update to 1.10.4
[profile/ivi/clutter.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for clutter package
2 # clutter 软件包的简体中文翻译.
3 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: clutter master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=clutter\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-01 13:37+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-10 15:31+0800\n"
14 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: clutter/clutter-actor.c:5409
22 msgid "X coordinate"
23 msgstr "X 坐标"
24
25 #: clutter/clutter-actor.c:5410
26 msgid "X coordinate of the actor"
27 msgstr ""
28
29 #: clutter/clutter-actor.c:5428
30 msgid "Y coordinate"
31 msgstr "Y 坐标"
32
33 #: clutter/clutter-actor.c:5429
34 msgid "Y coordinate of the actor"
35 msgstr ""
36
37 #: clutter/clutter-actor.c:5447 clutter/clutter-canvas.c:214
38 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
39 msgid "Width"
40 msgstr "宽度"
41
42 #: clutter/clutter-actor.c:5448
43 msgid "Width of the actor"
44 msgstr ""
45
46 #: clutter/clutter-actor.c:5466 clutter/clutter-canvas.c:230
47 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
48 msgid "Height"
49 msgstr "高度"
50
51 #: clutter/clutter-actor.c:5467
52 msgid "Height of the actor"
53 msgstr ""
54
55 #: clutter/clutter-actor.c:5486
56 msgid "Fixed X"
57 msgstr "固定 X 坐标"
58
59 #: clutter/clutter-actor.c:5487
60 msgid "Forced X position of the actor"
61 msgstr ""
62
63 #: clutter/clutter-actor.c:5504
64 msgid "Fixed Y"
65 msgstr "固定 Y 坐标"
66
67 #: clutter/clutter-actor.c:5505
68 msgid "Forced Y position of the actor"
69 msgstr ""
70
71 #: clutter/clutter-actor.c:5520
72 msgid "Fixed position set"
73 msgstr ""
74
75 #: clutter/clutter-actor.c:5521
76 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
77 msgstr ""
78
79 #: clutter/clutter-actor.c:5539
80 msgid "Min Width"
81 msgstr "最小宽度"
82
83 #: clutter/clutter-actor.c:5540
84 msgid "Forced minimum width request for the actor"
85 msgstr ""
86
87 #: clutter/clutter-actor.c:5558
88 msgid "Min Height"
89 msgstr "最小高度"
90
91 #: clutter/clutter-actor.c:5559
92 msgid "Forced minimum height request for the actor"
93 msgstr ""
94
95 #: clutter/clutter-actor.c:5577
96 msgid "Natural Width"
97 msgstr ""
98
99 #: clutter/clutter-actor.c:5578
100 msgid "Forced natural width request for the actor"
101 msgstr ""
102
103 #: clutter/clutter-actor.c:5596
104 msgid "Natural Height"
105 msgstr ""
106
107 #: clutter/clutter-actor.c:5597
108 msgid "Forced natural height request for the actor"
109 msgstr ""
110
111 #: clutter/clutter-actor.c:5612
112 msgid "Minimum width set"
113 msgstr ""
114
115 #: clutter/clutter-actor.c:5613
116 msgid "Whether to use the min-width property"
117 msgstr ""
118
119 #: clutter/clutter-actor.c:5627
120 msgid "Minimum height set"
121 msgstr ""
122
123 #: clutter/clutter-actor.c:5628
124 msgid "Whether to use the min-height property"
125 msgstr ""
126
127 #: clutter/clutter-actor.c:5642
128 msgid "Natural width set"
129 msgstr ""
130
131 #: clutter/clutter-actor.c:5643
132 msgid "Whether to use the natural-width property"
133 msgstr ""
134
135 #: clutter/clutter-actor.c:5657
136 msgid "Natural height set"
137 msgstr ""
138
139 #: clutter/clutter-actor.c:5658
140 msgid "Whether to use the natural-height property"
141 msgstr ""
142
143 #: clutter/clutter-actor.c:5674
144 msgid "Allocation"
145 msgstr "分配"
146
147 #: clutter/clutter-actor.c:5675
148 msgid "The actor's allocation"
149 msgstr ""
150
151 #: clutter/clutter-actor.c:5730
152 msgid "Request Mode"
153 msgstr "请求模式"
154
155 #: clutter/clutter-actor.c:5731
156 msgid "The actor's request mode"
157 msgstr ""
158
159 #: clutter/clutter-actor.c:5750
160 msgid "Depth"
161 msgstr "色深"
162
163 #: clutter/clutter-actor.c:5751
164 msgid "Position on the Z axis"
165 msgstr ""
166
167 #: clutter/clutter-actor.c:5768
168 msgid "Opacity"
169 msgstr "透明度"
170
171 #: clutter/clutter-actor.c:5769
172 msgid "Opacity of an actor"
173 msgstr ""
174
175 #: clutter/clutter-actor.c:5789
176 msgid "Offscreen redirect"
177 msgstr ""
178
179 #: clutter/clutter-actor.c:5790
180 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
181 msgstr ""
182
183 #: clutter/clutter-actor.c:5804
184 msgid "Visible"
185 msgstr "可见性"
186
187 #: clutter/clutter-actor.c:5805
188 msgid "Whether the actor is visible or not"
189 msgstr ""
190
191 #: clutter/clutter-actor.c:5819
192 msgid "Mapped"
193 msgstr ""
194
195 #: clutter/clutter-actor.c:5820
196 msgid "Whether the actor will be painted"
197 msgstr ""
198
199 #: clutter/clutter-actor.c:5833
