1 # Enlightenment 0.17 Simplified Chinese Translation
2 # This file is put in the public domain.
3 # Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>, 2005.
4 # gao stone <gaoghy@gmail.com>, 2008.
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # Luo Jie <lililjlj@gmail.com>, 2009.
7 # eexpress <exp.exp@gmail.com>, 2009.
11 "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-01-18 16:13+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:15+0800\n"
15 "Last-Translator: TeliuTe <teliute@163.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: src/bin/e_about.c:14
23 msgid "About Enlightenment"
24 msgstr "关于 Enlightenment"
26 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
27 #: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151
28 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
29 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
30 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
31 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
32 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
33 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
37 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
38 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
39 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
40 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
41 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
43 msgstr "Enlightenment"
45 #: src/bin/e_about.c:23
48 "<title>Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
49 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
50 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
51 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
52 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
53 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
54 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
55 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
57 "版权所有 © 1999-2010, Enlightenment 开发团队。<br><br>我们希望您能像我"
58 "们喜欢开发这款软件一样喜欢这款软件。<br><br>本软件不提供明确或隐含的保证。该"
59 "软件是在软件许可下的,所以请在使用前阅读安装在您系统的 COPYING 和 COPYING-"
60 "PLAIN 许可文件。<br><br>Enlightenment 进行了 <hilight>大量的开发</hilight> 并"
61 "且并不稳定,很多功能尚未完成或并不存在,还有很多 bug。您已经被 <hilight>警告"
64 #: src/bin/e_about.c:48
66 msgid "<title>The Team</><br><br>"
67 msgstr "<title>开发组</title>"
69 #: src/bin/e_actions.c:365
72 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
73 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
74 "want to kill this window?"
76 "您正要杀死 %s。<br><br>请注意窗口内所有没保存的信息<br>都将丢失!<br><br>确定"
79 #: src/bin/e_actions.c:377
80 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
83 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
84 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
85 #: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
86 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:9492
87 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
91 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
92 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
93 #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
94 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:9493
95 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
99 #: src/bin/e_actions.c:1911
100 msgid "Are you sure you want to exit?"
103 #: src/bin/e_actions.c:1913
105 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
106 msgstr "您请求退出 Enlightenment<br><br>确定要退出吗?"
108 #: src/bin/e_actions.c:2008
109 msgid "Are you sure you want to log out?"
112 #: src/bin/e_actions.c:2010
113 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
114 msgstr "您正要退出 Enlightenment<br><br>确定要退出吗?"
116 #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
117 msgid "Are you sure you want to turn off?"
120 #: src/bin/e_actions.c:2073
122 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
124 msgstr "您正要关闭计算机。<br><br>确定要关闭计算机吗?"
126 #: src/bin/e_actions.c:2134
127 msgid "Are you sure you want to reboot?"
130 #: src/bin/e_actions.c:2136
132 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
134 msgstr "您正要重启计算机。<br><br>确定要重新启动计算机吗?"
136 #: src/bin/e_actions.c:2204
138 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
140 msgstr "您正要挂起计算机。<br><br>确定要挂起计算机吗?"
142 #: src/bin/e_actions.c:2265
143 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
146 #: src/bin/e_actions.c:2267
148 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
150 msgstr "您正要休眠计算机。<br><br>确定要休眠计算机吗?"
152 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
153 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
154 #: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
155 #: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
156 msgid "Window : Actions"
159 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410
160 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592
164 #: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
168 #: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
169 #: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
170 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
174 #: src/bin/e_actions.c:2710
178 #: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
179 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
183 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
187 #: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
191 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
192 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
193 #: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
194 #: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
195 #: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
196 #: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
197 #: src/bin/e_actions.c:2812
198 msgid "Window : State"
201 #: src/bin/e_actions.c:2738
202 msgid "Sticky Mode Toggle"
205 #: src/bin/e_actions.c:2745
206 msgid "Iconic Mode Toggle"
209 #: src/bin/e_actions.c:2752
210 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
213 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
214 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320
218 #: src/bin/e_actions.c:2761
219 msgid "Maximize Vertically"
222 #: src/bin/e_actions.c:2764
223 msgid "Maximize Horizontally"
226 #: src/bin/e_actions.c:2767
227 msgid "Maximize Fullscreen"
230 #: src/bin/e_actions.c:2769
231 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
234 #: src/bin/e_actions.c:2771
235 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
238 #: src/bin/e_actions.c:2773
239 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
242 #: src/bin/e_actions.c:2780
243 msgid "Shade Up Mode Toggle"
246 #: src/bin/e_actions.c:2782
247 msgid "Shade Down Mode Toggle"
250 #: src/bin/e_actions.c:2784
251 msgid "Shade Left Mode Toggle"
254 #: src/bin/e_actions.c:2786
255 msgid "Shade Right Mode Toggle"
258 #: src/bin/e_actions.c:2788
259 msgid "Shade Mode Toggle"
262 #: src/bin/e_actions.c:2795
263 msgid "Toggle Borderless State"
266 #: src/bin/e_actions.c:2800
271 #: src/bin/e_actions.c:2806
272 msgid "Cycle between Borders"
275 #: src/bin/e_actions.c:2812
276 msgid "Toggle Pinned State"
279 #: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
280 #: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
281 #: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
282 #: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
283 #: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
284 #: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
285 #: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
286 #: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
287 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
288 #: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
289 #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
290 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
291 #: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
292 #: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
293 #: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
294 #: src/bin/e_fm.c:3300 src/bin/e_fm.c:3306 src/bin/e_fm.c:10019
295 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
296 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
297 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
298 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
299 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
303 #: src/bin/e_actions.c:2817
304 msgid "Flip Desktop Left"
307 #: src/bin/e_actions.c:2819
308 msgid "Flip Desktop Right"
311 #: src/bin/e_actions.c:2821
312 msgid "Flip Desktop Up"
315 #: src/bin/e_actions.c:2823
316 msgid "Flip Desktop Down"
319 #: src/bin/e_actions.c:2825
320 msgid "Flip Desktop By..."
323 #: src/bin/e_actions.c:2831
324 msgid "Show The Desktop"
327 #: src/bin/e_actions.c:2837
328 msgid "Show The Shelf"
331 #: src/bin/e_actions.c:2842
332 msgid "Flip Desktop To..."
335 #: src/bin/e_actions.c:2848
336 msgid "Flip Desktop Linearly..."
339 #: src/bin/e_actions.c:2854
340 msgid "Switch To Desktop 0"
343 #: src/bin/e_actions.c:2856
344 msgid "Switch To Desktop 1"
347 #: src/bin/e_actions.c:2858
348 msgid "Switch To Desktop 2"
351 #: src/bin/e_actions.c:2860
352 msgid "Switch To Desktop 3"
355 #: src/bin/e_actions.c:2862
356 msgid "Switch To Desktop 4"
359 #: src/bin/e_actions.c:2864
360 msgid "Switch To Desktop 5"
363 #: src/bin/e_actions.c:2866
364 msgid "Switch To Desktop 6"
367 #: src/bin/e_actions.c:2868
368 msgid "Switch To Desktop 7"
371 #: src/bin/e_actions.c:2870
372 msgid "Switch To Desktop 8"
375 #: src/bin/e_actions.c:2872
376 msgid "Switch To Desktop 9"
379 #: src/bin/e_actions.c:2874
380 msgid "Switch To Desktop 10"
383 #: src/bin/e_actions.c:2876
384 msgid "Switch To Desktop 11"
387 #: src/bin/e_actions.c:2878
388 msgid "Switch To Desktop..."
391 #: src/bin/e_actions.c:2884
392 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
393 msgstr "向左翻转桌面(所有屏幕)"
395 #: src/bin/e_actions.c:2886
396 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
397 msgstr "向右翻转桌面(所有屏幕)"
399 #: src/bin/e_actions.c:2888
400 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
401 msgstr "向上翻转桌面(所有屏幕)"
403 #: src/bin/e_actions.c:2890
404 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
405 msgstr "向下翻转桌面(所有屏幕)"
407 #: src/bin/e_actions.c:2892
408 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
409 msgstr "翻转桌面的方式...(全部屏幕)"
411 #: src/bin/e_actions.c:2898
412 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
413 msgstr "翻转桌面到...(全部屏幕)"
415 #: src/bin/e_actions.c:2904
416 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
417 msgstr "线性翻转桌面...(全部屏幕)"
419 #: src/bin/e_actions.c:2910
420 msgid "Flip Desktop In Direction..."
423 #: src/bin/e_actions.c:2915
424 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
425 msgstr "切换到桌面 0(全部屏幕)"
427 #: src/bin/e_actions.c:2917
428 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
429 msgstr "切换到桌面 1(全部屏幕)"
431 #: src/bin/e_actions.c:2919
432 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
433 msgstr "切换到桌面 2(全部屏幕)"
435 #: src/bin/e_actions.c:2921
436 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
437 msgstr "切换到桌面 3(全部屏幕)"
439 #: src/bin/e_actions.c:2923
440 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
441 msgstr "切换到桌面 4(全部屏幕)"
443 #: src/bin/e_actions.c:2925
444 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
445 msgstr "切换到桌面 5(全部屏幕)"
447 #: src/bin/e_actions.c:2927
448 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
449 msgstr "切换到桌面 6(全部屏幕)"
451 #: src/bin/e_actions.c:2929
452 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
453 msgstr "切换到桌面 7(全部屏幕)"
455 #: src/bin/e_actions.c:2931
456 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
457 msgstr "切换到桌面 8(全部屏幕)"
459 #: src/bin/e_actions.c:2933
460 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
461 msgstr "切换到桌面 9(全部屏幕)"
463 #: src/bin/e_actions.c:2935
464 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
465 msgstr "切换到桌面 10(全部屏幕)"
467 #: src/bin/e_actions.c:2937
468 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
469 msgstr "切换到桌面 11(全部屏幕)"
471 #: src/bin/e_actions.c:2939
472 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
473 msgstr "切换到桌面 ...(全部屏幕)"
475 #: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
476 #: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
477 #: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
478 #: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
479 #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
480 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
481 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
485 #: src/bin/e_actions.c:2945
486 msgid "Send Mouse To Screen 0"
489 #: src/bin/e_actions.c:2947
490 msgid "Send Mouse To Screen 1"
493 #: src/bin/e_actions.c:2949
494 msgid "Send Mouse To Screen..."
497 #: src/bin/e_actions.c:2955
498 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
501 #: src/bin/e_actions.c:2957
502 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
505 #: src/bin/e_actions.c:2959
506 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
507 msgstr "发送鼠标到 前一个/后一个 屏幕..."
509 #: src/bin/e_actions.c:2964
513 #: src/bin/e_actions.c:2967
517 #: src/bin/e_actions.c:2970
518 msgid "Backlight Set"
521 #: src/bin/e_actions.c:2972
522 msgid "Backlight Min"
525 #: src/bin/e_actions.c:2974
526 msgid "Backlight Mid"
529 #: src/bin/e_actions.c:2976
530 msgid "Backlight Max"
533 #: src/bin/e_actions.c:2979
534 msgid "Backlight Adjust"
537 #: src/bin/e_actions.c:2981
541 #: src/bin/e_actions.c:2983
543 msgid "Backlight Down"
546 #: src/bin/e_actions.c:2988
548 msgid "Move To Center"
551 #: src/bin/e_actions.c:2992
556 #: src/bin/e_actions.c:2997
561 #: src/bin/e_actions.c:3003
566 #: src/bin/e_actions.c:3009
568 msgid "Push in Direction..."
571 #: src/bin/e_actions.c:3015
576 #: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
577 #: src/bin/e_actions.c:3030
578 msgid "Window : Moving"
581 #: src/bin/e_actions.c:3020
582 msgid "To Next Desktop"
585 #: src/bin/e_actions.c:3022
586 msgid "To Previous Desktop"
589 #: src/bin/e_actions.c:3024
590 msgid "By Desktop #..."
593 #: src/bin/e_actions.c:3030
594 msgid "To Desktop..."
597 #: src/bin/e_actions.c:3036
598 msgid "Show Main Menu"
601 #: src/bin/e_actions.c:3038
602 msgid "Show Favorites Menu"
605 #: src/bin/e_actions.c:3040
606 msgid "Show All Applications Menu"
609 #: src/bin/e_actions.c:3042
610 msgid "Show Clients Menu"
613 #: src/bin/e_actions.c:3044
617 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
618 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
619 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
623 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
627 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
628 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
633 #: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
637 #: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
641 #: src/bin/e_actions.c:3068
645 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
646 msgid "Enlightenment : Mode"
647 msgstr "Enlightenment:模式"
649 #: src/bin/e_actions.c:3073
650 msgid "Presentation Mode Toggle"
653 #: src/bin/e_actions.c:3078
654 msgid "Offline Mode Toggle"
657 #: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
658 #: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
659 #: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
660 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
661 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
662 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
663 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
664 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
665 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
666 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
667 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
668 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
669 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
670 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
671 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125
675 #: src/bin/e_actions.c:3082
679 #: src/bin/e_actions.c:3086
680 msgid "Power Off Now"
683 #: src/bin/e_actions.c:3090
687 #: src/bin/e_actions.c:3094
691 #: src/bin/e_actions.c:3098
696 #: src/bin/e_actions.c:3102
700 #: src/bin/e_actions.c:3106
704 #: src/bin/e_actions.c:3114
708 #: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
709 msgid "Cleanup Windows"
712 #: src/bin/e_actions.c:3124
713 msgid "Generic : Actions"
716 #: src/bin/e_actions.c:3124
717 msgid "Delayed Action"
721 msgid "Set As Background"
724 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
725 msgid "Color Selector"
728 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2198
729 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
730 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
731 #: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
732 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
733 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
734 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
735 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
737 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
738 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
739 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
740 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
741 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
745 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
746 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8752
747 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
748 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
749 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
751 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
752 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
753 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
754 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
758 #: src/bin/e_config.c:959 src/bin/e_config.c:992
760 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
761 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
762 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
763 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
764 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
765 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
766 "the hiccup in your settings.<br>"
768 "设置数据需要升级,旧的设置已经被清除,<br>新的默认设置初始化完成。<br>在开发"
769 "阶段会经常出现这种情况,因此,请不要当作 Bug 来报告。<br>这意味着 "
770 "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。<br>"
771 "您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。"
773 #: src/bin/e_config.c:976
775 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
776 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
777 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
778 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
779 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
781 "您的设置比 Enlightenment 要“新”,这很奇怪。<br>这只会出现在您降级了 "
782 "Enlightenment,或者复制了一个新版的 Enlightenment。<br>这很糟糕,为了防止出"
783 "错,已经恢复为初始值。<br>很抱歉不得不这样做。<br>"
785 #: src/bin/e_config.c:1567 src/bin/e_config.c:2185
786 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
787 msgstr "Enlightenment 设定的写入问题"
789 #: src/bin/e_config.c:1570
792 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
793 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
796 "Enlightenment 碰到无法写入设置文件,<br>该文件已经关闭写入,这很不常见。<br>"
797 "出现错误的文件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
799 #: src/bin/e_config.c:2095
800 msgid "Settings Upgraded"
803 #: src/bin/e_config.c:2112
804 msgid "The EET file handle is bad."
807 #: src/bin/e_config.c:2115
808 msgid "The file data is empty."
811 #: src/bin/e_config.c:2118
813 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
814 "permissions to your files."
817 #: src/bin/e_config.c:2121
818 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
821 #: src/bin/e_config.c:2124
822 msgid "This is a generic error."
825 #: src/bin/e_config.c:2127
827 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
831 #: src/bin/e_config.c:2130
832 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
835 #: src/bin/e_config.c:2133
836 msgid "You ran out of space while writing the file"
839 #: src/bin/e_config.c:2136
840 msgid "The file was closed on it while writing."
843 #: src/bin/e_config.c:2139
844 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
847 #: src/bin/e_config.c:2142
848 msgid "X509 Encoding failed."
851 #: src/bin/e_config.c:2145
853 msgid "Signature failed."
856 #: src/bin/e_config.c:2148
857 msgid "The signature was invalid."
860 #: src/bin/e_config.c:2151
865 #: src/bin/e_config.c:2154
866 msgid "Feature not implemented."
869 #: src/bin/e_config.c:2157
870 msgid "PRNG was not seeded."
873 #: src/bin/e_config.c:2160
875 msgid "Encryption failed."
