9e1dba66fca19cea3fa47e9a96ec8d2b8093d360
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
2 # 简体中文翻译
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the  package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
6 #
7 #
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009, 2012.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:56+0000\n"
17 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
18 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
25 #, c-format
26 msgid "%s %s"
27 msgstr "%s %s"
28
29 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
33 "ms).\n"
34 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
35 "to the ALSA developers."
36 msgstr ""
37 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
38 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
39
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
44 "%lu ms).\n"
45 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
46 "to the ALSA developers."
47 msgstr ""
48 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
49 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
50
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
55 "(%lu ms).\n"
56 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
57 "to the ALSA developers."
58 msgstr ""
59 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
60 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
61
62 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
63 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
64 msgstr "总是保持至少载入一个漏,即使它是空的"
65
66 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
67 msgid "Dummy Output"
68 msgstr "假输出"
69
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr "虚拟 LDASPA 漏"
73
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 msgid ""
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
81 msgstr ""
82 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
83 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
84 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
85 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
86 "input control values>"
87
88 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
89 msgid "Clocked NULL sink"
90 msgstr "定时的空漏"
91
92 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
93 msgid "Null Output"
94 msgstr "空输出"
95
96 #: ../src/pulsecore/sink.c:2615
97 msgid "Built-in Audio"
98 msgstr "内部音频"
99
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2620
101 msgid "Modem"
102 msgstr "调制解调器"
103
104 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
105 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
106 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
107
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
109 msgid "Failed to allocate new dl loader."
110 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
111
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
113 msgid "Failed to add bind-now-loader."
114 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
115
116 #: ../src/daemon/main.c:146
117 #, c-format
118 msgid "Got signal %s."
119 msgstr "获得信号%s"
120
121 #: ../src/daemon/main.c:173
122 msgid "Exiting."
123 msgstr "退出"
124
125 #: ../src/daemon/main.c:191
126 #, c-format
127 msgid "Failed to find user '%s'."
128 msgstr "找不到用户 `%s' "
129
130 #: ../src/daemon/main.c:196
131 #, c-format
132 msgid "Failed to find group '%s'."
133 msgstr "找不到用户组 `%s'"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:200
136 #, c-format
137 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
138 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
139
140 #: ../src/daemon/main.c:205
141 #, c-format
142 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
143 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
144
145 #: ../src/daemon/main.c:210
146 #, c-format
147 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
148 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
149
150 #: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
151 #, c-format
152 msgid "Failed to create '%s': %s"
153 msgstr "创建'%s'失败: %s"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:225
156 #, c-format
157 msgid "Failed to change group list: %s"
158 msgstr "更改组列表失败:%s"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:241
161 #, c-format
162 msgid "Failed to change GID: %s"
163 msgstr "更改GID失败:%s"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:257
166 #, c-format
167 msgid "Failed to change UID: %s"
168 msgstr "更改UID失败:%s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:276
171 msgid "Successfully dropped root privileges."
172 msgstr "成功放弃root权限。"
173
174 #: ../src/daemon/main.c:284
175 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
176 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:302
179 #, c-format
180 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
181 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
182
183 #: ../src/daemon/main.c:502
184 msgid "Failed to parse command line."
185 msgstr "分析命令行失败。"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:535
188 msgid ""
189 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
190 "service."
191 msgstr ""
192
193 #: ../src/daemon/main.c:617
194 msgid "Daemon not running"
195 msgstr "后台程序没有运行"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:619
198 #, c-format
199 msgid "Daemon running as PID %u"
200 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:634
203 #, c-format
204 msgid "Failed to kill daemon: %s"
205 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:662
208 msgid ""
209 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
210 "specified)."
211 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:665
214 msgid "Root privileges required."
215 msgstr "需要 root 权限。"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:671
218 msgid "--start not supported for system instances."
219 msgstr "系统实例不支持 --start。"
220
221 #: ../src/daemon/main.c:676
222 #, c-format
223 msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/daemon/main.c:683
227 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
228 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:686
231 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
232 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:689
235 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
236 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
237
238 #: ../src/daemon/main.c:694
239 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
240 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
241
242 #: ../src/daemon/main.c:720
243 msgid "Failed to acquire stdio."
244 msgstr "获取stdio失败。"
245
246 #: ../src/daemon/main.c:726
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "pipe() failed: %s"
249 msgstr "管道失败:%s"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
252 #, c-format
253 msgid "fork() failed: %s"
254 msgstr "fork()失败:%s"
255
256 #: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
257 #, c-format
258 msgid "read() failed: %s"
259 msgstr "read()失败:%s"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:751
262 msgid "Daemon startup failed."
263 msgstr "后台程序启动失败。"
264
265 #: ../src/daemon/main.c:753
266 msgid "Daemon startup successful."
267 msgstr "后台程序启动成功。"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:778
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "setsid() failed: %s"
272 msgstr "read()失败:%s"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:830
275 #, c-format
276 msgid "This is PulseAudio %s"
277 msgstr "这是 PulseAudio %s"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:831
280 #, c-format
281 msgid "Compilation host: %s"
282 msgstr "编译主机:%s"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:832
285 #, c-format
286 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
287 msgstr "编译CFLAGS:%s"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:835
290 #, c-format
291 msgid "Running on host: %s"
292 msgstr "正在主机上运行:%s"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:838
295 #, c-format
296 msgid "Found %u CPUs."
297 msgstr "找到 %u CPU。"
298
299 #: ../src/daemon/main.c:840
300 #, c-format
301 msgid "Page size is %lu bytes"
302 msgstr "页面大小为%lu字节"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:843
305 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
306 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:845
309 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
310 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:848
313 #, c-format
314 msgid "Running in valgrind mode: %s"
315 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
316
317 #: ../src/daemon/main.c:850
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Running in VM: %s"
320 msgstr "正在主机上运行:%s"
321
322 #: ../src/daemon/main.c:853
323 msgid "Optimized build: yes"
324 msgstr "优化生成:是"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:855
327 msgid "Optimized build: no"
328 msgstr "优化生成:否"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:859
331 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
332 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:861
335 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
336 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:863
339 msgid "All asserts enabled."
340 msgstr "启用所有 assert。"
341
342 #: ../src/daemon/main.c:867
343 msgid "Failed to get machine ID"
344 msgstr "获取machine ID失败"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:870
347 #, c-format
348 msgid "Machine ID is %s."
349 msgstr "machine ID是%s。"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:874
352 #, c-format
353 msgid "Session ID is %s."
354 msgstr "会话 ID %s。"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:880
357 #, c-format
358 msgid "Using runtime directory %s."
359 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
360
361 #: ../src/daemon/main.c:885
362 #, c-format
363 msgid "Using state directory %s."
364 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
365
366 #: ../src/daemon/main.c:888
367 #, c-format
368 msgid "Using modules directory %s."
369 msgstr "正在使用模块目录 %s。"
370
371 #: ../src/daemon/main.c:890
372 #, c-format
373 msgid "Running in system mode: %s"
374 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
375
376 #: ../src/daemon/main.c:893
377 msgid ""
378 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
379 "shouldn't be doing that.\n"
380 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
381 "expected.\n"
382 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
383 "explanation why system mode is usually a bad idea."
384 msgstr ""
385 "确定,那么您正在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n"
386 "如果您无论如何都这样做了,那么出现意外情况就是您的问题。\n"
387 "在文章 http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode 中解释了为什么系"
388 "统模式通常不是个好主意。"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:910
391 msgid "pa_pid_file_create() failed."
