94899f05e59b2af194957972a430156b80ee9584
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
5 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:39+0800\n"
12 "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "未找到插口设备"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "解码 JPEG 图像出错"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "“%2$s”的“%1$s”"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "无法连接至服务器"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "未设置URL。"
37
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "无法解析服务器名。"
40
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
43
44 msgid "Secure connection setup failed."
45 msgstr "安全连接失败。"
46
47 msgid ""
48 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
49 msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。"
50
51 msgid "Server sent bad data."
52 msgstr "服务器发送了错误的数据。"
53
54 msgid "Server does not support seeking."
55 msgstr "设备不支持定位。"
56
57 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
58 msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
59
60 msgid "This file contains no playable streams."
61 msgstr "此文件不包含可播放的流。"
62
63 msgid "This file is invalid and cannot be played."
64 msgstr "此文件无效,无法播放。"
65
66 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
67 msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。"
68
69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
71
72 msgid "Invalid atom size."
73 msgstr "无效的原子尺寸。"
74
75 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
76 msgstr "此文件不完整且无法播放。"
77
78 msgid "The video in this file might not play correctly."
79 msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
80
81 #, c-format
82 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
83 msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
84
85 msgid ""
86 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
87 "extension plugin for Real media streams."
88 msgstr ""
89 "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
90 "体流。"
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
94 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
95 "plugin."
96 msgstr ""
97 "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
98 "GStreamer RTSP 扩展插件。"
99
100 msgid ""
101 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
102 "application."
103 msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
104
105 msgid ""
106 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
107 "the device."
108 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
109
110 msgid "Could not open audio device for playback."
111 msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
115 "System is not supported by this element."
116 msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
117
118 msgid "Playback is not supported by this audio device."
119 msgstr "此音频设备不支持回放。"
120
121 msgid "Audio playback error."
122 msgstr "音频回放错误。"
123
124 msgid "Recording is not supported by this audio device."
125 msgstr "此音频设备不支持录音。"
126
127 msgid "Error recording from audio device."
128 msgstr "音频设备录音错误。"
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
132 "the device."
133 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
134
135 msgid "Could not open audio device for recording."
136 msgstr "无法打开音频设备录音。"
137
138 msgid "CoreAudio device not found"
139 msgstr "未找到 CoreAudio 设备"
140
141 msgid "CoreAudio device could not be opened"
142 msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
143
144 msgid "Record Source"
145 msgstr "录音源"
146
147 msgid "Microphone"
148 msgstr "话筒"
149
150 msgid "Line In"
151 msgstr "线路输入"
152
153 msgid "Internal CD"
154 msgstr "内部 CD"
155
156 msgid "SPDIF In"
157 msgstr "SPDIF输入"
158
159 msgid "AUX 1 In"
160 msgstr "辅助输入 1"
161
162 msgid "AUX 2 In"
163 msgstr "辅助输出 2"
164
165 msgid "Codec Loopback"
166 msgstr "编码器回环"
167
168 msgid "SunVTS Loopback"
169 msgstr "SunVTS回环"
170
171 msgid "Volume"
172 msgstr "音量"
173
174 msgid "Gain"
175 msgstr "增益"
176
177 msgid "Monitor"
178 msgstr "监控器"
179
180 msgid "Built-in Speaker"
181 msgstr "内建扬声器"
182
183 msgid "Headphone"
184 msgstr "头戴式耳机"
185
186 msgid "Line Out"
187 msgstr "线路输出"
188
189 msgid "SPDIF Out"
190 msgstr "SPDIF输出"
191
192 msgid "AUX 1 Out"
193 msgstr "辅助输出 1"
194
195 msgid "AUX 2 Out"
196 msgstr "辅助输出 2"
197
198 #, c-format
199 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
200 msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。"
201
202 #, c-format
203 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
204 msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错"
205
206 #, c-format
207 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
208 msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区"
209
210 #, c-format
211 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
212 msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。"
213
214 #, c-format
215 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
216 msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。"
217
218 #, c-format
219 msgid "Device '%s' is busy"
220 msgstr "设备“%s”正忙"
221
222 #, c-format
223 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
224 msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获"
225
226 #, c-format
227 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
228 msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获"
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
232 msgstr "设备“%s”不支持非连续平面"
233
234 #, c-format
235 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
236 msgstr "无法获取设备“%s”的参数"
237
238 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
239 msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。"
240
241 msgid "Video device did not provide output format."