878 #: src/bin/e_config.c:2163
880 msgid "Decryption failed."
883 #: src/bin/e_config.c:2166
885 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
886 msgstr "欢迎光临Enlightenment"
888 #: src/bin/e_config.c:2188
891 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
892 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
893 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
895 "Enlightenment 碰到无法写入设置文件,<br>该文件已经关闭写入,这很不常见。<br>"
896 "出现错误的文件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
898 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:756
899 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
900 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
901 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
905 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
909 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
910 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
911 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
915 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
916 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
917 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
921 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
922 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
923 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
924 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
925 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
929 #: src/bin/e_configure.c:364
934 #: src/bin/e_container.c:124
939 #: src/bin/e_desklock.c:171
940 msgid "Error - no PAM support"
941 msgstr "错误 - 无 PAM 支持"
943 #: src/bin/e_desklock.c:172
945 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
946 msgstr "Enlightenment 中没有构建 PAM 支持,所以<br>桌面锁定已禁用。"
948 #: src/bin/e_desklock.c:236
952 #: src/bin/e_desklock.c:237
954 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
955 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
956 msgstr "桌面不能锁定,因为某些软件独占了键盘鼠标,并且不能解锁。"
958 #: src/bin/e_desklock.c:322
959 msgid "Please enter your unlock password"
962 #: src/bin/e_desklock.c:712
963 msgid "Authentication System Error"
966 #: src/bin/e_desklock.c:713
969 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
970 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
971 "happening. Please report this bug."
973 "PAM 认证出错,不能产生认证会话。错误代码是 %i。这是不正常的,请报告错误。"
975 #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
976 msgid "Activate Presentation Mode?"
979 #: src/bin/e_desklock.c:1044
981 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
982 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
985 "您解锁桌面太快了。<br><br>您想要启动<b>简报</b>模式并临时禁止屏保、帐户锁定和"
988 #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
989 msgid "No, but increase timeout"
992 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
993 msgid "No, and stop asking"
996 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
997 msgid "Incomplete Window Properties"
1000 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
1002 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1003 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1004 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1005 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1006 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1008 "您要创建图标的这个窗口,没有窗口名和窗口类名,图标必须要知道这些特性,而不能"
1009 "瞎猜的。您可以使用窗口标题名代替,但这必须是窗口启动后,其标题名和设置一致,"
1012 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
1013 msgid "Desktop Entry Editor"
1016 #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
1017 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
1018 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
1019 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1023 #: src/bin/e_eap_editor.c:682
1027 #: src/bin/e_eap_editor.c:704
1031 #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
1032 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1033 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1037 #: src/bin/e_eap_editor.c:739
1038 msgid "Generic Name"
1041 #: src/bin/e_eap_editor.c:745
1042 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1043 msgid "Window Class"
1046 #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1050 #: src/bin/e_eap_editor.c:758
1054 #: src/bin/e_eap_editor.c:765
1055 msgid "Desktop file"
1058 #: src/bin/e_eap_editor.c:775
1059 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1060 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1061 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1062 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1066 #: src/bin/e_eap_editor.c:779
1067 msgid "Startup Notify"
1070 #: src/bin/e_eap_editor.c:781
1071 msgid "Run in Terminal"
1074 #: src/bin/e_eap_editor.c:783
1075 msgid "Show in Menus"
1078 #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1082 #: src/bin/e_eap_editor.c:817
1083 msgid "Select an Icon"
1086 #: src/bin/e_eap_editor.c:883
1087 msgid "Select an Executable"
1090 #: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703
1091 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1092 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1093 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1097 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8149
1101 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163
1105 #: src/bin/e_entry.c:527 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176
1109 #: src/bin/e_entry.c:537
1113 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1114 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
1115 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1116 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1120 #: src/bin/e_exec.c:218
1122 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1123 msgstr "由于转换出错,Enlightenment 未能导入图片。"
1125 #: src/bin/e_exec.c:225
1127 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1128 msgstr "Enlightenment无法创建一个命令行:<br><br>%s %s<br>"
1130 #: src/bin/e_exec.c:237
1132 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1133 msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s<br>"
1135 #: src/bin/e_exec.c:261
1137 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1138 msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s<br>"
1140 #: src/bin/e_exec.c:389
1141 msgid "Application run error"
1144 #: src/bin/e_exec.c:391
1147 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1148 "application failed to start."
1149 msgstr "Enlightenment 未能运行程序:<br><br>%s<br><br>该程序启动失败。"
1151 #: src/bin/e_exec.c:491
1152 msgid "Application Execution Error"
1155 #: src/bin/e_exec.c:503
1157 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1160 #: src/bin/e_exec.c:509
1162 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1163 msgstr "退出代码 %i 从 %s 反馈回来。"
1165 #: src/bin/e_exec.c:517
1167 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1168 msgstr "%s 被中断信号中断。"
1170 #: src/bin/e_exec.c:520
1172 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1173 msgstr "%s 被退出信号中断。"
1175 #: src/bin/e_exec.c:524
1177 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1178 msgstr "%s 被终止信号中断。"
1180 #: src/bin/e_exec.c:527
1182 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1183 msgstr "%s 被浮点错误中断。"
1185 #: src/bin/e_exec.c:531
1187 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1188 msgstr "%s 被不可捕获的“杀死信号”中断。"
1190 #: src/bin/e_exec.c:535
1192 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1193 msgstr "%s 被错误信号中断。"
1195 #: src/bin/e_exec.c:539
1197 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1198 msgstr "%s 被管道错误中断。"
1200 #: src/bin/e_exec.c:542
1202 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1203 msgstr "%s 被终止信号中断。"
1205 #: src/bin/e_exec.c:546
1207 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1208 msgstr "%s 被总线错误中断。"
1210 #: src/bin/e_exec.c:549
1212 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1213 msgstr "%s 被信号 %i 中断。"
1215 #: src/bin/e_exec.c:605
1217 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1218 msgstr "***剩余输出已截断。请保存输出文件以查看全部内容。***\n"
1220 #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
1224 #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
1225 msgid "There was no error message."
1228 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
1229 msgid "Save This Message"
1232 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1234 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1235 msgstr "此错误日志将被保存为 %s/%s.log"
1237 #: src/bin/e_exec.c:707
1238 msgid "Error Information"
1241 #: src/bin/e_exec.c:715
1242 msgid "Error Signal Information"
1245 #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
1249 #: src/bin/e_exec.c:733
1250 msgid "There was no output."
1253 #: src/bin/e_fm.c:977
1254 msgid "Nonexistent path"
1257 #: src/bin/e_fm.c:980
1259 msgid "%s doesn't exist."
1262 #: src/bin/e_fm.c:3078
1266 #: src/bin/e_fm.c:3078
1267 msgid "Can't mount device"
1270 #: src/bin/e_fm.c:3094
1271 msgid "Unmount Error"
1274 #: src/bin/e_fm.c:3094
1275 msgid "Can't unmount device"
1278 #: src/bin/e_fm.c:3109
1282 #: src/bin/e_fm.c:3109
1283 msgid "Can't eject device"
1286 #: src/bin/e_fm.c:3781
1291 #: src/bin/e_fm.c:6209 src/bin/e_fm.c:7995 src/bin/e_fm.c:8184
1295 #: src/bin/e_fm.c:6217 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9317
1299 #: src/bin/e_fm.c:7914 src/bin/e_fm.c:8074
1300 msgid "Inherit parent settings"
1303 #: src/bin/e_fm.c:7923 src/bin/e_fm.c:8083
1304 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1308 #: src/bin/e_fm.c:7930 src/bin/e_fm.c:8090
1309 msgid "Refresh View"
1312 #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8098
1313 msgid "Show Hidden Files"
1316 #: src/bin/e_fm.c:7950 src/bin/e_fm.c:8110
1317 msgid "Remember Ordering"
1320 #: src/bin/e_fm.c:7959 src/bin/e_fm.c:8119
1324 #: src/bin/e_fm.c:7971 src/bin/e_fm.c:8134
1325 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1326 msgid "New Directory"
1329 #: src/bin/e_fm.c:8249
1333 #: src/bin/e_fm.c:8268
1337 #: src/bin/e_fm.c:8273
1341 #: src/bin/e_fm.c:8278
1345 #: src/bin/e_fm.c:8290
1346 msgid "Application Properties"
1349 #: src/bin/e_fm.c:8296 src/bin/e_fm_prop.c:105
1350 msgid "File Properties"
1353 #: src/bin/e_fm.c:8533 src/bin/e_fm.c:8586
1357 #: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1361 #: src/bin/e_fm.c:8567 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1362 msgid "Custom Icons"
1365 #: src/bin/e_fm.c:8575 src/modules/everything/evry_config.c:430
1366 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1367 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1371 #: src/bin/e_fm.c:8601
1373 msgid "Icon Size (%d)"
1376 #: src/bin/e_fm.c:8647 src/bin/e_fm.c:8853
1377 msgid "Set background..."
1380 #: src/bin/e_fm.c:8652 src/bin/e_fm.c:8897
1381 msgid "Set overlay..."
1384 #: src/bin/e_fm.c:8751 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1388 #: src/bin/e_fm.c:8977
1389 msgid "Create a new Directory"
1392 #: src/bin/e_fm.c:8978
1393 msgid "New Directory Name:"
1396 #: src/bin/e_fm.c:9032
1398 msgid "Rename %s to:"
1401 #: src/bin/e_fm.c:9034
1405 #: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:9316
1409 #: src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm.c:9322
1413 #: src/bin/e_fm.c:9182
1418 #: src/bin/e_fm.c:9237
1422 #: src/bin/e_fm.c:9239
1426 #: src/bin/e_fm.c:9242
1430 #: src/bin/e_fm.c:9245
1432 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1433 msgstr "文件已经存在,覆盖吗?<br><hilight>%s</hilight>"
1435 #: src/bin/e_fm.c:9318
1439 #: src/bin/e_fm.c:9319
1443 #: src/bin/e_fm.c:9324
1445 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1446 msgstr "执行操作时产生一个错误。<br>%s"
1448 #: src/bin/e_fm.c:9495
1449 msgid "Confirm Delete"
1452 #: src/bin/e_fm.c:9500
1454 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1455 msgstr "您确定要删除 <br><hilight>%s</hilight> 吗?"
1457 #: src/bin/e_fm.c:9506
1460 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1463 "您确定要删除 <br>被选中的 %d 个文件吗?它们位于:<br><hilight>%s</hilight> "
1466 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1471 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1476 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1481 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1486 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1491 #: src/bin/e_fm_device.c:74
1493 msgid "Unknown Volume"
1496 #: src/bin/e_fm_device.c:326
1497 msgid "Removable Device"
1500 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1504 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
1508 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1509 msgid "Last Modified:"
1512 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1516 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1520 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
1524 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1525 msgid "Others can read"
1528 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1529 msgid "Others can write"
1532 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1533 msgid "Owner can read"
1536 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1537 msgid "Owner can write"
1540 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
1541 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
1542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1543 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
1547 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1548 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1549 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1550 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
1554 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1558 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1559 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
1563 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1564 msgid "Use this icon for all files of this type"
1565 msgstr "为所有此类文件使用本图标"
1567 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1568 msgid "Link Information"
1571 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1572 msgid "Select an Image"
1575 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
1579 #: src/bin/e_gadcon.c:1423
1580 msgid "Automatically scroll contents"
1583 #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
1587 #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
1591 #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1592 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1593 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1597 #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1598 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1599 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1600 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1601 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
1605 #: src/bin/e_gadcon.c:2007
1609 #: src/bin/e_hints.c:152
1611 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1612 "on this screen. Aborting startup.\n"
1614 "已经有 Enlightenment 实例在此屏幕运行,\n"
1617 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1618 msgid "Window Locks"
1621 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1622 msgid "Generic Locks"
1625 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1626 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1627 msgstr "锁定这个窗口,只做我让它做的事"
1629 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1630 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1631 msgstr "保护这个窗口,以免我不小心改动了它"
1633 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1635 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1636 msgstr "保护这个窗口以免我不小心关闭了它,它很重要"
1638 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1639 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1640 msgstr "不允许这个窗口的边框发生改变"
1642 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1643 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1644 msgstr "记住窗口的这些锁定,以便下次继续使用"
1646 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1647 msgid "Lock program changing:"
1650 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1651 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1655 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1656 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1657 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
1658 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
1659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1663 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1664 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1665 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1669 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1670 msgid "Iconified state"
1673 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1674 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1678 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1679 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1680 msgid "Shaded state"
1683 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1684 msgid "Maximized state"
1687 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1688 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1689 msgid "Fullscreen state"
1692 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1693 msgid "Lock me from changing:"
1696 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1697 msgid "Border style"
1700 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1701 msgid "Stop me from:"
1704 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1705 msgid "Closing the window"
1708 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1709 msgid "Exiting my login with this window open"
1710 msgstr "退出登录,不管这个开着的窗口"
1712 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1713 msgid "Remember these Locks"
1716 #: src/bin/e_int_border_menu.c:127
1720 #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
1721 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
1722 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
1723 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
1724 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
1725 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
1726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
1727 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
1728 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
1729 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
1730 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
1734 #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1735 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1736 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1740 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
1741 msgid "Maximize vertically"
1744 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
1745 msgid "Maximize horizontally"
1748 #: src/bin/e_int_border_menu.c:353
1752 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1756 #: src/bin/e_int_border_menu.c:472
1760 #: src/bin/e_int_border_menu.c:480
1762 msgid "Add to Favorites Menu"
1765 #: src/bin/e_int_border_menu.c:485
1770 #: src/bin/e_int_border_menu.c:493
1772 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1775 #: src/bin/e_int_border_menu.c:515
1776 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1777 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1781 #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1782 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1786 #: src/bin/e_int_border_menu.c:532
1787 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1791 #: src/bin/e_int_border_menu.c:543
1796 #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1800 #: src/bin/e_int_border_menu.c:578
1804 #: src/bin/e_int_border_menu.c:620
1808 #: src/bin/e_int_border_menu.c:632
1813 #: src/bin/e_int_border_menu.c:830
1818 #: src/bin/e_int_border_menu.c:909
1820 msgid "Always on Top"
1823 #: src/bin/e_int_border_menu.c:920
1824 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1829 #: src/bin/e_int_border_menu.c:931
1830 msgid "Always Below"
1833 #: src/bin/e_int_border_menu.c:975
1834 msgid "Pin to Desktop"
1837 #: src/bin/e_int_border_menu.c:986
1838 msgid "Unpin from Desktop"
1841 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
1842 msgid "Select Border Style"
1845 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
1846 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1847 msgstr "使用 E17 默认图标选项"
1849 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
1850 msgid "Use Application Provided Icon "
1851 msgstr "使用应用程序提供的图标 "
1853 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
1854 msgid "Use User Defined Icon"
1857 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1859 msgid "Offer Resistance"
1862 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1866 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1867 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
1868 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
1869 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
1870 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
1871 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1872 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
1873 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
1877 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
1881 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1882 msgid "Window Properties"
1885 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1889 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1893 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1894 msgid "ICCCM Properties"
1897 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1898 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
1902 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1906 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1910 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1914 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1918 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1919 msgid "Minimum Size"
1922 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1923 msgid "Maximum Size"
1926 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1930 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1931 msgid "Resize Steps"
1934 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1935 msgid "Aspect Ratio"
1938 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1939 msgid "Initial State"
1942 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1946 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1950 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1951 msgid "Window Group"
1954 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1955 msgid "Transient For"
1958 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1959 msgid "Client Leader"
1962 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1966 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1970 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1971 msgid "Accepts Focus"
1974 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1978 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1979 msgid "Request Delete"
1982 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1983 msgid "Request Position"
1986 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1987 msgid "NetWM Properties"
1990 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1994 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1998 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
1999 msgid "Skip Taskbar"
2002 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
2006 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2010 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2011 msgid "Window Remember"
2014 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2015 msgid "Window properties are not a unique match"
2018 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2020 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2021 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2022 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2023 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2024 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2025 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2026 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2027 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2028 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2029 "sure and nothing will be affected."
2031 "您正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用到"
2032 "一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意味着它是"
2033 "跟其它一个或多个窗口共享名字/类、状态、角色等属性的,<br>记住这个窗口的这些"
2034 "属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>这只是个警告,如果您不想这个操作发生的"
2035 "话。<br>如果这是您所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者<hilight>确定</"
2036 "hilight>按钮,您的操作就会生效。<br>如果您不想,按下<hilight>取消</hilight>,"
2039 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2040 msgid "No match properties set"
2043 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2045 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2046 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2047 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2048 "way of remembering this window."