392 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
393
394 #: ../src/daemon/main.c:920
395 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
396 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
397
398 #: ../src/daemon/main.c:922
399 msgid ""
400 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
401 "resolution timers enabled!"
402 msgstr "老兄,您的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
403
404 #: ../src/daemon/main.c:945
405 msgid "pa_core_new() failed."
406 msgstr "pa_core_new()失败。"
407
408 #: ../src/daemon/main.c:1008
409 msgid "Failed to initialize daemon."
410 msgstr "后台程序初始化失败。"
411
412 #: ../src/daemon/main.c:1013
413 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
414 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
415
416 #: ../src/daemon/main.c:1051
417 msgid "Daemon startup complete."
418 msgstr "后台程序启动完成。"
419
420 #: ../src/daemon/main.c:1057
421 msgid "Daemon shutdown initiated."
422 msgstr "开始关闭后台程序。"
423
424 #: ../src/daemon/main.c:1083
425 msgid "Daemon terminated."
426 msgstr "后台程序已终止。"
427
428 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "%s [options]\n"
432 "\n"
433 "COMMANDS:\n"
434 "  -h, --help                            Show this help\n"
435 "      --version                         Show version\n"
436 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
437 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
438 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
439 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
440 "segments\n"
441 "      --start                           Start the daemon if it is not "
442 "running\n"
443 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
444 "      --check                           Check for a running daemon (only "
445 "returns exit code)\n"
446 "\n"
447 "OPTIONS:\n"
448 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
449 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
450 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
451 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
452 "                                        (only available as root, when SUID "
453 "or\n"
454 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
455 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
456 "                                        (only available as root, when SUID "
457 "or\n"
458 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
459 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
460 "module\n"
461 "                                        loading/unloading after startup\n"
462 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
463 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
464 "this\n"
465 "                                        time passed\n"
466 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
467 "and\n"
468 "                                        this time passed\n"
469 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
470 "and\n"
471 "                                        this time passed\n"
472 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
473 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
474 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
475 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
476 "messages\n"
477 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
478 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
479 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
480 "shared\n"
481 "                                        objects (plugins)\n"
482 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
483 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
484 "                                        possible values)\n"
485 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
486 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
487 "                                        platforms that support it.\n"
488 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
489 "\n"
490 "STARTUP SCRIPT:\n"
491 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
492 "with\n"
493 "                                        the specified argument\n"
494 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
495 "  -C                                    Open a command line on the running "
496 "TTY\n"
497 "                                        after startup\n"
498 "\n"
499 "  -n                                    Don't load default script file\n"
500 msgstr ""
501 "%s [options]\n"
502 "\n"
503 "COMMANDS:\n"
504 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
505 "      --version                         显示版本号\n"
506 "      --dump-conf                       转储默认设置\n"
507 "      --dump-modules                    转储可用的模块列表\n"
508 "      --dump-resample-methods           转储可用的重采样方法\n"
509 "      --cleanup-shm                     清理滞留的共享内存段\n"
510 "      --start                           如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
511 "  -k  --kill                            杀死运行中的后台程序\n"
512 "      --check                           检查运行中的后台程序\n"
513 "\n"
514 "OPTIONS:\n"
515 "      --system[=BOOL]                   作为系统范围事件运行\n"
516 "  -D, --daemonize[=BOOL]                启动后转为后台运行\n"
517 "      --fail[=BOOL]                     启动失败则退出\n"
518 "      --high-priority[=BOOL]            尝试设定高nice level\n"
519 "                                        (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
520 "                                        在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
521 "      --realtime[=BOOL]                 尝试启用实时调度\n"
522 "                                        (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
523 "                                        在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
524 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  启动后不批准模块用户的\n"
525 "                                        加载/卸载请求\n"
526 "      --disallow-exit[=BOOL]            不批准用户的退出请求\n"
527 "      --exit-idle-time=SECS             空闲指定时长后终止后台程序\n"
528 "      --module-idle-time=SECS           空闲指定时长后卸载\n"
529 "                                        自动加载的模块\n"
530 "      --scache-idle-time=SECS           空闲指定时长后卸载\n"
531 "                                        自动加载的样品\n"
532 "      --log-level[=LEVEL]               提高或者设定verbosity level\n"
533 "  -v                                    提高verbosity level\n"
534 "      --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
535 "  -p, --dl-search-path=PATH             为动态共享对象(插件)设定\n"
536 "                                        搜索路径\n"
537 "      --resample-method=METHOD          使用指定的重采样方法\n"
538 "                                        (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
539 "                                        可能的值)\n"
540 "      --use-pid-file[=BOOL]             创建一个PID文件\n"
541 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
542 "序。\n"
543 "                                              --disable-shm"
544 "[=BOOL]              禁用共享内存支持\n"
545 "\n"
546 "STARTUP SCRIPT:\n"
547 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         用指令参数加载\n"
548 "                                        指定插件模块\n"
549 "  -F, --file=FILENAME                   运行指定脚本\n"
550 "  -C                                    启动后在运行的虚拟终端上\n"
551 "                                        打开命令行\n"
552 "\n"
553 "  -n                                    不加载默认的脚本文件\n"
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
556 msgid "--daemonize expects boolean argument"
557 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
560 msgid "--fail expects boolean argument"
561 msgstr "--fail 期待布尔参数"
562
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
564 msgid ""
565 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
566 "of debug, info, notice, warn, error)."
567 msgstr ""
568 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
569 "error中的一个)"
570
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
572 msgid "--high-priority expects boolean argument"
573 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
576 msgid "--realtime expects boolean argument"
577 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
580 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
581 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
584 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
585 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
586
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
588 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
589 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
592 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
593 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
596 msgid "--log-time expects boolean argument"
597 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
600 msgid "--log-meta expects boolean argument"
601 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
602
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
604 #, c-format
605 msgid "Invalid resample method '%s'."
606 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
609 msgid "--system expects boolean argument"
610 msgstr "--system 期待布尔参数"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
613 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
614 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
615
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
617 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
618 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
619
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
621 #, c-format
622 msgid "Name: %s\n"
623 msgstr "名称:%s\n"
624
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
626 #, c-format
627 msgid "No module information available\n"
628 msgstr "没有可用的模块信息\n"
629
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
631 #, c-format
632 msgid "Version: %s\n"
633 msgstr "版本号:%s\n"
634
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
636 #, c-format
637 msgid "Description: %s\n"
638 msgstr "描述:%s\n"
639
640 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
641 #, c-format
642 msgid "Author: %s\n"
643 msgstr "作者:%s\n"
644
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
646 #, c-format
647 msgid "Usage: %s\n"
648 msgstr "用法:%s\n"
649
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
651 #, c-format
652 msgid "Load Once: %s\n"
653 msgstr "加载一次:%s\n"
654
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
656 #, c-format
657 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
658 msgstr "反对警告:%s\n"
659
660 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
661 #, c-format
662 msgid "Path: %s\n"
663 msgstr "路径:%s\n"
664
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
666 #, c-format
667 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
669
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
671 #, c-format
672 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
674
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
676 #, c-format
677 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
679
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
681 #, c-format
682 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
684
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
686 #, c-format
687 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
688 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
689
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
691 #, c-format
692 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
694
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
696 #, c-format
697 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
699
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
701 #, c-format
702 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
706 #, c-format
707 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
709
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
711 #, c-format
712 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
714
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
716 #, c-format
717 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
719
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
721 #, c-format
722 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
724
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
729
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
731 #, c-format
732 msgid "Failed to open configuration file: %s"
733 msgstr "打开配置文件失败:%s"
734
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
736 msgid ""
737 "The specified default channel map has a different number of channels than "
738 "the specified default number of channels."