200 msgid "Realized"
201 msgstr ""
202
203 #: clutter/clutter-actor.c:5834
204 msgid "Whether the actor has been realized"
205 msgstr ""
206
207 #: clutter/clutter-actor.c:5849
208 msgid "Reactive"
209 msgstr "重新激活"
210
211 #: clutter/clutter-actor.c:5850
212 msgid "Whether the actor is reactive to events"
213 msgstr ""
214
215 #: clutter/clutter-actor.c:5861
216 msgid "Has Clip"
217 msgstr ""
218
219 #: clutter/clutter-actor.c:5862
220 msgid "Whether the actor has a clip set"
221 msgstr ""
222
223 #: clutter/clutter-actor.c:5876
224 msgid "Clip"
225 msgstr ""
226
227 #: clutter/clutter-actor.c:5877
228 #, fuzzy
229 msgid "The clip region for the actor"
230 msgstr "文本方向"
231
232 #: clutter/clutter-actor.c:5890 clutter/clutter-actor-meta.c:207
233 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
234 msgid "Name"
235 msgstr "名称"
236
237 #: clutter/clutter-actor.c:5891
238 msgid "Name of the actor"
239 msgstr ""
240
241 #: clutter/clutter-actor.c:5906
242 msgid "Scale X"
243 msgstr "缩放 X 坐标"
244
245 #: clutter/clutter-actor.c:5907
246 msgid "Scale factor on the X axis"
247 msgstr ""
248
249 #: clutter/clutter-actor.c:5925
250 msgid "Scale Y"
251 msgstr "缩放 Y 坐标"
252
253 #: clutter/clutter-actor.c:5926
254 msgid "Scale factor on the Y axis"
255 msgstr ""
256
257 #: clutter/clutter-actor.c:5942
258 msgid "Scale Center X"
259 msgstr ""
260
261 #: clutter/clutter-actor.c:5943
262 msgid "Horizontal scale center"
263 msgstr ""
264
265 #: clutter/clutter-actor.c:5957
266 msgid "Scale Center Y"
267 msgstr ""
268
269 #: clutter/clutter-actor.c:5958
270 msgid "Vertical scale center"
271 msgstr ""
272
273 #: clutter/clutter-actor.c:5972
274 msgid "Scale Gravity"
275 msgstr ""
276
277 #: clutter/clutter-actor.c:5973
278 msgid "The center of scaling"
279 msgstr ""
280
281 #: clutter/clutter-actor.c:5989
282 msgid "Rotation Angle X"
283 msgstr ""
284
285 #: clutter/clutter-actor.c:5990
286 msgid "The rotation angle on the X axis"
287 msgstr ""
288
289 #: clutter/clutter-actor.c:6008
290 msgid "Rotation Angle Y"
291 msgstr ""
292
293 #: clutter/clutter-actor.c:6009
294 msgid "The rotation angle on the Y axis"
295 msgstr ""
296
297 #: clutter/clutter-actor.c:6027
298 msgid "Rotation Angle Z"
299 msgstr ""
300
301 #: clutter/clutter-actor.c:6028
302 msgid "The rotation angle on the Z axis"
303 msgstr ""
304
305 #: clutter/clutter-actor.c:6044
306 msgid "Rotation Center X"
307 msgstr ""
308
309 #: clutter/clutter-actor.c:6045
310 msgid "The rotation center on the X axis"
311 msgstr ""
312
313 #: clutter/clutter-actor.c:6058
314 msgid "Rotation Center Y"
315 msgstr ""
316
317 #: clutter/clutter-actor.c:6059
318 msgid "The rotation center on the Y axis"
319 msgstr ""
320
321 #: clutter/clutter-actor.c:6072
322 msgid "Rotation Center Z"
323 msgstr ""
324
325 #: clutter/clutter-actor.c:6073
326 msgid "The rotation center on the Z axis"
327 msgstr ""
328
329 #: clutter/clutter-actor.c:6086
330 msgid "Rotation Center Z Gravity"
331 msgstr ""
332
333 #: clutter/clutter-actor.c:6087
334 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
335 msgstr ""
336
337 #: clutter/clutter-actor.c:6102
338 msgid "Anchor X"
339 msgstr ""
340
341 #: clutter/clutter-actor.c:6103
342 msgid "X coordinate of the anchor point"
343 msgstr ""
344
345 #: clutter/clutter-actor.c:6118
346 msgid "Anchor Y"
347 msgstr ""
348
349 #: clutter/clutter-actor.c:6119
350 msgid "Y coordinate of the anchor point"
351 msgstr ""
352
353 #: clutter/clutter-actor.c:6133
354 msgid "Anchor Gravity"
355 msgstr ""
356
357 #: clutter/clutter-actor.c:6134
358 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
359 msgstr ""
360
361 #: clutter/clutter-actor.c:6151
362 msgid "Show on set parent"
363 msgstr ""
364
365 #: clutter/clutter-actor.c:6152
366 msgid "Whether the actor is shown when parented"
367 msgstr ""
368
369 #: clutter/clutter-actor.c:6169
370 msgid "Clip to Allocation"
371 msgstr ""
372
373 #: clutter/clutter-actor.c:6170
374 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
375 msgstr ""
376
377 #: clutter/clutter-actor.c:6183
378 msgid "Text Direction"
379 msgstr "文本方向"
380
381 #: clutter/clutter-actor.c:6184
382 msgid "Direction of the text"
383 msgstr "文本的方向"
384
385 #: clutter/clutter-actor.c:6199
386 msgid "Has Pointer"
387 msgstr ""
388
389 #: clutter/clutter-actor.c:6200
390 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
391 msgstr ""
392
393 #: clutter/clutter-actor.c:6213
394 msgid "Actions"
395 msgstr "动作"
396
397 #: clutter/clutter-actor.c:6214
