"
5622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
5623 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5624 msgstr "为下次使用记住这个窗口边框"
5626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5627 msgid "Border Title"
5630 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5631 msgid "Border Title Active"
5634 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5636 msgid "Border Frame"
5639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5641 msgid "Border Frame Active"
5644 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5648 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5649 msgid "Menu Background Base"
5652 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5653 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5657 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5658 msgid "Menu Title Active"
5661 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5666 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5667 msgid "Menu Item Active"
5670 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5671 msgid "Menu Item Disabled"
5674 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5675 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5679 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5680 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5684 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5685 msgid "Winlist Item"
5688 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5689 msgid "Winlist Item Active"
5692 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5693 msgid "Winlist Label"
5696 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5697 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5698 msgid "Winlist Title"
5701 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
5702 msgid "Dialog Background Base"
5705 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
5706 msgid "Shelf Background Base"
5709 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
5710 msgid "File Manager Background Base"
5713 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5714 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
5715 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5719 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5720 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5724 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5725 msgid "Button Text Disabled"
5728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5733 msgid "Check Text Disabled"
5736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5741 msgid "Entry Text Disabled"
5744 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5748 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5749 msgid "List Item Text Selected"
5752 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5753 msgid "List Item Text (Even)"
5756 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5757 msgid "List Item Background Base (Even)"
5760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5761 msgid "List Item Text (Odd)"
5764 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5765 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5768 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5769 msgid "List Header Text (Even)"
5772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5773 msgid "List Header Background Base (Even)"
5776 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5777 msgid "List Header Text (Odd)"
5780 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5781 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5784 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5788 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5789 msgid "Radio Text Disabled"
5792 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5796 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
5797 msgid "Slider Text Disabled"
5800 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
5801 msgid "Frame Background Base"
5804 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
5805 msgid "Scroller Frame Background Base"
5808 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
5809 msgid "Module Label"
5812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
5813 msgid "Composite Focus-out Color"
5816 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
5817 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5821 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
5823 msgid "Color class: %s"
5826 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5828 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5829 msgstr "选中的 %u 混合色彩类别"
5831 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5833 msgid "Selected %u unset colors classes"
5834 msgstr "选中的 %u 未设置色彩类别"
5836 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
5838 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5839 msgstr "选中的 %u 单一色彩类别"
5841 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
5842 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5843 msgid "No selected color class"
5846 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
5847 msgid "Custom colors"
5850 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
5854 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
5858 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
5862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
5863 msgid "Text with applied colors."
5866 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
5867 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5868 msgstr "颜色依赖于主题的设置。"
5870 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
5871 msgid "Window Manager"
5874 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
5875 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5879 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
5883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5887 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5888 msgid "Textblock Plain"
5891 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5892 msgid "Textblock Light"
5895 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5896 msgid "Textblock Big"
5899 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5900 msgid "Settings Heading"
5903 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5907 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5908 msgid "About Version"
5911 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5912 msgid "Desklock Title"
5915 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5916 msgid "Desklock Password"
5919 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5920 msgid "Dialog Error"
5923 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5924 msgid "Exebuf Command"
5927 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5928 msgid "Splash Title"
5931 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5935 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5936 msgid "Splash Version"
5939 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5940 msgid "Digital Clock"
5943 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5947 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5951 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5955 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5959 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5963 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5964 msgid "Radio Buttons"
5967 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5968 msgid "Check Buttons"
5971 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5972 msgid "Text List Item"
5975 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5979 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5983 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5987 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5991 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5992 msgid "Desktop Icon"
5995 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5996 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
6000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
6004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
6005 msgid "Small Styled"
6008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
6009 msgid "Normal Styled"
6012 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
6013 msgid "Large Styled"
6016 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
6017 msgid "Font Settings"
6020 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
6024 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
6028 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
6032 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
6036 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
6039 msgid_plural "%d pixels"
6043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
6044 msgid "Enable Custom Font Classes"
6047 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
6048 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6049 msgstr "Basic preview text: 123: 我的天空!"
6051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
6052 msgid "Font Classes"
6055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
6056 msgid "Enable Font Class"
6059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
6063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
6064 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6065 msgstr "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
6067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
6071 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
6075 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
6076 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
6077 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257
6081 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
6082 msgid "Font Fallbacks"
6085 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
6086 msgid "Fallback Name"
6089 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
6090 msgid "Enable Fallbacks"
6093 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
6094 msgid "Hinting / Fallbacks"
6097 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
6101 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
6102 msgid "Scale Settings"
6105 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
6110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
6114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
6115 msgid "Scale relative to screen DPI"
6116 msgstr "按屏幕 DPI 比例缩放"
6118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
6120 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
6121 msgstr "基准 DPI(当前 %i DPI)"
6123 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
6128 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
6129 msgid "Custom scaling factor"
6132 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
6137 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
6138 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6142 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
6146 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
6147 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
6152 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
6156 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
6160 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
6161 msgid "Startup Settings"
6164 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
6165 msgid "Show Splash Screen on Login"
6166 msgstr "登录时显示 Splash 飞溅屏幕"
6168 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
6169 msgid "Transition Settings"
6172 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
6176 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
6177 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
6181 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
6185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
6186 msgid "Background Change"
6189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
6190 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
6194 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94
6195 msgid "Theme Selector"
6198 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519
6202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523
6206 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
6207 msgid "Theme Categories"
6210 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155
6214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161
6218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
6219 msgid "Select a Theme..."
6222 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
6223 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
6224 msgid "Theme Import Error"
6227 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
6229 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
6230 "really a valid theme?"
6231 msgstr "Elightenment 无法导入该主题。<br><br>您确定那是一个有效的主题吗?"
6233 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
6234 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6235 msgstr "Elightenment 无法导入该主题,复制错误。<br><br>"
6237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
6238 msgid "Exchange themes"
6241 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
6243 msgid "Application Theme Settings"
6246 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
6248 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
6249 msgstr "Enlightenment电池模块"
6251 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
6253 msgid "Enable Settings Daemon"
6256 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
6258 msgid "Enable icon theme for applications"
6261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
6263 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
6264 msgstr "欢迎光临Enlightenment"
6266 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
6268 msgid "Application Theme"
6271 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
6275 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
6279 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
6281 msgid "Window List Menu Settings"
6284 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
6288 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
6289 msgid "Include windows from other screens"
6292 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
6294 msgid "Separate Groups By"
6297 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
6298 msgid "Using separator bars"
6301 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
6305 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
6309 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
6310 msgid "Alphabetical"
6313 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
6314 msgid "Window stacking layer"
6317 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
6318 msgid "Most recently used"
6321 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
6325 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
6326 msgid "Group with owning desktop"
6329 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
6330 msgid "Group with current desktop"
6333 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
6334 msgid "Separate group"
6337 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
6338 msgid "Warp to owning desktop"
6341 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
6342 msgid "Iconified Windows"
6345 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
6346 msgid "Limit caption length"
6349 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
6354 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
6358 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
6359 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
6360 msgid "Window Display"
6363 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6367 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
6368 msgid "User defined"
6371 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
6372 msgid "Application provided"
6375 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6376 msgid "Move Geometry"
6379 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
6380 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
6381 msgid "Display information"
6384 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
6385 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6386 msgid "Follows the window"
6389 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
6390 msgid "Resize Geometry"
6393 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
6394 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
6395 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6396 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
6400 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6404 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
6405 msgid "Smart Placement"
6408 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
6409 msgid "Don't hide Gadgets"
6412 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
6413 msgid "Place at mouse pointer"
6416 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
6417 msgid "Place manually with the mouse"
6420 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
6421 msgid "Group with windows of the same application"
6424 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
6425 msgid "Switch to desktop of new window"
6428 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6432 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
6436 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6440 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6441 msgid "Accelerate, then decelerate"
