2 # This file is distributed under the same license as the m4 package.
3 # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the m4 package.
5 # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003.
6 # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008.
7 # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2021.
11 "Project-Id-Version: m4 1.4.18d\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-m4@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-05-28 13:49-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-05-13 15:07-0400\n"
15 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
24 #: lib/clean-temp.c:235
26 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
27 msgstr "无法找到临时目录,尝试设置 $TMPDIR"
29 #: lib/clean-temp.c:250
31 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
32 msgstr "无法使用模板“%s”创建临时目录"
34 #: lib/clean-temp.c:371
36 msgid "cannot remove temporary directory %s"
40 msgid "error closing file"
52 msgid "stack overflow"
55 #: lib/clean-temp-simple.c:297
57 msgid "cannot remove temporary file %s"
61 msgid "Unknown system error"
64 #: lib/execute.c:348 lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291
65 #: lib/wait-process.c:365
67 msgid "%s subprocess failed"
72 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
73 msgstr "%s:选项“%s%s”有歧义\n"
77 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
78 msgstr "%s:选项“%s%s”有歧义;可能原因:"
82 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
83 msgstr "%s:无法识别的选项“%s%s”\n"
87 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
88 msgstr "%s:选项“%s%s”不允许带参数\n"
92 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
93 msgstr "%s:选项“%s%s”需要一个参数\n"
97 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
98 msgstr "%s:无效选项 -- “%c”\n"
100 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
102 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
103 msgstr "%s:选项需要一个参数 -- “%c”\n"
105 #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
106 msgid "memory exhausted"
109 #: lib/openat-die.c:38
111 msgid "unable to record current working directory"
114 #: lib/openat-die.c:57
116 msgid "failed to return to initial working directory"
119 #: lib/os2-spawn.c:46
121 msgid "_open_osfhandle failed"
122 msgstr "_open_osfhandle 失败"
124 #: lib/os2-spawn.c:83
126 msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
127 msgstr "无法恢复文件描述符 %d:dup2 失败"
130 #. Get translations for open and closing quotation marks.
131 #. The message catalog should translate "`" to a left
132 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
133 #. "'". For example, a French Unicode local should translate
134 #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
135 #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
136 #. QUOTATION MARK), respectively.
138 #. If the catalog has no translation, we will try to
139 #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
140 #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
141 #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
142 #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
143 #. quote "like this". You should always include translations
144 #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
147 #. If you don't know what to put here, please see
148 #. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
149 #. and use glyphs suitable for your language.
150 #: lib/quotearg.c:355
154 #: lib/quotearg.c:356
167 msgid "Invalid regular expression"
171 msgid "Invalid collation character"
172 msgstr "无效的 collation 字符"
175 msgid "Invalid character class name"
179 msgid "Trailing backslash"
183 msgid "Invalid back reference"
187 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
188 msgstr "[, [^, [:, [.或[= 不匹配"
191 msgid "Unmatched ( or \\("
192 msgstr "不匹配的 ( 或 \\("
195 msgid "Unmatched \\{"
199 msgid "Invalid content of \\{\\}"
200 msgstr "\\{\\} 的内容无效"
203 msgid "Invalid range end"
207 msgid "Memory exhausted"
211 msgid "Invalid preceding regular expression"
215 msgid "Premature end of regular expression"
219 msgid "Regular expression too big"
223 msgid "Unmatched ) or \\)"
224 msgstr "不匹配的 ) 或 \\)"