2050 "您正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应用到"
2051 "一个窗口,却<hilight>不指定如何记住它</hilight>。<br><br>您必须指定至少一种记"
2054 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2058 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2059 msgid "Size and Position"
2062 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2063 msgid "Size, Position and Locks"
2066 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2070 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2071 msgid "Remember using"
2074 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2078 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2079 msgid "Window class"
2082 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2086 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2090 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2091 msgid "wildcard matches are allowed"
2094 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2098 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2099 msgid "Properties to remember"
2102 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2103 msgid "Icon Preference"
2106 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2107 msgid "Virtual Desktop"
2110 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2111 msgid "Current Screen"
2114 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2115 msgid "Skip Window List"
2118 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2119 msgid "Application file or name (.desktop)"
2120 msgstr "应用程序文件或名称(.desktop)"
2122 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2123 msgid "Match only one window"
2126 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2127 msgid "Always focus on start"
2130 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2131 msgid "Keep current properties"
2134 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2135 msgid "Start this program on login"
2138 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2142 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2143 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2144 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2145 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
2149 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2154 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2155 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2159 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2164 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2165 msgid "Module Settings"
2168 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2172 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2176 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2177 msgid "No modules selected."
2180 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2181 msgid "More than one module selected."
2184 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2185 msgid "Shelf Contents"
2188 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2189 msgid "Toolbar Contents"
2192 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2193 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2197 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2198 msgid "Remove Gadget"
2201 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2202 msgid "Toolbar Settings"
2205 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2209 #: src/bin/e_intl.c:352
2210 msgid "Input Method Error"
2213 #: src/bin/e_intl.c:353
2215 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2216 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2217 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2219 "启动输入法出现错误。<br><br>请确定您的输入法配置正确,<br>并且配置文件在 "
2222 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2226 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2227 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2228 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2229 msgid "Favorite Applications"
2232 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2233 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2234 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2235 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2237 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
2238 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2239 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2240 msgid "Applications"
2243 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
2244 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2245 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2246 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2250 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
2251 msgid "Lost Windows"
2254 #: src/bin/e_int_menus.c:187
2258 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2259 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2260 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
2261 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2265 #: src/bin/e_int_menus.c:282
2269 #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2270 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2271 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2275 #: src/bin/e_int_menus.c:298
2276 msgid "Show/Hide All Windows"
2279 #: src/bin/e_int_menus.c:611
2280 msgid "(No Applications)"
2283 #: src/bin/e_int_menus.c:757
2284 msgid "Set Virtual Desktops"
2287 #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
2288 msgid "(No Windows)"
2291 #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
2295 #: src/bin/e_int_menus.c:1419
2296 msgid "(No Shelves)"
2299 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2303 #: src/bin/e_int_menus.c:1490
2304 msgid "Delete A Shelf"
2307 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2308 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2309 msgid "Shelf Settings"
2312 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2313 msgid "Above Everything"
2316 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2317 msgid "Below Windows"
2320 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2321 msgid "Below Everything"
2324 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2325 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2328 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2330 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2331 msgstr "高 (%3.0f 像素)"
2333 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2334 msgid "Shrink to Content Width"
2337 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
2342 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2343 msgid "Auto-hide the shelf"
2346 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2347 msgid "Show on mouse in"
2350 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2351 msgid "Show on mouse click"
2354 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2355 msgid "Hide timeout"
2358 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2360 msgid "%.1f seconds"
2363 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2364 msgid "Hide duration"
2367 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2368 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
2370 msgid "%.2f seconds"
2373 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2377 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2378 msgid "Show on all Desktops"
2381 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2382 msgid "Show on specified Desktops"
2385 #: src/bin/e_ipc.c:46
2388 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2389 "directory already exists BUT has permissions\n"
2390 "that are too leanient (must only be readable\n"
2391 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2392 "or is not owned by you. Please check:\n"
2393 "%s/enlightenment-%s\n"
2395 "可能遇到 IPC 攻击。发现了 IPC 套接目录,\n"
2396 "但是权限太宽松(应该只能由所有者可读写),\n"
2397 "或者所有者不是您。请检查:%s/enlightenment-%s\n"
2399 #: src/bin/e_ipc.c:56
2402 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2405 "%s/enlightenment-%s\n"
2410 "%s/enlightenment-%s\n"
2412 #: src/bin/e_main.c:190
2414 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2415 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2417 #: src/bin/e_main.c:229
2419 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2420 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2422 #: src/bin/e_main.c:238
2424 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2425 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2427 #: src/bin/e_main.c:250
2429 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2430 "Perhaps you are out of memory?"
2432 "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
2435 #: src/bin/e_main.c:257
2437 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2438 "Perhaps you are out of memory?"
2440 "Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
2443 #: src/bin/e_main.c:264
2445 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2446 "Perhaps you are out of memory?"
2448 "Enlightenment 无法建立一个 USER 信号处理句柄。\n"
2451 #: src/bin/e_main.c:273
2453 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2454 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2456 #: src/bin/e_main.c:282
2458 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2459 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2461 #: src/bin/e_main.c:291
2463 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2464 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2466 #: src/bin/e_main.c:302
2468 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2469 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2471 #: src/bin/e_main.c:314
2473 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2474 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2476 #: src/bin/e_main.c:324
2478 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2479 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2481 #: src/bin/e_main.c:338
2483 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2484 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2485 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2487 "Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持 Evas 的软件X11\n"
2488 "渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
2491 #: src/bin/e_main.c:346
2493 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2494 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2495 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2497 "Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持 Evas 的软件 X11\n"
2498 "渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
2501 #: src/bin/e_main.c:356
2503 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2504 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2506 #: src/bin/e_main.c:368
2508 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2509 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2511 #: src/bin/e_main.c:378
2513 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2514 "Have you set your DISPLAY variable?"
2516 "Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n"
2517 "您设定了 DISPLAY 环境变量吗?"
2519 #: src/bin/e_main.c:388
2521 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2522 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2524 #: src/bin/e_main.c:406
2526 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2527 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2529 "Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
2532 #: src/bin/e_main.c:416
2533 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2534 msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件注册系统。"
2536 #: src/bin/e_main.c:425
2537 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2538 msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
2540 #: src/bin/e_main.c:436
2542 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2543 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2545 #: src/bin/e_main.c:445
2547 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2548 msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
2550 #: src/bin/e_main.c:458
2551 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2552 msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。"
2554 #: src/bin/e_main.c:467
2556 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2557 msgstr "Enlightenment 无法建立它的指针系统。"
2559 #: src/bin/e_main.c:476
2561 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2562 "Perhaps you are out of memory?"
2564 "Enlightenment 无法设置路径以打开文件。\n"
2567 #: src/bin/e_main.c:493
2568 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2569 msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
2571 #: src/bin/e_main.c:510
2572 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2573 msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
2575 #: src/bin/e_main.c:526
2577 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2578 msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。"
2580 #: src/bin/e_main.c:541
2581 msgid "Starting International Support"
2584 #: src/bin/e_main.c:545
2585 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2586 msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。"
2588 #: src/bin/e_main.c:554
2591 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2592 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2593 "out of memory or disk space?"
2595 "Enlightenment 无法初始化 FDO 桌面系统。\n"
2598 #: src/bin/e_main.c:577
2599 msgid "Setup Screens"
2602 #: src/bin/e_main.c:581
2604 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2605 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2607 "Enlightenment 在您的所有的屏幕上建立窗口管理失败。\n"
2608 "可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
2610 #: src/bin/e_main.c:589
2614 #: src/bin/e_main.c:596
2616 msgid "Setup Backlight"
2619 #: src/bin/e_main.c:600
2621 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2622 msgstr "Enlightenment 无法设定它的显示器电源管理设置。"
2624 #: src/bin/e_main.c:607
2628 #: src/bin/e_main.c:611
2629 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2630 msgstr "Enlightenment 无法设定它的显示器电源管理设置。"
2632 #: src/bin/e_main.c:618
2633 msgid "Setup Screensaver"
2636 #: src/bin/e_main.c:622
2637 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2638 msgstr "Enlightenment 无法配置 X 屏幕保护程序。"
2640 #: src/bin/e_main.c:629
2642 msgid "Setup Powersave Modes"
2645 #: src/bin/e_main.c:633
2646 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2647 msgstr "Enlightenment 无法设置它的省电模式。"
2649 #: src/bin/e_main.c:640
2650 msgid "Setup Desklock"
2653 #: src/bin/e_main.c:644
2654 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2655 msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面锁定系统。"
2657 #: src/bin/e_main.c:651
2658 msgid "Setup Popups"
2661 #: src/bin/e_main.c:655
2662 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2663 msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。"
2665 #: src/bin/e_main.c:665
2667 msgid "Setup Message Bus"
2670 #: src/bin/e_main.c:672
2674 #: src/bin/e_main.c:678
2675 msgid "Setup System Controls"
2678 #: src/bin/e_main.c:682
2679 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2680 msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n"
2682 #: src/bin/e_main.c:689
2683 msgid "Setup Actions"
2686 #: src/bin/e_main.c:693
2687 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2688 msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
2690 #: src/bin/e_main.c:700
2691 msgid "Setup Execution System"
2694 #: src/bin/e_main.c:704
2695 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2696 msgstr "Enlightenment 无法建立它的 exec 系统。"
2698 #: src/bin/e_main.c:715
2700 msgid "Setup Filemanager"
2703 #: src/bin/e_main.c:719
2704 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2705 msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
2707 #: src/bin/e_main.c:726
2708 msgid "Setup Message System"
2711 #: src/bin/e_main.c:730
2712 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2713 msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。"
2715 #: src/bin/e_main.c:737
2719 #: src/bin/e_main.c:741
2720 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2721 msgstr "Enlightenment 无法建立它的 DND 系统。"
2723 #: src/bin/e_main.c:748
2724 msgid "Setup Grab Input Handling"
2727 #: src/bin/e_main.c:752
2729 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
2730 msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。"
2732 #: src/bin/e_main.c:759
2733 msgid "Setup Modules"
2736 #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
2737 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2738 msgstr "Enlightenment 无法设置它的模块系统。"
2740 #: src/bin/e_main.c:770
2741 msgid "Setup Remembers"
2744 #: src/bin/e_main.c:774
2745 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2746 msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。"
2748 #: src/bin/e_main.c:781
2749 msgid "Setup Color Classes"
2752 #: src/bin/e_main.c:785
2753 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2754 msgstr "Enlightenment 无法建立它的颜色系统。"
2756 #: src/bin/e_main.c:792
2757 msgid "Setup Gadcon"
2760 #: src/bin/e_main.c:796
2761 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2762 msgstr "Enlightenment 无法建立它的组件控制系统。"
2764 #: src/bin/e_main.c:803
2765 msgid "Setup Wallpaper"
2768 #: src/bin/e_main.c:807
2769 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2770 msgstr "Enlightenment 无法设置它的桌面背景系统。"
2772 #: src/bin/e_main.c:814
2776 #: src/bin/e_main.c:818
2777 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2778 msgstr "Enlightenment 无法设定鼠标配置。"
2780 #: src/bin/e_main.c:824
2781 msgid "Setup Bindings"
2784 #: src/bin/e_main.c:828
2785 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2786 msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。"
2788 #: src/bin/e_main.c:835
2789 msgid "Setup Shelves"
2792 #: src/bin/e_main.c:846
2793 msgid "Setup Thumbnailer"
2796 #: src/bin/e_main.c:850
2797 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2798 msgstr "Enlightenment 无法设定它的缩略图系统。\n"
2800 #: src/bin/e_main.c:859
2802 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2803 msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n"
2805 #: src/bin/e_main.c:868
2807 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
2808 msgstr "Enlightenment 无法设定它的缩略图系统。\n"
2810 #: src/bin/e_main.c:877
2812 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
2813 msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n"
2815 #: src/bin/e_main.c:886
2816 msgid "Setup Desktop Environment"
2819 #: src/bin/e_main.c:890
2821 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2822 msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
2824 #: src/bin/e_main.c:898
2825 msgid "Setup File Ordering"
2828 #: src/bin/e_main.c:902
2829 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2830 msgstr "Enlightenment 无法设定它的文件组织系统。"
2832 #: src/bin/e_main.c:917
2833 msgid "Load Modules"
2836 #: src/bin/e_main.c:947
2837 msgid "Configure Shelves"
2840 #: src/bin/e_main.c:958
2844 #: src/bin/e_main.c:1103
2848 "\t-display DISPLAY\n"
2849 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2850 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2851 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2852 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2853 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2854 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2855 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2856 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2858 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2859 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2860 "default or just \"default\".\n"
2866 "\t\tBe psychotic.\n"
2868 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2869 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2870 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2873 "\t-display DISPLAY\n"
2874 "\t\t连接到名为 DISPLAY 的显示器。\n"
2875 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2876 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2877 "\t\t添加一个伪装的 xinerama 几何屏幕(而不是真实的那个)\n"
2879 "\t\t它们会替代真实的 xinerama 屏幕,如果有的话。\n"
2880 "\t\t它们可用来模拟 xinerama.\n"
2881 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2883 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2884 "\t\t使用 CONF_PROFILE 配置文件,而不是使用选中的默认或者“默认”。\n"
2892 "\t\t开启桌面锁,因而会询问密码。\n"
2893 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2894 "\t\t如果您需要此帮助,你不要这个选项。\n"
2896 #: src/bin/e_main.c:1156
2898 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
2899 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
2900 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
2901 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
2902 "and launching any other required services etc.\n"
2903 "before enlightenment itself begins running.\n"
2906 #: src/bin/e_main.c:1435
2907 msgid "Testing Format Support"
2910 #: src/bin/e_main.c:1439
2912 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2913 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2915 "Enlightenment 发现 Evas 不能创建画笔缓冲。\n"
2916 "请检查 Evas 是否支持软件缓冲。\n"
2918 #: src/bin/e_main.c:1451
2921 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
2924 "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 PNG 文件。\n"
2925 "请检查 Evas 是否支持加载 PNG。\n"
2927 #: src/bin/e_main.c:1461
2930 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
2933 "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 JPEG 文件。\n"
2934 "请检查 Evas 是否支持加载 JPEG。\n"
2936 #: src/bin/e_main.c:1471
2939 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
2942 "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 PNG 文件。\n"
2943 "请检查 Evas 是否支持加载 PNG。\n"
2945 #: src/bin/e_main.c:1481
2948 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
2951 "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 EET 文件。\n"
2952 "请检查 Evas 是否支持加载 EET。\n"
2954 #: src/bin/e_main.c:1495
2956 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2958 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2960 "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 Sans 字体。\n"
2961 "请检查 Evas 是否支持 fontconfig,而且系统定义了 Sans 字体。\n"
2963 #: src/bin/e_main.c:1686
2966 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2967 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2970 "Enlightenment 在启动前崩溃<br>,已经重新启动。此前加载的模块是:%s。<br>该模"
2973 #: src/bin/e_main.c:1691 src/bin/e_main.c:1708
2974 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2975 msgstr "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。"
2977 #: src/bin/e_main.c:1692
2980 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2981 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2984 "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>此前加载的模块是:%s。<br><br>"
2987 #: src/bin/e_main.c:1701
2989 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2990 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2991 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2992 "dialog should let you select your<br>modules again."
2994 "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>所有模块都被禁用,以便排除您配"
2995 "置中出错的模块。<br>模块配置对话框将会引导您重新选择模块。"
2997 #: src/bin/e_main.c:1709
2999 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3000 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3001 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3002 "should let you select your<br>modules again."