6444 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6448 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6452 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6454 msgid "Pronounced Accelerate"
6457 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6459 msgid "Pronounced Decelerate"
6462 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6464 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
6467 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6471 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6475 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
6479 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
6480 msgid "Focus Settings"
6483 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217
6484 msgid "Click Window to Focus"
6487 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219
6488 msgid "Window under the Mouse"
6491 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221
6492 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6493 msgstr "鼠标下的最近的窗口得到焦点"
6495 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6496 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
6497 msgid "Raise windows on mouse over"
6498 msgstr "当鼠标移动到窗口时提升窗口"
6500 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243
6501 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6505 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6509 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247
6513 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
6514 msgid "New Window Focus"
6517 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
6521 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
6525 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
6526 msgid "Only dialogs"
6529 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6530 msgid "Only dialogs with focused parent"
6531 msgstr "只有父窗口获得焦点的对话框"
6533 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
6537 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
6538 msgid "Delay before raising:"
6541 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
6542 msgid "Raise Window"
6545 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
6546 msgid "Raise when starting to move or resize"
6549 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
6551 msgid "Raise when focusing"
6554 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294
6555 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6556 msgstr "允许窗口位于全屏窗口之上"
6558 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
6559 msgid "Other Settings"
6562 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
6563 msgid "Always pass click events to programs"
6564 msgstr "总是把点击事件传给程序"
6566 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
6567 msgid "Click raises the window"
6570 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
6571 msgid "Click focuses the window"
6574 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
6575 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6576 msgstr "桌面切换时重聚焦上次的窗口"
6578 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
6579 msgid "Revert focus when it is lost"
6580 msgstr "从丢失中恢复时,重获焦点"
6582 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
6583 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6584 msgstr "滑动指针到新聚焦的窗口"
6586 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
6587 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6588 msgid "Window Geometry"
6591 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
6592 msgid "Resist obstacles"
6595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
6596 msgid "Other windows"
6599 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
6600 msgid "Edge of the screen"
6603 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6604 msgid "Desktop gadgets"
6607 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
6611 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
6612 msgid "Smart expansion"
6615 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
6616 msgid "Fill available space"
6619 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
6623 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6624 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6625 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878
6629 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
6630 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6631 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886
6635 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
6639 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
6640 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6643 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
6645 msgid "Maximization"
6648 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6649 msgid "Automatically accept changes after:"
6652 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
6656 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
6660 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
6661 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
6662 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255
6666 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
6667 msgid "Limit resize to useful geometry"
6670 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
6671 msgid "Move after resize"
6674 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
6675 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6678 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
6683 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
6685 msgid "Follow Resize"
6688 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
6690 msgid "Follow Raise"
6693 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
6695 msgid "Follow Lower"
6698 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
6700 msgid "Follow Layer"
6703 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
6705 msgid "Follow Desktop"
6708 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
6710 msgid "Follow Iconify"
6713 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
6718 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
6719 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6721 msgid "Window Process Management"
6724 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
6725 msgid "Kill process if unclosable"
6728 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
6729 msgid "Kill process instead of client"
6732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
6734 msgid "Kill timeout:"
6737 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
6739 msgid "Ping clients"
6742 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
6743 msgid "Ping interval:"
6746 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6747 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6748 msgid "Window Focus"
6751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6753 msgid "Window List Menu"
6756 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6757 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6758 msgid "Window Remembers"
6761 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6762 msgid "Remember internal dialogs"
6765 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6766 msgid "Remember file manager windows"
6769 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6773 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6774 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6778 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6782 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6783 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6787 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6791 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6792 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6796 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6800 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6801 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
6805 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6809 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179
6810 msgid "Fast (4 ticks)"
6813 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186
6814 msgid "Medium (8 ticks)"
6817 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
6818 msgid "Normal (32 ticks)"
6821 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
6822 msgid "Slow (64 ticks)"
6825 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
6826 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6829 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223
6833 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
6834 msgid "Lower Power Automatic"
6837 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6838 msgid "Minimum Speed"
6841 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6842 msgid "Maximum Speed"
6845 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
6846 msgid "Restore CPU Power Policy"
6847 msgstr "恢复 CPU 电源策略"
6849 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
6850 msgid "Automatic powersaving"
6853 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
6858 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6863 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
6864 msgid "Time Between Updates"
6867 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
6868 msgid "Set CPU Power Policy"
6869 msgstr "设定 CPU 电源策略"
6871 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
6872 msgid "Set CPU Speed"
6875 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330
6876 msgid "Powersaving behavior"
6879 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
6881 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6882 "module's<br>setfreq utility."
6883 msgstr "试图通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率调节器<br>时发生一个错误。"
6885 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
6887 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6888 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6889 "support this feature."
6891 "您的内核不支持设置 CPU 频率。<br>可能是缺少内核模块或者特性,<br>或者是纯粹由"
6894 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
6896 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6897 "module's<br>setfreq utility."
6898 msgstr "试着通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率时,<br>发生一个错误。"
6900 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6901 msgid "Dropshadow Settings"
6904 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676
6908 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6909 msgid "High Quality"
6912 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6913 msgid "Medium Quality"
6916 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6920 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6924 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6928 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6932 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6936 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6940 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6941 msgid "Shadow Distance"
6944 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6948 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6952 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6956 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6960 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6961 msgid "Extremely Near"
6964 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6968 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6969 msgid "Shadow Darkness"
6972 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6976 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6980 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6984 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6988 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6992 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6993 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6994 msgid "Everything Launcher"
6997 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6999 msgid "Show Everything Launcher"
7002 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
7003 msgid "Everything Configuration"
7006 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
7007 msgid "Show Everything Dialog"
7010 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
7011 msgid "Everything Module"
7014 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
7015 msgid "Run Everything"
7018 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
7019 msgid "Everything Settings"
7022 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
7023 msgid "Available Plugins"
7026 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
7030 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
7034 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
7038 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
7042 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
7043 msgid "Show in \"All\""
7046 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
7047 msgid "Show in top-level"
7050 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
7051 msgid "Minimum characters for search"
7054 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
7055 msgid "Plugin Trigger"
7058 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
7059 msgid "Search only when triggered"
7062 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
7066 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
7067 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
7071 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
7072 msgid "Default View"
7075 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
7076 msgid "Animate scrolling"
7079 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
7080 msgid "Up/Down select next item in icon view"
7081 msgstr "在图标视图中按上/下选择相邻项"
7083 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
7084 msgid "Hide input when inactive"
7087 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
7091 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
7092 msgid "Quick Navigation"
7095 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
7096 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7097 msgstr "Emacs 样式 (ALT + n,p,f,b,m,i)"
7099 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
7100 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7101 msgstr "Vi 样式 (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
7103 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
7107 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
7112 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
7116 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
7120 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
7124 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
7125 msgid "Subject Plugins"
7128 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
7129 msgid "Action Plugins"
7132 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
7133 msgid "Object Plugins"
7136 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
7137 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
7141 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
7145 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
7146 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
7150 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
7151 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
7152 msgid "Popup Height"
7155 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
7159 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
7160 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
7161 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
7162 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
7163 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
7164 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
7169 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
7170 msgid "Edge Popup Size"
7173 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
7174 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
7178 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
7179 msgid "Everything Collection"
7182 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
7185 msgid_plural "%d items"
7189 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
7190 msgid "No plugins loaded"
7193 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
7195 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
7196 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
7197 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
7198 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
7199 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
7200 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
7201 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
7202 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
7203 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
7204 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
7205 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
7206 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
7207 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
7208 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
7209 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
7210 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
7211 "toggle thumb view modes"
7213 "好的,以下是对<hilight>任务中心</hilight>的解释...<br>只需输入一些想查找的字"
7214 "符。<br>用<hilight><上/下></hilight>光标从列表中选择一项。<br>按 "
7215 "<hilight><tab></hilight> 选择一项操作,然后按<hilight><回车键></"
7216 "hilight>。<br>这一页在您下次运行 <hilight>任务中心</hilight> 时,将不再显示。"
7217 "<br>按 <hilight><Esc></hilight> 关闭这个对话框,<br>按 <hilight><?"