739 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
740
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
742 #, c-format
743 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
744 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
745
746 #: ../src/daemon/caps.c:62
747 msgid "Cleaning up privileges."
748 msgstr "取消特权。"
749
750 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
751 msgid "PulseAudio Sound System"
752 msgstr "PulseAudio 声音系统"
753
754 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
755 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
756 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
759 msgid "Mono"
760 msgstr "单声道"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
763 msgid "Front Center"
764 msgstr "中前"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
767 msgid "Front Left"
768 msgstr "左前"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
771 msgid "Front Right"
772 msgstr "右前"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
775 msgid "Rear Center"
776 msgstr "中后"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
779 msgid "Rear Left"
780 msgstr "左后"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
783 msgid "Rear Right"
784 msgstr "右后"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
787 msgid "Subwoofer"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
791 msgid "Front Left-of-center"
792 msgstr "前左中央"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
795 msgid "Front Right-of-center"
796 msgstr "前右中央"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
799 msgid "Side Left"
800 msgstr "左侧"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
803 msgid "Side Right"
804 msgstr "右侧"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
807 msgid "Auxiliary 0"
808 msgstr "辅助 0"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
811 msgid "Auxiliary 1"
812 msgstr "辅助 1"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
815 msgid "Auxiliary 2"
816 msgstr "辅助 2"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
819 msgid "Auxiliary 3"
820 msgstr "辅助 3"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
823 msgid "Auxiliary 4"
824 msgstr "辅助 4"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
827 msgid "Auxiliary 5"
828 msgstr "辅助 5"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
831 msgid "Auxiliary 6"
832 msgstr "辅助 6"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
835 msgid "Auxiliary 7"
836 msgstr "辅助 7"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
839 msgid "Auxiliary 8"
840 msgstr "辅助 7"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
843 msgid "Auxiliary 9"
844 msgstr "辅助 9"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
847 msgid "Auxiliary 10"
848 msgstr "辅助 10"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
851 msgid "Auxiliary 11"
852 msgstr "辅助 11"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
855 msgid "Auxiliary 12"
856 msgstr "辅助 12"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
859 msgid "Auxiliary 13"
860 msgstr "辅助 13"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
863 msgid "Auxiliary 14"
864 msgstr "辅助 14"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
867 msgid "Auxiliary 15"
868 msgstr "辅助 15"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
871 msgid "Auxiliary 16"
872 msgstr "辅助 16"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
875 msgid "Auxiliary 17"
876 msgstr "辅助 17"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
879 msgid "Auxiliary 18"
880 msgstr "辅助 18"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
883 msgid "Auxiliary 19"
884 msgstr "辅助 19"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
887 msgid "Auxiliary 20"
888 msgstr "辅助 20"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
891 msgid "Auxiliary 21"
892 msgstr "辅助 21"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
895 msgid "Auxiliary 22"
896 msgstr "辅助 22"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
899 msgid "Auxiliary 23"
900 msgstr "辅助 23"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
903 msgid "Auxiliary 24"
904 msgstr "辅助 24"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
907 msgid "Auxiliary 25"
908 msgstr "辅助 25"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
911 msgid "Auxiliary 26"
912 msgstr "辅助 26"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
915 msgid "Auxiliary 27"
916 msgstr "辅助 27"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
919 msgid "Auxiliary 28"
920 msgstr "辅助 28"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
923 msgid "Auxiliary 29"
924 msgstr "辅助 29"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
927 msgid "Auxiliary 30"
928 msgstr "辅助 30"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
931 msgid "Auxiliary 31"
932 msgstr "辅助 31"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
935 msgid "Top Center"
936 msgstr "上中"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
939 msgid "Top Front Center"
940 msgstr "上中前"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
943 msgid "Top Front Left"
944 msgstr "上左前"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
947 msgid "Top Front Right"
948 msgstr "上右前"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
951 msgid "Top Rear Center"
952 msgstr "上中后"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
955 msgid "Top Rear Left"
956 msgstr "上左后"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
959 msgid "Top Rear Right"
960 msgstr "上右后"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
963 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
964 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
965 msgid "(invalid)"
966 msgstr "(无效)"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
969 msgid "Stereo"
970 msgstr "立体声"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
973 msgid "Surround 4.0"
974 msgstr "环绕 4.0 "
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
977 msgid "Surround 4.1"
978 msgstr "环绕 4.1"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
981 msgid "Surround 5.0"
982 msgstr "环绕 5.0"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
985 msgid "Surround 5.1"
986 msgstr "环绕 5.1"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
989 msgid "Surround 7.1"
990 msgstr "环绕 7.1"
991
992 #: ../src/pulse/error.c:43
993 msgid "OK"
994 msgstr "确定"
995
996 #: ../src/pulse/error.c:44
997 msgid "Access denied"
998 msgstr "拒绝访问"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:45
1001 msgid "Unknown command"
1002 msgstr "未知命令"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:46
1005 msgid "Invalid argument"
1006 msgstr "无效参数"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:47
1009 msgid "Entity exists"
1010 msgstr "实体存在"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:48
1013 msgid "No such entity"
1014 msgstr "没有该实体"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:49
1017 msgid "Connection refused"
1018 msgstr "拒绝连接"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:50
1021 msgid "Protocol error"
1022 msgstr "协议错误"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:51
1025 msgid "Timeout"
1026 msgstr "超时"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:52
1029 msgid "No authorization key"
1030 msgstr "没有授权密钥"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:53
1033 msgid "Internal error"
1034 msgstr "内部错误"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:54
1037 msgid "Connection terminated"
1038 msgstr "连接终止"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:55
1041 msgid "Entity killed"
1042 msgstr "实体已杀死"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:56
1045 msgid "Invalid server"
1046 msgstr "无效服务器"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:57
1049 msgid "Module initialization failed"
1050 msgstr "模块初始化失败"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:58
1053 msgid "Bad state"
1054 msgstr "坏状态"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:59
1057 msgid "No data"
1058 msgstr "没有数据"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:60
1061 msgid "Incompatible protocol version"
1062 msgstr "不兼容的协议版本"
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:61
1065 msgid "Too large"
1066 msgstr "太大"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:62
1069 msgid "Not supported"
1070 msgstr "不支持"
1071
1072 #: ../src/pulse/error.c:63
1073 msgid "Unknown error code"
1074 msgstr "未知错误码"
1075
1076 #: ../src/pulse/error.c:64
1077 msgid "No such extension"
1078 msgstr "没有该扩展"
1079
1080 #: ../src/pulse/error.c:65
1081 msgid "Obsolete functionality"
1082 msgstr "废弃的功能性"
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:66
1085 msgid "Missing implementation"
1086 msgstr "缺少部署"
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:67
1089 msgid "Client forked"
1090 msgstr "客户端分支"
1091
1092 #: ../src/pulse/error.c:68
1093 msgid "Input/Output error"
1094 msgstr "输入/输出错误"
1095
1096 #: ../src/pulse/error.c:69
1097 msgid "Device or resource busy"
1098 msgstr "设备或者资源忙"
1099
1100 #: ../src/pulse/sample.c:172
1101 #, c-format
1102 msgid "%s %uch %uHz"
1103 msgstr "%s %uch %uHz"
1104
1105 #: ../src/pulse/sample.c:184
1106 #, c-format
1107 msgid "%0.1f GiB"
1108 msgstr "%0.1f GiB"
1109
1110 #: ../src/pulse/sample.c:186
1111 #, c-format
1112 msgid "%0.1f MiB"
1113 msgstr "%0.1f MiB"
1114
1115 #: ../src/pulse/sample.c:188
1116 #, c-format
1117 msgid "%0.1f KiB"
1118 msgstr "%0.1f KiB"
1119
1120 #: ../src/pulse/sample.c:190
1121 #, c-format
1122 msgid "%u B"
1123 msgstr "%u B"
1124
1125 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1126 msgid "XOpenDisplay() failed"
1127 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1128
1129 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1130 msgid "Failed to parse cookie data"
1131 msgstr "cookie数据分析失败"
1132
1133 #: ../src/pulse/client-conf.c:118
1134 #, c-format
1135 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1136 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1137
1138 #: ../src/pulse/context.c:539
1139 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1140 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1141
1142 #: ../src/pulse/context.c:682
1143 #, c-format
1144 msgid "fork(): %s"
1145 msgstr "fork():%s"
1146
1147 #: ../src/pulse/context.c:737
1148 #, c-format
1149 msgid "waitpid(): %s"
1150 msgstr "waitpid():%s"
1151
1152 #: ../src/pulse/context.c:1434
1153 #, c-format
1154 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1155 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1156
1157 #: ../src/utils/pacat.c:110
1158 #, c-format
1159 msgid "Failed to drain stream: %s"
1160 msgstr "排出流失败:%s"
1161
1162 #: ../src/utils/pacat.c:115
1163 msgid "Playback stream drained."