227 msgid "No previous regular expression"
243 msgid "Illegal instruction"
247 msgid "Trace/breakpoint trap"
255 msgid "Floating point exception"
267 msgid "Segmentation fault"
283 msgid "Urgent I/O condition"
287 msgid "Stopped (signal)"
303 msgid "Stopped (tty input)"
307 msgid "Stopped (tty output)"
315 msgid "CPU time limit exceeded"
319 msgid "File size limit exceeded"
323 msgid "Virtual timer expired"
327 msgid "Profiling timer expired"
328 msgstr "测速评估用的计时器已过期"
331 msgid "Window changed"
335 msgid "User defined signal 1"
339 msgid "User defined signal 2"
347 msgid "Bad system call"
355 msgid "Information request"
359 msgid "Power failure"
363 msgid "Resource lost"
366 #: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459
367 #: lib/spawn-pipe.c:462
369 msgid "cannot create pipe"
372 #: lib/strsignal.c:114
374 msgid "Real-time signal %d"
377 #: lib/strsignal.c:118
379 msgid "Unknown signal %d"
384 msgid "unable to display error message"
387 #: lib/version-etc.c:73
389 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
390 msgstr "由 %s (%s) 打包\n"
392 #: lib/version-etc.c:76
394 msgid "Packaged by %s\n"
397 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
398 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
399 #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
400 #: lib/version-etc.c:83
404 #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
405 #: lib/version-etc.c:88
408 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
409 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
410 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
412 "GPLv3+ 许可证: GNU 通用公共许可证第三版或更高版本 <%s>。\n"
413 "这是自由软件: 您可自由更改并重新分发它。\n"
414 "在法律所允许的范围内,不附带任何担保条款。\n"
416 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
417 #: lib/version-etc.c:105
419 msgid "Written by %s.\n"
422 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
423 #: lib/version-etc.c:109
425 msgid "Written by %s and %s.\n"
426 msgstr "作者 %s 和 %s。\n"
428 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
429 #: lib/version-etc.c:113
431 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
432 msgstr "作者 %s, %s 及 %s。\n"
434 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
435 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
436 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
437 #: lib/version-etc.c:120
440 "Written by %s, %s, %s,\n"
446 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
447 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
448 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
449 #: lib/version-etc.c:127
452 "Written by %s, %s, %s,\n"
458 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
459 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
460 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
461 #: lib/version-etc.c:134
464 "Written by %s, %s, %s,\n"
470 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
471 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
472 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
473 #: lib/version-etc.c:142
476 "Written by %s, %s, %s,\n"
477 "%s, %s, %s, and %s.\n"
480 "%s, %s, %s, 及 %s。\n"
482 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
483 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
484 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
485 #: lib/version-etc.c:150
488 "Written by %s, %s, %s,\n"
496 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
497 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
498 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
499 #: lib/version-etc.c:159
502 "Written by %s, %s, %s,\n"
510 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
511 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
512 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
513 #: lib/version-etc.c:170
516 "Written by %s, %s, %s,\n"
518 "%s, %s, and others.\n"
524 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
525 #. for this package. Please add _another line_ saying
526 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
527 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
528 #: lib/version-etc.c:249
530 msgid "Report bugs to: %s\n"