7218 "></hilight> 显示此页,<br>按 <hilight><回车键></hilight> 运行动作,"
7219 "<br>按<hilight><ctrl+return></hilight> 运行动作并继续,<br> 按 "
7220 "<hilight><tab></hilight> 在选择器之间切换。<br> 按 <hilight><ctrl"
7221 "+tab></hilight> 完成输入(依赖于插件)<br> 按 <hilight><ctrl+'x'></"
7222 "hilight> 跳至以“x”开头的插件,<br> 按 <hilight><ctrl+左/右方向键></"
7223 "hilight> 在插件之间循环,<br> 按 <hilight><ctrl+上/下方向键></"
7224 "hilight> 跳至项目的开头/结尾<br> 按 <hilight><ctrl+1></hilight> 切换"
7225 "查看模式(退出此页)<br> 按 <hilight><ctrl+2></hilight> 切换列表显示模"
7226 "式<br> 按 <hilight><ctrl+3></hilight> 切换缩略图查看模式"
7228 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
7229 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
7230 msgid "Everything Applications"
7233 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
7237 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
7238 msgid "Terminal Command"
7241 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
7243 msgstr "Sudo GUI 界面"
7245 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
7246 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
7248 msgid "Everything Plugin"
7251 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
7252 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
7253 msgid "Everything Files"
7256 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
7257 msgid "Show recent files"
7260 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
7261 msgid "Search recent files"
7264 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
7265 msgid "Search cached files"
7268 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
7269 msgid "Cache visited directories"
7272 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
7276 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
7277 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
7281 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
7285 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
7289 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
7293 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
7297 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
7298 msgid "Use Generated Thumbnail"
7301 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
7302 msgid "Use Theme Icon"
7305 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
7306 msgid "Use Edje File"
7309 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
7313 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
7317 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
7318 msgid "Select an Edje file"
7319 msgstr "选择一个 Edje 文件"
7321 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
7322 msgid "Select an image"
7325 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
7326 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169
7327 msgid "File Manager"
7330 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79
7334 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558
7338 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588
7342 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632
7346 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112
7347 msgid "Fileman Settings"
7350 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
7354 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7358 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287
7360 msgid "Directories First"
7363 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290
7365 msgid "File Extensions"
7368 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293
7370 msgid "Full Path In Title"
7373 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296
7375 msgid "Icons On Desktop"
7378 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299
7383 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
7387 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
7388 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
7391 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
7392 msgid "Open Dirs In Place"
7395 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314
7396 msgid "Case Sensitive"
7399 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
7400 msgid "Use Single Click"
7403 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
7404 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7407 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
7409 msgid "Allow Navigation On Desktop"
7410 msgstr "在桌面上显示 HAL 图标"
7412 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
7413 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922
7417 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
7418 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
7419 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
7420 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
7421 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
7425 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
7427 msgid "Show device icons on desktop"
7428 msgstr "在桌面上显示 HAL 图标"
7430 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
7431 msgid "Mount volumes on insert"
7434 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
7435 msgid "Open filemanager on mount"
7436 msgstr "挂载后,打开文件管理器"
7438 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
7443 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
7445 msgid "Show tooltip"
7448 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
7449 msgid "Tooltip delay"
7452 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
7453 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
7458 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
7459 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
7462 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
7467 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
7471 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827
7472 msgid "Go to Parent Directory"
7475 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840
7477 msgid "Open Terminal Here"
7480 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942
7481 msgid "Other application..."
7484 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315
7488 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313
7489 msgid "Open with..."
7492 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369
7495 msgid_plural "%d files"
7496 msgstr[0] "%1.0f 个文件"
7497 msgstr[1] "%1.0f 个文件"
7499 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
7500 msgid "Known Applications"
7503 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
7504 msgid "Specific Applications"
7507 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
7508 msgid "All Applications"
7511 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446
7512 msgid "Custom Command"
7515 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742
7516 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7518 msgid "Copying is aborted"
7521 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746
7522 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7524 msgid "Moving is aborted"
7527 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750
7528 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7530 msgid "Deleting is aborted"
7533 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
7534 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7536 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7537 msgstr "从设备的无效操作,已中止。"
7539 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764
7540 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7542 msgid "Copy of %s done"
7545 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766
7547 msgid "Copying %s (eta: %s)"
7548 msgstr "正在复制 %s (剩余时间:%d 秒)"
7550 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771
7551 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7553 msgid "Move of %s done"
7556 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
7558 msgid "Moving %s (eta: %s)"
7559 msgstr "正在移动 %s (剩余时间:%d 秒)"
7561 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778
7562 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7567 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780
7568 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7570 msgid "Deleting files..."
7573 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784
7574 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7576 msgid "Unknow operation from slave %d"
7577 msgstr "从设备 %d 产生无效的操作"
7579 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7581 msgid "Copying %s (eta: %d s)"
7582 msgstr "正在复制 %s (剩余时间:%d 秒)"
7584 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7586 msgid "Moving %s (eta: %d s)"
7587 msgstr "正在移动 %s (剩余时间:%d 秒)"
7589 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7590 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7591 msgid "(no information)"
7594 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7599 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7604 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7609 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7611 msgid "Processing %d operation"
7612 msgid_plural "Processing %d operations"
7613 msgstr[0] "正执行 %d 个操作"
7614 msgstr[1] "正执行 %d 个操作"
7616 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7617 msgid "Filemanager is idle"
7620 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7621 msgid "EFM Operation Info"
7624 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55
7625 msgid "Gadgets Manager"
7628 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111
7629 msgid "Available Gadgets"
7632 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
7633 msgid "Custom Image"
7636 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
7637 msgid "Custom Color"
7640 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154
7644 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161
7645 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7649 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162
7653 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
7654 msgid "Background Options"
7657 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840
7658 msgid "Begin move/resize"
7661 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870
7665 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894
7669 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902
7670 msgid "Always on desktop"
7673 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912
7674 msgid "On top pressing"
7677 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943
7678 msgid "Add other gadgets"
7681 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
7682 msgid "Show/hide gadgets"
7685 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7687 msgid "Window Switcher Settings"
7690 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7691 msgid "Windows from other desks"
7694 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7695 msgid "Windows from other screens"
7698 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7702 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7703 msgid "Iconified from other desks"
7704 msgstr "来自其他桌面图标化程序"
7706 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7707 msgid "Iconified from other screens"
7708 msgstr "来自其他屏幕图标化程序"
7710 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7711 msgid "Uniconify/Unshade"
7714 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7715 msgid "Warp mouse while selecting"
7718 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7719 msgid "Warp mouse at end"
7722 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7723 msgid "Jump to desk"
7726 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7730 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7734 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7735 msgid "Scroll Animation"
7738 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7739 msgid "Scroll speed"
7742 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7743 msgid "Minimum width"
7746 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7747 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7748 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7749 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7754 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7755 msgid "Maximum width"
7758 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7759 msgid "Minimum height"
7762 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7763 msgid "Maximum height"
7766 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7767 msgid "Horizontal alignment"
7770 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7771 msgid "Vertical alignment"
7774 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7778 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
7780 msgid "Window Switcher"
7783 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7787 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
7788 msgid "Previous Window"
7791 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7792 msgid "Next window of same class"
7795 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7796 msgid "Previous window of same class"
7799 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7801 msgid "Next window class"
7804 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
7806 msgid "Previous window class"
7809 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7810 msgid "Window on the Left"
7813 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7817 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
7821 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
7822 msgid "Window on the Right"
7825 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:170
7826 msgid "Select a window"
7829 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53
7830 msgid "IBar Settings"
7833 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100
7834 msgid "Selected Bar Source"
7837 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
7841 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7842 msgid "Show Icon Label"
7845 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
7846 msgid "Display App Name"
7849 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
7850 msgid "Display App Comment"
7853 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
7854 msgid "Display App Generic"
7857 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
7859 msgid "Icon Movement"
7862 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143
7864 msgid "Lock Icon Move"
7867 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174
7868 msgid "Create new IBar source"
7871 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175
7872 msgid "Enter a name for this new source:"
7875 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
7878 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7880 msgstr "您正要删除\"%s\"。<br><br>确定删除这个 bar 吗?"
7882 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193
7883 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7884 msgstr "确定要删除这个 bar 吗?"
7886 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757
7887 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
7891 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842
7892 msgid "Create new Icon"
7895 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773
7900 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7901 msgid "IBox Settings"
7904 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7905 msgid "Display Name"
7908 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7909 msgid "Display Title"
7912 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7913 msgid "Display Class"
7916 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7917 msgid "Display Icon Name"
7920 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7921 msgid "Display Border Caption"
7924 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7925 msgid "Show windows from all screens"
7928 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7929 msgid "Show windows from current screen"
7932 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
7933 msgid "Show windows from all desktops"
7936 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7937 msgid "Show windows from active desktop"
7940 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
7944 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7945 msgid "Pager Settings"
7948 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
7949 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7952 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
7954 msgid "Always show desktop names"
7957 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
7959 msgid "Live preview"
7962 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
7963 msgid "Show popup on desktop change"
7964 msgstr "当桌面更改时显示弹出窗口"
7966 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
7967 msgid "Show popup for urgent windows"
7968 msgstr "显示独占窗口的弹出窗口"
7970 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
7971 msgid "Resistance to dragging"
7974 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
7975 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7980 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
7981 msgid "Select and Slide button"
7984 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
7985 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
7986 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
7988 msgid "Click to set"
7991 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
7992 msgid "Drag and Drop button"
7995 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7996 msgid "Drag whole desktop"
7999 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
8000 msgid "Popup pager height"
8003 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
8005 msgid "Popup duration"
8008 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
8010 msgid "%1.1f seconds"
8013 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
8014 msgid "Pager action popup height"
8015 msgstr "分页器操作弹出窗口高度"
8017 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
8018 msgid "Show popup on urgent window"
8019 msgstr "在独占窗口显示弹出窗口"
8021 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
8022 msgid "Urgent popup sticks on screen"
8025 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
8027 msgid "Show popup for focused windows"
8028 msgstr "显示独占窗口的弹出窗口"
8030 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
8032 msgid "Urgent popup duration"
8035 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
8036 msgid "Urgent Windows"
8039 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
8040 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
8045 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
8049 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
8051 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
8052 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
8053 "works in the popup."