398 msgid "Adds an action to the actor"
399 msgstr ""
400
401 #: clutter/clutter-actor.c:6227
402 msgid "Constraints"
403 msgstr ""
404
405 #: clutter/clutter-actor.c:6228
406 msgid "Adds a constraint to the actor"
407 msgstr ""
408
409 #: clutter/clutter-actor.c:6241
410 msgid "Effect"
411 msgstr ""
412
413 #: clutter/clutter-actor.c:6242
414 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
415 msgstr ""
416
417 #: clutter/clutter-actor.c:6256
418 msgid "Layout Manager"
419 msgstr "样式管理器"
420
421 #: clutter/clutter-actor.c:6257
422 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
423 msgstr ""
424
425 #: clutter/clutter-actor.c:6272
426 #, fuzzy
427 msgid "X Alignment"
428 msgstr "行对齐方式"
429
430 #: clutter/clutter-actor.c:6273
431 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
432 msgstr ""
433
434 #: clutter/clutter-actor.c:6288
435 #, fuzzy
436 msgid "Y Alignment"
437 msgstr "行对齐方式"
438
439 #: clutter/clutter-actor.c:6289
440 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
441 msgstr ""
442
443 #: clutter/clutter-actor.c:6306
444 msgid "Margin Top"
445 msgstr ""
446
447 #: clutter/clutter-actor.c:6307
448 msgid "Extra space at the top"
449 msgstr ""
450
451 #: clutter/clutter-actor.c:6324
452 msgid "Margin Bottom"
453 msgstr ""
454
455 #: clutter/clutter-actor.c:6325
456 msgid "Extra space at the bottom"
457 msgstr ""
458
459 #: clutter/clutter-actor.c:6342
460 msgid "Margin Left"
461 msgstr ""
462
463 #: clutter/clutter-actor.c:6343
464 msgid "Extra space at the left"
465 msgstr ""
466
467 #: clutter/clutter-actor.c:6360
468 #, fuzzy
469 msgid "Margin Right"
470 msgstr "最小高度"
471
472 #: clutter/clutter-actor.c:6361
473 msgid "Extra space at the right"
474 msgstr ""
475
476 #: clutter/clutter-actor.c:6375
477 #, fuzzy
478 msgid "Background Color Set"
479 msgstr "光标颜色设置"
480
481 #: clutter/clutter-actor.c:6376 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
482 msgid "Whether the background color is set"
483 msgstr "是否设置了背景色"
484
485 #: clutter/clutter-actor.c:6392
486 #, fuzzy
487 msgid "Background color"
488 msgstr "框的背景颜色"
489
490 #: clutter/clutter-actor.c:6393
491 #, fuzzy
492 msgid "The actor's background color"
493 msgstr "框的背景颜色"
494
495 #: clutter/clutter-actor.c:6408
496 msgid "First Child"
497 msgstr ""
498
499 #: clutter/clutter-actor.c:6409
500 msgid "The actor's first child"
501 msgstr ""
502
503 #: clutter/clutter-actor.c:6422
504 msgid "Last Child"
505 msgstr ""
506
507 #: clutter/clutter-actor.c:6423
508 msgid "The actor's last child"
509 msgstr ""
510
511 #: clutter/clutter-actor.c:6437
512 #, fuzzy
513 msgid "Content"
514 msgstr "容器"
515
516 #: clutter/clutter-actor.c:6438
517 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
518 msgstr ""
519
520 #: clutter/clutter-actor.c:6463
521 msgid "Content Gravity"
522 msgstr ""
523
524 #: clutter/clutter-actor.c:6464
525 msgid "Alignment of the actor's content"
526 msgstr ""
527
528 #: clutter/clutter-actor.c:6484
529 msgid "Content Box"
530 msgstr ""
531
532 #: clutter/clutter-actor.c:6485
533 msgid "The bounding box of the actor's content"
534 msgstr ""
535
536 #: clutter/clutter-actor.c:6493
537 msgid "Minification Filter"
538 msgstr ""
539
540 #: clutter/clutter-actor.c:6494
541 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
542 msgstr ""
543
544 #: clutter/clutter-actor.c:6501
545 msgid "Magnification Filter"
546 msgstr ""
547
548 #: clutter/clutter-actor.c:6502
549 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
550 msgstr ""
551
552 #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
553 msgid "Actor"
554 msgstr ""
555
556 #: clutter/clutter-actor-meta.c:194
557 msgid "The actor attached to the meta"
558 msgstr ""
559
560 #: clutter/clutter-actor-meta.c:208
561 msgid "The name of the meta"
562 msgstr ""
563
564 #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
565 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
566 msgid "Enabled"
567 msgstr "启用"
568
569 #: clutter/clutter-actor-meta.c:222
570 msgid "Whether the meta is enabled"
571 msgstr ""
572
573 #: clutter/clutter-align-constraint.c:281
574 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345
575 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
576 msgid "Source"
577 msgstr "来源"
578
579 #: clutter/clutter-align-constraint.c:282
580 msgid "The source of the alignment"
581 msgstr ""
582
583 #: clutter/clutter-align-constraint.c:295
584 msgid "Align Axis"
585 msgstr ""
586
587 #: clutter/clutter-align-constraint.c:296
588 msgid "The axis to align the position to"
589 msgstr ""