3004 "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>所有模块都被禁用,以便排除您配"
3005 "置中出错的模块。<br><br>模块配置对话框将会引导您重新选择模块。"
3007 #: src/bin/e_module.c:96
3009 msgid "Loading Module: %s"
3012 #: src/bin/e_module.c:134
3015 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3016 "found in the<br>module search directories.<br>"
3018 "载入模块 %s 时发生错误。<br>在模块搜索路径中<br>没有找到名为 %s 的模块。<br>"
3020 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3021 msgid "Error loading Module"
3024 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3027 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3028 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3030 "载入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>"
3033 #: src/bin/e_module.c:167
3034 msgid "Module does not contain all needed functions"
3035 msgstr "模块没包括所有必需的功能"
3037 #: src/bin/e_module.c:182
3040 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3041 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3044 "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
3045 "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
3047 #: src/bin/e_module.c:187
3049 msgid "Enlightenment %s Module"
3050 msgstr "Enlightenment %s 模块"
3052 #: src/bin/e_module.c:513
3053 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3054 msgstr "您是否要卸载这个模块?<br>"
3056 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3058 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3059 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3062 "您禁用屏幕保护太快了。</b></b>您想要启用 <b>显示</b> 模式,临时禁用屏幕保护和"
3065 #: src/bin/e_shelf.c:165
3069 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3070 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3073 #: src/bin/e_shelf.c:1305
3075 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3077 msgstr "您要求删除此书架。<br><br>您确定要删除吗?"
3079 #: src/bin/e_shelf.c:1680
3080 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3083 #: src/bin/e_shelf.c:1682
3084 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3087 #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3088 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
3092 #: src/bin/e_startup.c:66
3096 #: src/bin/e_sys.c:175
3097 msgid "Checking System Permissions"
3100 #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
3101 #: src/bin/e_sys.c:250
3102 msgid "System Check Done"
3105 #: src/bin/e_sys.c:317
3108 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3109 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3110 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3112 "注销花费了太多的时间。一些<br>应用程序拒绝关闭。<br>您是否要强行注销而不关闭"
3113 "那些应用程序?<br><br>在 %d 秒后自动注销。"
3115 #: src/bin/e_sys.c:377
3116 msgid "Logout problems"
3119 #: src/bin/e_sys.c:379
3123 #: src/bin/e_sys.c:381
3127 #: src/bin/e_sys.c:383
3128 msgid "Cancel Logout"
3131 #: src/bin/e_sys.c:423
3132 msgid "Logout in progress"
3135 #: src/bin/e_sys.c:426
3136 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3137 msgstr "正在注销,<br><hilight>请稍候。</hilight>"
3139 #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
3140 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3141 msgstr "Enlightenment 正忙于处理另一个请求"
3143 #: src/bin/e_sys.c:458
3145 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3147 msgstr "注销。<br>一旦开始注销,您将不能进行其他系统操作。"
3149 #: src/bin/e_sys.c:464
3151 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3153 msgstr "关闭电源。<br>一旦开始关机,您将不能进行其他系统操作。"
3155 #: src/bin/e_sys.c:469
3157 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3159 msgstr "重新启动。<br>一旦开始重启动,您将不能进行其他系统操作。"
3161 #: src/bin/e_sys.c:474
3163 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3165 msgstr "挂起。<br>在挂起完成前,您将不能进行其他系统操作。"
3167 #: src/bin/e_sys.c:479
3170 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3172 msgstr "休眠。<br>在休眠完成前,您将不能进行其他系统操作。"
3174 #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
3175 msgid "EEK! This should not happen"
3178 #: src/bin/e_sys.c:509
3179 msgid "Power off failed."
3182 #: src/bin/e_sys.c:512
3183 msgid "Reset failed."
3186 #: src/bin/e_sys.c:515
3187 msgid "Suspend failed."
3190 #: src/bin/e_sys.c:518
3191 msgid "Hibernate failed."
3194 #: src/bin/e_sys.c:581
3198 #: src/bin/e_sys.c:584
3199 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3200 msgstr "正在关机。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
3202 #: src/bin/e_sys.c:611
3206 #: src/bin/e_sys.c:614
3207 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3208 msgstr "正在重启动。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
3210 #: src/bin/e_sys.c:642
3214 #: src/bin/e_sys.c:645
3215 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3216 msgstr "正在挂起。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
3218 #: src/bin/e_sys.c:673
3222 #: src/bin/e_sys.c:676
3223 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3224 msgstr "正在休眠。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
3226 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3230 #: src/bin/e_theme.c:36
3231 msgid "Set As Theme"
3234 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3235 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3238 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3239 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3242 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3243 msgid "Set Toolbar Contents"
3246 #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3247 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3249 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3250 msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s<br>"
3252 #: src/bin/e_utils.c:275
3253 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3254 msgstr "无法退出--不死的窗口"
3256 #: src/bin/e_utils.c:276
3258 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3259 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3260 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3262 "一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。<br>这意味着 Enlightenment 不允许它自己退"
3263 "出,除非这些窗口已经被关闭,<br>或者被去除生命周期锁。<br>"
3265 #: src/bin/e_utils.c:871
3270 #: src/bin/e_utils.c:875
3275 #: src/bin/e_utils.c:879
3280 #: src/bin/e_utils.c:883
3285 #: src/bin/e_utils.c:902
3287 msgid "In the Future"
3290 #: src/bin/e_utils.c:906
3292 msgid "In the last Minute"
3295 #: src/bin/e_utils.c:908
3297 msgid "%li Years ago"
3300 #: src/bin/e_utils.c:910
3302 msgid "%li Months ago"
3305 #: src/bin/e_utils.c:912
3307 msgid "%li Weeks ago"
3310 #: src/bin/e_utils.c:914
3312 msgid "%li Days ago"
3315 #: src/bin/e_utils.c:916
3317 msgid "%li Hours ago"
3320 #: src/bin/e_utils.c:918
3322 msgid "%li Minutes ago"
3325 #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3326 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
3327 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3328 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3332 #: src/bin/e_utils.c:1156
3333 msgid "Image Import Settings"
3336 #: src/bin/e_utils.c:1160
3340 #: src/bin/e_utils.c:1177
3341 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
3342 msgid "Fill and Stretch Options"
3345 #: src/bin/e_utils.c:1185
3346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
3350 #: src/bin/e_utils.c:1186
3351 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
3355 #: src/bin/e_utils.c:1188
3356 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
3360 #: src/bin/e_utils.c:1189
3361 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
3365 #: src/bin/e_utils.c:1194
3366 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
3367 msgid "File Quality"
3370 #: src/bin/e_utils.c:1196
3371 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
3372 msgid "Use original file"
3375 #: src/bin/e_utils.c:1200
3376 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
3381 #: src/bin/e_utils.c:1529
3383 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3384 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3385 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3386 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3387 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3388 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3389 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3391 "模块的设置数据需要更新。<br>您的旧配置已被清除并建立了新的初始设置。<br>这在"
3392 "开发中是正常现象,所以无需提交错误。<br>这只是意味着模块需要新的初始配置来正"
3393 "常工作,旧配置缺少了某些功能。<br>新配置增加了这些功能。现在您可以重新按照喜"
3394 "好修改您的设置了。<br>我们对此造成的打搅表示抱歉。"
3396 #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
3398 msgid "%s Configuration Updated"
3401 #: src/bin/e_utils.c:1555
3403 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3404 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3405 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3406 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3407 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3409 "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 "
3410 "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况不应"
3411 "该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>对此造"
3414 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3415 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3416 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3417 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3418 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3419 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3423 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3424 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3428 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3429 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3433 #: src/bin/e_widget_fsel.c:296
3434 msgid "Add to Favorites"
3437 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302
3438 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3439 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
3441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
3442 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3443 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3444 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
3445 msgid "Go up a Directory"
3448 #: src/bin/e_widget_fsel.c:331
3453 #: src/bin/e_widget_fsel.c:379
3454 msgid "Permissions:"
3457 #: src/bin/e_widget_fsel.c:395
3461 #: src/bin/e_widget_fsel.c:664
3466 #: src/bin/e_widget_fsel.c:713
3471 #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
3472 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733
3477 #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
3482 #: src/bin/e_widget_fsel.c:740
3486 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:63
3487 msgid "Battery Monitor Settings"
3490 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
3491 msgid "Show alert when battery is low"
3492 msgstr "当电池电量低时显示警告"
3494 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
3495 msgid "Use desktop notifications for alert."
3498 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3499 msgid "Check every:"
3502 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3503 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3504 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3509 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
3511 msgid "Hibernate when below:"
3514 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:241
3515 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
3520 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3524 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:249
3525 msgid "Show low battery alert"
3528 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:253
3529 msgid "Alert when at:"
3532 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:256
3537 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:264
3538 msgid "Auto dismiss in..."
3541 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:269
3546 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:276
3550 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:282
3554 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:285
3555 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
3556 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3557 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3558 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3562 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:289
3563 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3567 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
3571 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:296
3575 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:301
3576 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3580 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:443
3584 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:477
3585 msgid "Your battery is low!"
3588 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 src/modules/battery/e_mod_main.c:479
3589 msgid "AC power is recommended."
3590 msgstr "建议使用外接交流电源。"
3592 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:554
3596 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:636
3597 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:643 src/modules/battery/e_mod_main.c:645
3601 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:758
3602 msgid "Battery Meter"
3605 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
3606 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3610 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3612 msgid "Show calendar"
3615 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3616 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3617 msgid "Settings Panel"
3620 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3621 msgid "Configuration Panel"
3624 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3626 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3627 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3628 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3629 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3630 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3631 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3632 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3634 "设置面板的模块配置数据需要更新。<br>您的旧配置已被清除并建立了新的初始设置。"
3635 "<br>这在开发中是正常现象,所以无需提交错误。<br>这只是意味着模块需要新的初始"
3636 "配置来正常工作,旧配置缺少了某些功能。<br>新配置增加了这些功能。现在您可以重"
3637 "新按照喜好修改您的设置了。<br>我们对此造成的打搅表示抱歉。"
3639 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3641 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3642 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3643 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3644 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3645 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3646 "inconvenience.<br>"
3648 "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 "
3649 "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况不应"
3650 "该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>对此造"
3653 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3654 msgid "Presentation"
3657 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3661 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3665 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3666 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3667 msgstr "配置面板中的配置已更新"
3669 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3670 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3671 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
3672 msgid "IBar Applications"
3675 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3676 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3677 msgid "Startup Applications"
3680 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3681 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3682 msgid "Restart Applications"
3685 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3689 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3693 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3695 msgid "Create Launcher"
3698 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3699 msgid "Delete Personal Launchers"
3702 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
3704 msgid "Default Applications"
3707 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
3709 msgid "Desktop Environments"
3712 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
3716 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3717 msgid "Profile Selector"
3720 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3721 msgid "Available Profiles"
3724 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3725 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
3726 msgid "Select a profile"
3729 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3733 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3735 msgid "Selected profile: %s"
3736 msgstr "选择一个配置文件:%s"
3738 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3740 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3741 msgstr "即将删除“%s”配置文件。<br><br>您确定要删除吗?"
3743 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3747 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3748 msgid "Add New Profile"
3751 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3752 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3753 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3757 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3758 msgid "Dialog Settings"
3761 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3762 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
3763 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
3764 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3765 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
3766 msgid "General Settings"
3769 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3770 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3773 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3774 msgid "Normal Windows"
3777 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3778 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3781 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3782 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3786 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3787 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3788 msgid "Advanced Mode"
3791 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3792 msgid "Remember size and position of dialogs"
3793 msgstr "记住对话框的位置和尺寸"
3795 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3796 msgid "Default Dialog Mode"
3799 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3803 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3807 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
3810 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3811 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3812 "will be restored in %d seconds."
3814 "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>设置,否则就恢复原设置。<br>"
3815 "如果您不按任何键,将在 %d 秒后恢复原来的分辨率 <br>%dx%d %d Hz。"
3817 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
3820 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3821 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3822 "restored in %d seconds."
3824 "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>设置,否则就恢复原设置。<br>"
3825 "如果您不按任何键,将在 %d 秒后恢复原来设置的 %dx%d 分辨率。"
3827 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
3830 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3831 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3832 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3834 "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>,否则就恢复。<br>如果您不按"
3835 "任何键,<hilight>立即</hilight>恢复为原有分辨率<br>%dx%d at %d Hz。"
3837 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
3840 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3841 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3842 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3844 "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>设置,否则就恢复原设置。<br>"
3845 "如果您不按任何键,<hilight>立即</hilight>恢复原有 <br>%dx%d 分辨率。"
3847 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
3848 msgid "Resolution change"
3851 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
3855 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
3859 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
3860 msgid "Screen Resolution Settings"
3863 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
3867 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3868 msgid "Restore on login"
3871 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
3875 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
3879 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
3883 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
3884 msgid "Missing Features"
3887 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
3889 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3890 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3891 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3892 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3893 "XRandR support detected."
3895 "您的图形服务不支持 <hilight>XRandR</hilight>(缩放和旋转)扩展功能。<br>您不能"
3896 "在此情况下修改屏幕分辨率。<br>也可能是在编译 <hilight>ecore</hilight> 时没有"
3899 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
3900 msgid "No Refresh Rates Found"
3903 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
3905 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3906 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3907 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3908 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3911 "您的图形服务没报告刷新率。如果您是在运行一个嵌套的图形服务,这属于正常的。否"
3912 "则,在您修改屏幕分辨率的时候,只能使用当前的屏幕刷新率,这可能导致您的屏幕损"
3915 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
3916 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3917 msgid "Virtual Desktops Settings"
3920 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
3921 msgid "Number of Desktops"
3924 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
3925 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3926 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
3927 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3928 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3929 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
3930 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
3931 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
3932 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
3933 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3934 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3939 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3941 msgid "Desktop Flip"
3944 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
3945 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3946 msgstr "拖拽对象到屏幕边缘时翻转"
3948 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
3949 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3952 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
3956 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
3957 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
3961 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
3965 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
3969 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
3970 msgid "Animation speed"
3973 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
3974 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
3975 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
3976 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3981 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3982 msgid "Flip Animation"
3985 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3986 msgid "Desk Settings"
3989 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3990 msgid "Desktop Name"
3993 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3994 msgid "Desktop Wallpaper"
3997 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3998 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4002 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4003 msgid "Select a Background..."
4006 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4007 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
4008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
4009 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
4010 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4011 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
4012 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
4013 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
4017 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
4018 msgid "Screen Lock Settings"
4021 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
4022 msgid "Lock on Startup"
4025 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
4026 msgid "Lock on Suspend"
4029 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
4030 msgid "Custom Screenlock Command"
4033 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
4037 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
4038 msgid "Show on all screens"
4041 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
4042 msgid "Show on current screen"
4045 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
4046 msgid "Show on screen #:"
4049 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
4053 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
4054 msgid "Lock after X screensaver activates"
4055 msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定"
4057 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4058 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
4059 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
4060 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
4061 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
4063 msgid "%1.0f seconds"
4066 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4067 msgid "Lock when idle time exceeded"
4070 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
4071 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4072 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
4073 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
4074 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
4076 msgid "%1.0f minutes"
4079 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
4080 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
4081 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
4085 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4086 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
4087 msgid "Suggest if deactivated before"
4090 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
4091 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
4092 msgid "Presentation Mode"
4095 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4096 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
4097 msgid "Theme Defined"
4100 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
4101 msgid "Theme Wallpaper"
4104 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
4105 msgid "Current Wallpaper"
4108 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
4109 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4110 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4111 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
4112 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
4116 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
4117 msgid "Screen Saver Settings"
4120 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
4121 msgid "Enable X Screensaver"
4124 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4126 msgid "Suspend on blank"
4129 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4130 msgid "Even if on power"
4133 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
4134 msgid "Delay until suspend"
4137 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4141 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4142 msgid "Initial timeout"
4145 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4146 msgid "Alternation timeout"
4149 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
4153 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
4157 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
4158 msgid "Not Preferred"
4161 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
4162 msgid "Exposure Events"
4165 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
4169 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
4173 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
4174 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4175 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4176 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4177 msgid "Miscellaneous"
4180 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
4181 msgid "Display Power Management Settings"
4184 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4185 msgid "Enable Display Power Management"
4188 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
4189 msgid "Standby time"
4192 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
4193 msgid "Suspend time"
4196 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
4200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
4204 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
4205 msgid "Normal Backlight"
4208 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
4209 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
4214 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
4215 msgid "Dim Backlight"
4218 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
4222 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
4227 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4228 msgid "Virtual Desktops"
4231 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4232 msgid "Screen Resolution"
4235 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4239 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4240 msgid "Screen Saver"
4243 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4244 msgid "Power Management"
4247 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4251 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4252 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4253 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4254 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4255 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4259 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4261 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4262 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4263 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4265 "请选择一条边,<br>或点击 <hilight>关闭</hilight> 中止。<br><br>您还可以使用滑"
4266 "块来设定此动作的延迟时间,<br>或者让它响应边缘点击动作。"
4268 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4269 msgid "Edge Bindings Settings"
4272 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4273 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4274 msgid "Edge Bindings"
4277 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4278 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4279 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
4284 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4285 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4286 msgid "Delete Binding"
4289 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
4290 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4291 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4292 msgid "Modify Binding"
4295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4297 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4301 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4302 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4303 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4304 msgid "Restore Default Bindings"
4307 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4308 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4309 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4313 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4314 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4315 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4316 msgid "Action Params"
4319 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
4320 msgid "General Options"
4323 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4324 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4325 msgstr "允许绑定以全屏窗口激活"
4327 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
4328 msgid "Edge Binding Sequence"
4331 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
4332 msgid "Clickable edge"
4335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
4336 msgid "Binding Edge Error"
4339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
4342 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4343 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4345 "您选择的绑定键序列已被 <br><hilight>%s</hilight> 使用。<br>请选择其他边缘绑定"
4348 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
4349 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4351 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
4355 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
4356 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4357 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4358 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:842
4362 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
4363 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4364 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4365 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:848
4369 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
4370 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4371 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4372 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:854
4376 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4377 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4378 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4379 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4383 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4384 msgid "Interaction Settings"
4387 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4391 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4392 msgid "Enable Thumbscroll"
4395 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4396 msgid "Threshold for a thumb drag"
4399 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4400 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4402 msgid "%1.0f pixels"
4405 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4406 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4409 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4411 msgid "%1.0f pixels/sec"
4414 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4415 msgid "Friction slowdown"
4418 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4423 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4424 msgid "Mouse Settings"
4427 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4431 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4432 msgid "Mouse Acceleration"
4435 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4436 msgid "Acceleration"
4439 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4443 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4448 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4453 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4454 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4455 msgid "Input Method Settings"
4458 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4459 msgid "Input Method Selector"
4462 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4463 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4464 msgid "Use No Input Method"
4467 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4468 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4469 msgid "Setup Selected Input Method"
4472 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4476 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4480 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4481 msgid "Input Method Parameters"
4484 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4485 msgid "Execute Command"
4488 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4489 msgid "Setup Command"
4492 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4493 msgid "Exported Environment Variables"
4496 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4497 msgid "Select an Input Method Settings..."