242 msgstr "视频设备未提供输出格式。"
243
244 msgid "Video device returned invalid dimensions."
245 msgstr "视频设备返回了无效的维度。"
246
247 #, fuzzy
248 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
249 msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
253 msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。"
254
255 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
256 msgstr "无法配置内部缓冲池。"
257
258 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
259 msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。"
260
261 msgid "No downstream pool to import from."
262 msgstr "没有可以用于导入的下游池。"
263
264 #, c-format
265 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
266 msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。"
267
268 #, c-format
269 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
270 msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。"
271
272 #, c-format
273 msgid "Device '%s' is not a tuner."
274 msgstr "设备“%s”不是微调钮。"
275
276 #, c-format
277 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
278 msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。"
279
280 #, c-format
281 msgid "Failed to set input %d on device %s."
282 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
286 msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。"
287
288 msgid "Failed to allocated required memory."
289 msgstr "分配请求的内存失败。"
290
291 msgid "Failed to allocate required memory."
292 msgstr "分配请求的内存失败。"
293
294 #, c-format
295 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
296 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式"
297
298 #, c-format
299 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
300 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式"
301
302 #, c-format
303 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
304 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
305
306 #, c-format
307 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
308 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式"
309
310 msgid "Failed to start decoding thread."
311 msgstr "启动解码线程失败。"
312
313 msgid "Failed to process frame."
314 msgstr "处理帧失败。"
315
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
319 "it is a v4l1 driver."
320 msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
321
322 #, c-format
323 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
324 msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
325
326 #, c-format
327 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
328 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
329
330 #, c-format
331 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
332 msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。"
333
334 #, c-format
335 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
336 msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。"
337
338 #, c-format
339 msgid "Cannot identify device '%s'."
340 msgstr "无法确认设备“%s”。"
341
342 #, c-format
343 msgid "This isn't a device '%s'."
344 msgstr "不是设备“%s”。"
345
346 #, c-format
347 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
348 msgstr "无法打开设备“%s”读写。"
349
350 #, c-format
351 msgid "Device '%s' is not a capture device."
352 msgstr "“%s”不是一个捕获设备。"
353
354 #, c-format
355 msgid "Device '%s' is not a output device."
356 msgstr "“%s”不是输出设备。"
357
358 #, c-format
359 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
360 msgstr "设备“%s”不是M2M设备。"
361
362 #, c-format
363 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
364 msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。"
365
366 #, c-format
367 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
368 msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。"
369
370 #, c-format
371 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
372 msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。"
373
374 #, c-format
375 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
376 msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
377
378 #, c-format
379 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
380 msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。"
381
382 #, c-format
383 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
384 msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。"
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
388 msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
392 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
393
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
397 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备"
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to set output %d on device %s."
401 msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。"
402
403 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
404 msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
405
406 msgid "Cannot operate without a clock"
407 msgstr "没有时钟的话无法操作"
408
409 #~ msgid "Internal data stream error."
410 #~ msgstr "内部数据流错误。"
411
412 #~ msgid "Internal data flow error."