531 msgstr "请将错误报告给:%s。翻译问题请报告至 <i18n-zh@googlegroups.com>。\n"
533 #: lib/version-etc.c:251
535 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
536 msgstr "请将 %s 错误报告给: %s\n"
538 #: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
540 msgid "%s home page: <%s>\n"
541 msgstr "%s 主页: <%s>\n"
543 #: lib/version-etc.c:260
545 msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
546 msgstr "GNU 软件的通用帮助: <%s>\n"
548 #: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326
550 msgid "%s subprocess"
553 #: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355
555 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
556 msgstr "%s 子进程收到了致命信号 %d"
558 #: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
560 msgid "cannot perform formatted output"
565 msgid "--warn-macro-sequence: bad regular expression `%s': %s"
566 msgstr "--warn-macro-sequence:错误的正规表达式“%s”:%s"
570 msgid "Warning: definition of `%s' contains sequence `%s'"
571 msgstr "警告:“%s”的定义包含序列“%s”"
575 msgid "error checking --warn-macro-sequence for macro `%s'"
576 msgstr "为宏“%s”检查 --warn-macro-sequence 时出错"
580 msgid "Warning: too few arguments to builtin `%s'"
581 msgstr "警告:内置宏“%s”的参数不足"
585 msgid "Warning: excess arguments to builtin `%s' ignored"
586 msgstr "警告:忽略内置宏“%s”的额外参数"
588 #: src/builtin.c:415 src/builtin.c:1114
590 msgid "empty string treated as 0 in builtin `%s'"
591 msgstr "内置宏“%s”的非数值参数"
593 #: src/builtin.c:425 src/builtin.c:1243
595 msgid "non-numeric argument to builtin `%s'"
596 msgstr "内置宏“%s”的非数值参数"
600 msgid "leading whitespace ignored in builtin `%s'"
601 msgstr "在内置“%s”中忽略行首空白符号"
605 msgid "numeric overflow detected in builtin `%s'"
606 msgstr "在内置“%s”中探测到数值溢出"
608 #: src/builtin.c:552 src/builtin.c:815 src/builtin.c:856
610 msgid "Warning: %s: invalid macro name ignored"
611 msgstr "警告:%s:忽略无效的宏名称"
613 #: src/builtin.c:752 src/builtin.c:864
615 msgid "undefined macro `%s'"
620 msgid "undefined builtin `%s'"
623 #: src/builtin.c:914 src/builtin.c:2208
625 msgid "builtin `%s' requested by frozen file is not supported"
630 msgid "Warning: cannot concatenate builtin `%s'"
631 msgstr "警告:无法连接内置“%s”"
633 #: src/builtin.c:978 src/builtin.c:1015 src/builtin.c:1028 src/builtin.c:1063
635 msgid "cannot run command `%s'"
638 #: src/builtin.c:1051
639 msgid "cannot read pipe"
642 #: src/builtin.c:1098
644 msgid "radix %d in builtin `%s' out of range"
647 #: src/builtin.c:1108
649 msgid "negative width to builtin `%s'"
652 #: src/builtin.c:1252
654 msgid "error undiverting `%s'"
657 #: src/builtin.c:1256
659 msgid "cannot undivert `%s'"
662 #: src/builtin.c:1366 src/freeze.c:115 src/m4.c:379
664 msgid "cannot open `%s'"
667 #: src/builtin.c:1429
669 msgid "%s: cannot create tempfile `%s'"
670 msgstr "%s:无法创建临时文件“%s”"
672 #: src/builtin.c:1464
673 msgid "recommend using mkstemp instead"
674 msgstr "推荐使用 mkstemp 作为替代"
676 #: src/builtin.c:1557
678 msgid "exit status out of range: `%d'"
679 msgstr "退出状态码超出范围:“%d”"
681 #: src/builtin.c:1681
683 msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
684 msgstr "调试模式:错误的调试标志:“%s”"
686 #: src/builtin.c:1722 src/m4.c:625 src/m4.c:689
688 msgid "cannot set debug file `%s'"
689 msgstr "无法设置调试文件“%s”"
691 #: src/builtin.c:1988
693 msgid "Warning: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
694 msgstr "警告:\\\\0 将消失,用 \\\\& 作为替代"
696 #: src/builtin.c:2004
698 msgid "Warning: sub-expression %d not present"
701 #: src/builtin.c:2013
702 msgid "Warning: trailing \\ ignored in replacement"
705 #: src/builtin.c:2079
707 msgid "bad regular expression: `%s': %s"
708 msgstr "错误的正规表达式“%s”:%s"
710 #: src/builtin.c:2091 src/builtin.c:2161
712 msgid "error matching regular expression `%s'"
713 msgstr "匹配正规表达式“%s”出错"
715 #: src/builtin.c:2139 src/input.c:792
717 msgid "bad regular expression `%s': %s"
718 msgstr "错误的正规表达式“%s”:%s"
720 #: src/debug.c:136 src/debug.c:157
721 msgid "error writing to debug stream"
726 msgid "bad expression in eval (missing right parenthesis): %s"
727 msgstr "求值错误的表达式 (缺少右括号):%s"
731 msgid "bad expression in eval: %s"
732 msgstr "求值中出现错误的表达式:%s"
736 msgid "bad expression in eval (bad input): %s"