4498 msgstr "选择一个输入法设定..."
4500 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4501 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4502 msgid "Input Method Config Import Error"
4505 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4507 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4508 "this is really a valid configuration?"
4509 msgstr "Enlightenment 无法导入该配置。<br><br>您确定这是一个有效的配置么?"
4511 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4513 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4514 msgstr "Enlightenment 无法导入配置,<br>复制错误。"
4516 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
4517 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4518 msgid "Language Settings"
4521 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
4522 msgid "Possible Locale problems"
4525 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4528 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
4529 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
4530 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
4531 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
4534 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
4535 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
4536 msgid "Language Selector"
4539 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
4540 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
4541 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4542 #: src/modules/wizard/page_010.c:155
4543 msgid "System Default"
4546 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
4547 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
4548 msgid "Locale Selected"
4551 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
4552 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
4556 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
4560 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4562 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4563 msgstr "请按下一个按键序列,或者按 <hilight>Esc 键</hilight> 中止。"
4565 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4569 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4570 msgid "Key Bindings Settings"
4573 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4574 msgid "Key Bindings"
4577 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4578 msgid "Key Binding Sequence"
4581 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4582 msgid "Binding Key Error"
4585 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4588 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4589 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4591 "您选择的按键绑定序列,<br>已经被<hilight>%s</hilight>动作使用。<br>请选择其他"
4594 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4596 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4597 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4598 "highlight> to abort."
4600 "请按住想用的修饰键<br>,然后点一下任意鼠标按钮,<br>或者转一下滚轮,<br>来绑"
4601 "定鼠标按钮。<br>按 <hilight>Esc</highlight> 键取消。"
4603 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4604 msgid "Mouse Bindings Settings"
4607 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4608 msgid "Mouse Bindings"
4611 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4612 msgid "Action Context"
4615 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4619 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4623 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4624 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4628 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4632 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4636 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4640 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4641 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
4642 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
4643 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
4644 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
4645 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4646 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4647 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4651 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
4652 msgid "Mouse Binding Sequence"
4655 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4659 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4661 msgid "Mouse Buttons"
4664 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4666 msgid "Hardware Switches"
4669 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4670 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4671 msgid "Menu Settings"
4674 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4676 msgid "Enlightenment Default"
4677 msgstr "Enlightenment"
4679 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4681 msgid "Personal Default"
4684 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4688 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4689 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
4693 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4695 msgid "Applications Display"
4698 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4702 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4706 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4707 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4708 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4709 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4713 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4715 msgid "Show gadget settings in top-level"
4718 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4719 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
4723 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4727 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4728 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4729 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
4730 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
4731 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
4732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
4733 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204
4735 msgid "%2.0f pixels"
4738 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4739 msgid "Cursor Margin"
4742 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4746 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4747 msgid "Menu Scroll Speed"
4750 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4752 msgid "%5.0f pixels/sec"
4755 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4756 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4759 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4760 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4762 msgid "%4.0f pixels/sec"
4765 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4766 msgid "Click Drag Timeout"
4769 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4774 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4775 msgid "Search Path Settings"
4778 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4782 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4786 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4787 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
4788 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
4792 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4793 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
4797 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4798 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
4799 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
4803 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4807 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4811 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4815 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4816 msgid "Default Directories"
4819 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4820 msgid "User Defined Directories"
4823 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4824 msgid "Search Directories"
4827 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4829 msgid "Environment Variables"
4832 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
4833 msgid "Engine Settings"
4836 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
4837 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
4838 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4841 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
4844 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4845 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4848 "您已经选择了开启混合渲染,但是您当前的屏幕不支持。<br><br>您确定要开启吗?"
4850 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4851 msgid "Performance Settings"
4854 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4858 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4863 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4864 msgid "Applications priority"
4867 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4868 msgid "Cache flush interval"
4871 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4872 msgid "Font cache size"
4875 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4880 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4881 msgid "Image cache size"
4884 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4889 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4893 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4894 msgid "Number of Edje files to cache"
4895 msgstr "缓存 Edje 文件的数目"
4897 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4902 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4903 msgid "Number of Edje collections to cache"
4904 msgstr "缓存 Edje 集合的数目"
4906 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4908 msgid "%1.0f collections"
4911 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4915 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4919 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4923 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4924 msgid "Configured Shelves"
4927 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4928 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4932 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4935 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4937 msgstr "您正要删除“%s”。<br><br>您确定要删除这个书架?"
4939 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4940 msgid "Wallpaper Settings"
4943 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
4944 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4945 msgid "Use Theme Wallpaper"
4948 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
4949 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
4953 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
4954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
4958 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4959 msgid "Where to place the Wallpaper"
4962 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4963 msgid "All Desktops"
4966 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4967 msgid "This Desktop"
4970 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4974 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
4975 msgid "Wallpaper settings..."
4978 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
4982 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
4987 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
4988 msgid "Select a Picture..."
4991 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
4992 msgid "Picture Import Error"
4995 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
4997 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4998 msgstr "由于转换出错,Enlightenment 未能导入图片。"
5000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
5001 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
5002 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
5003 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
5004 msgid "Wallpaper Import Error"
5007 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
5008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
5010 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
5011 msgstr "Enlightenment 未能导入壁纸,<br>复制出错。"
5013 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
5014 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
5016 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
5017 "is a valid wallpaper?"
5018 msgstr "Enlightenment 无法导入该壁纸。<br><br>您确定那是一个有效的壁纸吗?"
5020 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5024 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5025 msgid "Error getting data !"
5028 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5029 msgid "Exchange wallpapers"
5032 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5036 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5037 msgid "Getting data, please wait..."
5038 msgstr "正在获取数据,请等待..."
5040 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5041 msgid "Select a background from the list."
5042 msgstr "从列表中选择一个背景。"
5044 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5045 msgid "Error: can't start the request."
5048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5049 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
5050 msgid "Default Border Style"
5053 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5054 msgid "Window Border Selection"
5057 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
5058 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5059 msgstr "为下次使用记住这个窗口边框"
5061 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
5062 msgid "Border Title"
5065 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
5066 msgid "Border Title Active"
5069 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
5071 msgid "Border Frame"
5074 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5076 msgid "Border Frame Active"
5079 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5083 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5084 msgid "Menu Background Base"
5087 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5088 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5092 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5093 msgid "Menu Title Active"
5096 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5097 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5101 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5102 msgid "Menu Item Active"
5105 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5106 msgid "Menu Item Disabled"
5109 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5110 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5119 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5120 msgid "Winlist Item"
5123 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5124 msgid "Winlist Item Active"
5127 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5128 msgid "Winlist Label"
5131 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5132 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5133 msgid "Winlist Title"
5136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5137 msgid "Dialog Background Base"
5140 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5141 msgid "Shelf Background Base"
5144 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5145 msgid "File Manager Background Base"
5148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5149 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5150 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5159 msgid "Button Text Disabled"
5162 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5166 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5167 msgid "Check Text Disabled"
5170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5175 msgid "Entry Text Disabled"
5178 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5182 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5183 msgid "List Item Text Selected"
5186 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5187 msgid "List Item Text (Even)"
5190 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5191 msgid "List Item Background Base (Even)"
5194 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5195 msgid "List Item Text (Odd)"
5198 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5199 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5203 msgid "List Header Text (Even)"
5206 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5207 msgid "List Header Background Base (Even)"
5210 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5211 msgid "List Header Text (Odd)"
5214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5215 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5222 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5223 msgid "Radio Text Disabled"
5226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5230 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5231 msgid "Slider Text Disabled"
5234 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5235 msgid "Frame Background Base"
5238 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5239 msgid "Scroller Frame Background Base"
5242 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5243 msgid "Module Label"
5246 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
5247 msgid "Composite Focus-out Color"
5250 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
5251 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5255 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
5257 msgid "Color class: %s"
5260 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
5262 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5263 msgstr "选中的 %u 混合色彩类别"
5265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
5267 msgid "Selected %u unset colors classes"
5268 msgstr "选中的 %u 未设置色彩类别"
5270 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
5272 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5273 msgstr "选中的 %u 单一色彩类别"
5275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
5276 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
5277 msgid "No selected color class"
5280 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
5281 msgid "Custom colors"
5284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
5288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
5292 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
5296 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
5297 msgid "Text with applied colors."
5300 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
5301 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5302 msgstr "颜色依赖于主题的设置。"
5304 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:853
5305 msgid "Window Manager"
5308 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:855
5309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
5317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5321 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5322 msgid "Textblock Plain"
5325 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5326 msgid "Textblock Light"
5329 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5330 msgid "Textblock Big"
5333 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5334 msgid "Settings Heading"
5337 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5341 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5342 msgid "About Version"
5345 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5349 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5350 msgid "Desklock Title"
5353 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5354 msgid "Desklock Password"
5357 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5358 msgid "Dialog Error"
5361 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5362 msgid "Exebuf Command"
5365 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5366 msgid "Splash Title"
5369 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5373 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5374 msgid "Splash Version"
5377 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5378 msgid "Digital Clock"
5381 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5385 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5389 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5393 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5397 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5401 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5402 msgid "Radio Buttons"
5405 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5406 msgid "Check Buttons"
5409 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5410 msgid "Text List Item"
5413 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5417 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5421 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5425 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5430 msgid "Desktop Icon"
5433 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5434 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
5438 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5442 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5443 msgid "Small Styled"
5446 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
5447 msgid "Normal Styled"
5450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
5451 msgid "Large Styled"
5454 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
5455 msgid "Font Settings"
5458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
5462 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
5466 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
5470 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
5474 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
5479 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
5480 msgid "Enable Custom Font Classes"
5483 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
5484 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5485 msgstr "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
5488 msgid "Font Classes"
5491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
5492 msgid "Enable Font Class"
5495 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
5499 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
5500 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5501 msgstr "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5503 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
5507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
5511 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
5512 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
5513 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
5518 msgid "Font Fallbacks"
5521 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
5522 msgid "Fallback Name"
5525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
5526 msgid "Enable Fallbacks"
5529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
5530 msgid "Hinting / Fallbacks"
5533 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5534 msgid "Icon Theme Settings"
5537 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5539 msgid "Enable icon theme"
5542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
5544 msgid "Use icon theme for applications"
5547 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
5549 msgid "Icons override general theme"
5552 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5553 msgid "Cursor Settings"
5556 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5560 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5564 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5565 msgid "Idle effects"
5568 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5569 msgid "Scale Settings"
5572 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5573 msgid "Scale with DPI"
5576 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5580 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5581 msgid "Base DPI to scale relative to"
5582 msgstr "按 DPI 成比例缩放到"
5584 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5585 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5590 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5592 msgid "Currently %i DPI"
5595 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5599 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5600 msgid "Scale relative to screen DPI"
5601 msgstr "按屏幕 DPI 比例缩放"
5603 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5605 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5606 msgstr "基准 DPI(当前 %i DPI)"
5608 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5609 msgid "Custom scaling factor"
5612 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5617 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5618 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5627 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5632 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5640 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5641 msgid "Startup Settings"
5644 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5645 msgid "Show Splash Screen on Login"
5646 msgstr "登录时显示 Splash 飞溅屏幕"
5648 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5649 msgid "Transition Settings"
5652 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
5656 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
5657 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
5661 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
5665 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
5666 msgid "Background Change"
5669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
5670 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5674 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5675 msgid "Theme Selector"
5678 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5682 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5686 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
5687 msgid "Theme Categories"
5690 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
5694 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
5698 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5699 msgid "Select a Theme..."
5702 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5703 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5704 msgid "Theme Import Error"
5707 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5709 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5710 "really a valid theme?"
5711 msgstr "Elightenment 无法导入该主题。<br><br>您确定那是一个有效的主题吗?"