8055 "您不能在书架上使用鼠标右键,<br>因为右键已经被指定到上下文菜单。<br>此按键只"
8058 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
8059 msgid "Show Pager Popup"
8062 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
8063 msgid "Popup Desk Right"
8066 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
8067 msgid "Popup Desk Left"
8070 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
8071 msgid "Popup Desk Up"
8074 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
8075 msgid "Popup Desk Down"
8078 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
8079 msgid "Popup Desk Next"
8082 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
8083 msgid "Popup Desk Previous"
8086 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
8088 msgid "Syscon Settings"
8091 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
8096 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
8100 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
8105 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
8107 msgid "Do default action after timeout"
8110 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
8112 msgid "Default Action"
8115 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
8116 msgid "System Control"
8119 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
8123 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
8124 msgid "System Controls"
8127 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
8128 msgid "Temperature Settings"
8131 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
8135 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
8139 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
8143 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
8144 msgid "Display Units"
8147 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
8148 msgid "Check Interval"
8151 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
8152 msgid "High Temperature"
8155 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
8156 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
8157 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
8158 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
8163 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
8164 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
8165 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
8166 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
8171 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
8172 msgid "Low Temperature"
8175 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
8176 msgid "Temperatures"
8179 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
8183 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217
8187 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:282
8188 msgid "Welcome to Enlightenment"
8189 msgstr "欢迎光临Enlightenment"
8191 #: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58
8195 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
8199 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
8201 msgid "Select preferred size"
8204 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
8205 msgid "Focus by ..."
8208 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
8213 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
8217 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
8221 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
8225 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
8229 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
8233 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
8237 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
8241 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
8245 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
8249 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
8253 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
8257 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
8258 msgid "Lock Sliders"
8261 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
8265 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
8266 msgid "Show both sliders when locked"
8269 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
8270 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
8273 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
8277 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376
8278 msgid "Mixer Settings"
8281 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
8282 msgid "Mixer to use for global actions:"
8285 #: src/modules/mixer/conf_module.c:117
8286 msgid "Display desktop notifications on volume change"
8289 #: src/modules/mixer/conf_module.c:153
8290 msgid "Launch mixer..."
8293 #: src/modules/mixer/conf_module.c:188
8294 msgid "Mixer Module Settings"
8297 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
8301 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8305 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
8307 msgid "Volume changed"
8310 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186
8311 msgid "Mixer Settings Updated"
8314 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313
8316 msgid "Mixer Module"
8319 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
8320 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798
8321 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
8322 msgstr "不能切换到系统的脱机模式。"
8324 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
8325 msgid "ConnMan Daemon is not running."
8326 msgstr "ConnMan 守护进程未运行。"
8328 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
8329 msgid "Query system's offline mode."
8332 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
8333 msgid "ConnMan needs your passphrase"
8334 msgstr "ConnMan 需要您输入口令"
8336 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
8339 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
8341 msgstr "连接器需要您为 <hilight>%s</hilight> 服务,<br>输入密码"
8343 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
8344 msgid "Show passphrase as clear text"
8347 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
8351 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
8352 msgid "Disconnect from network service."
8355 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
8356 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
8357 msgid "Service does not exist anymore"
8360 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
8361 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
8362 msgid "Connect to network service."
8365 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
8366 msgid "Could not set service's passphrase"
8369 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
8370 msgid "Offline mode"
8373 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
8377 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417
8381 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419
8382 msgid "No ConnMan server found."
8383 msgstr "未找到 ConnMan 服务器。"
8385 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432
8386 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
8387 msgstr "脱机模式:所有通讯被关闭"
8389 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
8390 msgid "No Connection"
8393 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461
8394 msgid "Not connected"
8397 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
8401 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487
8402 msgid "Unknown Name"
8405 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496
8409 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
8413 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
8417 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
8418 msgid "configuration"
8421 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
8425 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
8429 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
8433 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
8437 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
8441 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
8445 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880
8449 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881
8453 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
8454 msgid "Another systray exists"
8457 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
8458 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8459 msgstr "只允许一个系统托盘的组件,目前已经有了一个。"
8461 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
8463 msgid "Systray Error"
8466 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
8467 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8470 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
8474 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
8476 msgid "Error - Unknown format"
8479 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:202
8481 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
8482 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
8485 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:249
8486 msgid "Select screenshot save location"
8489 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:370
8491 msgid "Uploaded %s / %s"
8494 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
8496 msgid "Error - Upload Failed"
8499 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:388
8501 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
8504 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
8506 msgid "Error - Can't create file"
8509 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
8511 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
8514 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
8515 msgid "Error - Can't open file"
8518 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:433
8520 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
8523 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:441
8525 msgid "Error - Bad size"
8528 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:442
8530 msgid "Cannot get size of file '%s'"
8533 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
8534 msgid "Error - Can't allocate memory"
8537 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
8539 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
8542 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
8543 msgid "Error - Can't read picture"
8546 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:461
8548 msgid "Cannot read picture"
8551 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
8552 msgid "Error - Can't initialize network"
8555 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
8557 msgid "Cannot initialize network"
8558 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
8560 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
8561 msgid "Uploading screenshot"
8564 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
8565 msgid "Uploading ..."
8568 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
8569 msgid "Screenshot is available at this location:"
8572 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
8577 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:624
8578 msgid "Where to put Screenshot..."
8581 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
8585 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:757
8590 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932
8595 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925
8596 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962
8598 msgid "Take Screenshot"
8601 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
8606 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
8608 msgid "Tasks Configuration"
8611 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
8613 msgid "Show icon only"
8616 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
8618 msgid "Show text only"
8621 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
8623 msgid "Minimum Width"
8626 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
8631 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
8633 msgid "Minimum Height"
8636 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
8640 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
8644 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
8645 msgid "Tile dialog windows as well"
8648 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
8650 msgid "Show window titles"
8653 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
8658 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
8659 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
8662 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
8664 msgid "Tiling Configuration"
8667 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795
8668 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
8669 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913
8674 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
8676 msgid "Keyboard Settings"
8679 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
8681 msgid "Configurations"
8684 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286
8689 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
8694 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
8696 msgid "Add New Configuration"
8699 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
8704 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
8709 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
8714 #~ msgid "Move To..."
8718 #~ msgid "Move By..."
8725 #~ msgstr "%llu TiB"
8728 #~ msgstr "%llu GiB"
8731 #~ msgstr "%llu MiB"
8734 #~ msgstr "%llu KiB"
8742 #~ msgid "Others can read"
8745 #~ msgid "Others can write"
8748 #~ msgid "Owner can read"
8751 #~ msgid "Owner can write"
8754 #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
8755 #~ msgstr "锁定这个窗口,只做我让它做的事"
8758 #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
8759 #~ msgstr "保护这个窗口以免我不小心关闭了它,它很重要"
8761 #~ msgid "Lock program changing:"
8762 #~ msgstr "锁定程序的更改:"
8764 #~ msgid "Lock me from changing:"
8767 #~ msgid "Stop me from:"
8770 #~ msgid "Window Properties"
8773 #~ msgid "Remember using"
8776 #~ msgid "Properties to remember"
8780 #~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
8781 #~ "directory already exists BUT has permissions\n"
8782 #~ "that are too leanient (must only be readable\n"
8783 #~ "and writable by the owner, and nobody else)\n"
8784 #~ "or is not owned by you. Please check:\n"
8785 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
8787 #~ "可能遇到 IPC 攻击。发现了 IPC 套接目录,\n"
8788 #~ "但是权限太宽松(应该只能由所有者可读写),\n"
8789 #~ "或者所有者不是您。请检查:%s/enlightenment-%s\n"
8792 #~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
8794 #~ "Please check:\n"
8795 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
8797 #~ "IPC 套接字目录无法被创建\n"
8800 #~ "%s/enlightenment-%s\n"
8803 #~ msgstr "%'.0f MB"
8805 #~ msgid "Image Import Settings"
8811 #~ msgid "Fill and Stretch Options"
8820 #~ msgid "File Quality"
8823 #~ msgid "Use original file"
8830 #~ msgid "Resolution:"
8833 #~ msgid "Permissions:"
8836 #~ msgid "Modified:"
8842 #~ msgid "Protected"
8845 #~ msgid "Read Only"
8848 #~ msgid "Forbidden"
8851 #~ msgid "Read-Write"
8855 #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
8856 #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
8857 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
8858 #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
8859 #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
8860 #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
8861 #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
8864 #~ "设置面板的模块配置数据需要更新。<br>您的旧配置已被清除并建立了新的初始设"
8865 #~ "置。<br>这在开发中是正常现象,所以无需提交错误。<br>这只是意味着模块需要新"
8866 #~ "的初始配置来正常工作,旧配置缺少了某些功能。<br>新配置增加了这些功能。现在"
8867 #~ "您可以重新按照喜好修改您的设置了。<br>我们对此造成的打搅表示抱歉。"
8870 #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
8871 #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
8872 #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
8873 #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
8874 #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
8875 #~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
8877 #~ "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 "
8878 #~ "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况"
8879 #~ "不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>"
8880 #~ "对此造成的不便表示歉意。<br>"
8882 #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
8883 #~ msgstr "配置面板中的配置已更新"
8885 #~ msgid "Delete OK?"