737 msgstr "求值错误的表达式 (错误的输入):%s"
741 msgid "bad expression in eval (excess input): %s"
742 msgstr "求值错误的表达式 (过多的输入):%s"
746 msgid "invalid operator in eval: %s"
747 msgstr "求值中出现无效操作符:%s"
751 msgid "divide by zero in eval: %s"
756 msgid "modulo by zero in eval: %s"
761 msgid "negative exponent in eval: %s"
765 msgid "Warning: recommend ==, not =, for equality operator"
766 msgstr "警告:推荐使用 == 而不是 = 作为相等操作符"
768 #: src/format.c:40 src/format.c:64 src/format.c:88
769 msgid "empty string treated as 0"
772 #: src/format.c:46 src/format.c:70 src/format.c:94
774 msgid "non-numeric argument %s"
777 #: src/format.c:48 src/format.c:72 src/format.c:96
778 msgid "leading whitespace ignored"
781 #: src/format.c:50 src/format.c:74 src/format.c:98
782 msgid "numeric overflow detected"
787 msgid "Warning: unrecognized specifier in `%s'"
788 msgstr "警告:“%s”中无法识别的说明符"
792 msgid "unable to create frozen state"
797 msgid "expecting line feed in frozen file"
802 msgid "expecting character `%c' in frozen file"
803 msgstr "在冻结文件中应为字符“%c”"
807 msgid "integer overflow in frozen file"
812 msgid "premature end of frozen file"
817 msgid "cannot open %s"
822 msgid "frozen file version %d greater than max supported of 1"
826 msgid "ill-formed frozen file, version directive expected"
831 msgid "ill-formed frozen file"
836 msgid "unable to read frozen state"
844 msgid "error reading file"
848 msgid "Warning: end of file treated as newline"
852 msgid "ERROR: end of file in comment"
856 msgid "ERROR: end of file in string"
857 msgstr "错误:字符串中的 EOF"
859 #. TRANSLATORS: This is a non-ASCII name: The first name is (with
860 #. Unicode escapes) "Ren\u00e9" or (with HTML entities) "René".
861 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
863 msgid "Rene' Seindal"
864 msgstr "Rene' Seindal"
868 msgid "Try `%s --help' for more information."
869 msgstr "尝试使用“%s --help”以获取更多信息。"
873 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
874 msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
878 "Process macros in FILEs. If no FILE or if FILE is `-', standard input\n"
881 "处理给定文件中的宏。如果未给定文件列表或“文件”为“-”,\n"
886 "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n"
887 "for short options too.\n"
888 msgstr "长选项的强制或可选参数对对应的短选项也是强制或可选的。\n"
893 " --help display this help and exit\n"
894 " --version output version information and exit\n"
897 " --help 显示本帮助信息并退出\n"
898 " --version 输出版本信息并退出。\n"
902 " -E, --fatal-warnings once: warnings become errors, twice: stop\n"
903 " execution at first error\n"
904 " -i, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n"
905 " -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n"
906 " -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n"
912 " --warn-macro-sequence[=REGEXP]\n"
913 " warn if macro definition matches REGEXP,\n"
918 msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n"
919 msgstr " -W, --word-regexp=正规表达式 将“正规表达式”作为宏名的语法\n"
924 "Preprocessor features:\n"
925 " -D, --define=NAME[=VALUE] define NAME as having VALUE, or empty\n"
926 " -I, --include=DIRECTORY append DIRECTORY to include path\n"
927 " -s, --synclines generate `#line NUM \"FILE\"' lines\n"
928 " -U, --undefine=NAME undefine NAME\n"
932 " -I, --include=目录 在此目录中搜索引入文件\n"
933 " -D, --define=名字[=值] 将“名字”的值定义为“值”或空\n"
934 " -U, --undefine=名字 删除内置宏“名字”\n"
935 " -s, --synclines 生成 “#line NO \"FILE\"” 行\n"
941 " -g, --gnu override -G to re-enable GNU extensions\n"
942 " -G, --traditional suppress all GNU extensions\n"
943 " -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size [509]\n"
944 " -L, --nesting-limit=NUMBER change nesting limit, 0 for unlimited [%d]\n"
948 " -G, --traditional 关闭所有 GNU 扩展\n"
949 " -H, --hashsize=PRIME 设置符号搜索杂凑表的大小\n"
950 " -L, --nesting-limit=NUMBER 改变手工嵌套限制\n"
955 "Frozen state files:\n"
956 " -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n"
957 " -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n"
961 " -F, --freeze-state=文件 在结束时在“文件”中生成冻结状态\n"
962 " -R, --reload-state=文件 在启动是从“文件”中重新装入冻结状态\n"
968 " -d, --debug[=FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n"
969 " --debugfile[=FILE] redirect debug and trace output to FILE\n"