590
591 #: clutter/clutter-align-constraint.c:315
592 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
593 msgid "Factor"
594 msgstr ""
595
596 #: clutter/clutter-align-constraint.c:316
597 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
598 msgstr ""
599
600 #: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566
601 #: clutter/clutter-animator.c:1802
602 msgid "Timeline"
603 msgstr "时间轴"
604
605 #: clutter/clutter-alpha.c:353
606 msgid "Timeline used by the alpha"
607 msgstr "Alpha 使用的时间轴"
608
609 #: clutter/clutter-alpha.c:368
610 msgid "Alpha value"
611 msgstr "Alpha 值"
612
613 #: clutter/clutter-alpha.c:369
614 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
615 msgstr ""
616
617 #: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522
618 msgid "Mode"
619 msgstr "模式"
620
621 #: clutter/clutter-alpha.c:390
622 msgid "Progress mode"
623 msgstr "进度模式"
624
625 #: clutter/clutter-animation.c:506
626 msgid "Object"
627 msgstr "对象"
628
629 #: clutter/clutter-animation.c:507
630 msgid "Object to which the animation applies"
631 msgstr "应用动画的对象"
632
633 #: clutter/clutter-animation.c:523
634 msgid "The mode of the animation"
635 msgstr "动画的模式"
636
637 #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786
638 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488
639 #: clutter/clutter-timeline.c:581
640 msgid "Duration"
641 msgstr "时长"
642
643 #: clutter/clutter-animation.c:538
644 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
645 msgstr "动画时长,以毫秒计"
646
647 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550
648 msgid "Loop"
649 msgstr "循环"
650
651 #: clutter/clutter-animation.c:553
652 msgid "Whether the animation should loop"
653 msgstr "动画是否循环"
654
655 #: clutter/clutter-animation.c:567
656 msgid "The timeline used by the animation"
657 msgstr "动画使用的时间轴"
658
659 #: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
660 msgid "Alpha"
661 msgstr "Alpha"
662
663 #: clutter/clutter-animation.c:584
664 msgid "The alpha used by the animation"
665 msgstr "动画使用的 alpha"
666
667 #: clutter/clutter-animator.c:1787
668 msgid "The duration of the animation"
669 msgstr "动画的时长"
670
671 #: clutter/clutter-animator.c:1803
672 msgid "The timeline of the animation"
673 msgstr "动画的时间轴"
674
675 #: clutter/clutter-backend.c:376
676 #, fuzzy
677 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
678 msgstr "Clutter 后端"
679
680 #: clutter/clutter-backend.c:450
681 #, c-format
682 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
683 msgstr ""
684
685 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
686 msgid "The source of the binding"
687 msgstr ""
688
689 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:370
690 msgid "Coordinate"
691 msgstr "坐标"
692
693 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:371
694 msgid "The coordinate to bind"
695 msgstr ""
696
697 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226
698 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
699 msgid "Offset"
700 msgstr "偏移"
701
702 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:386
703 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
704 msgstr ""
705
706 #: clutter/clutter-binding-pool.c:320
707 msgid "The unique name of the binding pool"
708 msgstr ""
709
710 #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588
711 #: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662
712 msgid "Horizontal Alignment"
713 msgstr "水平对齐"
714
715 #: clutter/clutter-bin-layout.c:267
716 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
717 msgstr ""
718
719 #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605
720 #: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677
721 msgid "Vertical Alignment"
722 msgstr "竖直对齐"
723
724 #: clutter/clutter-bin-layout.c:276
725 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
726 msgstr ""
727
728 #: clutter/clutter-bin-layout.c:589
729 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
730 msgstr ""
731
732 #: clutter/clutter-bin-layout.c:606
733 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
734 msgstr ""
735
736 #: clutter/clutter-box-layout.c:383
737 msgid "Expand"
738 msgstr "展开"
739
740 #: clutter/clutter-box-layout.c:384
741 msgid "Allocate extra space for the child"
742 msgstr ""
743
744 #: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641
745 msgid "Horizontal Fill"
746 msgstr "水平填充"
747
748 #: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642
749 msgid ""
750 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
