963dfaff1aaef5aa869c4669b8fa055fd078ff71
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
5 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:39+0800\n"
12 "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "未找到插口设备"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "解码 JPEG 图像出错"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "“%2$s”的“%1$s”"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "无法连接至服务器"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "未设置URL。"
37
38 msgid "Corrupted HTTP response."
39 msgstr ""
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "设备不支持定位。"
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "无法解析服务器名。"
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "安全连接失败。"
52
53 msgid ""
54 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。"
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "服务器发送了错误的数据。"
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "此文件不包含可播放的流。"
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "此文件无效,无法播放。"
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。"
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "无效的原子尺寸。"
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "此文件不完整且无法播放。"
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
93 "体流。"
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
101 "GStreamer RTSP 扩展插件。"
102
103 msgid ""
104 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
105 "application."
106 msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
110 "the device."
111 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
112
113 msgid "Could not open audio device for playback."
114 msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
115
116 msgid ""
117 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
118 "System is not supported by this element."
119 msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
120
121 msgid "Playback is not supported by this audio device."
122 msgstr "此音频设备不支持回放。"
123
124 msgid "Audio playback error."
125 msgstr "音频回放错误。"
126
127 msgid "Recording is not supported by this audio device."
128 msgstr "此音频设备不支持录音。"
129
130 msgid "Error recording from audio device."
131 msgstr "音频设备录音错误。"
132
133 msgid ""
134 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
135 "the device."
136 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
137
138 msgid "Could not open audio device for recording."
139 msgstr "无法打开音频设备录音。"
140
141 msgid "CoreAudio device not found"
142 msgstr "未找到 CoreAudio 设备"
143
144 msgid "CoreAudio device could not be opened"
145 msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
146
147 msgid "Record Source"
148 msgstr "录音源"
149
150 msgid "Microphone"
151 msgstr "话筒"
152
153 msgid "Line In"
154 msgstr "线路输入"
155
156 msgid "Internal CD"
157 msgstr "内部 CD"
158
159 msgid "SPDIF In"
160 msgstr "SPDIF输入"
161
162 msgid "AUX 1 In"
163 msgstr "辅助输入 1"
164
165 msgid "AUX 2 In"
166 msgstr "辅助输出 2"
167
168 msgid "Codec Loopback"
169 msgstr "编码器回环"
170
171 msgid "SunVTS Loopback"
172 msgstr "SunVTS回环"
173
174 msgid "Volume"
175 msgstr "音量"
176
177 msgid "Gain"
178 msgstr "增益"
179
180 msgid "Monitor"
181 msgstr "监控器"
182
183 msgid "Built-in Speaker"
184 msgstr "内建扬声器"
185
186 msgid "Headphone"
187 msgstr "头戴式耳机"
188
189 msgid "Line Out"
190 msgstr "线路输出"
191
192 msgid "SPDIF Out"
193 msgstr "SPDIF输出"
194
195 msgid "AUX 1 Out"
196 msgstr "辅助输出 1"
197
198 msgid "AUX 2 Out"
199 msgstr "辅助输出 2"
200
201 #, c-format
202 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
203 msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。"
204
205 #, c-format
206 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
207 msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错"
208
209 #, c-format
210 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
211 msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区"
212
213 #, c-format
214 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
215 msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。"
216
217 #, c-format
218 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
219 msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。"
220
221 #, c-format
222 msgid "Device '%s' is busy"
223 msgstr "设备“%s”正忙"
224
225 #, c-format
226 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
227 msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获"
228
229 #, c-format
230 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
231 msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获"
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
235 msgstr "设备“%s”不支持非连续平面"
236
237 #, c-format
238 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
239 msgstr "无法获取设备“%s”的参数"
240
241 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
242 msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。"
243
244 msgid "Video device did not provide output format."
245 msgstr "视频设备未提供输出格式。"
246
247 msgid "Video device returned invalid dimensions."
248 msgstr "视频设备返回了无效的维度。"
249
250 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
251 msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。"
252
253 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
254 msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。"
255
256 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
257 msgstr "无法配置内部缓冲池。"
258
259 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
260 msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。"
261
262 msgid "No downstream pool to import from."