970 " (default stderr, discard if empty string)\n"
971 " -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n"
972 " -t, --trace=NAME trace NAME when it is defined\n"
976 " -d, --debug=[标志] 设定调试级别 (无“标志”表示“aeq”)\n"
977 " -t, --trace=名字 在定义了“名字”的时候跟踪它\n"
978 " -l, --arglength=长度 限止宏跟踪大小\n"
979 " -o, --error-output=文件 重定向调试和跟踪输出\n"
984 " a show actual arguments\n"
985 " c show before collect, after collect and after call\n"
986 " e show expansion\n"
987 " f say current input file name\n"
988 " i show changes in input files\n"
993 " l say current input line number\n"
994 " p show results of path searches\n"
995 " q quote values as necessary, with a or e flag\n"
996 " t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
997 " x add a unique macro call id, useful with c flag\n"
998 " V shorthand for all of the above flags\n"
1003 "If defined, the environment variable `M4PATH' is a colon-separated list\n"
1004 "of directories included after any specified by `-I'.\n"
1009 "Exit status is 0 for success, 1 for failure, 63 for frozen file version\n"
1010 "mismatch, or whatever value was passed to the m4exit macro.\n"
1015 msgid "internal error detected; please report this bug to <%s>"
1016 msgstr "探测到内部错误:请将本问题报告至 <%s>"
1020 msgid "warning: `m4 -%c' may be removed in a future release"
1021 msgstr "警告:“m4 -%c”可能在未来的版本中移除"
1025 msgid "warning: `m4 %s' is deprecated"
1026 msgstr "警告:“m4 %s”已弃用"
1030 msgid "bad debug flags: `%s'"
1031 msgstr "错误的调试标志:“%s”"
1035 msgid "warning: `m4 -e' is deprecated, use `-i' instead"
1036 msgstr "警告:“m4 -e”已弃用,请使用“-i”作为替代"
1043 msgid "ERROR: end of file in argument list"
1044 msgstr "错误:参数列表中出现 EOF"
1048 msgid "recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
1049 msgstr "错误:超出递归上限 %d,使用 -L<N> 以改变此上限"
1051 #: src/output.c:172 src/output.c:898 src/output.c:901
1053 msgid "cannot clean temporary file for diversion"
1054 msgstr "错误:无法为转换创建临时文件"
1056 #: src/output.c:222 src/output.c:231 src/output.c:265 src/output.c:360
1058 msgid "cannot create temporary file for diversion"
1059 msgstr "错误:无法为转换创建临时文件"
1061 #: src/output.c:250 src/output.c:257 src/output.c:269
1063 msgid "cannot seek within diversion"
1066 #: src/output.c:341 src/output.c:353 src/output.c:502 src/output.c:733
1068 msgid "cannot close temporary file for diversion"
1069 msgstr "错误:无法为转换创建临时文件"
1073 msgid "ERROR: cannot flush diversion to temporary file"
1074 msgstr "错误:无法将转换刷新到临时文件"
1077 msgid "ERROR: copying inserted file"
1078 msgstr "错误:复制已插入的文件"
1081 msgid "error reading inserted file"
1086 msgid "cannot stat diversion"
1091 msgid "diversion too large"
1094 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1095 #~ msgstr "%s:选项“%s”有二义性\n"
1097 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1098 #~ msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
1100 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1101 #~ msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
1103 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1104 #~ msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
1106 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1107 #~ msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
1110 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1111 #~ msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
1113 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1114 #~ msgstr "%s:非法的选项 -- %c\n"
1116 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1117 #~ msgstr "%s:无效的选项 -- %c\n"
1119 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1120 #~ msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
1122 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1123 #~ msgstr "%s:选项“-W %s”有二义性\n"
1125 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1126 #~ msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
1128 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
1129 #~ msgstr "不匹配的 [ 或 [^"
1131 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()"
1132 #~ msgstr "内部错误:define_marco () 中错误的标记数据类型"
1134 #~ msgid "Undefined name %s"
1135 #~ msgstr "未定义的名称 %s"
1137 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!"