8888 #~ msgid "Screensaver"
8891 #~ msgid "Initial timeout"
8894 #~ msgid "Alternation timeout"
8897 #~ msgid "Preferred"
8900 #~ msgid "Not Preferred"
8903 #~ msgid "Exposure Events"
8909 #~ msgid "Don't Allow"
8912 #~ msgid "Enable Display Power Management"
8913 #~ msgstr "启用显示电源管理"
8915 #~ msgid "Standby time"
8921 #~ msgid "Screen Saver"
8924 #~ msgid "Add Binding"
8927 #~ msgid "Delete Binding"
8930 #~ msgid "Modify Binding"
8933 #~ msgid "Binding Edge Error"
8936 #~ msgid "Key Binding Sequence"
8939 #~ msgid "Mouse Binding Sequence"
8946 #~ msgid "Power management"
8949 #~ msgid "Wallpaper settings..."
8959 #~ msgid "Select a Picture..."
8962 #~ msgid "Picture Import Error"
8966 #~ "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion "
8968 #~ msgstr "由于转换出错,Enlightenment 未能导入图片。"
8970 #~ msgid "Wallpaper Import Error"
8974 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
8975 #~ msgstr "Enlightenment 未能导入壁纸,<br>复制出错。"
8978 #~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
8979 #~ "this is a valid wallpaper?"
8980 #~ msgstr "Enlightenment 无法导入该壁纸。<br><br>您确定那是一个有效的壁纸吗?"
8983 #~ msgid "Enable icon theme"
8987 #~ msgid "Icons override general theme"
8988 #~ msgstr "这将覆盖常规主题"
8990 #~ msgid "Cursor Settings"
8993 #~ msgid "Scale with DPI"
8994 #~ msgstr "按 DPI 缩放"
8999 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
9000 #~ msgstr "按 DPI 成比例缩放到"
9002 #~ msgid "Currently %i DPI"
9003 #~ msgstr "当前 %i DPI"
9005 #~ msgid "Mouse Cursor"
9008 #~ msgid "Window Maximize Policy"
9011 #~ msgid "Maximize Policy"
9014 #~ msgid "Window Stacking"
9017 #~ msgid "Delete Remember(s)"
9020 #~ msgid "%i.%i GHz"
9021 #~ msgstr "%i.%i GHz"
9027 #~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
9028 #~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
9029 #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
9030 #~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
9031 #~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
9032 #~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
9033 #~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
9034 #~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
9036 #~ "Fileman 模块的设置数据需要更新。<br>您的旧配置已被清除并建立了新的初始设"
9037 #~ "置。<br>这在开发中是正常现象,所以无需提交错误。<br>这只是意味着 Fileman "
9038 #~ "需要新的初始配置来正常工作,旧配置缺少了某些功能。<br>新配置增加了这些功"
9039 #~ "能。现在您可以重新按照喜好修改您的设置了。<br>我们对此造成的打搅表示抱歉。"
9042 #~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
9043 #~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
9044 #~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
9045 #~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
9046 #~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
9047 #~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
9049 #~ "您的配置文件比当前的 Enlightenment 的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您"
9050 #~ "降级了 Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这"
9051 #~ "种情况不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状"
9052 #~ "态。<br>对任何因此造成的的不便表示歉意。<br>"
9054 #~ msgid "Fileman Settings Updated"
9055 #~ msgstr "Fileman 设置已更新"
9057 #~ msgid "Sort Dirs First"
9060 #~ msgid "Show Icon Extension"
9063 #~ msgid "Show Full Path"
9066 #~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
9067 #~ msgstr "在桌面上显示 UDisks 图标"
9072 #~ msgid "Pager Button Grab"
9076 #~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
9077 #~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
9079 #~ "请按一个鼠标按键,如要取消请按 <hilight>Esc 键</hilight>,<br>或按 "
9080 #~ "<hilight>Del 键</hilight> 恢复默认按键设置。"
9083 #~ msgid "XKB Switcher Module"
9086 #~ msgid "Popup speed"
9090 #~ msgid "Hardware Switches"
9093 #~ msgid "About Text"
9096 #~ msgid "Client List Settings"
9099 #~ msgid "Client List Menu"
9105 #~ msgid "Dim Screen"
9108 #~ msgid "Undim Screen"
9111 #~ msgid "Resizeable"
9114 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
9115 #~ msgstr "停止移动/缩放此组件"
9118 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
9119 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9121 #~ "Enlightenment 无法启动 Ecore!\n"
9125 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
9126 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9128 #~ "Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
9132 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
9133 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
9135 #~ "Enlightenment 无法启动 X 连接。\n"
9136 #~ "您设定了 DISPLAY 环境变量吗?"
9139 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
9140 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9142 #~ "Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
9146 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
9147 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9149 #~ "Enlightenment 无法启动 IPC 系统。\n"
9153 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
9154 #~ "This should not happen."
9156 #~ "Enlightenment 无法建立 xinerama wrapping。\n"
9160 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
9161 #~ "This should not happen."
9163 #~ "Enlightenment 无法建立 randr wrapping。\n"
9167 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
9168 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9170 #~ "Enlightenment 无法启动 Evas 系统。\n"
9174 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
9175 #~ "Perhaps you are out of memory?"
9177 #~ "Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
9180 #~ msgid "Check SVG Support"
9181 #~ msgstr "请检查 SVG 支持"
9186 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
9187 #~ msgstr "Enlightenment 无法设定它的书架系统。"
9189 #~ msgid "New Application"
9192 #~ msgid "Background panning"
9195 #~ msgid "X-Axis pan factor"
9196 #~ msgstr "%.2f X 轴移动系数"
9201 #~ msgid "Y-Axis pan factor"
9202 #~ msgstr "%.2f Y 轴移动系数"
9204 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
9205 #~ msgstr "显示电源管理信号"
9207 #~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
9208 #~ msgstr "当前显示服务,不兼容 <br>DPMS 特性。"
9210 #~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
9211 #~ msgstr "当前显示服务,不支持 <br>DPMS 扩展特性。"
9213 #~ msgid "Default is plugin name"
9216 #~ msgid "Copy to Clipboard"
9222 #~ msgid "Open With..."
9225 #~ msgid "Open File..."
9228 #~ msgid "Edit Application Entry"
9231 #~ msgid "New Application Entry"
9234 #~ msgid "Run with Sudo"
9235 #~ msgstr "用 Sudo 运行"
9238 #~ msgid "Run Executable"
9241 #~ msgid "Calculator"
9244 #~ msgid "Copy To ..."
9247 #~ msgid "Move To ..."