5713 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5714 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5715 msgstr "Elightenment 无法导入该主题,复制错误。<br><br>"
5717 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5718 msgid "Exchange themes"
5721 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5725 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5729 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5730 msgid "Mouse Cursor"
5733 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5737 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5739 msgid "Window List Menu Settings"
5742 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5746 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5747 msgid "Include windows from other screens"
5750 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5751 msgid "Seperate Groups By"
5754 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5755 msgid "Using separator bars"
5758 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5762 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5766 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5767 msgid "Alphabetical"
5770 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5771 msgid "Window stacking layer"
5774 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5775 msgid "Most recently used"
5778 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5782 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5783 msgid "Group with owning desktop"
5786 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5787 msgid "Group with current desktop"
5790 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5791 msgid "Separate group"
5794 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5795 msgid "Warp to owning desktop"
5798 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5799 msgid "Iconified Windows"
5802 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5803 msgid "Limit caption length"
5806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5811 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5815 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5816 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5817 msgid "Window Display"
5820 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5821 msgid "Move Geometry"
5824 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5825 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5826 msgid "Display information"
5829 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5830 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5831 msgid "Follows the window"
5834 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5835 msgid "Resize Geometry"
5838 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5839 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5843 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5844 msgid "User defined"
5847 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5848 msgid "Application provided"
5851 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5855 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
5859 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5860 msgid "Smart Placement"
5863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5864 msgid "Don't hide Gadgets"
5867 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5868 msgid "Place at mouse pointer"
5871 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5872 msgid "Place manually with the mouse"
5875 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5876 msgid "Switch to desktop of new window"
5879 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5883 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5887 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
5891 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
5892 msgid "Accelerate, then decelerate"
5895 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
5899 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
5903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
5905 msgid "Pronounced Accelerate"
5908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
5910 msgid "Pronounced Decelerate"
5913 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
5915 msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
5918 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
5922 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
5926 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
5930 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5931 msgid "Focus Settings"
5934 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5935 msgid "Click Window to Focus"
5938 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5939 msgid "Window under the Mouse"
5942 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5943 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5944 msgstr "鼠标下的最近的窗口得到焦点"
5946 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5947 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
5951 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5955 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5959 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5960 msgid "New Window Focus"
5963 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5967 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5971 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5972 msgid "Only dialogs"
5975 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5976 msgid "Only dialogs with focused parent"
5977 msgstr "只有父窗口获得焦点的对话框"
5979 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5980 msgid "Other Settings"
5983 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5984 msgid "Always pass click events to programs"
5985 msgstr "总是把点击事件传给程序"
5987 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5988 msgid "Click raises the window"
5991 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5992 msgid "Click focuses the window"
5995 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5996 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5997 msgstr "桌面切换时重聚焦上次的窗口"
5999 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
6000 msgid "Revert focus when it is lost"
6001 msgstr "从丢失中恢复时,重获焦点"
6003 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6004 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6005 msgstr "滑动指针到新聚焦的窗口"
6007 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62
6008 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6009 msgid "Window Geometry"
6012 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156
6013 msgid "Resist obstacles"
6016 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:158
6017 msgid "Other windows"
6020 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
6021 msgid "Edge of the screen"
6024 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
6025 msgid "Desktop gadgets"
6028 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
6032 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
6033 msgid "Automatically accept changes after:"
6036 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6040 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
6044 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
6048 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6049 msgid "Limit resize to useful geometry"
6052 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
6053 msgid "Move after resize"
6056 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
6061 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6063 msgid "Follow Resize"
6066 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
6068 msgid "Follow Raise"
6071 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
6073 msgid "Follow Lower"
6076 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
6078 msgid "Follow Layer"
6081 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
6083 msgid "Follow Desktop"
6086 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6088 msgid "Follow Iconify"
6091 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
6096 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6097 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6098 msgid "Window Maximize Policy"
6101 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6102 msgid "Maximize Policy"
6105 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6106 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6107 msgid "Smart expansion"
6110 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6111 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6112 msgid "Fill available space"
6115 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6116 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6117 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:757
6121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6122 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6123 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
6127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6131 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6135 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6136 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6139 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6140 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6143 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6144 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6145 msgid "Window Stacking"
6148 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6149 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6150 msgid "Raise windows on mouse over"
6151 msgstr "当鼠标移动到窗口时提升窗口"
6153 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6154 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6155 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6156 msgstr "允许窗口位于全屏窗口之上"
6158 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6162 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6163 msgid "Delay before raising:"
6166 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6167 msgid "Raise Window"
6170 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6171 msgid "Raise when starting to move or resize"
6174 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6175 msgid "Raise when clicking to focus"
6178 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6179 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6180 msgid "Window Focus"
6183 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6185 msgid "Window List Menu"
6188 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24
6190 msgid "Window Process Management"
6193 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6194 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6195 msgid "Window Remembers"
6198 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6199 msgid "Remember internal dialogs"
6202 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6203 msgid "Remember file manager windows"
6206 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6207 msgid "Delete Remember(s)"
6210 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6214 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6215 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6219 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6223 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6224 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6228 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6232 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6233 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6237 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6241 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6242 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
6246 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6250 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6251 msgid "Fast (4 ticks)"
6254 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6255 msgid "Medium (8 ticks)"
6258 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6259 msgid "Normal (32 ticks)"
6262 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6263 msgid "Slow (64 ticks)"
6266 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6267 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6270 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6274 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6275 msgid "Lower Power Automatic"
6278 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6279 msgid "Minimum Speed"
6282 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6283 msgid "Maximum Speed"
6286 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6287 msgid "Restore CPU Power Policy"
6288 msgstr "恢复 CPU 电源策略"
6290 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6291 msgid "Automatic powersaving"
6294 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6299 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6304 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6305 msgid "Time Between Updates"
6308 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6309 msgid "Set CPU Power Policy"
6310 msgstr "设定 CPU 电源策略"
6312 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6313 msgid "Set CPU Speed"
6316 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6317 msgid "Powersaving behavior"
6320 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6322 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6323 "module's<br>setfreq utility."
6324 msgstr "试图通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率调节器<br>时发生一个错误。"
6326 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6328 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6329 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6330 "support this feature."
6332 "您的内核不支持设置 CPU 频率。<br>可能是缺少内核模块或者特性,<br>或者是纯粹由"
6335 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6337 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6338 "module's<br>setfreq utility."
6339 msgstr "试着通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率时,<br>发生一个错误。"
6341 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6342 msgid "Dropshadow Settings"
6345 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6349 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6350 msgid "High Quality"
6353 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6354 msgid "Medium Quality"
6357 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6361 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6365 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6369 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6373 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6377 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6381 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6385 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6386 msgid "Shadow Distance"
6389 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6393 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6397 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6401 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6405 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6406 msgid "Extremely Near"
6409 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6413 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6414 msgid "Shadow Darkness"
6417 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6421 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6425 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6429 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6433 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6437 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6438 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6439 msgid "Everything Launcher"
6442 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6444 msgid "Show Everything Launcher"
6447 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
6448 msgid "Everything Configuration"
6451 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
6452 msgid "Show Everything Dialog"
6455 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
6456 msgid "Everything Module"
6459 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:609
6460 msgid "Run Everything"
6463 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
6464 msgid "Everything Settings"
6467 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
6468 msgid "Available Plugins"
6471 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
6475 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
6479 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
6483 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
6487 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
6488 msgid "Show in \"All\""
6491 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
6492 msgid "Show in top-level"
6495 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
6496 msgid "Minimum characters for search"
6499 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
6500 msgid "Plugin Trigger"
6503 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
6504 msgid "Search only when triggered"
6507 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
6511 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
6512 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
6516 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
6517 msgid "Default View"
6520 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
6521 msgid "Animate scrolling"
6524 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
6525 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6526 msgstr "在图标视图中按上/下选择相邻项"
6528 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
6529 msgid "Hide input when inactive"
6532 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
6536 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
6537 msgid "Quick Navigation"
6540 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
6541 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6542 msgstr "Emacs 样式 (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6544 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
6545 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6546 msgstr "Vi 样式 (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6548 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
6552 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
6557 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
6561 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
6565 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6569 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
6570 msgid "Subject Plugins"
6573 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
6574 msgid "Action Plugins"
6577 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6578 msgid "Object Plugins"
6581 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
6582 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
6586 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
6590 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6591 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6595 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6596 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6597 msgid "Popup Height"
6600 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6604 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
6605 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
6606 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6607 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6608 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6609 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6614 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
6615 msgid "Edge Popup Size"
6618 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
6619 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6623 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
6624 msgid "Everything Collection"
6627 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
6631 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301
6632 msgid "No plugins loaded"
6635 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6637 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
6638 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
6639 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
6640 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
6641 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
6642 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
6643 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
6644 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
6645 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
6646 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
6647 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
6648 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
6649 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
6650 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
6651 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
6652 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
6653 "toggle thumb view modes"
6655 "好的,以下是对<hilight>任务中心</hilight>的解释...<br>只需输入一些想查找的字"
6656 "符。<br>用<hilight><上/下></hilight>光标从列表中选择一项。<br>按 "
6657 "<hilight><tab></hilight> 选择一项操作,然后按<hilight><回车键></"
6658 "hilight>。<br>这一页在您下次运行 <hilight>任务中心</hilight> 时,将不再显示。"
6659 "<br>按 <hilight><Esc></hilight> 关闭这个对话框,<br>按 <hilight><?"
6660 "></hilight> 显示此页,<br>按 <hilight><回车键></hilight> 运行动作,"
6661 "<br>按<hilight><ctrl+return></hilight> 运行动作并继续,<br> 按 "
6662 "<hilight><tab></hilight> 在选择器之间切换。<br> 按 <hilight><ctrl"
6663 "+tab></hilight> 完成输入(依赖于插件)<br> 按 <hilight><ctrl+'x'></"
6664 "hilight> 跳至以“x”开头的插件,<br> 按 <hilight><ctrl+左/右方向键></"
6665 "hilight> 在插件之间循环,<br> 按 <hilight><ctrl+上/下方向键></"
6666 "hilight> 跳至项目的开头/结尾<br> 按 <hilight><ctrl+1></hilight> 切换"
6667 "查看模式(退出此页)<br> 按 <hilight><ctrl+2></hilight> 切换列表显示模"
6668 "式<br> 按 <hilight><ctrl+3></hilight> 切换缩略图查看模式"
6670 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
6671 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
6672 msgid "Everything Applications"
6675 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
6679 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
6680 msgid "Terminal Command"
6683 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
6685 msgstr "Sudo GUI 界面"
6687 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
6688 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
6690 msgid "Everything Plugin"
6693 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
6694 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
6695 msgid "Everything Files"
6698 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
6699 msgid "Show recent files"
6702 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
6703 msgid "Search recent files"
6706 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
6707 msgid "Search cached files"
6710 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
6711 msgid "Cache visited directories"
6714 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6718 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6719 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6723 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
6727 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6731 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6735 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6739 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6740 msgid "Use Generated Thumbnail"
6743 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6744 msgid "Use Theme Icon"
6747 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6748 msgid "Use Edje File"
6751 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6755 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6759 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6760 msgid "Select an Edje file"
6761 msgstr "选择一个 Edje 文件"
6763 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6764 msgid "Select an image"
6767 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6768 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
6769 msgid "File Manager"
6772 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
6776 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
6780 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
6782 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6783 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6784 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6785 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6786 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6787 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6788 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6790 "Fileman 模块的设置数据需要更新。<br>您的旧配置已被清除并建立了新的初始设置。"
6791 "<br>这在开发中是正常现象,所以无需提交错误。<br>这只是意味着 Fileman 需要新的"
6792 "初始配置来正常工作,旧配置缺少了某些功能。<br>新配置增加了这些功能。现在您可"
6793 "以重新按照喜好修改您的设置了。<br>我们对此造成的打搅表示抱歉。"
6795 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
6797 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6798 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6799 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6800 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6801 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6802 "for the inconvenience.<br>"
6804 "您的配置文件比当前的 Enlightenment 的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级"
6805 "了 Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况"
6806 "不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>对"
6807 "任何因此造成的的不便表示歉意。<br>"
6809 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
6810 msgid "Fileman Settings Updated"
6811 msgstr "Fileman 设置已更新"
6813 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6814 msgid "Fileman Settings"
6817 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6821 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6825 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6826 msgid "Open Dirs In Place"
6829 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6830 msgid "Sort Dirs First"
6833 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6834 msgid "Case Sensitive"
6837 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6838 msgid "Use Single Click"
6841 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6842 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6845 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6846 msgid "Show Icon Extension"
6849 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6850 msgid "Show Full Path"
6853 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6854 msgid "Show Desktop Icons"
6857 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6858 msgid "Show Toolbar"
6861 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6862 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:801
6866 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6867 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6868 msgstr "在桌面上显示 UDisks 图标"
6870 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6872 msgid "Show device icons on desktop"
6873 msgstr "在桌面上显示 HAL 图标"
6875 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6876 msgid "Mount volumes on insert"
6879 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6880 msgid "Open filemanager on mount"
6881 msgstr "挂载后,打开文件管理器"
6883 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6888 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
6889 msgid "Go to Parent Directory"
6892 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
6893 msgid "Other application..."
6896 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
6900 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
6901 msgid "Open with..."
6904 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
6905 msgid "Known Applications"
6908 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
6909 msgid "Specific Applications"
6912 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
6913 msgid "All Applications"
6916 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
6917 msgid "Custom Command"
6920 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6921 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6923 msgid "Copying is aborted"
6926 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
6927 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6929 msgid "Moving is aborted"
6932 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
6933 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6935 msgid "Deleting is aborted"
6938 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6939 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6941 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6942 msgstr "从设备的无效操作,已中止。"
6944 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
6945 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6947 msgid "Copy of %s done"
6950 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6951 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6953 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6954 msgstr "正在复制 %s (剩余时间:%d 秒)"
6956 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
6957 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6959 msgid "Move of %s done"
6962 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
6963 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6965 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6966 msgstr "正在移动 %s (剩余时间:%d 秒)"
6968 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
6969 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6974 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
6975 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6977 msgid "Deleting files..."
6980 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
6981 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6983 msgid "Unknow operation from slave %d"
6984 msgstr "从设备 %d 产生无效的操作"
6986 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6987 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6988 msgid "(no information)"
6991 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6996 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7001 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7006 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7008 msgid "Processing %d operation(s)"
7011 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7012 msgid "Filemanager is idle"
7015 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7016 msgid "EFM Operation Info"
7019 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
7020 msgid "Gadgets Manager"
7023 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
7024 msgid "Available Gadgets"
7027 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
7031 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
7032 msgid "Custom Image"
7035 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
7036 msgid "Custom Color"
7039 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
7043 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
7044 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7048 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
7052 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
7053 msgid "Background Options"
7056 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718
7057 msgid "Begin move/resize"
7060 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
7064 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
7068 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
7069 msgid "Always on desktop"
7072 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:791
7073 msgid "On top pressing"
7076 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
7077 msgid "Add other gadgets"
7080 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7081 msgid "Show/hide gadgets"
7084 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7085 msgid "Window List Settings"
7088 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7089 msgid "Windows from other desks"
7092 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7093 msgid "Windows from other screens"
7096 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7100 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7101 msgid "Iconified from other desks"
7102 msgstr "来自其他桌面图标化程序"
7104 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7105 msgid "Iconified from other screens"
7106 msgstr "来自其他屏幕图标化程序"
7108 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7112 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7113 msgid "Warp mouse while selecting"
7116 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7117 msgid "Warp mouse at end"
7120 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7121 msgid "Jump to desk"
7124 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7128 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7132 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7133 msgid "Scroll Animation"
7136 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7137 msgid "Scroll speed"
7140 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7141 msgid "Minimum width"
7144 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7145 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7146 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7147 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7152 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7153 msgid "Maximum width"
7156 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7157 msgid "Minimum height"
7160 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7161 msgid "Maximum height"
7164 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7165 msgid "Horizontal alignment"
7168 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7169 msgid "Vertical alignment"
7172 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7176 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7177 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7178 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7179 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7180 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7181 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7182 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7183 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7184 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7185 msgid "Window : List"
7188 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7192 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7193 msgid "Previous Window"
7196 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7197 msgid "Next window of same class"
7200 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7201 msgid "Previous window of same class"
7204 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7206 msgid "Next window class"
7209 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7211 msgid "Previous window class"
7214 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7215 msgid "Window on the Left"
7218 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7222 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7226 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7227 msgid "Window on the Right"
7230 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7231 msgid "Select a window"
7234 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7235 msgid "IBar Settings"
7238 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7239 msgid "Selected Bar Source"
7242 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7246 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7247 msgid "Show Icon Label"
7250 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7251 msgid "Display App Name"
7254 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7255 msgid "Display App Comment"
7258 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7259 msgid "Display App Generic"
7262 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7263 msgid "Create new IBar source"
7266 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7267 msgid "Enter a name for this new source:"
7270 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7273 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7275 msgstr "您正要删除\"%s\"。<br><br>确定删除这个 bar 吗?"
7277 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7278 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7279 msgstr "确定要删除这个 bar 吗?"
7281 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
7285 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
7286 msgid "Create new Icon"
7289 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
7293 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7294 msgid "IBox Settings"
7297 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7298 msgid "Display Name"
7301 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7302 msgid "Display Title"
7305 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7306 msgid "Display Class"
7309 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7310 msgid "Display Icon Name"
7313 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7314 msgid "Display Border Caption"
7317 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7318 msgid "Show windows from all screens"
7321 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7322 msgid "Show windows from current screen"
7325 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7326 msgid "Show windows from all desktops"
7329 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7330 msgid "Show windows from active desktop"
7333 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
7337 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7338 msgid "Pager Settings"
7341 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7342 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7345 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7346 msgid "Show desktop names"
7349 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7350 msgid "Show popup on desktop change"
7351 msgstr "当桌面更改时显示弹出窗口"
7353 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7354 msgid "Show popup for urgent windows"
7355 msgstr "显示独占窗口的弹出窗口"
7357 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7358 msgid "Resistance to dragging"
7361 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7362 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7367 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7368 msgid "Select and Slide button"
7371 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7372 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7373 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7375 msgid "Click to set"
7378 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7379 msgid "Drag and Drop button"
7382 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7383 msgid "Drag whole desktop"
7386 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7387 msgid "Popup pager height"
7390 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7394 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7396 msgid "%1.1f seconds"
7399 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7400 msgid "Pager action popup height"
7401 msgstr "分页器操作弹出窗口高度"
7403 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7404 msgid "Show popup on urgent window"
7405 msgstr "在独占窗口显示弹出窗口"
7407 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7408 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7411 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7413 msgid "Show popup for focused windows"
7414 msgstr "显示独占窗口的弹出窗口"
7416 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7417 msgid "Urgent popup speed"
7420 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7421 msgid "Urgent Windows"
7424 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7425 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7430 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7431 msgid "Pager Button Grab"
7434 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7436 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7437 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7439 "请按一个鼠标按键,如要取消请按 <hilight>Esc 键</hilight>,<br>或按 "
7440 "<hilight>Del 键</hilight> 恢复默认按键设置。"
7442 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7446 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7448 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7449 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7450 "works in the popup."