1138 #~ msgstr "内部错误:在内置宏表中找不到内置宏!"
1140 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()"
1141 #~ msgstr "内部错误:m4_dumpdef () 中错误的标记数据类型"
1144 #~ msgid "Undefined name `%s'"
1145 #~ msgstr "未定义的名称 %s"
1147 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()"
1148 #~ msgstr "内部错误:m4_defn () 中的错误符号类型"
1150 #~ msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)"
1151 #~ msgstr "求值中根超出范围 (根 = %d)"
1153 #~ msgid "Undefined syntax code %c"
1154 #~ msgstr "未定义的语法编码 %c"
1156 #~ msgid "Cannot open %s"
1159 #~ msgid "Cannot set error file: %s"
1160 #~ msgstr "无法设置错误文件:%s"
1163 #~ msgid "Bad regular expression `%s': %s"
1164 #~ msgstr "错误的正规表达式“%s”:%s"
1166 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())"
1167 #~ msgstr "内部错误:在内置宏表中找不到内置宏!(trace_pre ())"
1169 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())"
1170 #~ msgstr "内部错误:错误的标记数据类型 (trace_pre ())"
1172 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()"
1173 #~ msgstr "内部错误:evaluate () 中错误的错误码"
1175 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()"
1176 #~ msgstr "内部错误:cmp_term () 中错误的比较操作"
1178 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()"
1179 #~ msgstr "内部错误:shift_term () 中错误的位移操作"
1181 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()"
1182 #~ msgstr "内部错误:mult_term () 中错误的操作"
1184 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!"
1185 #~ msgstr "内部错误:内置宏表中找不到内置宏!"
1187 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()"
1188 #~ msgstr "内部错误:freeze_one_symbol () 中错误的标记数据类型"
1190 #~ msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!"
1191 #~ msgstr "在内置宏表中找不到来自冻结文件的“%s”!"
1193 #~ msgid "Input reverted to %s, line %d"
1194 #~ msgstr "输入退回到 %s 的第 %d 行"
1196 #~ msgid "Input read from %s"
1197 #~ msgstr "从 %s 中读取输入"
1199 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!"
1200 #~ msgstr "内部错误:递归地 push_string!"
1202 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()"
1203 #~ msgstr "内部错误:错误地调用 init_macro_token ()"
1205 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()"
1206 #~ msgstr "内部错误:next_char () 中输入栈出错"
1208 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()"
1209 #~ msgstr "内部错误:peek_input () 中输入栈出错"
1214 #~ msgid "ERROR: Stack overflow. (Infinite define recursion?)"
1215 #~ msgstr "错误:栈溢出。(无穷的定义递归?)"