1164 msgstr "回放流枯竭。"
1165
1166 #: ../src/utils/pacat.c:125
1167 msgid "Draining connection to server."
1168 msgstr "到服务器的 Draining 连接。"
1169
1170 #: ../src/utils/pacat.c:138
1171 #, c-format
1172 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1173 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1174
1175 #: ../src/utils/pacat.c:161
1176 #, c-format
1177 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1178 msgstr "pa_stream_write() failed: %s"
1179
1180 #: ../src/utils/pacat.c:202
1181 #, c-format
1182 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1183 msgstr "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1184
1185 #: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
1186 #, c-format
1187 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1188 msgstr "pa_stream_peek() failed: %s"
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:322
1191 msgid "Stream successfully created."
1192 msgstr "流创建成功。"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:325
1195 #, c-format
1196 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1197 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:329
1200 #, c-format
1201 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1202 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:332
1205 #, c-format
1206 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1207 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:336
1210 #, c-format
1211 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1212 msgstr "正在使用样品规格 '%s',通道映射 '%s'。"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:340
1215 #, c-format
1216 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1217 msgstr "已连接至设备 %s (%u,%s 挂起)。"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:350
1220 #, c-format
1221 msgid "Stream error: %s"
1222 msgstr "流错误:%s"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:360
1225 #, c-format
1226 msgid "Stream device suspended.%s"
1227 msgstr "流设备挂起。%s"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:362
1230 #, c-format
1231 msgid "Stream device resumed.%s"
1232 msgstr "流设备恢复。%s"
1233
1234 #: ../src/utils/pacat.c:370
1235 #, c-format
1236 msgid "Stream underrun.%s"
1237 msgstr "流欠载运行。%s"
1238
1239 #: ../src/utils/pacat.c:377
1240 #, c-format
1241 msgid "Stream overrun.%s"
1242 msgstr "流超限运行。%s"
1243
1244 #: ../src/utils/pacat.c:384
1245 #, c-format
1246 msgid "Stream started.%s"
1247 msgstr "流已启动。%s"
1248
1249 #: ../src/utils/pacat.c:391
1250 #, c-format
1251 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1252 msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s"
1253
1254 #: ../src/utils/pacat.c:391
1255 msgid "not "
1256 msgstr "not "
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:398
1259 #, c-format
1260 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1261 msgstr "更改流缓冲属性。%s"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:430
1264 #, c-format
1265 msgid "Connection established.%s"
1266 msgstr "连接已建立。%s "
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:433
1269 #, c-format
1270 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1271 msgstr "pa_stream_new() failed: %s"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:471
1274 #, c-format
1275 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1276 msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:477
1279 #, c-format
1280 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1281 msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
1284 #, c-format
1285 msgid "Connection failure: %s"
1286 msgstr "连接失败:%s"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:524
1289 msgid "Got EOF."
1290 msgstr "获得 EOF。"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:561
1293 #, c-format
1294 msgid "write() failed: %s"
1295 msgstr "写入()失败:%s"
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:582
1298 msgid "Got signal, exiting."
1299 msgstr "收到信号,正在退出。"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:596
1302 #, c-format
1303 msgid "Failed to get latency: %s"
1304 msgstr "获取传输延迟失败:%s"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:601
1307 #, c-format
1308 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1309 msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:620
1312 #, c-format
1313 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1314 msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:630
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid ""
1319 "%s [options]\n"
1320 "\n"
1321 "  -h, --help                            Show this help\n"
1322 "      --version                         Show version\n"
1323 "\n"
1324 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1325 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1326 "\n"
1327 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1328 "\n"
1329 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1330 "to\n"
1331 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1332 "connect to\n"
1333 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1334 "server\n"
1335 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1336 "server\n"
1337 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1338 "in range 0...65536\n"
1339 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1340 "44100)\n"
1341 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1342 "s16be, u8, float32le,\n"
1343 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1344 "s24le, s24be,\n"
1345 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1346 "s16ne)\n"
1347 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1348 "2 for stereo\n"
1349 "                                        (defaults to 2)\n"
1350 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1351 "default\n"
1352 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1353 "the stream is\n"
1354 "                                        being connected to.\n"
1355 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1356 "the stream is\n"
1357 "                                        being connected to.\n"
1358 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1359 "channel map\n"
1360 "                                        from the sink the stream is being "
1361 "connected to.\n"
1362 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1363 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1364 "name.\n"
1365 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1366 "bytes.\n"
1367 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1368 "per request in bytes.\n"
1369 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1370 "msec.\n"
1371 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1372 "per request in msec.\n"
1373 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1374 "specified value.\n"
1375 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1376 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1377 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1378 msgstr ""
1379 "%s [options]\n"
1380 "\n"
1381 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
1382 "      --version                         显示版本\n"
1383 "\n"
1384 "  -r, --record                          为录制创建连接\n"
1385 "  -p, --playback                        为回放创建连接\n"
1386 "\n"
1387 "  -v, --verbose                         启用详述操作\n"
1388 "\n"
1389 "  -s, --server=SERVER                   要连接的服务器名\n"
1390 "  -d, --device=DEVICE                   要连接的漏/源名称\n"
1391 "  -n, --client-name=NAME                如何在服务器中调用此客户端\n"
1392 "      --stream-name=NAME                如何在服务器中调用这个流\n"
1393 "      --volume=VOLUME                   指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1394 "之间\n"
1395 "      --rate=SAMPLERATE                 采样频率(单位 Hz,默认为44100)\n"
1396 "      --format=SAMPLEFORMAT             采样类型,s16le、s16be、u8、"
1397 "float32le 之一\n"
1398 "                                        float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be "
1399 "中取(默认为 s16ne)\n"
1400 "      --channels=CHANNELS               通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1401 "2)\n"
1402 "      --channel-map=CHANNELMAP          取代默认值的通道映射表\n"
1403 "      --fix-format                      从流连接的漏中提取采样格式。\n"
1404 "      --fix-rate                        从流连接的漏中提取采样率。\n"
1405 "      --fix-channels                    从流连接的漏中提取通道数和通道映射"
1406 "表。\n"
1407 "      --no-remix                        不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操"
1408 "作。\n"
1409 "      --no-remap                        根据下标而非名称来映射通道。\n"
1410 "      --latency=BYTES                   请求指定字节数的延迟。\n"
1411 "      --process-time=BYTES              每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1412
1413 #: ../src/utils/pacat.c:758
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "pacat %s\n"
1417 "Compiled with libpulse %s\n"
1418 "Linked with libpulse %s\n"
1419 msgstr ""
1420 "pacat %s\n"
1421 "Compiled with libpulse %s\n"
1422 "Linked with libpulse %s\n"
1423
1424 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
1425 #, c-format
1426 msgid "Invalid client name '%s'"
1427 msgstr "无效客户端名称 '%s'"
1428
1429 #: ../src/utils/pacat.c:806
1430 #, c-format
1431 msgid "Invalid stream name '%s'"
1432 msgstr "无效流名称 '%s'"
1433
1434 #: ../src/utils/pacat.c:843
1435 #, c-format
1436 msgid "Invalid channel map '%s'"
1437 msgstr "无效通道映射 '%s'"
1438
1439 #: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
1440 #, c-format
1441 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1442 msgstr "无效延迟说明 %s'"
1443
1444 #: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
1445 #, c-format
1446 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1447 msgstr "无效处理时间说明 '%s'"
1448
1449 #: ../src/utils/pacat.c:905
1450 #, c-format
1451 msgid "Invalid property '%s'"
1452 msgstr "无效性能 '%s'"
1453
1454 #: ../src/utils/pacat.c:922
1455 #, c-format
1456 msgid "Unknown file format %s."