7452 "您不能在书架上使用鼠标右键,<br>因为右键已经被指定到上下文菜单。<br>此按键只"
7455 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
7456 msgid "Show Pager Popup"
7459 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
7460 msgid "Popup Desk Right"
7463 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7464 msgid "Popup Desk Left"
7467 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7468 msgid "Popup Desk Up"
7471 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7472 msgid "Popup Desk Down"
7475 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7476 msgid "Popup Desk Next"
7479 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7480 msgid "Popup Desk Previous"
7483 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7487 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7488 msgid "System Control"
7491 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
7495 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
7496 msgid "System Controls"
7499 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7500 msgid "Temperature Settings"
7503 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7507 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
7511 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
7515 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7516 msgid "Display Units"
7519 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
7520 msgid "Check Interval"
7523 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
7524 msgid "High Temperature"
7527 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
7528 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
7529 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
7530 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
7535 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
7536 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
7537 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
7538 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
7543 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
7544 msgid "Low Temperature"
7547 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
7548 msgid "Temperatures"
7551 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
7555 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
7559 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
7560 msgid "Welcome to Enlightenment"
7561 msgstr "欢迎光临Enlightenment"
7563 #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
7567 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
7571 #: src/modules/wizard/page_050.c:128
7575 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
7577 msgid "Select preferred size"
7580 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
7581 msgid "Focus by ..."
7584 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
7589 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7593 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7597 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7601 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7605 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7609 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7613 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7617 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7621 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7625 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7629 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
7633 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7634 msgid "Lock Sliders"
7637 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7641 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7642 msgid "Show both sliders when locked"
7645 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7646 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7649 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7653 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
7654 msgid "Mixer Settings"
7657 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
7658 msgid "Mixer to use for global actions:"
7661 #: src/modules/mixer/conf_module.c:118
7662 msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
7665 #: src/modules/mixer/conf_module.c:154
7666 msgid "Launch mixer..."
7669 #: src/modules/mixer/conf_module.c:189
7670 msgid "Mixer Module Settings"
7673 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
7677 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7681 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7683 msgid "Volume changed"
7686 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
7687 msgid "Mixer Settings Updated"
7690 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
7692 msgid "Mixer Module"
7695 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7696 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
7697 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7698 msgstr "不能切换到系统的脱机模式。"
7700 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
7701 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7702 msgstr "ConnMan 守护进程未运行。"
7704 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7705 msgid "Query system's offline mode."
7708 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7709 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7710 msgstr "ConnMan 需要您输入口令"
7712 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7715 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7717 msgstr "连接器需要您为 <hilight>%s</hilight> 服务,<br>输入密码"
7719 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7720 msgid "Show passphrase as clear text"
7723 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7727 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
7728 msgid "Disconnect from network service."
7731 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
7732 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
7733 msgid "Service does not exist anymore"
7736 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
7737 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
7738 msgid "Connect to network service."
7741 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
7742 msgid "Could not set service's passphrase"
7745 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
7746 msgid "Offline mode"
7749 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
7753 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
7757 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7758 msgid "No ConnMan server found."
7759 msgstr "未找到 ConnMan 服务器。"
7761 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
7762 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7763 msgstr "脱机模式:所有通讯被关闭"
7765 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
7766 msgid "No Connection"
7769 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
7770 msgid "Not connected"
7773 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
7777 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
7778 msgid "Unknown Name"
7781 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
7785 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
7789 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
7793 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
7794 msgid "configuration"
7797 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
7801 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
7805 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
7809 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
7813 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
7817 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
7821 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
7825 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
7829 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
7830 msgid "Another systray exists"
7833 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
7834 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7835 msgstr "只允许一个系统托盘的组件,目前已经有了一个。"
7837 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
7839 msgid "Systray Error"
7842 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
7843 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
7846 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
7850 #~ msgid "Client List Settings"
7853 #~ msgid "Client List Menu"
7859 #~ msgid "Dim Screen"
7862 #~ msgid "Undim Screen"
7865 #~ msgid "Resizeable"
7868 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
7869 #~ msgstr "停止移动/缩放此组件"
7872 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
7873 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7875 #~ "Enlightenment 无法启动 Ecore!\n"
7879 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
7880 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7882 #~ "Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
7886 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
7887 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
7889 #~ "Enlightenment 无法启动 X 连接。\n"
7890 #~ "您设定了 DISPLAY 环境变量吗?"
7893 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
7894 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7896 #~ "Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
7900 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
7901 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7903 #~ "Enlightenment 无法启动 IPC 系统。\n"
7907 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
7908 #~ "This should not happen."
7910 #~ "Enlightenment 无法建立 xinerama wrapping。\n"
7914 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
7915 #~ "This should not happen."
7917 #~ "Enlightenment 无法建立 randr wrapping。\n"
7921 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
7922 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7924 #~ "Enlightenment 无法启动 Evas 系统。\n"
7928 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
7929 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7931 #~ "Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
7934 #~ msgid "Check SVG Support"
7935 #~ msgstr "请检查 SVG 支持"
7940 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
7941 #~ msgstr "Enlightenment 无法设定它的书架系统。"
7943 #~ msgid "New Application"
7946 #~ msgid "Background panning"
7949 #~ msgid "X-Axis pan factor"
7950 #~ msgstr "%.2f X 轴移动系数"
7955 #~ msgid "Y-Axis pan factor"
7956 #~ msgstr "%.2f Y 轴移动系数"
7958 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
7959 #~ msgstr "显示电源管理信号"
7961 #~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
7962 #~ msgstr "当前显示服务,不兼容 <br>DPMS 特性。"
7964 #~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
7965 #~ msgstr "当前显示服务,不支持 <br>DPMS 扩展特性。"
7967 #~ msgid "Default is plugin name"
7973 #~ msgid "Copy to Clipboard"
7979 #~ msgid "Open With..."
7982 #~ msgid "Open File..."
7985 #~ msgid "Edit Application Entry"
7988 #~ msgid "New Application Entry"
7991 #~ msgid "Run with Sudo"
7992 #~ msgstr "用 Sudo 运行"
7994 #~ msgid "Open Terminal here"
7998 #~ msgid "Run Executable"
8001 #~ msgid "Calculator"
8004 #~ msgid "Copy To ..."
8007 #~ msgid "Move To ..."
8010 #~ msgid "Move to Trash"
8013 #~ msgid "Open Folder (EFM)"
8014 #~ msgstr "打开文件夹(EFM)"
8016 #~ msgid "Sort by Date"
8019 #~ msgid "Sort by Name"
8022 #~ msgid "Recent Files"
8025 #~ msgid "Show Dialog"
8028 #~ msgid "Switch to Window"
8031 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
8034 #~ msgid "Send to Desktop"
8038 #~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
8039 #~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
8040 #~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
8042 #~ "您系统里没发现菜单文件。<br>详情请查阅:<br>www.enlightenment.org<br> <br>"
8043 #~ "关于如何让系统菜单正常工作的文档说明。"
8045 #~ msgid "Select application menu"
8046 #~ msgstr "选择应用程序菜单"
8048 #~ msgid "Launcher Bar"
8051 #~ msgid "No icons on desktop"
8052 #~ msgstr "桌面上不显示图标"
8054 #~ msgid "Enable desktop icons"
8057 #~ msgid "Focus mode"
8060 #~ msgid "Click to focus windows"
8061 #~ msgstr "点击窗口获得焦点"
8063 #~ msgid "Mouse over focuses windows"
8064 #~ msgstr "鼠标所在的窗口获得焦点"
8066 #~ msgid "Select Icons to Add"
8067 #~ msgstr "选择要添加的图标"
8069 #~ msgid "Quick Launch"
8073 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
8074 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
8076 #~ "混音模块设置已改变。<br>旧配置文件已被新的取代。<br>如有不便,敬请谅解。"
8079 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
8080 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
8081 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8084 #~ "保存设置时出现一个错误,<br>该错误无法检测。<br><br>出现错误的文件是:<br>"
8085 #~ "%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
8088 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
8089 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
8090 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
8091 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8092 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8094 #~ "Enlightenment 的设置文件<br>超过了文件系统所允许的最大值。<br>这个错误很奇"
8095 #~ "怪,因为文件不应该这么大。<br>请检查您的主文件夹设置。<br><br>出现错误的文"
8096 #~ "件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
8099 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
8100 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
8101 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8102 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8104 #~ "在写入设置内容时,发生一个输出错误。<br>您的系统磁盘出现问题,可能需要更"
8105 #~ "换。<br><br>出现错误的文件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
8108 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
8109 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
8110 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
8111 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8114 #~ "Enlightenment 因没有足够的空间无法写入设置文件。<br>您可能没有足够的磁盘空"
8115 #~ "间或者达到了磁盘使用配额。<br>出现错误的文件为:<br>%s<br>该文件已被删除以"
8118 #~ msgid "Add Application..."
8124 #~ msgid "To Favorites Menu"
8130 #~ msgid "Selection"
8133 #~ msgid "Animated flip"
8136 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
8139 #~ msgid "Interaction"
8142 #~ msgid "Spell Checker"
8145 #~ msgid "Everything Aspell"
8146 #~ msgstr "全部 Aspell"
8148 #~ msgid "Spell checker"
8155 #~ msgstr "Hunspell"
8157 #~ msgid "Show home directory"
8160 #~ msgid "Able to be resized"
8163 #~ msgid "Remove this gadget"
8166 #~ msgid "Powersaving policy"
8169 #~ msgid "Change Icon Properties"
8172 #~ msgid "Remove Icon"
8175 #~ msgid "Add An Icon"
8178 #~ msgid "Set Shelf Contents"
8181 #~ msgid "Delete this Shelf"
8184 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
8185 #~ msgstr "当Enlightenment开始时锁定"
8187 #~ msgid "Screen Lock Timers"
8190 #~ msgid "Wallpaper Mode"
8193 #~ msgid "User Wallpaper"
8196 #~ msgid "Directory up"
8199 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
8202 #~ msgid "Screensaver Timer"
8203 #~ msgstr "屏幕保护程序计时器"
8205 #~ msgid "Gradient..."
8208 #~ msgid "Create a gradient..."
8217 #~ msgid "Fill Options"
8220 #~ msgid "Diagonal Up"
8223 #~ msgid "Diagonal Down"
8229 #~ msgid "Gradient Creation Error"
8232 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
8233 #~ msgstr "由于某种原因,Enlightenment 未能创建渐变。"
8235 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8236 #~ msgstr "移动或缩放时显示窗口坐标信息"
8238 #~ msgid "Animated shading"
8241 #~ msgid "New Window Placement"
8244 #~ msgid "Border Icon Preference"
8247 #~ msgid "Keyboard move and resize"
8248 #~ msgstr "键盘移动和调整尺寸"
8250 #~ msgid "Maximize Directions"
8253 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8256 #~ msgid "From other desks"
8259 #~ msgid "From other screens"
8262 #~ msgid "Warp mouse"
8265 #~ msgid "Add Application"
8268 #~ msgid "Automatic Locking"
8271 #~ msgid "Time after screensaver activated"
8272 #~ msgstr "屏保激活的时间间隔"
8274 #~ msgid "Idle time to exceed"
8277 #~ msgid "Suggest entering presentation mode"
8278 #~ msgstr "建议进入演示模式"
8280 #~ msgid "If deactivated before"
8283 #~ msgid "Use custom screenlock"
8284 #~ msgstr "使用自定义屏幕锁定"
8289 #~ msgid "Show %s Plugin"
8290 #~ msgstr "显示 %s 插件"
8292 #~ msgid "Show Executables"
8295 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8298 #~ msgid "Desktop files scan done"
8299 #~ msgstr "已完成桌面文件扫描"
8301 #~ msgid "Desktop file scan"
8307 #~ msgid "Available Modules"
8310 #~ msgid "Load Module"
8313 #~ msgid "Loaded Modules"
8316 #~ msgid "Description: Unavailable"
8319 #~ msgid "Selected Gadgets"
8322 #~ msgid "Set Contents..."
8323 #~ msgstr "设定书架内容..."
8328 #~ msgid "Basic Settings"
8331 #~ msgid "Favorites Menu"
8334 #~ msgid "Selected Applications"
8335 #~ msgstr "已选择的应用程序"
8337 #~ msgid "Menu Item Captions"
8340 #~ msgid "About Dialog Title"
8343 #~ msgid "About Dialog Version"
8346 #~ msgid "Settings Dialog Title"
8349 #~ msgid "Window Manager Colors"
8355 #~ msgid "Widget Colors"
8356 #~ msgstr "Widget 颜色"
8358 #~ msgid "Module Colors"
8361 #~ msgid "Outline Color"
8370 #~ msgid "Delete Edge"
8373 #~ msgid "Modify Edge"
8376 #~ msgid "Run Command Settings"
8379 #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
8380 #~ msgstr "要列出到匹配程序的最大数目"
8382 #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
8383 #~ msgstr "要列出到匹配命令的最大数目"
8385 #~ msgid "Maximum History to List"
8388 #~ msgid "Scroll Settings"
8391 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
8392 #~ msgstr "终端命令(CTRL+RETURN 启用)"
8394 #~ msgid "Size Settings"
8397 #~ msgid "Position Settings"
8400 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8403 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8406 #~ msgid "Run Command"
8409 #~ msgid "Icon Themes"
8415 #~ msgid "Delete Key"
8418 #~ msgid "Modify Key"
8421 #~ msgid "Main Menu Settings"
8424 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
8425 #~ msgstr "在主菜单显示收藏夹"
8427 #~ msgid "Show Applications In Main Menu"
8428 #~ msgstr "在主菜单显示所有应用程序"
8430 #~ msgid "Show Name In Menu"
8431 #~ msgstr "在菜单中显示名称"
8433 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8434 #~ msgstr "在菜单中显示常规"
8436 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8437 #~ msgstr "在菜单中显示评论"
8439 #~ msgid "Autoscroll Settings"
8442 #~ msgid "%2.2f seconds"
8445 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
8446 #~ msgstr "恢复默认鼠标和滚轮绑定"
8448 #~ msgid "Idle Cursor"
8451 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8452 #~ msgstr "使用 Enlightenment 指针"
8454 #~ msgid "Use X Cursor"
8457 #~ msgid "Cursor Size"
8460 #~ msgid "Cache Settings"
8463 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8466 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8469 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8472 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
8475 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8476 #~ msgstr "窗口淡入淡出时使用动画"
8478 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8481 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8484 #~ msgid "Window Shading"
8487 #~ msgid "Window Border"
8490 #~ msgid "Prefer user defined icon"
8491 #~ msgstr "使用用户自定义图标"
8493 #~ msgid "Prefer application provided icon"
8494 #~ msgstr "使用应用程序提供的图标"
8496 #~ msgid "Click to focus"
8499 #~ msgid "No new windows get focus"
8500 #~ msgstr "没有新窗口得到焦点"
8502 #~ msgid "All new windows get focus"
8503 #~ msgstr "所有新窗口得到焦点"
8505 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8506 #~ msgstr "只有当主窗口有焦点时对话框得到焦点"
8508 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8509 #~ msgstr "点击窗口总是使它提升"
8511 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8512 #~ msgstr "点击一个窗口总是得到焦点"
8514 #~ msgid "Resistance between windows:"
8517 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8520 #~ msgid "Show iconified windows"
8521 #~ msgstr "显示图标化的窗口"
8523 #~ msgid "Selection Settings"
8526 #~ msgid "Focus window while selecting"
8527 #~ msgstr "选取窗口时自动获得焦点"
8529 #~ msgid "Raise window while selecting"
8530 #~ msgstr "选取窗口时提升窗口"
8532 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8533 #~ msgstr "选择时不覆盖窗口"
8535 #~ msgid "Warp Settings"
8538 #~ msgid "Run Command Dialog"
8541 #~ msgid "Background Mode"
8550 #~ msgid "Very Slow"
8583 #~ msgid "Connman Server Operation Failed"
8584 #~ msgstr "Connman 服务器操作失败"
8587 #~ "Could not execute remote operation:<br>%s<br>Server Error <hilight>%s:</"
8589 #~ msgstr "无法执行远程操作:<br>%s<br>服务器错误 <hilight>%s</hilight>:%s"
8591 #~ msgid "Connman Operation Failed"
8592 #~ msgstr "Connman 操作失败"
8594 #~ msgid "Could not execute local operation:<br>%s"
8595 #~ msgstr "无法执行本地操作:<br>%s"
8597 #~ msgid "Connection Manager"
8600 #~ msgid "Network Device"
8604 #~ msgstr "无线网络 Wifi"
8607 #~ msgstr "局域网络 LAN"
8609 #~ msgid "Specific Device"
8615 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8618 #~ msgid "Configure Contents..."