413 #~ msgstr "内部数据流错误。"
414
415 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
416 #~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
417
418 #~ msgid "Bass"
419 #~ msgstr "低音(Bass)"
420
421 #~ msgid "Treble"
422 #~ msgstr "高音(Treble)"
423
424 #~ msgid "Synth"
425 #~ msgstr "合成器"
426
427 #~ msgid "PCM"
428 #~ msgstr "波形(PCM)"
429
430 #~ msgid "Speaker"
431 #~ msgstr "扬声器"
432
433 #~ msgid "CD"
434 #~ msgstr "CD 音频"
435
436 #~ msgid "Mixer"
437 #~ msgstr "混音器"
438
439 #~ msgid "PCM-2"
440 #~ msgstr "PCM-2"
441
442 #~ msgid "In-gain"
443 #~ msgstr "输入增益"
444
445 #~ msgid "Out-gain"
446 #~ msgstr "输出增益"
447
448 #~ msgid "Line-1"
449 #~ msgstr "线路1"
450
451 #~ msgid "Line-2"
452 #~ msgstr "线路2"
453
454 #~ msgid "Line-3"
455 #~ msgstr "线路3"
456
457 #~ msgid "Digital-1"
458 #~ msgstr "数字线路1"
459
460 #~ msgid "Digital-2"
461 #~ msgstr "数字线路2"
462
463 #~ msgid "Digital-3"
464 #~ msgstr "数字线路3"
465
466 #~ msgid "Phone-in"
467 #~ msgstr "话筒输入"
468
469 #~ msgid "Phone-out"
470 #~ msgstr "话筒输出"
471
472 #~ msgid "Video"
473 #~ msgstr "视频"
474
475 #~ msgid "Radio"
476 #~ msgstr "广播"
477
478 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
479 #~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
480
481 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
482 #~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
483
484 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
485 #~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
486
487 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
488 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
489
490 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
491 #~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
492
493 #~ msgid ""
494 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
495 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
496 #~ "device %s"
497 #~ msgstr ""
498 #~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
499 #~ "针或长度。设备 %s"
500
501 #~ msgid ""
502 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
503 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
504
505 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
506 #~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
507
508 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
509 #~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
510
511 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
512 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
513
514 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
515 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
516
517 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
518 #~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
519
520 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
521 #~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
522
523 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
524 #~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
525
526 #~ msgid "Could not read from CD."
527 #~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
528
529 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
530 #~ msgstr "非音频 CD 盘。"
531
532 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
533 #~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
534
535 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
536 #~ msgstr "设备“%s”不支持视频捕捉"
537
538 #~ msgid "Line-in"
539 #~ msgstr "线路输入"
540
541 #~ msgid "Record"
542 #~ msgstr "录音"
543
544 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
545 #~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
546
547 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
548 #~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。"
549
550 #~ msgid ""
551 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
552 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
553 #~ msgstr ""
554 #~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组"
555 #~ "件。"
556
557 #~ msgid "Master"
558 #~ msgstr "主"
559
560 #~ msgid "Front"
561 #~ msgstr "前"
562
563 #~ msgid "Rear"
564 #~ msgstr "后"
565
566 #~ msgid "Headphones"
567 #~ msgstr "头戴式耳机"
568
569 #~ msgid "Center"
570 #~ msgstr "中"
571
572 #~ msgid "LFE"
573 #~ msgstr "重低音"
574
575 #~ msgid "Surround"
576 #~ msgstr "环绕"
577
578 #~ msgid "Side"