751 "spare space on the horizontal axis"
752 msgstr ""
753
754 #: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648
755 msgid "Vertical Fill"
756 msgstr "竖直填充"
757
758 #: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649
759 msgid ""
760 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
761 "spare space on the vertical axis"
762 msgstr ""
763
764 #: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663
765 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
766 msgstr ""
767
768 #: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678
769 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
770 msgstr ""
771
772 #: clutter/clutter-box-layout.c:1311
773 msgid "Vertical"
774 msgstr "竖直"
775
776 #: clutter/clutter-box-layout.c:1312
777 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
778 msgstr "布局是否为竖直而非水平"
779
780 #: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898
781 msgid "Homogeneous"
782 msgstr ""
783
784 #: clutter/clutter-box-layout.c:1328
785 msgid ""
786 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
787 msgstr ""
788
789 #: clutter/clutter-box-layout.c:1343
790 msgid "Pack Start"
791 msgstr ""
792
793 #: clutter/clutter-box-layout.c:1344
794 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
795 msgstr ""
796
797 #: clutter/clutter-box-layout.c:1357
798 msgid "Spacing"
799 msgstr "间距"
800
801 #: clutter/clutter-box-layout.c:1358
802 msgid "Spacing between children"
803 msgstr ""
804
805 #: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1775
806 msgid "Use Animations"
807 msgstr "使用动画"
808
809 #: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1776
810 msgid "Whether layout changes should be animated"
811 msgstr "是否对布局更改使用动画"
812
813 #: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1797
814 msgid "Easing Mode"
815 msgstr "擦除方式"
816
817 #: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1798
818 msgid "The easing mode of the animations"
819 msgstr "动画的擦除方式"
820
821 #: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1815
822 msgid "Easing Duration"
823 msgstr "擦除持续时间"
824
825 #: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1816
826 msgid "The duration of the animations"
827 msgstr "动画持续时间"
828
829 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
830 msgid "Brightness"
831 msgstr ""
832
833 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
834 msgid "The brightness change to apply"
835 msgstr ""
836
837 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
838 msgid "Contrast"
839 msgstr ""
840
841 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
842 msgid "The contrast change to apply"
843 msgstr ""
844
845 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:591
846 msgid "Surface Width"
847 msgstr "表明宽度"
848
849 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:592
850 msgid "The width of the Cairo surface"
851 msgstr "Cairo 表明的宽度"
852
853 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:606
854 msgid "Surface Height"
855 msgstr "表明高度"
856
857 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:607
858 msgid "The height of the Cairo surface"
859 msgstr "Cairo 表明的高度"
860
861 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:624
862 msgid "Auto Resize"
863 msgstr "自动缩放"
864
865 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:625
866 msgid "Whether the surface should match the allocation"
867 msgstr "表面是否应适应分配的空间"
868
869 #: clutter/clutter-canvas.c:215
870 #, fuzzy
871 msgid "The width of the canvas"
872 msgstr "Cairo 表明的宽度"
873
874 #: clutter/clutter-canvas.c:231
875 #, fuzzy
876 msgid "The height of the canvas"
877 msgstr "Cairo 表明的高度"
878
879 #: clutter/clutter-child-meta.c:127
880 msgid "Container"
881 msgstr "容器"
882
883 #: clutter/clutter-child-meta.c:128
884 msgid "The container that created this data"
885 msgstr "创建此数据的容器"
886
887 #: clutter/clutter-child-meta.c:143
888 msgid "The actor wrapped by this data"
889 msgstr ""
890
891 #: clutter/clutter-click-action.c:546
892 msgid "Pressed"
893 msgstr "按下时"
894
895 #: clutter/clutter-click-action.c:547
896 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
897 msgstr ""
898
899 #: clutter/clutter-click-action.c:560
900 msgid "Held"
901 msgstr "保持时"
902
903 #: clutter/clutter-click-action.c:561
904 msgid "Whether the clickable has a grab"
905 msgstr ""
906
907 #: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599
908 msgid "Long Press Duration"
909 msgstr "长按时长"
910
911 #: clutter/clutter-click-action.c:579
912 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
913 msgstr ""
914