9250 #~ msgid "Move to Trash"
9253 #~ msgid "Open Folder (EFM)"
9254 #~ msgstr "打开文件夹(EFM)"
9256 #~ msgid "Sort by Date"
9259 #~ msgid "Sort by Name"
9262 #~ msgid "Recent Files"
9265 #~ msgid "Show Dialog"
9268 #~ msgid "Switch to Window"
9271 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
9274 #~ msgid "Send to Desktop"
9278 #~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
9279 #~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
9280 #~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
9282 #~ "您系统里没发现菜单文件。<br>详情请查阅:<br>www.enlightenment.org<br> <br>"
9283 #~ "关于如何让系统菜单正常工作的文档说明。"
9285 #~ msgid "Select application menu"
9286 #~ msgstr "选择应用程序菜单"
9288 #~ msgid "Launcher Bar"
9291 #~ msgid "Enable desktop icons"
9294 #~ msgid "Focus mode"
9297 #~ msgid "Click to focus windows"
9298 #~ msgstr "点击窗口获得焦点"
9300 #~ msgid "Mouse over focuses windows"
9301 #~ msgstr "鼠标所在的窗口获得焦点"
9303 #~ msgid "Select Icons to Add"
9304 #~ msgstr "选择要添加的图标"
9306 #~ msgid "Quick Launch"
9310 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
9311 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
9313 #~ "混音模块设置已改变。<br>旧配置文件已被新的取代。<br>如有不便,敬请谅解。"
9316 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
9317 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
9318 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9321 #~ "保存设置时出现一个错误,<br>该错误无法检测。<br><br>出现错误的文件是:<br>"
9322 #~ "%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
9325 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
9326 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
9327 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
9328 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9329 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9331 #~ "Enlightenment 的设置文件<br>超过了文件系统所允许的最大值。<br>这个错误很奇"
9332 #~ "怪,因为文件不应该这么大。<br>请检查您的主文件夹设置。<br><br>出现错误的文"
9333 #~ "件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
9336 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
9337 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
9338 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
9339 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
9341 #~ "在写入设置内容时,发生一个输出错误。<br>您的系统磁盘出现问题,可能需要更"
9342 #~ "换。<br><br>出现错误的文件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
9345 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
9346 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
9347 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
9348 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
9351 #~ "Enlightenment 因没有足够的空间无法写入设置文件。<br>您可能没有足够的磁盘空"
9352 #~ "间或者达到了磁盘使用配额。<br>出现错误的文件为:<br>%s<br>该文件已被删除以"
9355 #~ msgid "Add Application..."
9361 #~ msgid "To Favorites Menu"
9364 #~ msgid "Selection"
9367 #~ msgid "Animated flip"
9370 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
9373 #~ msgid "Interaction"
9376 #~ msgid "Spell Checker"
9379 #~ msgid "Everything Aspell"
9380 #~ msgstr "全部 Aspell"
9382 #~ msgid "Spell checker"
9389 #~ msgstr "Hunspell"
9391 #~ msgid "Show home directory"
9394 #~ msgid "Able to be resized"
9397 #~ msgid "Remove this gadget"
9400 #~ msgid "Powersaving policy"
9403 #~ msgid "Change Icon Properties"
9406 #~ msgid "Remove Icon"
9409 #~ msgid "Add An Icon"
9412 #~ msgid "Set Shelf Contents"
9415 #~ msgid "Delete this Shelf"
9418 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
9419 #~ msgstr "当Enlightenment开始时锁定"
9421 #~ msgid "Screen Lock Timers"
9424 #~ msgid "Wallpaper Mode"
9427 #~ msgid "User Wallpaper"
9430 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
9433 #~ msgid "Screensaver Timer"
9434 #~ msgstr "屏幕保护程序计时器"
9436 #~ msgid "Gradient..."
9439 #~ msgid "Create a gradient..."
9448 #~ msgid "Fill Options"
9451 #~ msgid "Diagonal Up"
9454 #~ msgid "Diagonal Down"
9460 #~ msgid "Gradient Creation Error"
9463 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
9464 #~ msgstr "由于某种原因,Enlightenment 未能创建渐变。"
9466 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
9467 #~ msgstr "移动或缩放时显示窗口坐标信息"
9469 #~ msgid "Animated shading"
9472 #~ msgid "New Window Placement"
9475 #~ msgid "Border Icon Preference"
9478 #~ msgid "Keyboard move and resize"
9479 #~ msgstr "键盘移动和调整尺寸"
9481 #~ msgid "Miscellaneous Options"
9484 #~ msgid "From other desks"
9487 #~ msgid "From other screens"
9490 #~ msgid "Warp mouse"
9493 #~ msgid "Add Application"
9496 #~ msgid "Automatic Locking"
9499 #~ msgid "Time after screensaver activated"
9500 #~ msgstr "屏保激活的时间间隔"
9502 #~ msgid "Idle time to exceed"
9505 #~ msgid "Suggest entering presentation mode"
9506 #~ msgstr "建议进入演示模式"
9508 #~ msgid "If deactivated before"
9511 #~ msgid "Use custom screenlock"
9512 #~ msgstr "使用自定义屏幕锁定"
9517 #~ msgid "Show %s Plugin"
9518 #~ msgstr "显示 %s 插件"
9520 #~ msgid "Show Executables"
9523 #~ msgid "Set as Wallpaper"
9526 #~ msgid "Desktop files scan done"
9527 #~ msgstr "已完成桌面文件扫描"
9529 #~ msgid "Desktop file scan"
9535 #~ msgid "Available Modules"
9538 #~ msgid "Load Module"
9541 #~ msgid "Loaded Modules"
9544 #~ msgid "Description: Unavailable"
9547 #~ msgid "Selected Gadgets"
9550 #~ msgid "Set Contents..."
9551 #~ msgstr "设定书架内容..."
9556 #~ msgid "Favorites Menu"
9559 #~ msgid "Menu Item Captions"
9562 #~ msgid "About Dialog Title"
9565 #~ msgid "About Dialog Version"
9568 #~ msgid "Settings Dialog Title"
9571 #~ msgid "Window Manager Colors"
9577 #~ msgid "Widget Colors"
9578 #~ msgstr "Widget 颜色"
9580 #~ msgid "Module Colors"
9583 #~ msgid "Outline Color"
9592 #~ msgid "Run Command Settings"
9595 #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
9596 #~ msgstr "要列出到匹配程序的最大数目"
9598 #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
9599 #~ msgstr "要列出到匹配命令的最大数目"
9601 #~ msgid "Maximum History to List"
9604 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
9605 #~ msgstr "终端命令(CTRL+RETURN 启用)"
9607 #~ msgid "Size Settings"
9610 #~ msgid "Position Settings"
9613 #~ msgid "X-Axis Alignment"
9616 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
9619 #~ msgid "Run Command"
9622 #~ msgid "Icon Themes"
9628 #~ msgid "Delete Key"
9631 #~ msgid "Modify Key"
9634 #~ msgid "Main Menu Settings"
9637 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
9638 #~ msgstr "在主菜单显示收藏夹"
9640 #~ msgid "Show Name In Menu"
9641 #~ msgstr "在菜单中显示名称"
9643 #~ msgid "Show Generic In Menu"
9644 #~ msgstr "在菜单中显示常规"
9646 #~ msgid "Show Comment In Menu"
9647 #~ msgstr "在菜单中显示评论"
9649 #~ msgid "Autoscroll Settings"
9652 #~ msgid "%2.2f seconds"
9655 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
9656 #~ msgstr "恢复默认鼠标和滚轮绑定"
9658 #~ msgid "Idle Cursor"
9661 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
9662 #~ msgstr "使用 Enlightenment 指针"
9664 #~ msgid "Use X Cursor"
9667 #~ msgid "Cursor Size"
9670 #~ msgid "Cache Settings"
9673 #~ msgid "Size Of Font Cache"
9676 #~ msgid "Size Of Image Cache"
9679 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
9682 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
9685 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
9686 #~ msgstr "窗口淡入淡出时使用动画"
9688 #~ msgid "Follow the window as it moves"
9691 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
9694 #~ msgid "Window Shading"
9697 #~ msgid "Window Border"
9700 #~ msgid "Prefer user defined icon"
9701 #~ msgstr "使用用户自定义图标"
9703 #~ msgid "Prefer application provided icon"
9704 #~ msgstr "使用应用程序提供的图标"
9706 #~ msgid "Click to focus"
9709 #~ msgid "No new windows get focus"
9710 #~ msgstr "没有新窗口得到焦点"
9712 #~ msgid "All new windows get focus"
9713 #~ msgstr "所有新窗口得到焦点"
9715 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
9716 #~ msgstr "只有当主窗口有焦点时对话框得到焦点"
9718 #~ msgid "A click on a window always raises it"
9719 #~ msgstr "点击窗口总是使它提升"
9721 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
9722 #~ msgstr "点击一个窗口总是得到焦点"
9724 #~ msgid "Resistance between windows:"
9727 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
9730 #~ msgid "Show iconified windows"
9731 #~ msgstr "显示图标化的窗口"
9733 #~ msgid "Selection Settings"
9736 #~ msgid "Focus window while selecting"
9737 #~ msgstr "选取窗口时自动获得焦点"
9739 #~ msgid "Raise window while selecting"
9740 #~ msgstr "选取窗口时提升窗口"
9742 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
9743 #~ msgstr "选择时不覆盖窗口"
9745 #~ msgid "Warp Settings"
9748 #~ msgid "Run Command Dialog"
9751 #~ msgid "Background Mode"
9760 #~ msgid "Very Slow"
9793 #~ msgid "Connman Server Operation Failed"
9794 #~ msgstr "Connman 服务器操作失败"
9797 #~ "Could not execute remote operation:<br>%s<br>Server Error <hilight>%s:</"
9799 #~ msgstr "无法执行远程操作:<br>%s<br>服务器错误 <hilight>%s</hilight>:%s"
9801 #~ msgid "Connman Operation Failed"
9802 #~ msgstr "Connman 操作失败"
9804 #~ msgid "Could not execute local operation:<br>%s"
9805 #~ msgstr "无法执行本地操作:<br>%s"
9807 #~ msgid "Connection Manager"
9810 #~ msgid "Network Device"
9814 #~ msgstr "无线网络 Wifi"
9817 #~ msgstr "局域网络 LAN"
9819 #~ msgid "Specific Device"
9825 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
9828 #~ msgid "Configure Contents..."