1457 msgstr "未知文件格式 %s。"
1458
1459 #: ../src/utils/pacat.c:941
1460 msgid "Invalid sample specification"
1461 msgstr "无效采样说明"
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:951
1464 #, c-format
1465 msgid "open(): %s"
1466 msgstr "open(): %s"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:956
1469 #, c-format
1470 msgid "dup2(): %s"
1471 msgstr "dup2(): %s"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:963
1474 msgid "Too many arguments."
1475 msgstr "参数过多。"
1476
1477 #: ../src/utils/pacat.c:974
1478 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1479 msgstr "为文件获取采样说明失败。"
1480
1481 #: ../src/utils/pacat.c:994
1482 msgid "Failed to open audio file."
1483 msgstr "打开声音文件失败。"
1484
1485 #: ../src/utils/pacat.c:1000
1486 msgid ""
1487 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1488 "specification from file."
1489 msgstr "警告:指定的采样说明将覆盖文件中的说明。"
1490
1491 #: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
1492 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1493 msgstr "从文件中确定采样说明失败。"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:1012
1496 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1497 msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。"
1498
1499 #: ../src/utils/pacat.c:1023
1500 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1501 msgstr "通道映射与采样说明不匹配"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:1034
1504 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1505 msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。"
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:1049
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1511 msgstr "使用采样说明 '%s' 和通道映射 '%s' 打开 %s 流。"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1514 msgid "recording"
1515 msgstr "正在录制"
1516
1517 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1518 msgid "playback"
1519 msgstr "回放"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
1522 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1523 msgstr "pa_mainloop_new() failed."
1524
1525 #: ../src/utils/pacat.c:1095
1526 msgid "io_new() failed."
1527 msgstr "io_new() failed."
1528
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
1530 msgid "pa_context_new() failed."
1531 msgstr "pa_context_new() failed."
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
1534 #, c-format
1535 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1536 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1537
1538 #: ../src/utils/pacat.c:1116
1539 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1540 msgstr "pa_context_rttime_new() failed."
1541
1542 #: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
1543 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1544 msgstr "pa_mainloop_run() failed."
1545
1546 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1547 #, c-format
1548 msgid "fork(): %s\n"
1549 msgstr "fork():%s\n"
1550
1551 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1552 #, c-format
1553 msgid "execvp(): %s\n"
1554 msgstr "execvp():%s\n"
1555
1556 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1557 #, c-format
1558 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1559 msgstr "挂起失败:%s\n"
1560
1561 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1562 #, c-format
1563 msgid "Failure to resume: %s\n"
1564 msgstr "恢复失败:%s\n"
1565
1566 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1567 #, c-format
1568 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1569 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1570
1571 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1572 #, c-format
1573 msgid "Connection failure: %s\n"
1574 msgstr "连接失败:%s\n"
1575
1576 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1577 #, c-format
1578 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1579 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1580
1581 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1582 #, c-format
1583 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1584 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1585
1586 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "%s [options] ... \n"
1590 "\n"
1591 "  -h, --help                            Show this help\n"
1592 "      --version                         Show version\n"
1593 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1594 "to\n"
1595 "\n"
1596 msgstr ""
1597 "%s [options] ... \n"
1598 "\n"
1599 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
1600 "      --version                         显示版本\n"
1601 "  -s, --server=SERVER                   要连接的服务器名\n"
1602 "\n"
1603
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:246
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "pasuspender %s\n"
1608 "Compiled with libpulse %s\n"
1609 "Linked with libpulse %s\n"
1610 msgstr ""
1611 "pasuspender %s\n"
1612 "Compiled with libpulse %s\n"
1613 "Linked with libpulse %s\n"
1614
1615 #: ../src/utils/pasuspender.c:275
1616 #, c-format
1617 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1618 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1619
1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:288
1621 #, c-format
1622 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1623 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1624
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:296
1626 #, c-format
1627 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1628 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1629
1630 #: ../src/utils/pactl.c:134
1631 #, c-format
1632 msgid "Failed to get statistics: %s"
1633 msgstr "获取统计数据失败:%s"
1634
1635 #: ../src/utils/pactl.c:140
1636 #, c-format
1637 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1638 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1639
1640 #: ../src/utils/pactl.c:143
1641 #, c-format
1642 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1643 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1644
1645 #: ../src/utils/pactl.c:146
1646 #, c-format
1647 msgid "Sample cache size: %s\n"
1648 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1649
1650 #: ../src/utils/pactl.c:155
1651 #, c-format
1652 msgid "Failed to get server information: %s"
1653 msgstr "获取服务器信息失败:%s"
1654
1655 #: ../src/utils/pactl.c:160
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "Server String: %s\n"
1659 "Library Protocol Version: %u\n"
1660 "Server Protocol Version: %u\n"
1661 "Is Local: %s\n"
1662 "Client Index: %u\n"
1663 "Tile Size: %zu\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/utils/pactl.c:176
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid ""
1669 "User Name: %s\n"
1670 "Host Name: %s\n"
1671 "Server Name: %s\n"
1672 "Server Version: %s\n"
1673 "Default Sample Specification: %s\n"
1674 "Default Channel Map: %s\n"
1675 "Default Sink: %s\n"
1676 "Default Source: %s\n"
1677 "Cookie: %04x:%04x\n"
1678 msgstr ""
1679 "用户名:%s\n"
1680 "主机名:%s\n"
1681 "服务器名:%s\n"
1682 "服务器版本:%s\n"
1683 "默认采样规格:%s\n"
1684 "默认频道地图:%s\n"
1685 "默认音频入口:%s\n"
1686 "默认源: %s\n"
1687 "Cookie:%08x\n"
1688
1689 #: ../src/utils/pactl.c:218
1690 #, c-format
1691 msgid "Failed to get sink information: %s"
1692 msgstr "获取音频出口信息失败:%s"
1693
1694 #: ../src/utils/pactl.c:234
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "Sink #%u\n"
1698 "\tState: %s\n"
1699 "\tName: %s\n"
1700 "\tDescription: %s\n"
1701 "\tDriver: %s\n"
1702 "\tSample Specification: %s\n"
1703 "\tChannel Map: %s\n"
1704 "\tOwner Module: %u\n"
1705 "\tMute: %s\n"
1706 "\tVolume: %s%s%s\n"
1707 "\t        balance %0.2f\n"
1708 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1709 "\tMonitor Source: %s\n"
1710 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1711 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1712 "\tProperties:\n"
1713 "\t\t%s\n"
1714 msgstr ""