915 #: clutter/clutter-click-action.c:597
916 msgid "Long Press Threshold"
917 msgstr "长按阈值"
918
919 #: clutter/clutter-click-action.c:598
920 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
921 msgstr ""
922
923 #: clutter/clutter-clone.c:346
924 msgid "Specifies the actor to be cloned"
925 msgstr ""
926
927 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
928 msgid "Tint"
929 msgstr ""
930
931 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
932 msgid "The tint to apply"
933 msgstr ""
934
935 #: clutter/clutter-deform-effect.c:588
936 #, fuzzy
937 msgid "Horizontal Tiles"
938 msgstr "水平填充"
939
940 #: clutter/clutter-deform-effect.c:589
941 msgid "The number of horizontal tiles"
942 msgstr ""
943
944 #: clutter/clutter-deform-effect.c:604
945 msgid "Vertical Tiles"
946 msgstr ""
947
948 #: clutter/clutter-deform-effect.c:605
949 msgid "The number of vertical tiles"
950 msgstr ""
951
952 #: clutter/clutter-deform-effect.c:622
953 msgid "Back Material"
954 msgstr ""
955
956 #: clutter/clutter-deform-effect.c:623
957 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
958 msgstr ""
959
960 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
961 msgid "The desaturation factor"
962 msgstr ""
963
964 #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
965 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
966 msgid "Backend"
967 msgstr "后端"
968
969 #: clutter/clutter-device-manager.c:132
970 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
971 msgstr "设备管理器的 Clutter 后端"
972
973 #: clutter/clutter-drag-action.c:602
974 msgid "Horizontal Drag Threshold"
975 msgstr "水平拖动阈值"
976
977 #: clutter/clutter-drag-action.c:603
978 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
979 msgstr "开始拖动所需移动的水平像素数"
980
981 #: clutter/clutter-drag-action.c:630
982 msgid "Vertical Drag Threshold"
983 msgstr "竖直拖动阈值"
984
985 #: clutter/clutter-drag-action.c:631
986 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
987 msgstr "开始拖动所需移动的竖直像素数"
988
989 #: clutter/clutter-drag-action.c:652
990 msgid "Drag Handle"
991 msgstr "拖拽手柄"
992
993 #: clutter/clutter-drag-action.c:653
994 msgid "The actor that is being dragged"
995 msgstr ""
996
997 #: clutter/clutter-drag-action.c:666
998 msgid "Drag Axis"
999 msgstr "拖动坐标轴"
1000
1001 #: clutter/clutter-drag-action.c:667
1002 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1003 msgstr "将拖动限制在坐标轴"
1004
1005 #: clutter/clutter-flow-layout.c:882
1006 msgid "Orientation"
1007 msgstr "方向"
1008
1009 #: clutter/clutter-flow-layout.c:883
1010 msgid "The orientation of the layout"
1011 msgstr "布局方向"
1012
1013 #: clutter/clutter-flow-layout.c:899
1014 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1746
1018 msgid "Column Spacing"
1019 msgstr "列间距"
1020
1021 #: clutter/clutter-flow-layout.c:915
1022 msgid "The spacing between columns"
1023 msgstr "列之间的距离"
1024
1025 #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1760
1026 msgid "Row Spacing"
1027 msgstr "行间距"
1028
1029 #: clutter/clutter-flow-layout.c:932
1030 msgid "The spacing between rows"
1031 msgstr "行之间的距离"
1032
1033 #: clutter/clutter-flow-layout.c:946
1034 msgid "Minimum Column Width"
1035 msgstr "最小列宽"
1036
1037 #: clutter/clutter-flow-layout.c:947
1038 msgid "Minimum width for each column"
1039 msgstr "每列的最小宽度"
1040
1041 #: clutter/clutter-flow-layout.c:962
1042 msgid "Maximum Column Width"
1043 msgstr "最大列宽"
1044
1045 #: clutter/clutter-flow-layout.c:963
1046 msgid "Maximum width for each column"
1047 msgstr "每列的最大宽度"
1048
1049 #: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1050 msgid "Minimum Row Height"
1051 msgstr "最小行高"
1052
1053 #: clutter/clutter-flow-layout.c:978
1054 msgid "Minimum height for each row"
1055 msgstr "每行的最小高度"
1056
1057 #: clutter/clutter-flow-layout.c:993
1058 msgid "Maximum Row Height"
1059 msgstr "最大行高"
1060
1061 #: clutter/clutter-flow-layout.c:994
1062 msgid "Maximum height for each row"
1063 msgstr "每行的最大高度"
1064
1065 #: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Unable to load image data"
1068 msgstr "包含图像数据的文件路径"
1069
1070 #: clutter/clutter-input-device.c:220
1071 msgid "Id"
1072 msgstr "ID"
1073
1074 #: clutter/clutter-input-device.c:221
1075 msgid "Unique identifier of the device"
1076 msgstr "设备识别符"
1077
1078 #: clutter/clutter-input-device.c:237
1079 msgid "The name of the device"
1080 msgstr "设备名称"
1081
1082 #: clutter/clutter-input-device.c:251
1083 msgid "Device Type"
1084 msgstr "设备类型"
1085
1086 #: clutter/clutter-input-device.c:252
1087 msgid "The type of the device"
1088 msgstr "设备的类型"