1218 #~ "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or "
1220 #~ "for short options too.\n"
1222 #~ "Operation modes:\n"
1223 #~ " --help display this help and exit\n"
1224 #~ " --version output version information and exit\n"
1225 #~ " -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n"
1226 #~ " -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n"
1227 #~ " -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n"
1228 #~ " -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n"
1230 #~ "必须给出或可选的长选项对应的短选项同样是必须给出或可选的。\n"
1233 #~ " --help 显示该求助信息并退出\n"
1234 #~ " --version 输出版本信息并退出\n"
1235 #~ " -e, --interactive 不缓冲输出,忽略中段\n"
1236 #~ " -E, --fatal-warnings 在第一个警告后中止执行\n"
1237 #~ " -Q, --quiet, --silent 关闭关于内置宏的某些警告\n"
1238 #~ " -P, --prefix-builtins 为所有内置宏强制添加前缀“m4_”\n"
1242 #~ "Dynamic loading features:\n"
1243 #~ " -m, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search "
1245 #~ " -M, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from M4MODPATH\n"
1249 #~ " -m, --module-directory=目录 将“目录”添加到模块搜索路径中\n"
1250 #~ " -M, --load-module=模块 从路径 M4MODPATH 中装入“模块”\n"
1254 #~ "FLAGS is any of:\n"
1255 #~ " t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
1256 #~ " a show actual arguments\n"
1257 #~ " e show expansion\n"
1258 #~ " q quote values as necessary, with a or e flag\n"
1259 #~ " c show before collect, after collect and after call\n"
1260 #~ " x add a unique macro call id, useful with c flag\n"
1261 #~ " f say current input file name\n"
1262 #~ " l say current input line number\n"
1263 #~ " p show results of path searches\n"
1264 #~ " i show changes in input files\n"
1265 #~ " V shorthand for all of the above flags\n"
1269 #~ " t 跟踪所有的宏调用,而不仅仅是标为要跟踪的宏\n"
1272 #~ " q 带 a 或 e 标志,按需要引用值\n"
1273 #~ " c 在收集之前、收集之后和调用之后显示\n"
1274 #~ " x 添加一个唯一的宏调用标识,使用 c 标志时有用\n"
1278 #~ " i 显示输入文件中的变化\n"
1283 #~ "Report bugs to <bug-m4@gnu.org>.\n"
1286 #~ "将错误报告到 <bug-m4@gnu.org>。\n"
1288 #~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'"
1289 #~ msgstr "错误:添加搜索目录“%s”失败"
1291 #~ msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s"
1292 #~ msgstr "错误:添加搜索目录“%s”失败:%s"
1294 #~ msgid " (options:"
1297 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments"
1298 #~ msgstr "内部错误:延迟参数中错误的代码"
1300 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()"
1301 #~ msgstr "内部错误:expand_token () 中错误的标记类型"
1303 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()"
1304 #~ msgstr "内部错误:expand_argument () 中错误的标记类型"
1306 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()"
1307 #~ msgstr "内部错误:call_macro () 中错误的符号类型"
1309 #~ msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s"
1310 #~ msgstr "错误:初始化模块失败:%s"
1312 #~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s'"
1313 #~ msgstr "错误:无法找到模块:“%s”"
1315 #~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s"
1316 #~ msgstr "错误:无法找到模块:“%s”:%s"
1318 #~ msgid "ERROR: cannot close modules"
1319 #~ msgstr "错误:无法关闭模块"
1321 #~ msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s"
1322 #~ msgstr "错误:无法关闭模块:%s"
1324 #~ msgid "ERROR: cannot close module: `%s'"
1325 #~ msgstr "错误:无法关闭模块:“%s”"
1327 #~ msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s"
1328 #~ msgstr "错误:无法关闭模块:“%s”:%s"
1331 #~ msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion"
1332 #~ msgstr "错误:无法为转换创建临时文件"
1335 #~ msgid "ERROR: Reading inserted file"
1336 #~ msgstr "错误:复制已插入的文件"
1338 #~ msgid "Path search for `%s' found `%s'"
1339 #~ msgstr "搜索“%s”的路径找到“%s”"
1341 #~ msgid "VMEM limit exceeded?\n"
1342 #~ msgstr "超出 VMEM 限止?\n"
1345 #~ "Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n"
1346 #~ "occurred, or there is a bug in "
1348 #~ "检测到内存超界 (SIGSEGV)。\n"
1351 #~ msgid ". Check for possible infinite recursion.\n"
1352 #~ msgstr ". 检查可能的无限递归。\n"
1354 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()"
1355 #~ msgstr "内部错误:symbol_lookup () 的非法模式"
1357 #~ msgid "Name `%s' is unknown\n"
1358 #~ msgstr "名字“%s”是未知的\n"