1715 "Sink #%u\n"
1716 "\tState: %s\n"
1717 "\tName: %s\n"
1718 "\tDescription: %s\n"
1719 "\tDriver: %s\n"
1720 "\tSample Specification: %s\n"
1721 "\tChannel Map: %s\n"
1722 "\tOwner Module: %u\n"
1723 "\tMute: %s\n"
1724 "\tVolume: %s%s%s\n"
1725 "\t        balance %0.2f\n"
1726 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1727 "\tMonitor Source: %s\n"
1728 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1729 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1730 "\tProperties:\n"
1731 "\t\t%s\n"
1732
1733 #: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
1734 #, c-format
1735 msgid "\tPorts:\n"
1736 msgstr "\tPorts:\n"
1737
1738 #: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
1739 #, c-format
1740 msgid "\tActive Port: %s\n"
1741 msgstr "\tActive Port: %s\n"
1742
1743 #: ../src/utils/pactl.c:310
1744 #, c-format
1745 msgid "Failed to get source information: %s"
1746 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
1747
1748 #: ../src/utils/pactl.c:326
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "Source #%u\n"
1752 "\tState: %s\n"
1753 "\tName: %s\n"
1754 "\tDescription: %s\n"
1755 "\tDriver: %s\n"
1756 "\tSample Specification: %s\n"
1757 "\tChannel Map: %s\n"
1758 "\tOwner Module: %u\n"
1759 "\tMute: %s\n"
1760 "\tVolume: %s%s%s\n"
1761 "\t        balance %0.2f\n"
1762 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1763 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1764 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1765 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1766 "\tProperties:\n"
1767 "\t\t%s\n"
1768 msgstr ""
1769 "Source #%u\n"
1770 "\tState: %s\n"
1771 "\tName: %s\n"
1772 "\tDescription: %s\n"
1773 "\tDriver: %s\n"
1774 "\tSample Specification: %s\n"
1775 "\tChannel Map: %s\n"
1776 "\tOwner Module: %u\n"
1777 "\tMute: %s\n"
1778 "\tVolume: %s%s%s\n"
1779 "\t        balance %0.2f\n"
1780 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1781 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1782 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1783 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1784 "\tProperties:\n"
1785 "\t\t%s\n"
1786
1787 #: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
1788 #: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
1789 #: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
1790 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
1791 #: ../src/utils/pactl.c:658
1792 msgid "n/a"
1793 msgstr "n/a"
1794
1795 #: ../src/utils/pactl.c:388
1796 #, c-format
1797 msgid "Failed to get module information: %s"
1798 msgstr "获取模块信息失败:%s"
1799
1800 #: ../src/utils/pactl.c:406
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "Module #%u\n"
1804 "\tName: %s\n"
1805 "\tArgument: %s\n"
1806 "\tUsage counter: %s\n"
1807 "\tProperties:\n"
1808 "\t\t%s\n"
1809 msgstr ""
1810 "Module #%u\n"
1811 "\tName: %s\n"
1812 "\tArgument: %s\n"
1813 "\tUsage counter: %s\n"
1814 "\tProperties:\n"
1815 "\t\t%s\n"
1816
1817 #: ../src/utils/pactl.c:425
1818 #, c-format
1819 msgid "Failed to get client information: %s"
1820 msgstr "获取客户端信息失败:%s"
1821
1822 #: ../src/utils/pactl.c:443
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "Client #%u\n"
1826 "\tDriver: %s\n"
1827 "\tOwner Module: %s\n"
1828 "\tProperties:\n"
1829 "\t\t%s\n"
1830 msgstr ""
1831 "Client #%u\n"
1832 "\tDriver: %s\n"
1833 "\tOwner Module: %s\n"
1834 "\tProperties:\n"
1835 "\t\t%s\n"
1836
1837 #: ../src/utils/pactl.c:460
1838 #, c-format
1839 msgid "Failed to get card information: %s"
1840 msgstr "获取声卡信息失败:%s"
1841
1842 #: ../src/utils/pactl.c:478
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Card #%u\n"
1846 "\tName: %s\n"
1847 "\tDriver: %s\n"
1848 "\tOwner Module: %s\n"
1849 "\tProperties:\n"
1850 "\t\t%s\n"
1851 msgstr ""
1852 "Card #%u\n"
1853 "\tName: %s\n"
1854 "\tDriver: %s\n"
1855 "\tOwner Module: %s\n"
1856 "\tProperties:\n"
1857 "\t\t%s\n"
1858
1859 #: ../src/utils/pactl.c:492
1860 #, c-format
1861 msgid "\tProfiles:\n"
1862 msgstr "\tProfiles:\n"
1863
1864 #: ../src/utils/pactl.c:498
1865 #, c-format
1866 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1867 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1868
1869 #: ../src/utils/pactl.c:509
1870 #, c-format
1871 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1872 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s"
1873
1874 #: ../src/utils/pactl.c:528
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "Sink Input #%u\n"
1878 "\tDriver: %s\n"
1879 "\tOwner Module: %s\n"
1880 "\tClient: %s\n"
1881 "\tSink: %u\n"
1882 "\tSample Specification: %s\n"
1883 "\tChannel Map: %s\n"
1884 "\tMute: %s\n"
1885 "\tVolume: %s\n"
1886 "\t        %s\n"
1887 "\t        balance %0.2f\n"
1888 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1889 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1890 "\tResample method: %s\n"
1891 "\tProperties:\n"
1892 "\t\t%s\n"
1893 msgstr ""
1894 "Sink Input #%u\n"
1895 "\tDriver: %s\n"
1896 "\tOwner Module: %s\n"
1897 "\tClient: %s\n"
1898 "\tSink: %u\n"
1899 "\tSample Specification: %s\n"
1900 "\tChannel Map: %s\n"
1901 "\tMute: %s\n"
1902 "\tVolume: %s\n"
1903 "\t        %s\n"
1904 "\t        balance %0.2f\n"
1905 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1906 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1907 "\tResample method: %s\n"
1908 "\tProperties:\n"
1909 "\t\t%s\n"
1910
1911 #: ../src/utils/pactl.c:567
1912 #, c-format
1913 msgid "Failed to get source output information: %s"
1914 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s"
1915
1916 #: ../src/utils/pactl.c:587
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "Source Output #%u\n"
1920 "\tDriver: %s\n"
1921 "\tOwner Module: %s\n"
1922 "\tClient: %s\n"
1923 "\tSource: %u\n"
1924 "\tSample Specification: %s\n"
1925 "\tChannel Map: %s\n"
1926 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1927 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1928 "\tResample method: %s\n"
1929 "\tProperties:\n"
1930 "\t\t%s\n"
1931 msgstr ""
1932 "Source Output #%u\n"
1933 "\tDriver: %s\n"
1934 "\tOwner Module: %s\n"
1935 "\tClient: %s\n"
1936 "\tSource: %u\n"
1937 "\tSample Specification: %s\n"
1938 "\tChannel Map: %s\n"
1939 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1940 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1941 "\tResample method: %s\n"
1942 "\tProperties:\n"
1943 "\t\t%s\n"
1944
1945 #: ../src/utils/pactl.c:618
1946 #, c-format
1947 msgid "Failed to get sample information: %s"
1948 msgstr "获取采样信息失败:%s"
1949
1950 #: ../src/utils/pactl.c:636
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "Sample #%u\n"
1954 "\tName: %s\n"
1955 "\tSample Specification: %s\n"
1956 "\tChannel Map: %s\n"
1957 "\tVolume: %s\n"
1958 "\t        %s\n"
1959 "\t        balance %0.2f\n"
1960 "\tDuration: %0.1fs\n"
1961 "\tSize: %s\n"
1962 "\tLazy: %s\n"
1963 "\tFilename: %s\n"
1964 "\tProperties:\n"
1965 "\t\t%s\n"
1966 msgstr ""
1967 "Sample #%u\n"
1968 "\tName: %s\n"
1969 "\tSample Specification: %s\n"
1970 "\tChannel Map: %s\n"
1971 "\tVolume: %s\n"
1972 "\t        %s\n"
1973 "\t        balance %0.2f\n"
1974 "\tDuration: %0.1fs\n"
1975 "\tSize: %s\n"
1976 "\tLazy: %s\n"
1977 "\tFilename: %s\n"
1978 "\tProperties:\n"
1979 "\t\t%s\n"
1980
1981 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
1982 #, c-format
1983 msgid "Failure: %s"
1984 msgstr "失败:%s"
1985
1986 #: ../src/utils/pactl.c:700
1987 #, c-format
1988 msgid "Failed to upload sample: %s"
1989 msgstr "上传采样失败:%s"
1990
1991 #: ../src/utils/pactl.c:717
1992 msgid "Premature end of file"
1993 msgstr "文件过早结束"
1994
1995 #: ../src/utils/pactl.c:737
1996 msgid "new"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/utils/pactl.c:740
2000 msgid "change"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/utils/pactl.c:743