1089
1090 #: clutter/clutter-input-device.c:267
1091 msgid "Device Manager"
1092 msgstr "设备管理器"
1093
1094 #: clutter/clutter-input-device.c:268
1095 msgid "The device manager instance"
1096 msgstr "设备管理器的实例"
1097
1098 #: clutter/clutter-input-device.c:281
1099 msgid "Device Mode"
1100 msgstr "设备型号"
1101
1102 #: clutter/clutter-input-device.c:282
1103 msgid "The mode of the device"
1104 msgstr "设备的型号"
1105
1106 #: clutter/clutter-input-device.c:296
1107 msgid "Has Cursor"
1108 msgstr "包含指针"
1109
1110 #: clutter/clutter-input-device.c:297
1111 msgid "Whether the device has a cursor"
1112 msgstr "设备是否具有光标"
1113
1114 #: clutter/clutter-input-device.c:316
1115 msgid "Whether the device is enabled"
1116 msgstr "设备是否启用"
1117
1118 #: clutter/clutter-input-device.c:329
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Number of Axes"
1121 msgstr "坐标轴数"
1122
1123 #: clutter/clutter-input-device.c:330
1124 #, fuzzy
1125 msgid "The number of axes on the device"
1126 msgstr "设备名称"
1127
1128 #: clutter/clutter-input-device.c:345
1129 msgid "The backend instance"
1130 msgstr "后端的实例"
1131
1132 #: clutter/clutter-interval.c:381
1133 msgid "Value Type"
1134 msgstr "值类型"
1135
1136 #: clutter/clutter-interval.c:382
1137 msgid "The type of the values in the interval"
1138 msgstr "内部的值类型"
1139
1140 #: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1141 msgid "Manager"
1142 msgstr "管理器"
1143
1144 #: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1145 msgid "The manager that created this data"
1146 msgstr "创建此数据的管理器"
1147
1148 #: clutter/clutter-main.c:763
1149 msgid "default:LTR"
1150 msgstr "default:LTR"
1151
1152 #: clutter/clutter-main.c:1610
1153 msgid "Show frames per second"
1154 msgstr "显示帧速率"
1155
1156 #: clutter/clutter-main.c:1612
1157 msgid "Default frame rate"
1158 msgstr "默认帧率"
1159
1160 #: clutter/clutter-main.c:1614
1161 msgid "Make all warnings fatal"
1162 msgstr "视所有警告为致命错误"
1163
1164 #: clutter/clutter-main.c:1617
1165 msgid "Direction for the text"
1166 msgstr "文本方向"
1167
1168 #: clutter/clutter-main.c:1620
1169 msgid "Disable mipmapping on text"
1170 msgstr "在文本上禁用 MIP 映射"
1171
1172 #: clutter/clutter-main.c:1623
1173 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1174 msgstr "使用模糊选取"
1175
1176 #: clutter/clutter-main.c:1626
1177 msgid "Clutter debugging flags to set"
1178 msgstr "要设置的 Clutter 调试标志"
1179
1180 #: clutter/clutter-main.c:1628
1181 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1182 msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志"
1183
1184 #: clutter/clutter-main.c:1632
1185 msgid "Clutter profiling flags to set"
1186 msgstr "要设置的 Clutter 性能分析标志"
1187
1188 #: clutter/clutter-main.c:1634
1189 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1190 msgstr "要取消设置的 Clutter 性能分析标志"
1191
1192 #: clutter/clutter-main.c:1637
1193 msgid "Enable accessibility"
1194 msgstr "启用辅助功能"
1195
1196 #: clutter/clutter-main.c:1829
1197 msgid "Clutter Options"
1198 msgstr "Clutter 选项"
1199
1200 #: clutter/clutter-main.c:1830
1201 msgid "Show Clutter Options"
1202 msgstr "显示 Clutter 选项"
1203
1204 #: clutter/clutter-media.c:77
1205 msgid "URI"
1206 msgstr "URI"
1207
1208 #: clutter/clutter-media.c:78
1209 msgid "URI of a media file"
1210 msgstr "媒体文件的 URI"
1211
1212 #: clutter/clutter-media.c:91
1213 msgid "Playing"
1214 msgstr "正在播放"
1215
1216 #: clutter/clutter-media.c:92
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Whether the actor is playing"
1219 msgstr "文本是否可以选择"
1220
1221 #: clutter/clutter-media.c:106
1222 msgid "Progress"
1223 msgstr "进度"
1224
1225 #: clutter/clutter-media.c:107
1226 msgid "Current progress of the playback"
1227 msgstr "当前的播放进度"
1228
1229 #: clutter/clutter-media.c:120
1230 msgid "Subtitle URI"
1231 msgstr "字幕 URI"
1232
1233 #: clutter/clutter-media.c:121
1234 msgid "URI of a subtitle file"
1235 msgstr "字幕文件的 URI"
1236
1237 #: clutter/clutter-media.c:136
1238 msgid "Subtitle Font Name"
1239 msgstr "字幕字体名称"
1240
1241 #: clutter/clutter-media.c:137
1242 msgid "The font used to display subtitles"
1243 msgstr "显示字幕时使用的字体"
1244
1245 #: clutter/clutter-media.c:151
1246 msgid "Audio Volume"
1247 msgstr "音频音量"
1248
1249 #: clutter/clutter-media.c:152
1250 msgid "The volume of the audio"
1251 msgstr "音频的音量"
1252
1253 #: clutter/clutter-media.c:165
1254 msgid "Can Seek"
1255 msgstr "可搜寻"
1256
1257 #: clutter/clutter-media.c:166
1258 msgid "Whether the current stream is seekable"
1259 msgstr "当前媒体流是否可搜寻"
1260
1261 #: clutter/clutter-media.c:180
1262 msgid "Buffer Fill"
1263 msgstr "缓冲区填充"
1264