263 msgstr "没有可以用于导入的下游池。"
264
265 #, c-format
266 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
267 msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。"
268
269 #, c-format
270 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
271 msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。"
272
273 #, c-format
274 msgid "Device '%s' is not a tuner."
275 msgstr "设备“%s”不是微调钮。"
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
279 msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。"
280
281 #, c-format
282 msgid "Failed to set input %d on device %s."
283 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
287 msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。"
288
289 msgid "Failed to allocated required memory."
290 msgstr "分配请求的内存失败。"
291
292 msgid "Failed to allocate required memory."
293 msgstr "分配请求的内存失败。"
294
295 #, c-format
296 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
297 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式"
298
299 #, c-format
300 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
301 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式"
302
303 #, c-format
304 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
305 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
306
307 #, c-format
308 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
309 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式"
310
311 msgid "Failed to start decoding thread."
312 msgstr "启动解码线程失败。"
313
314 msgid "Failed to process frame."
315 msgstr "处理帧失败。"
316
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
320 "it is a v4l1 driver."
321 msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
322
323 #, c-format
324 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
325 msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
326
327 #, c-format
328 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
329 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
330
331 #, c-format
332 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
333 msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。"
334
335 #, c-format
336 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
337 msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。"
338
339 #, c-format
340 msgid "Cannot identify device '%s'."
341 msgstr "无法确认设备“%s”。"
342
343 #, c-format
344 msgid "This isn't a device '%s'."
345 msgstr "不是设备“%s”。"
346
347 #, c-format
348 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
349 msgstr "无法打开设备“%s”读写。"
350
351 #, c-format
352 msgid "Device '%s' is not a capture device."
353 msgstr "“%s”不是一个捕获设备。"
354
355 #, c-format
356 msgid "Device '%s' is not a output device."
357 msgstr "“%s”不是输出设备。"
358
359 #, c-format
360 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
361 msgstr "设备“%s”不是M2M设备。"
362
363 #, c-format
364 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
365 msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。"
366
367 #, c-format
368 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
369 msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。"
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
373 msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。"
374
375 #, c-format
376 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
377 msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
378
379 #, c-format
380 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
381 msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。"
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
385 msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。"
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
389 msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
393 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
394
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
398 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备"
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to set output %d on device %s."
402 msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。"
403
404 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
405 msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
406
407 msgid "Cannot operate without a clock"
408 msgstr "没有时钟的话无法操作"
409
410 #~ msgid "Internal data stream error."
411 #~ msgstr "内部数据流错误。"
412
413 #~ msgid "Internal data flow error."
414 #~ msgstr "内部数据流错误。"
415
416 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
417 #~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
418
419 #~ msgid "Bass"
420 #~ msgstr "低音(Bass)"
421
422 #~ msgid "Treble"
423 #~ msgstr "高音(Treble)"
424
425 #~ msgid "Synth"
426 #~ msgstr "合成器"
427
428 #~ msgid "PCM"
429 #~ msgstr "波形(PCM)"
430
431 #~ msgid "Speaker"
432 #~ msgstr "扬声器"
433
434 #~ msgid "CD"
435 #~ msgstr "CD 音频"
436
437 #~ msgid "Mixer"
438 #~ msgstr "混音器"
439
440 #~ msgid "PCM-2"
441 #~ msgstr "PCM-2"
442
443 #~ msgid "In-gain"
444 #~ msgstr "输入增益"
445
446 #~ msgid "Out-gain"
447 #~ msgstr "输出增益"
448
449 #~ msgid "Line-1"
450 #~ msgstr "线路1"
451
452 #~ msgid "Line-2"
453 #~ msgstr "线路2"
454
455 #~ msgid "Line-3"
456 #~ msgstr "线路3"
457
458 #~ msgid "Digital-1"
459 #~ msgstr "数字线路1"
460
461 #~ msgid "Digital-2"
462 #~ msgstr "数字线路2"
463
464 #~ msgid "Digital-3"
465 #~ msgstr "数字线路3"
466
467 #~ msgid "Phone-in"
468 #~ msgstr "话筒输入"
469
470 #~ msgid "Phone-out"
471 #~ msgstr "话筒输出"
472
473 #~ msgid "Video"
474 #~ msgstr "视频"
475
476 #~ msgid "Radio"
477 #~ msgstr "广播"
478
479 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
480 #~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
481
482 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
483 #~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
484
485 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
486 #~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
487
488 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
489 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
490
491 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
492 #~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
493
494 #~ msgid ""
495 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
496 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
497 #~ "device %s"
498 #~ msgstr ""
499 #~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
500 #~ "针或长度。设备 %s"
501
502 #~ msgid ""
503 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
504 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
505
506 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
507 #~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
508
509 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
510 #~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
511
512 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
513 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
514
515 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
516 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
517
518 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
519 #~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
520
521 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
522 #~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
523
524 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
525 #~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
526
527 #~ msgid "Could not read from CD."
