1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
19 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
21 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
22 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
25 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
26 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
29 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
31 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
33 msgid "Could not open audio device for playback."
36 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
39 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
40 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
42 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
43 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
46 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
47 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
50 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
52 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
54 msgid "Could not open audio device for recording."
57 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
60 msgid "Could not open CD device for reading."
61 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
63 msgid "Could not seek CD."
66 msgid "Could not read CD."
69 msgid "Internal data stream error."
73 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
74 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
77 msgid "Could not determine type of stream"
78 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
80 msgid "This appears to be a text file"
84 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
85 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
88 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
89 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
92 msgid "The autovideosink element is missing."
93 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
96 msgid "Configured videosink %s is not working."
100 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
101 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
104 msgid "The autovideosink element is not working."
105 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
107 msgid "Custom text sink element is not usable."
110 msgid "No volume control found"
114 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
115 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
118 msgid "The autoaudiosink element is missing."
119 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
122 msgid "Configured audiosink %s is not working."
126 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
127 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
130 msgid "The autoaudiosink element is not working."
131 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
134 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
135 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
138 msgid "No decoder available for type '%s'."
139 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
141 msgid "No URI specified to play from."
142 msgstr "未指定要播放的 URI。"
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
146 msgstr "无效的 URI“%s”。"
148 msgid "This stream type cannot be played yet."
149 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
152 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
153 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
155 msgid "Source element is invalid."
159 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
160 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
162 msgid "Can't record audio fast enough"
165 msgid "This CD has no audio tracks"
174 msgid "ICY internet radio"
177 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
178 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
180 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
181 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
183 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
184 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
186 msgid "Windows Media Speech"
187 msgstr "Windows Media 语音"
189 msgid "CYUV Lossless"
195 msgid "Lossless MSZH"
198 msgid "Run-length encoding"
199 msgstr "Run-length 编码"
208 msgid "MPL2 subtitle format"
209 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
212 msgid "DKS subtitle format"
216 msgid "QTtext subtitle format"
219 msgid "Sami subtitle format"
222 msgid "TMPlayer subtitle format"
223 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
225 msgid "Kate subtitle format"
229 msgid "Uncompressed video"
233 msgid "Uncompressed gray"
237 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
238 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
241 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
242 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
245 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
246 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
249 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
250 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
253 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
254 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
257 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
258 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
261 msgid "Uncompressed audio"
265 msgid "Raw %d-bit %s audio"
266 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
268 msgid "Audio CD source"
274 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
275 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
277 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
278 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
281 msgid "%s protocol source"
285 msgid "%s video RTP depayloader"
286 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
289 msgid "%s audio RTP depayloader"
290 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
293 msgid "%s RTP depayloader"
305 msgid "%s video RTP payloader"
306 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
309 msgid "%s audio RTP payloader"
310 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
313 msgid "%s RTP payloader"
325 msgid "GStreamer element %s"
326 msgstr "GStreamer 组件 %s"
328 msgid "Unknown source element"
331 msgid "Unknown sink element"
334 msgid "Unknown element"
337 msgid "Unknown decoder element"
340 msgid "Unknown encoder element"
343 msgid "Plugin or element of unknown type"
346 msgid "Failed to read tag: not enough data"
347 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
352 msgid "MusicBrainz track ID"
353 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
358 msgid "MusicBrainz artist ID"
359 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
364 msgid "MusicBrainz album ID"
365 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
367 msgid "album artist ID"
370 msgid "MusicBrainz album artist ID"
371 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
376 msgid "MusicBrainz TRM ID"
377 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
379 msgid "capturing shutter speed"
382 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
385 msgid "capturing focal ratio"
388 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
391 msgid "capturing focal length"
394 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
397 msgid "capturing digital zoom ratio"
400 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
403 msgid "capturing iso speed"
406 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
409 msgid "capturing exposure program"
412 msgid "The exposure program used when capturing an image"
415 msgid "capturing exposure mode"
418 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
421 msgid "capturing exposure compensation"
424 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
427 msgid "capturing scene capture type"
430 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
433 msgid "capturing gain adjustment"
436 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
439 msgid "capturing white balance"
442 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
445 msgid "capturing contrast"
448 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
451 msgid "capturing saturation"
454 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
457 msgid "capturing sharpness"
460 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
463 msgid "capturing flash fired"
466 msgid "If the flash fired while capturing an image"
469 msgid "capturing flash mode"
472 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
475 msgid "capturing metering mode"
479 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
482 msgid "capturing source"
485 msgid "The source or type of device used for the capture"
488 msgid "image horizontal ppi"
491 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
494 msgid "image vertical ppi"
497 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
503 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
509 msgid "Initial key in which the sound starts"
512 msgid "Print version information and exit"
516 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
521 msgid "Volume: %.0f%%"
527 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
530 msgid "Reached end of play list."
534 msgid "Now playing %s\n"
538 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
542 msgid "Playback rate: %.2f"
546 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
547 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
552 msgid "pause/unpause"
564 msgid "play previous"
570 msgid "seek backward"
579 msgid "increase playback rate"
582 msgid "decrease playback rate"
585 msgid "change playback direction"
588 msgid "enable/disable trick modes"
591 msgid "show keyboard shortcuts"
594 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
597 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
600 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
603 msgid "Enable gapless playback"
606 msgid "Shuffle playlist"
609 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
615 msgid "Playlist file containing input media files"
618 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
622 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
625 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
628 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
638 #~ msgstr "高音(Treble)"
652 #~ msgid "Microphone"
655 #~ msgid "PC Speaker"
664 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
665 #~ msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
667 #~ msgid "No filename given"
670 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
671 #~ msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
673 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
674 #~ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
676 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
677 #~ msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
679 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
680 #~ msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
682 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
683 #~ msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
686 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
687 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
690 #~ "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文"
694 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
695 #~ "to install the necessary plugins."
696 #~ msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
698 #~ msgid "This is not a media file"
699 #~ msgstr "此文件不是媒体文件"
701 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
702 #~ msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
704 #~ msgid "No file name specified."
707 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
708 #~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
710 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
711 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
713 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
714 #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"
717 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
718 #~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
720 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
721 #~ msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
723 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
724 #~ msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
726 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
727 #~ msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
729 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
730 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
732 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
733 #~ msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
735 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
736 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
738 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
739 #~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
741 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
742 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
744 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
745 #~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
747 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
748 #~ msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
750 #~ msgid "Raw PCM audio"
751 #~ msgstr "原始 PCM 音频"
753 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
754 #~ msgstr "原始 %d-位浮点音频"
756 #~ msgid "Raw floating-point audio"
759 #~ msgid "No device specified."
762 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
763 #~ msgstr "设备“%s”不存在。"
765 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
766 #~ msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
768 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
769 #~ msgstr "无法打开设备“%s”读取。"