2004 msgid "remove"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
2008 msgid "unknown"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/utils/pactl.c:754
2012 msgid "sink"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/utils/pactl.c:757
2016 msgid "source"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/utils/pactl.c:760
2020 msgid "sink-input"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/utils/pactl.c:763
2024 msgid "source-output"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/utils/pactl.c:766
2028 msgid "module"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/utils/pactl.c:769
2032 msgid "client"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/utils/pactl.c:772
2036 msgid "sample-cache"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
2040 #, fuzzy
2041 msgid "server"
2042 msgstr "无效服务器"
2043
2044 #: ../src/utils/pactl.c:787
2045 #, c-format
2046 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/utils/pactl.c:955
2050 msgid "Got SIGINT, exiting."
2051 msgstr "收到 SIGINT,正在退出。"
2052
2053 #: ../src/utils/pactl.c:961
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid ""
2056 "%s [options] stat\n"
2057 "%s [options] list\n"
2058 "%s [options] exit\n"
2059 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2060 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2061 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2062 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2063 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2064 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2065 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2066 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2067 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2068 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2069 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2070 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2071 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2072 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2073 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2074 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2075 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2076 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2077 "%s [options] subscribe\n"
2078 "\n"
2079 "  -h, --help                            Show this help\n"
2080 "      --version                         Show version\n"
2081 "\n"
2082 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2083 "to\n"
2084 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2085 "server\n"
2086 msgstr ""
2087 "%s [options] stat\n"
2088 "%s [options] list\n"
2089 "%s [options] exit\n"
2090 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2091 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2092 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2093 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2094 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2095 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2096 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2097 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2098 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2099 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2100 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2101 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2102 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2103 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2104 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2105 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2106 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2107 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2108 "\n"
2109 "  -h, --help                            Show this help\n"
2110 "      --version                         Show version\n"
2111 "\n"
2112 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2113 "to\n"
2114 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2115 "server\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "pactl %s\n"
2121 "Compiled with libpulse %s\n"
2122 "Linked with libpulse %s\n"
2123 msgstr ""
2124 "pactl %s\n"
2125 "Compiled with libpulse %s\n"
2126 "Linked with libpulse %s\n"
2127
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1072
2129 msgid "Please specify a sample file to load"
2130 msgstr "请指定要加载的采样文件"
2131
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1085
2133 msgid "Failed to open sound file."
2134 msgstr "打开声音文件失败。"
2135
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1097
2137 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2138 msgstr "警告:从文件中确定采样说明失败。"
2139
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1107
2141 msgid "You have to specify a sample name to play"
2142 msgstr "您必须指定要播放的采样名"
2143
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1119
2145 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2146 msgstr "您必须指定要删除的采样名"
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1128
2149 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2150 msgstr "您必须指定漏输入索引和漏"
2151
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1138
2153 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2154 msgstr "您必须指定源输出索引和源"
2155
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2157 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2158 msgstr "必须指定模块名和参数。"
2159
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1173
2161 msgid "You have to specify a module index"
2162 msgstr "必须指定模块索引"
2163
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2165 msgid ""
2166 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2167 msgstr "不可指定多个漏。必须指定一个布尔值。"
2168
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1196
2170 msgid ""
2171 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2172 "value."
2173 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。"
2174
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1208
2176 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2177 msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称"
2178
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1219
2180 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2181 msgstr "您必须指定漏名称/索引和端口名称"
2182
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1230
2184 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2185 msgstr "您必须指定源名称/索引和端口名称"
2186
2187 #: ../src/utils/pactl.c:1242
2188 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2189 msgstr "您必须指定漏名称/索引和卷"
2190
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
2192 #: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
2193 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
2194 msgid "Invalid volume specification"
2195 msgstr "无效采样说明"
2196
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1259
2198 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2199 msgstr "您必须指定源名称/索引和卷"
2200
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1276
2202 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2203 msgstr "您必须指定漏输入索引和卷"
2204
2205 #: ../src/utils/pactl.c:1281
2206 msgid "Invalid sink input index"
2207 msgstr "无效露输入索引"
2208
2209 #: ../src/utils/pactl.c:1297
2210 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2211 msgstr "您必须指定漏名称/索引和静音布尔值"
2212
2213 #: ../src/utils/pactl.c:1314
2214 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2215 msgstr "您必须指定源名称/索引和静音布尔值"
2216
2217 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2218 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2219 msgstr "您必须指定露输入索引和静音布尔值"
2220
2221 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2222 msgid "Invalid sink input index specification"
2223 msgstr "无效漏输入索引说明"
2224
2225 #: ../src/utils/pactl.c:1359
2226 msgid "No valid command specified."