528 #~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
529
530 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
531 #~ msgstr "非音频 CD 盘。"
532
533 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
534 #~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
535
536 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
537 #~ msgstr "设备“%s”不支持视频捕捉"
538
539 #~ msgid "Line-in"
540 #~ msgstr "线路输入"
541
542 #~ msgid "Record"
543 #~ msgstr "录音"
544
545 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
546 #~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
547
548 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
549 #~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。"
550
551 #~ msgid ""
552 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
553 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
554 #~ msgstr ""
555 #~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组"
556 #~ "件。"
557
558 #~ msgid "Master"
559 #~ msgstr "主"
560
561 #~ msgid "Front"
562 #~ msgstr "前"
563
564 #~ msgid "Rear"
565 #~ msgstr "后"
566
567 #~ msgid "Headphones"
568 #~ msgstr "头戴式耳机"
569
570 #~ msgid "Center"
571 #~ msgstr "中"
572
573 #~ msgid "LFE"
574 #~ msgstr "重低音"
575
576 #~ msgid "Surround"
577 #~ msgstr "环绕"
578
579 #~ msgid "Side"
580 #~ msgstr "侧"
581
582 #~ msgid "AUX Out"
583 #~ msgstr "辅助输出"
584
585 #~ msgid "3D Depth"
586 #~ msgstr "3D 深度"
587
588 #~ msgid "3D Center"
589 #~ msgstr "3D 中央"
590
591 #~ msgid "3D Enhance"
592 #~ msgstr "3D 增强"
593
594 #~ msgid "Telephone"
595 #~ msgstr "电话"
596
597 #~ msgid "Video In"
598 #~ msgstr "视频输入"
599
600 #~ msgid "AUX In"
601 #~ msgstr "辅助输出"
602
603 #~ msgid "Record Gain"
604 #~ msgstr "录音增益"
605
606 #~ msgid "Output Gain"
607 #~ msgstr "输出增益"
608
609 #~ msgid "Microphone Boost"
610 #~ msgstr "麦克风增强"
611
612 #~ msgid "Diagnostic"
613 #~ msgstr "诊断"
614
615 #~ msgid "Bass Boost"
616 #~ msgstr "贝司增强"
617
618 #~ msgid "Playback Ports"
619 #~ msgstr "回放端口"
620
621 #~ msgid "Input"
622 #~ msgstr "输入"
623
624 #~ msgid "Monitor Source"
625 #~ msgstr "监控源"
626
627 #~ msgid "Keyboard Beep"
628 #~ msgstr "键盘蜂鸣"
629
630 #~ msgid "Simulate Stereo"
631 #~ msgstr "模拟立体声"
632
633 #~ msgid "Stereo"
634 #~ msgstr "立体声"
635
636 #~ msgid "Surround Sound"
637 #~ msgstr "环绕声"
638
639 #~ msgid "Microphone Gain"
640 #~ msgstr "话筒增益"
641
642 #~ msgid "Speaker Source"
643 #~ msgstr "扬声器源"
644
645 #~ msgid "Microphone Source"
646 #~ msgstr "话筒源"
647
648 #~ msgid "Jack"
649 #~ msgstr "插口"
650
651 #~ msgid "Center / LFE"
652 #~ msgstr "中/重低音"
653
654 #~ msgid "Stereo Mix"
655 #~ msgstr "立体声混音"
656
657 #~ msgid "Mono Mix"
658 #~ msgstr "单声道混音"
659
660 #~ msgid "Input Mix"
661 #~ msgstr "输入混音"
662
663 #~ msgid "Microphone 1"
664 #~ msgstr "话筒1"
665
666 #~ msgid "Microphone 2"