8621 #~ msgid "Shelf Size"
8624 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
8627 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
8630 #~ msgid "Configure Dialog Title"
8633 #~ msgid "Configure Heading"
8636 #~ msgid "Expand the window"
8639 #~ msgid "Scaling Factors"
8642 #~ msgid "Personal scaling factor"
8645 #~ msgid "Allow window manipulation"
8648 #~ msgid "Custom Grid Icons"
8651 #~ msgid "Mount of device failed"
8654 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8655 #~ msgstr "鼠标位于屏幕边缘时翻转"
8657 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
8658 #~ msgstr "移动鼠标到屏幕边缘时翻转"
8660 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8661 #~ msgstr "鼠标位于屏幕边缘的时间"
8663 #~ msgid "Defined Command"
8666 #~ msgid "Exit Immediately"
8669 #~ msgid "Shut Down Immediately"
8672 #~ msgid "Desktop Lock"
8675 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
8678 #~ msgid "Rebooting your system failed."
8681 #~ msgid "Suspend of your system failed."
8684 #~ msgid "Shutting down"
8687 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
8688 #~ msgstr "正在关闭计算机。<br><hilight>请稍候。</hilight>"
8690 #~ msgid "Rebooting"
8693 #~ msgid "Advanced Settings"
8696 #~ msgid "%1.0f percent"
8697 #~ msgstr "百分之 %1.0f"
8699 #~ msgid "Dismiss alert automatically"
8702 #~ msgid "Dismiss alert after:"
8703 #~ msgstr "以下时间后解除警告:"
8706 #~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
8708 #~ msgstr "您正要删除 \"%s\"。<br><br>您是否确定?"
8710 #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
8711 #~ msgstr "您确定要删除这个用户环境?"
8713 #~ msgid "Plain Profile"
8716 #~ msgid "Clone Current Profile"
8717 #~ msgstr "克隆当前用户环境"
8719 #~ msgid "Choose a website from list..."
8720 #~ msgstr "从列表中选择一个网站…"
8722 #~ msgid "get-e.org - Static"
8723 #~ msgstr "get-e.org - 静态"
8725 #~ msgid "get-e.org - Animated"
8726 #~ msgstr "get-e.org - 动画"
8728 #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
8729 #~ msgstr "[%s] 获取 feed... 完成!"
8731 #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
8732 #~ msgstr "[%s] 获取 feed... 失败!"
8734 #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
8735 #~ msgstr "[%s] 解析 feed... 完成!"
8737 #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
8738 #~ msgstr "[%s] 解析 feed... 失败!"
8740 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
8741 #~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件..."
8743 #~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
8744 #~ msgstr "[%s] 下载图像 %d / %d"
8746 #~ msgid "[%s] Choose an image from list"
8747 #~ msgstr "[%s] 从列表中选择一个图像"
8749 #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
8750 #~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件... %d%% 完成"
8752 #~ msgid "[%s] Getting feed..."
8753 #~ msgstr "[%s] 获取 feed..."
8755 #~ msgid "Desktop %i, %i"
8756 #~ msgstr "桌面 %i, %i"
8758 #~ msgid "Configuration Upgraded"
8761 #~ msgid "Toolbar Configuration"
8764 #~ msgid "Lock Screen"
8770 #~ msgid "Shelf Configuration"
8773 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8774 #~ msgstr "Enlightenment 配置"
8776 #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
8777 #~ msgstr "默认配置对话框模式"
8779 #~ msgid "Input Method Configuration"
8782 #~ msgid "Language Configuration"
8785 #~ msgid "Search Path Configuration"
8788 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
8791 #~ msgid "IBar Configuration"
8794 #~ msgid "IBox Configuration"
8797 #~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
8800 #~ msgid "Temperature Configuration"
8803 #~ msgid "Mixer Configuration"
8806 #~ msgid "Mixer Module Configuration"
8809 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8810 #~ msgstr "X 报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n"
8812 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8813 #~ msgstr "以后不显示这个 Splash?"
8815 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8816 #~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
8818 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8819 #~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。"
8821 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8822 #~ msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
8827 #~ msgid "Window Manipulation"
8836 #~ msgid "Portuguese"
8872 #~ msgid "United States"
8881 #~ msgid "Window list skip"
8884 #~ msgid "Window Title"
8890 #~ msgid "Window Frame"
8893 #~ msgid "Module State"
8899 #~ msgid "Font Class Configuration"
8902 #~ msgid "Create a new application"
8905 #~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu"
8906 #~ msgstr "重建 \"应用程序\" 菜单"
8908 #~ msgid "Move application up"
8912 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
8913 #~ "switch to an AC source."
8914 #~ msgstr "电池电量低<br>您的电池电量低。<br>您可能需要切换到使用交流电源。"
8922 #~ msgid "BAD DRIVER"
8940 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8941 #~ msgstr "Enlightenment电池模块"
8944 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
8945 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
8946 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
8947 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
8949 #~ "一个简单的电池指示计,使用Linux下的 <hilight>ACPI</hilight> 或者 "
8950 #~ "<hilight>APM</hilight> <br>模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。<br>它"
8951 #~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动<br>一样精确地工"
8954 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8955 #~ msgstr "Enlightenment时钟模块"
8957 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
8958 #~ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
8960 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8961 #~ msgstr "Enlightenment阴影模块"
8964 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
8965 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
8966 #~ "hardware acceleration."
8968 #~ "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。<br>不需要特殊的X服务器扩"
8971 #~ msgid "Cannot add icon"
8974 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
8975 #~ msgstr "Enlightenment IBar 模块"
8978 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
8979 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
8980 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
8981 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
8982 #~ "as it improves."
8984 #~ "这是为 Enlightenment 设计的 IBar 应用程序启动栏 模块。<br>它是第一个示例模"
8985 #~ "块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0<br>里的接口。它正处理活跃开"
8986 #~ "发之中,所以请注意它可能经常<hilight>坏掉</hilight>或发生变化,<br>因为它"
8989 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8990 #~ msgstr "Enlightenment IBox 模块"
8993 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
8994 #~ "will hold minimized applications"
8996 #~ "这是 Enlightenment 的 IBox 最小化应用程序模块。<br>它会显示最小化了的应用"
8999 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
9000 #~ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块"
9002 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
9003 #~ msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块"
9005 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
9006 #~ msgstr "Enlightenment 温度模块"
9009 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
9010 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
9011 #~ "that generate a lot of heat."
9013 #~ "一个 Linux 下报告 <hilight>ACPI 温度监视器</hilight>状态的模块。<br>尤其对"
9014 #~ "于有着产生大量热量的高速 CPU 的现代笔记本电脑来说,<br>这个模块特别有用。"
9016 #~ msgid "ACPI Temperature"
9019 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
9020 #~ msgstr "CPU频率控制模块"
9023 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
9024 #~ "especially useful to save power on laptops."
9026 #~ "一个控制系统CPU频率的简单模块。<br>在为笔记本电脑节省电力时特别有用。"
9028 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
9029 #~ msgstr "Enlightenment开始菜单模块"
9031 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
9032 #~ msgstr "E17的试验性的按键模块"
9034 #~ msgid "The border style"
9037 #~ msgid "Restart Enlightenment"
9038 #~ msgstr "重启 Enlightenment"
9040 #~ msgid "Remove Row of Desktops"
9043 #~ msgid "New Column of Desktops"
9046 #~ msgid "Remove Column of Desktops"
9049 #~ msgid "Eap Editor"
9053 #~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
9057 #~ "The command was not found\n"
9059 #~ "Enlightenment无法运行程序:\n"
9065 #~ msgid "Protect this file"
9068 #~ msgid "Let others see this file"
9069 #~ msgstr "让其他人能看到这个文件"
9071 #~ msgid "Let others modify this file"
9072 #~ msgstr "让其他人能修改这个文件"
9074 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
9075 #~ msgstr "不让其他看到和修改这个文件"
9086 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
9087 #~ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
9090 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
9091 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
9092 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
9093 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
9094 #~ "and try running again."
9096 #~ "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
9097 #~ "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
9098 #~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
9099 #~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
9102 #~ msgid "Half Screen Width"
9105 #~ msgid "Full Screen Width"
9108 #~ msgid "Half Screen Height"
9111 #~ msgid "Full Screen Height"
9114 #~ msgid "End Edit Mode"
9117 #~ msgid "Very Small"
9120 #~ msgid "Very Large"
9123 #~ msgid "Extremely Large"
9132 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
9133 #~ msgstr "模块配置菜单 1"
9135 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
9136 #~ msgstr "模块配置菜单 2"
9138 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
9139 #~ msgstr "模块配置菜单 3"
9141 #~ msgid "Something Else"
9144 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
9145 #~ msgstr "Enlightenment 测试模块"
9148 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
9149 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
9150 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
9152 #~ "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块<br>系统。请"
9153 #~ "忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
9155 #~ msgid "Set Poll Time"
9158 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
9159 #~ msgstr "开机时重设控制器"
9161 #~ msgid "No Digital Display"
9173 #~ msgid "Very Fast"
9176 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
9177 #~ msgstr "Enlightenment Randr 模块"
9179 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
9180 #~ msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块"
9182 #~ msgid "Restore Resolution on Startup"
9183 #~ msgstr "启动时恢复分辨率"
9186 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
9187 #~ "resolution %dx%d NOW!"
9189 #~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>现在要立即恢复旧的"
9192 #~ msgid "Set Alarm"
9210 #~ msgid "Choose Language"
9213 #~ msgid "Theme Bug Detected"
9214 #~ msgstr "检测到主题 Bug"
9219 #~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
9222 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
9225 #~ msgid "Hong Kong"
9249 #~ msgid "Remember This Instance Only"
9252 #~ msgid "Match by Class"
9255 #~ msgid "Match by Role"
9258 #~ msgid "Match by Transient Status"
9261 #~ msgid "Remember Size"
9264 #~ msgid "Remember Desktop"
9267 #~ msgid "Remember Shaded State"
9270 #~ msgid "Remember Zone"
9273 #~ msgid "Remember Skip Window List"
9274 #~ msgstr "记住跳过窗口列表"
9279 #~ msgid "Icon Edit Error"
9282 #~ msgid "Module API Error"
9286 #~ "Error initializing Module: Battery\n"
9287 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
9288 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
9289 #~ "Aborting module."
9292 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
9293 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
9296 #~ msgid "Battery Running Low"
9300 #~ "Error initializing Module: Clock\n"
9301 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
9302 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
9303 #~ "Aborting module."
9306 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
9307 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
9311 #~ "Error initializing Module: cpufreq\n"
9312 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
9313 #~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
9314 #~ "Aborting module."
9317 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
9318 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
9321 #~ msgid "CPU Frequency ERROR"
9325 #~ "Error initializing Module: Dropshadow\n"
9326 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
9327 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
9328 #~ "Aborting module."
9331 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
9332 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
9336 #~ "Error initializing Module: IBar\n"
9337 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
9338 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
9339 #~ "Aborting module."
9342 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
9343 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
9347 #~ "Error initializing Module: Pager\n"
9348 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
9349 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
9350 #~ "Aborting module."
9353 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
9354 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
9358 #~ "Error initializing Module: Temperature\n"
9359 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
9360 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
9361 #~ "Aborting module."
9364 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
9365 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
9396 #~ "Error initializing Module: test\n"
9397 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
9398 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
9399 #~ "Aborting module."
9402 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
9403 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
9410 #~ "Error initializing Module: IBox\n"
9411 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
9412 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
9413 #~ "Aborting module."
9416 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
9417 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
9421 #~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
9422 #~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
9423 #~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
9424 #~ "so expect it to break often and change as it improves."
9426 #~ "这是为Enlightenment设计的 IBox应用程序启动栏 模块。\n"
9427 #~ "它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n"
9428 #~ "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n"
9432 #~ "Error initializing Module: desktop\n"
9433 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
9434 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
9435 #~ "Aborting module."
9438 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
9439 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
9442 #~ msgid "Enlightenment DesktopName Module"
9443 #~ msgstr "Enlightenment 桌面名模块"
9445 #~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen."
9446 #~ msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名"
9449 #~ "Error initializing Module: randr\n"
9450 #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
9451 #~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
9452 #~ "Aborting module."
9455 #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n"
9456 #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
9459 #~ msgid "Wait Exit"
9463 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
9464 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
9465 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
9466 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
9467 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
9468 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
9469 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
9470 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
9471 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
9472 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
9473 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
9474 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
9475 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
9477 #~ "您正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应"
9478 #~ "用到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意"
9479 #~ "味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,<br>记"
9480 #~ "住这个窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>您可能需要启用"
9481 #~ "<hilight>只匹配一个窗口</hilight>选项,如果您只是想要仅仅这个窗口的实例被"
9482 #~ "修改,而保留其它窗口不变。<br><br>这只是个警告,如果您不想这个操作发生的"
9483 #~ "话。<br>如果这是您所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者<hilight>OK</"
9484 #~ "hilight>按钮,您的操作就会生效。<br>如果您不想,按下<hilight>取消</"
9485 #~ "hilight>,那就什么都不会发生。"
9488 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
9489 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
9491 #~ "您试着将一个没有 application 文件的应用程序图标拖放进来。<br><br>这个图标"
9498 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
9499 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
9500 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
9501 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
9502 #~ "and try running again.\n"
9504 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
9505 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
9507 #~ "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
9508 #~ "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
9509 #~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
9510 #~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
9513 #~ "如果您使用AFS,那么您可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/"
9515 #~ "的符号链接,以便套接字的建立。"
9517 #~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
9518 #~ msgstr "频繁检查(0.5秒)"
9520 #~ msgid "Check Medium (1 sec)"
9521 #~ msgstr "一般检查(1秒)"
9523 #~ msgid "Check Normal (2 sec)"
9524 #~ msgstr "一般检查(2秒)"
9526 #~ msgid "Check Slow (5 sec)"
9527 #~ msgstr "缓慢检查(5秒)"
9529 #~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
9530 #~ msgstr "极缓慢检查(30秒)"
9532 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
9533 #~ msgstr "修正外观(保持高度)"
9535 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
9536 #~ msgstr "修正外观(保持宽度)"
9539 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
9540 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
9542 #~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>将会恢复旧的分辨"
9543 #~ "率 %dx%d (%d秒之内)。"
9545 #~ msgid "Check Fast (1 sec)"
9546 #~ msgstr "频繁检查(1秒)"
9548 #~ msgid "Check Medium (5 sec)"
9549 #~ msgstr "一般检查(5秒)"
9551 #~ msgid "Check Normal (10 sec)"
9552 #~ msgstr "一般检查(10秒)"
9554 #~ msgid "Check Slow (30 sec)"
9555 #~ msgstr "缓慢检查(30秒)"
9557 #~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
9558 #~ msgstr "极缓慢检查(60秒)"
9560 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
9564 #~ "Error starting icon editor\n"
9566 #~ "please install e_util_eapp_edit\n"
9567 #~ "or make sure it is in your PATH\n"
9571 #~ "请安装 e_util_eapp_edit\n"
9572 #~ "或者确认它已经在您的路径设置中\n"
9575 #~ "This is Enlightenment %s.\n"
9576 #~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
9578 #~ "We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
9580 #~ "Please think of the aardvarks. They need some love too."
9582 #~ "这是 Enlightenment %s 。\n"
9583 #~ "版权所有 © 1999-2005,Enlightenment 开发小组。\n"
9585 #~ "我们希望您能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n"
9587 #~ "请想想土豚们。它们也需要关爱。"