9831 #~ msgid "Shelf Size"
9834 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
9837 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
9840 #~ msgid "Configure Dialog Title"
9843 #~ msgid "Configure Heading"
9846 #~ msgid "Expand the window"
9849 #~ msgid "Scaling Factors"
9852 #~ msgid "Allow window manipulation"
9855 #~ msgid "Custom Grid Icons"
9858 #~ msgid "Mount of device failed"
9861 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
9862 #~ msgstr "鼠标位于屏幕边缘时翻转"
9864 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
9865 #~ msgstr "移动鼠标到屏幕边缘时翻转"
9867 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
9868 #~ msgstr "鼠标位于屏幕边缘的时间"
9870 #~ msgid "Defined Command"
9873 #~ msgid "Exit Immediately"
9876 #~ msgid "Shut Down Immediately"
9879 #~ msgid "Desktop Lock"
9882 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
9885 #~ msgid "Rebooting your system failed."
9888 #~ msgid "Suspend of your system failed."
9891 #~ msgid "Shutting down"
9894 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
9895 #~ msgstr "正在关闭计算机。<br><hilight>请稍候。</hilight>"
9897 #~ msgid "Rebooting"
9900 #~ msgid "Advanced Settings"
9903 #~ msgid "%1.0f percent"
9904 #~ msgstr "百分之 %1.0f"
9906 #~ msgid "Dismiss alert automatically"
9909 #~ msgid "Dismiss alert after:"
9910 #~ msgstr "以下时间后解除警告:"
9913 #~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
9915 #~ msgstr "您正要删除 \"%s\"。<br><br>您是否确定?"
9917 #~ msgid "Plain Profile"
9920 #~ msgid "Clone Current Profile"
9921 #~ msgstr "克隆当前用户环境"
9923 #~ msgid "Choose a website from list..."
9924 #~ msgstr "从列表中选择一个网站…"
9926 #~ msgid "get-e.org - Static"
9927 #~ msgstr "get-e.org - 静态"
9929 #~ msgid "get-e.org - Animated"
9930 #~ msgstr "get-e.org - 动画"
9932 #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
9933 #~ msgstr "[%s] 获取 feed... 完成!"
9935 #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
9936 #~ msgstr "[%s] 获取 feed... 失败!"
9938 #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
9939 #~ msgstr "[%s] 解析 feed... 完成!"
9941 #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
9942 #~ msgstr "[%s] 解析 feed... 失败!"
9944 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
9945 #~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件..."
9947 #~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
9948 #~ msgstr "[%s] 下载图像 %d / %d"
9950 #~ msgid "[%s] Choose an image from list"
9951 #~ msgstr "[%s] 从列表中选择一个图像"
9953 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
9954 #~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件... %d%% 完成"
9956 #~ msgid "[%s] Getting feed..."
9957 #~ msgstr "[%s] 获取 feed..."
9959 #~ msgid "Desktop %i, %i"
9960 #~ msgstr "桌面 %i, %i"
9962 #~ msgid "Configuration Upgraded"
9965 #~ msgid "Lock Screen"
9971 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
9972 #~ msgstr "Enlightenment 配置"
9974 #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
9975 #~ msgstr "默认配置对话框模式"
9977 #~ msgid "Input Method Configuration"
9980 #~ msgid "Language Configuration"
9983 #~ msgid "Search Path Configuration"
9986 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
9989 #~ msgid "IBox Configuration"
9992 #~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
9995 #~ msgid "Temperature Configuration"
9998 #~ msgid "Mixer Configuration"
10001 #~ msgid "Mixer Module Configuration"
10002 #~ msgstr "混音器模块设置"
10004 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
10005 #~ msgstr "X 报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n"
10007 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
10008 #~ msgstr "以后不显示这个 Splash?"
10010 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
10011 #~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
10013 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
10014 #~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。"
10016 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
10017 #~ msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
10019 #~ msgid "About..."
10022 #~ msgid "Window Manipulation"
10031 #~ msgid "Portuguese"
10067 #~ msgid "United States"
10073 #~ msgid "Viet Nam"
10076 #~ msgid "Window list skip"
10082 #~ msgid "Window Frame"
10085 #~ msgid "Module State"
10091 #~ msgid "Font Class Configuration"
10094 #~ msgid "Create a new application"
10097 #~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu"
10098 #~ msgstr "重建 \"应用程序\" 菜单"
10100 #~ msgid "Move application up"
10104 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
10105 #~ "switch to an AC source."
10106 #~ msgstr "电池电量低<br>您的电池电量低。<br>您可能需要切换到使用交流电源。"
10114 #~ msgid "BAD DRIVER"
10123 #~ msgid "Charging"
10127 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
10128 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
10129 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
10130 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
10132 #~ "一个简单的电池指示计,使用Linux下的 <hilight>ACPI</hilight> 或者 "
10133 #~ "<hilight>APM</hilight> <br>模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。<br>它"
10134 #~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动<br>一样精确地工"
10137 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
10138 #~ msgstr "Enlightenment时钟模块"
10140 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
10141 #~ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
10143 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
10144 #~ msgstr "Enlightenment阴影模块"
10147 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
10148 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
10149 #~ "hardware acceleration."
10151 #~ "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。<br>不需要特殊的X服务器扩"
10154 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
10155 #~ msgstr "Enlightenment IBar 模块"
10158 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
10159 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
10160 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
10161 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
10162 #~ "as it improves."
10164 #~ "这是为 Enlightenment 设计的 IBar 应用程序启动栏 模块。<br>它是第一个示例模"
10165 #~ "块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0<br>里的接口。它正处理活跃开"
10166 #~ "发之中,所以请注意它可能经常<hilight>坏掉</hilight>或发生变化,<br>因为它"
10169 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
10170 #~ msgstr "Enlightenment IBox 模块"
10173 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
10174 #~ "will hold minimized applications"
10176 #~ "这是 Enlightenment 的 IBox 最小化应用程序模块。<br>它会显示最小化了的应用"
10179 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
10180 #~ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块"
10182 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
10183 #~ msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块"
10185 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
10186 #~ msgstr "Enlightenment 温度模块"
10189 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
10190 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
10191 #~ "that generate a lot of heat."
10193 #~ "一个 Linux 下报告 <hilight>ACPI 温度监视器</hilight>状态的模块。<br>尤其对"
10194 #~ "于有着产生大量热量的高速 CPU 的现代笔记本电脑来说,<br>这个模块特别有用。"
10196 #~ msgid "ACPI Temperature"
10197 #~ msgstr "ACPI 温度"
10199 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
10200 #~ msgstr "CPU频率控制模块"
10203 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
10204 #~ "especially useful to save power on laptops."
10206 #~ "一个控制系统CPU频率的简单模块。<br>在为笔记本电脑节省电力时特别有用。"
10208 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
10209 #~ msgstr "Enlightenment开始菜单模块"
10211 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
10212 #~ msgstr "E17的试验性的按键模块"
10214 #~ msgid "The border style"
10217 #~ msgid "Restart Enlightenment"
10218 #~ msgstr "重启 Enlightenment"
10220 #~ msgid "Remove Row of Desktops"
10223 #~ msgid "New Column of Desktops"
10226 #~ msgid "Remove Column of Desktops"
10229 #~ msgid "Eap Editor"
10230 #~ msgstr "Eap 编辑器"
10233 #~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
10237 #~ "The command was not found\n"
10239 #~ "Enlightenment无法运行程序:\n"
10245 #~ msgid "Protect this file"
10248 #~ msgid "Let others see this file"
10249 #~ msgstr "让其他人能看到这个文件"
10251 #~ msgid "Let others modify this file"
10252 #~ msgstr "让其他人能修改这个文件"
10254 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
10255 #~ msgstr "不让其他看到和修改这个文件"
10266 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
10267 #~ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
10270 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
10271 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
10272 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
10273 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
10274 #~ "and try running again."