667 #~ msgstr "话筒2"
668
669 #~ msgid "Digital Out"
670 #~ msgstr "数字输出"
671
672 #~ msgid "Digital In"
673 #~ msgstr "数字输入"
674
675 #~ msgid "HDMI"
676 #~ msgstr "HDMI"
677
678 #~ msgid "Modem"
679 #~ msgstr "Modem"
680
681 #~ msgid "Handset"
682 #~ msgstr "Handset"
683
684 #~ msgid "Other"
685 #~ msgstr "其他"
686
687 #~ msgid "None"
688 #~ msgstr "无"
689
690 #~ msgid "On"
691 #~ msgstr "开"
692
693 #~ msgid "Off"
694 #~ msgstr "关"
695
696 #~ msgid "Mute"
697 #~ msgstr "静音"
698
699 #~ msgid "Fast"
700 #~ msgstr "快"
701
702 #~ msgid "Very Low"
703 #~ msgstr "非常低"
704
705 #~ msgid "Low"
706 #~ msgstr "低"
707
708 #~ msgid "Medium"
709 #~ msgstr "中"
710
711 #~ msgid "High"
712 #~ msgstr "高"
713
714 #~ msgid "Very High"
715 #~ msgstr "非常高"
716
717 #~ msgid "Production"
718 #~ msgstr "产品"
719
720 #~ msgid "Front Panel Microphone"
721 #~ msgstr "前面板话筒"
722
723 #~ msgid "Front Panel Line In"
724 #~ msgstr "前面板线路输入"
725
726 #~ msgid "Front Panel Headphones"
727 #~ msgstr "前面板头戴式耳机"
728
729 #~ msgid "Front Panel Line Out"
730 #~ msgstr "前面板线路输出"
731
732 #~ msgid "Green Connector"
733 #~ msgstr "绿色插口"
734
735 #~ msgid "Pink Connector"
736 #~ msgstr "粉色插口"
737
738 #~ msgid "Blue Connector"
739 #~ msgstr "蓝色插口"
740
741 #~ msgid "White Connector"
742 #~ msgstr "白色插口"
743
744 #~ msgid "Black Connector"
745 #~ msgstr "黑色插口"
746
747 #~ msgid "Gray Connector"
748 #~ msgstr "灰色插口"
749
750 #~ msgid "Orange Connector"
751 #~ msgstr "橙色插口"
752
753 #~ msgid "Red Connector"
754 #~ msgstr "红色插口"
755
756 #~ msgid "Yellow Connector"
757 #~ msgstr "黄色插口"
758
759 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
760 #~ msgstr "前面板绿色插口"
761
762 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
763 #~ msgstr "前面板粉色插口"
764
765 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
766 #~ msgstr "前面板蓝色插口"
767
768 #~ msgid "White Front Panel Connector"
769 #~ msgstr "前面板白色插口"
770
771 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
772 #~ msgstr "前面板黑色插口"
773
774 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
775 #~ msgstr "前面板灰色插口"
776
777 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
778 #~ msgstr "前面板橙色插口"
779
780 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
781 #~ msgstr "前面板红色插口"
782
783 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
784 #~ msgstr "前面板黄色插口"
785
786 #~ msgid "Spread Output"
787 #~ msgstr "分散式输出"
788
789 #~ msgid "Downmix"
790 #~ msgstr "混缩"
791
792 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
793 #~ msgstr "虚拟混音输入"
794
795 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
796 #~ msgstr "虚拟混音输出"
797
798 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
799 #~ msgstr "虚拟混音通道"
800
801 #~ msgid "%s %d Function"
802 #~ msgstr "%s %d 功能"
803
804 #~ msgid "%s Function"
805 #~ msgstr "%s 功能"