2227 msgstr "未指定有效的命令。"
2228
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2233 "\n"
2234 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2235 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2236 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2237 "variables and cookie file.\n"
2238 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2239 msgstr ""
2240 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2241 "\n"
2242 " -d    显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2243 " -e    将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2244 " -i    将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2245 " -r    从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2246
2247 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2248 #, c-format
2249 msgid "Failed to parse command line.\n"
2250 msgstr "分析命令行失败。\n"
2251
2252 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2253 #, c-format
2254 msgid "Server: %s\n"
2255 msgstr "服务器:%s\n"
2256
2257 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2258 #, c-format
2259 msgid "Source: %s\n"
2260 msgstr "音频入口:%s\n"
2261
2262 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2263 #, c-format
2264 msgid "Sink: %s\n"
2265 msgstr "音频出口:%s\n"
2266
2267 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2268 #, c-format
2269 msgid "Cookie: %s\n"
2270 msgstr "Cookie:%s\n"
2271
2272 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2273 #, c-format
2274 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2275 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2276
2277 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2278 #, c-format
2279 msgid "Failed to save cookie data\n"
2280 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2281
2282 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2283 #, c-format
2284 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2285 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2286
2287 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2288 #, c-format
2289 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2290 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2291
2292 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2293 #, c-format
2294 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2295 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2296
2297 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2298 #, c-format
2299 msgid "Failed to load cookie data\n"
2300 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2301
2302 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2303 #, c-format
2304 msgid "Not yet implemented.\n"
2305 msgstr "尚未实现。\n"
2306
2307 #: ../src/utils/pacmd.c:65
2308 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2309 msgstr "没有 PulseAudio 守护进程在运行,或者没有作为会话守护进程运行。"
2310
2311 #: ../src/utils/pacmd.c:70
2312 #, c-format
2313 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2314 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2315
2316 #: ../src/utils/pacmd.c:87
2317 #, c-format
2318 msgid "connect(): %s"
2319 msgstr "connect():%s"
2320
2321 #: ../src/utils/pacmd.c:95
2322 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2323 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2324
2325 #: ../src/utils/pacmd.c:103
2326 msgid "Daemon not responding."
2327 msgstr "后台程序未响应。"
2328
2329 #: ../src/utils/pacmd.c:178
2330 #, c-format
2331 msgid "poll(): %s"
2332 msgstr "poll(): %s"
2333
2334 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
2335 #, c-format
2336 msgid "read(): %s"
2337 msgstr "read():%s"
2338
2339 #: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
2340 #, c-format
2341 msgid "write(): %s"
2342 msgstr "write():%s"
2343
2344 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
2345 msgid "Cannot access autospawn lock."
2346 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2347
2348 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2352 "nothing to write!\n"
2353 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2354 "to the ALSA developers.\n"
2355 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2356 "returned 0 or another value < min_avail."
2357 msgstr ""
2358 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
2359 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2360 "题。\n"
2361 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2362 "用值的数值。"
2363
2364 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2368 "nothing to read!\n"
2369 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2370 "to the ALSA developers.\n"
2371 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2372 "returned 0 or another value < min_avail."
2373 msgstr ""
2374 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
2375 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2376 "题。\n"
2377 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2378 "用值的数值。"
2379
2380 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2381 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
2382 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
2383 msgid "Off"
2384 msgstr "关闭"
2385
2386 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
2387 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2388 msgstr "高保真回放(A2DP)"
2389
2390 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
2391 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2392 msgstr "高保真采集(A2DP)"
2393
2394 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
2395 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2396 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
2397
2398 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
2399 msgid "Handsfree Gateway"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2403 msgid "PulseAudio Sound Server"
2404 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
2405
2406 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
2407 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
2408 msgid "Output Devices"
2409 msgstr "输出设备"
2410
2411 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
2412 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
2413 msgid "Input Devices"
2414 msgstr "输入设备"
2415
2416 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
2417 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2418 msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频"
2419
2420 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2421 msgid "Input"
2422 msgstr "输入"
2423
2424 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2425 msgid "Docking Station Input"
2426 msgstr "扩展坞输入"
2427
2428 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2429 msgid "Dock Microphone"
2430 msgstr "扩展坞麦克风"
2431
2432 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2433 msgid "Line In"
2434 msgstr "Line In"
2435
2436 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2437 msgid "Microphone"
2438 msgstr "麦克风"
2439
2440 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2441 msgid "External Microphone"
2442 msgstr "外部麦克风"
2443
2444 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2445 msgid "Internal Microphone"
2446 msgstr "内部麦克风"
2447
2448 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2449 msgid "Radio"
2450 msgstr "无线电"
2451
2452 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2453 msgid "Video"
2454 msgstr "视频"
2455
2456 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2457 msgid "Automatic Gain Control"
2458 msgstr "自动增益控制"
2459
2460 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2461 msgid "No Automatic Gain Control"
2462 msgstr "无自动增益控制"
2463
2464 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2465 msgid "Boost"
2466 msgstr "加速器"
2467
2468 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2469 msgid "No Boost"
2470 msgstr "无加速器"
2471
2472 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2473 msgid "Amplifier"
2474 msgstr "均衡器"
2475
2476 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2477 msgid "No Amplifier"
2478 msgstr "无均衡器"
2479
2480 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Bass Boost"
2483 msgstr "加速器"
2484
2485 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
2486 #, fuzzy
2487 msgid "No Bass Boost"
2488 msgstr "无加速器"
2489
2490 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
2491 msgid "Speaker"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
2495 msgid "Headphones"
2496 msgstr "模拟耳机"
2497
2498 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2499 msgid "Analog Input"
2500 msgstr "模拟输入"
2501
2502 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
2503 msgid "Analog Output"
2504 msgstr "模拟输出 "
2505
2506 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
2507 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2508 msgstr "模拟输出(LFE)"
2509
2510 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
2511 msgid "Analog Mono Output"
2512 msgstr "模拟单声道输出"
2513
2514 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Speakers"
2517 msgstr "模拟立体声"
2518
2519 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
2520 #, c-format
2521 msgid "%s+%s"
2522 msgstr "%s+%s"
2523
2524 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
2525 #, c-format
2526 msgid "%s / %s"
2527 msgstr "%s / %s"
2528
2529 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2530 msgid "Analog Mono"
2531 msgstr "模拟单声道"
2532
2533 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2534 msgid "Analog Stereo"
2535 msgstr "模拟立体声"
2536
2537 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2538 msgid "Analog Surround 2.1"
2539 msgstr "模拟环绕 2.1"
2540
2541 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2542 msgid "Analog Surround 3.0"
2543 msgstr "模拟环绕 3.0"
2544
2545 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2546 msgid "Analog Surround 3.1"
2547 msgstr "模拟环绕 3.1"
2548
2549 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2550 msgid "Analog Surround 4.0"
2551 msgstr "模拟环绕 4.0"
2552
2553 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2554 msgid "Analog Surround 4.1"
2555 msgstr "模拟环绕 4.1"
2556
2557 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2558 msgid "Analog Surround 5.0"
2559 msgstr "模拟环绕 5.0"
2560
2561 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2562 msgid "Analog Surround 5.1"
2563 msgstr "模拟环绕 5.1"
2564
2565 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2566 msgid "Analog Surround 6.0"
2567 msgstr "模拟环绕 6.0"
2568
2569 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2570 msgid "Analog Surround 6.1"
2571 msgstr "模拟环绕 6.1"
2572
2573 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2574 msgid "Analog Surround 7.0"
2575 msgstr "模拟环绕 7.0"
2576
2577 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2578 msgid "Analog Surround 7.1"
2579 msgstr "模拟环绕 7.1"
2580
2581 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
2582 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2583 msgstr "数字立体声(IEC958)"
2584
2585 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
2586 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2587 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958)"
2588
2589 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
2590 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2591 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
2592
2593 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
2594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2595 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2596
2597 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
2598 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2599 msgstr "数字立体声(HDMI)"
2600
2601 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
2602 msgid "Analog Mono Duplex"
2603 msgstr "模拟单声道双工"
2604
2605 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
2606 msgid "Analog Stereo Duplex"
2607 msgstr "模拟立体声双工"
2608
2609 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
2610 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2611 msgstr "数字立体声双工(IEC958)"
2612
2613 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
2614 #~ msgstr "低频脉冲"