10276 #~ "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
10277 #~ "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
10278 #~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
10279 #~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
10282 #~ msgid "Half Screen Width"
10285 #~ msgid "Full Screen Width"
10288 #~ msgid "Half Screen Height"
10291 #~ msgid "Full Screen Height"
10294 #~ msgid "End Edit Mode"
10297 #~ msgid "Very Small"
10300 #~ msgid "Very Large"
10303 #~ msgid "Extremely Large"
10306 #~ msgid "Enormous"
10309 #~ msgid "Gigantic"
10312 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
10313 #~ msgstr "模块配置菜单 1"
10315 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
10316 #~ msgstr "模块配置菜单 2"
10318 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
10319 #~ msgstr "模块配置菜单 3"
10321 #~ msgid "Something Else"
10324 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
10325 #~ msgstr "Enlightenment 测试模块"
10328 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
10329 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
10330 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
10332 #~ "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块<br>系统。请"
10333 #~ "忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
10335 #~ msgid "Set Poll Time"
10338 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
10339 #~ msgstr "开机时重设控制器"
10341 #~ msgid "No Digital Display"
10353 #~ msgid "Very Fast"
10356 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
10357 #~ msgstr "Enlightenment Randr 模块"
10359 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
10360 #~ msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块"
10362 #~ msgid "Restore Resolution on Startup"
10363 #~ msgstr "启动时恢复分辨率"
10366 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
10367 #~ "resolution %dx%d NOW!"
10369 #~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>现在要立即恢复旧的"
10372 #~ msgid "Set Alarm"
10387 #~ msgid "Choose Language"
10390 #~ msgid "Theme Bug Detected"
10391 #~ msgstr "检测到主题 Bug"
10396 #~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
10399 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
10400 #~ msgstr "中文 (简体)"
10402 #~ msgid "Hong Kong"
10420 #~ msgid "Lifespan"
10423 #~ msgid "Remember This Instance Only"
10424 #~ msgstr "只记住这个实例"
10426 #~ msgid "Match by Class"
10429 #~ msgid "Match by Role"
10432 #~ msgid "Match by Transient Status"
10435 #~ msgid "Remember Size"
10438 #~ msgid "Remember Desktop"
10441 #~ msgid "Remember Shaded State"
10444 #~ msgid "Remember Zone"
10447 #~ msgid "Remember Skip Window List"
10448 #~ msgstr "记住跳过窗口列表"
10453 #~ msgid "Icon Edit Error"
10456 #~ msgid "Module API Error"
10457 #~ msgstr "模块API错误"
10460 #~ "Error initializing Module: Battery\n"
10461 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
10462 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
10463 #~ "Aborting module."
10466 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
10467 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
10470 #~ msgid "Battery Running Low"
10474 #~ "Error initializing Module: Clock\n"
10475 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
10476 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
10477 #~ "Aborting module."
10480 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
10481 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
10485 #~ "Error initializing Module: cpufreq\n"
10486 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
10487 #~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
10488 #~ "Aborting module."
10490 #~ "启动模块错误:CPU频率\n"
10491 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
10492 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
10495 #~ msgid "CPU Frequency ERROR"
10496 #~ msgstr "CPU频率错误"
10499 #~ "Error initializing Module: Dropshadow\n"
10500 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
10501 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
10502 #~ "Aborting module."
10505 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
10506 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
10510 #~ "Error initializing Module: IBar\n"
10511 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
10512 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
10513 #~ "Aborting module."
10516 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
10517 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
10521 #~ "Error initializing Module: Pager\n"
10522 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
10523 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
10524 #~ "Aborting module."
10526 #~ "启动模块错误:Pager\n"
10527 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
10528 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
10532 #~ "Error initializing Module: Temperature\n"
10533 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
10534 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
10535 #~ "Aborting module."
10538 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
10539 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
10570 #~ "Error initializing Module: test\n"
10571 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
10572 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
10573 #~ "Aborting module."
10576 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
10577 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
10584 #~ "Error initializing Module: IBox\n"
10585 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
10586 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
10587 #~ "Aborting module."
10590 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
10591 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
10595 #~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
10596 #~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
10597 #~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
10598 #~ "so expect it to break often and change as it improves."
10600 #~ "这是为Enlightenment设计的 IBox应用程序启动栏 模块。\n"
10601 #~ "它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n"
10602 #~ "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n"
10606 #~ "Error initializing Module: desktop\n"
10607 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
10608 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
10609 #~ "Aborting module."
10612 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
10613 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
10616 #~ msgid "Enlightenment DesktopName Module"
10617 #~ msgstr "Enlightenment 桌面名模块"
10619 #~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen."
10620 #~ msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名"
10623 #~ "Error initializing Module: randr\n"
10624 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
10625 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
10626 #~ "Aborting module."
10628 #~ "启动模块错误:randr\n"
10629 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
10630 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
10633 #~ msgid "Wait Exit"
10637 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
10638 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
10639 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
10640 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
10641 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
10642 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
10643 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
10644 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
10645 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
10646 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
10647 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
10648 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
10649 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
10651 #~ "您正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应"
10652 #~ "用到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意"
10653 #~ "味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,<br>记"
10654 #~ "住这个窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>您可能需要启用"
10655 #~ "<hilight>只匹配一个窗口</hilight>选项,如果您只是想要仅仅这个窗口的实例被"
10656 #~ "修改,而保留其它窗口不变。<br><br>这只是个警告,如果您不想这个操作发生的"
10657 #~ "话。<br>如果这是您所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者<hilight>OK</"
10658 #~ "hilight>按钮,您的操作就会生效。<br>如果您不想,按下<hilight>取消</"
10659 #~ "hilight>,那就什么都不会发生。"
10662 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
10663 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
10665 #~ "您试着将一个没有 application 文件的应用程序图标拖放进来。<br><br>这个图标"
10668 #~ msgid "(Unused)"
10672 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
10673 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
10674 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
10675 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
10676 #~ "and try running again.\n"
10678 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
10679 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
10681 #~ "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
10682 #~ "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
10683 #~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
10684 #~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
10687 #~ "如果您使用AFS,那么您可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/"
10689 #~ "的符号链接,以便套接字的建立。"
10691 #~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
10692 #~ msgstr "频繁检查(0.5秒)"
10694 #~ msgid "Check Medium (1 sec)"
10695 #~ msgstr "一般检查(1秒)"
10697 #~ msgid "Check Normal (2 sec)"
10698 #~ msgstr "一般检查(2秒)"
10700 #~ msgid "Check Slow (5 sec)"
10701 #~ msgstr "缓慢检查(5秒)"
10703 #~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
10704 #~ msgstr "极缓慢检查(30秒)"
10706 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
10707 #~ msgstr "修正外观(保持高度)"
10709 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
10710 #~ msgstr "修正外观(保持宽度)"
10713 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
10714 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
10716 #~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>将会恢复旧的分辨"
10717 #~ "率 %dx%d (%d秒之内)。"
10719 #~ msgid "Check Fast (1 sec)"
10720 #~ msgstr "频繁检查(1秒)"
10722 #~ msgid "Check Medium (5 sec)"
10723 #~ msgstr "一般检查(5秒)"
10725 #~ msgid "Check Normal (10 sec)"
10726 #~ msgstr "一般检查(10秒)"
10728 #~ msgid "Check Slow (30 sec)"
10729 #~ msgstr "缓慢检查(30秒)"
10731 #~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
10732 #~ msgstr "极缓慢检查(60秒)"
10734 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
10738 #~ "Error starting icon editor\n"
10740 #~ "please install e_util_eapp_edit\n"
10741 #~ "or make sure it is in your PATH\n"
10745 #~ "请安装 e_util_eapp_edit\n"
10746 #~ "或者确认它已经在您的路径设置中\n"
10749 #~ "This is Enlightenment %s.\n"
10750 #~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
10752 #~ "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
10754 #~ "Please think of the aardvarks. They need some love too."
10756 #~ "这是 Enlightenment %s 。\n"
10757 #~ "版权所有 © 1999-2005,Enlightenment 开发小组。\n"
10759 #~ "我们希望您能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n"
10761 #~ "请想想土豚们。它们也需要关爱。"