579 #~ msgstr "侧"
580
581 #~ msgid "AUX Out"
582 #~ msgstr "辅助输出"
583
584 #~ msgid "3D Depth"
585 #~ msgstr "3D 深度"
586
587 #~ msgid "3D Center"
588 #~ msgstr "3D 中央"
589
590 #~ msgid "3D Enhance"
591 #~ msgstr "3D 增强"
592
593 #~ msgid "Telephone"
594 #~ msgstr "电话"
595
596 #~ msgid "Video In"
597 #~ msgstr "视频输入"
598
599 #~ msgid "AUX In"
600 #~ msgstr "辅助输出"
601
602 #~ msgid "Record Gain"
603 #~ msgstr "录音增益"
604
605 #~ msgid "Output Gain"
606 #~ msgstr "输出增益"
607
608 #~ msgid "Microphone Boost"
609 #~ msgstr "麦克风增强"
610
611 #~ msgid "Diagnostic"
612 #~ msgstr "诊断"
613
614 #~ msgid "Bass Boost"
615 #~ msgstr "贝司增强"
616
617 #~ msgid "Playback Ports"
618 #~ msgstr "回放端口"
619
620 #~ msgid "Input"
621 #~ msgstr "输入"
622
623 #~ msgid "Monitor Source"
624 #~ msgstr "监控源"
625
626 #~ msgid "Keyboard Beep"
627 #~ msgstr "键盘蜂鸣"
628
629 #~ msgid "Simulate Stereo"
630 #~ msgstr "模拟立体声"
631
632 #~ msgid "Stereo"
633 #~ msgstr "立体声"
634
635 #~ msgid "Surround Sound"
636 #~ msgstr "环绕声"
637
638 #~ msgid "Microphone Gain"
639 #~ msgstr "话筒增益"
640
641 #~ msgid "Speaker Source"
642 #~ msgstr "扬声器源"
643
644 #~ msgid "Microphone Source"
645 #~ msgstr "话筒源"
646
647 #~ msgid "Jack"
648 #~ msgstr "插口"
649
650 #~ msgid "Center / LFE"
651 #~ msgstr "中/重低音"
652
653 #~ msgid "Stereo Mix"
654 #~ msgstr "立体声混音"
655
656 #~ msgid "Mono Mix"
657 #~ msgstr "单声道混音"
658
659 #~ msgid "Input Mix"
660 #~ msgstr "输入混音"
661
662 #~ msgid "Microphone 1"
663 #~ msgstr "话筒1"
664
665 #~ msgid "Microphone 2"
666 #~ msgstr "话筒2"
667
668 #~ msgid "Digital Out"
669 #~ msgstr "数字输出"
670
671 #~ msgid "Digital In"
672 #~ msgstr "数字输入"
673
674 #~ msgid "HDMI"
675 #~ msgstr "HDMI"
676
677 #~ msgid "Modem"
678 #~ msgstr "Modem"
679
680 #~ msgid "Handset"
681 #~ msgstr "Handset"
682
683 #~ msgid "Other"
684 #~ msgstr "其他"
685
686 #~ msgid "None"
687 #~ msgstr "无"
688
689 #~ msgid "On"
690 #~ msgstr "开"
691
692 #~ msgid "Off"
693 #~ msgstr "关"
694
695 #~ msgid "Mute"
696 #~ msgstr "静音"
697
698 #~ msgid "Fast"
699 #~ msgstr "快"
700
701 #~ msgid "Very Low"
702 #~ msgstr "非常低"
703
704 #~ msgid "Low"
705 #~ msgstr "低"
706
707 #~ msgid "Medium"
708 #~ msgstr "中"
709
710 #~ msgid "High"
711 #~ msgstr "高"
712
713 #~ msgid "Very High"
714 #~ msgstr "非常高"
715
716 #~ msgid "Production"
717 #~ msgstr "产品"
718
719 #~ msgid "Front Panel Microphone"
720 #~ msgstr "前面板话筒"
721
722 #~ msgid "Front Panel Line In"
723 #~ msgstr "前面板线路输入"
724
725 #~ msgid "Front Panel Headphones"
726 #~ msgstr "前面板头戴式耳机"
727
728 #~ msgid "Front Panel Line Out"
729 #~ msgstr "前面板线路输出"
730
731 #~ msgid "Green Connector"
732 #~ msgstr "绿色插口"
733
734 #~ msgid "Pink Connector"
735 #~ msgstr "粉色插口"
736
737 #~ msgid "Blue Connector"
738 #~ msgstr "蓝色插口"
739
740 #~ msgid "White Connector"
741 #~ msgstr "白色插口"
742
743 #~ msgid "Black Connector"
744 #~ msgstr "黑色插口"
745
746 #~ msgid "Gray Connector"
747 #~ msgstr "灰色插口"
748
749 #~ msgid "Orange Connector"
750 #~ msgstr "橙色插口"
751
752 #~ msgid "Red Connector"
753 #~ msgstr "红色插口"
754
755 #~ msgid "Yellow Connector"
756 #~ msgstr "黄色插口"
757
758 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
759 #~ msgstr "前面板绿色插口"
760
761 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
762 #~ msgstr "前面板粉色插口"
763
764 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
765 #~ msgstr "前面板蓝色插口"
766
767 #~ msgid "White Front Panel Connector"
768 #~ msgstr "前面板白色插口"
769
770 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
771 #~ msgstr "前面板黑色插口"
772
773 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
774 #~ msgstr "前面板灰色插口"
775
776 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
777 #~ msgstr "前面板橙色插口"
778
779 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
780 #~ msgstr "前面板红色插口"
781
782 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
783 #~ msgstr "前面板黄色插口"
784
785 #~ msgid "Spread Output"
786 #~ msgstr "分散式输出"
787
788 #~ msgid "Downmix"
789 #~ msgstr "混缩"
790
791 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
792 #~ msgstr "虚拟混音输入"
793
794 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
795 #~ msgstr "虚拟混音输出"
796
797 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
798 #~ msgstr "虚拟混音通道"
799
800 #~ msgid "%s %d Function"
801 #~ msgstr "%s %d 功能"
802
803 #~ msgid "%s Function"
804 #~ msgstr "%s 功能"