1265 #: clutter/clutter-media.c:181
1266 #, fuzzy
1267 msgid "The fill level of the buffer"
1268 msgstr "缓冲区的填充量"
1269
1270 #: clutter/clutter-media.c:195
1271 #, fuzzy
1272 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1273 msgstr "媒体流的持续时间,单位为秒"
1274
1275 #: clutter/clutter-path-constraint.c:212
1276 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1277 msgid "Path"
1278 msgstr "路径"
1279
1280 #: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1281 #, fuzzy
1282 msgid "The path used to constrain an actor"
1283 msgstr "动画使用的 alpha"
1284
1285 #: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1286 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: clutter/clutter-property-transition.c:196
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Property Name"
1292 msgstr "字体名称"
1293
1294 #: clutter/clutter-property-transition.c:197
1295 #, fuzzy
1296 msgid "The name of the property to animate"
1297 msgstr "设备名称"
1298
1299 #: clutter/clutter-script.c:464
1300 msgid "Filename Set"
1301 msgstr "文件名设置"
1302
1303 #: clutter/clutter-script.c:465
1304 msgid "Whether the :filename property is set"
1305 msgstr "是否设置了 :filename 属性"
1306
1307 #: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078
1308 msgid "Filename"
1309 msgstr "文件名"
1310
1311 #: clutter/clutter-script.c:480
1312 msgid "The path of the currently parsed file"
1313 msgstr "当前解析文件的路径"
1314
1315 #: clutter/clutter-script.c:497
1316 msgid "Translation Domain"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: clutter/clutter-script.c:498
1320 msgid "The translation domain used to localize string"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: clutter/clutter-settings.c:440
1324 msgid "Double Click Time"
1325 msgstr "双击时间"
1326
1327 #: clutter/clutter-settings.c:441
1328 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1329 msgstr "足以将点击判断为多次点击的时间差"
1330
1331 #: clutter/clutter-settings.c:456
1332 msgid "Double Click Distance"
1333 msgstr "双击距离"
1334
1335 #: clutter/clutter-settings.c:457
1336 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1337 msgstr "足以将点击判断为多次点击的距离差"
1338
1339 #: clutter/clutter-settings.c:472
1340 msgid "Drag Threshold"
1341 msgstr "拖动阈值"
1342
1343 #: clutter/clutter-settings.c:473
1344 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1345 msgstr "光标移动多远距离后才开始拖动"
1346
1347 #: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2987
1348 msgid "Font Name"
1349 msgstr "字体名称"
1350
1351 #: clutter/clutter-settings.c:489
1352 msgid ""
1353 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: clutter/clutter-settings.c:504
1357 msgid "Font Antialias"
1358 msgstr "字体平滑"
1359
1360 #: clutter/clutter-settings.c:505
1361 msgid ""
1362 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1363 "default)"
1364 msgstr "是否使用平滑(1 启动,0 禁用,-1 使用默认设置)"
1365
1366 #: clutter/clutter-settings.c:521
1367 msgid "Font DPI"
1368 msgstr "字体 DPI"
1369
1370 #: clutter/clutter-settings.c:522
1371 msgid ""
1372 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1373 msgstr "字体的分辨率,单位为 1024 * 点/英寸,或设为 -1 来使用默认设置"
1374
1375 #: clutter/clutter-settings.c:538
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Font Hinting"
1378 msgstr "字体描述"
1379
1380 #: clutter/clutter-settings.c:539
1381 msgid ""
1382 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: clutter/clutter-settings.c:560
1386 msgid "Font Hint Style"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: clutter/clutter-settings.c:561
1390 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: clutter/clutter-settings.c:582
1394 msgid "Font Subpixel Order"
1395 msgstr "字体次像素平滑顺序"
1396
1397 #: clutter/clutter-settings.c:583
1398 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1399 msgstr "次像素平滑的类型(无、rgb、bgr、vrgb、vbgr)"
1400
1401 #: clutter/clutter-settings.c:600
1402 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: clutter/clutter-settings.c:607
1406 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: clutter/clutter-settings.c:608
1410 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: clutter/clutter-settings.c:625
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Password Hint Time"
1416 msgstr "密码字符"
1417
1418 #: clutter/clutter-settings.c:626
1419 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: clutter/clutter-shader-effect.c:486
1423 msgid "Shader Type"
1424 msgstr "着色引擎类型"
1425
1426 #: clutter/clutter-shader-effect.c:487
1427 msgid "The type of shader used"
1428 msgstr "使用的着色引擎类型"
1429
1430 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1431 #, fuzzy
1432 msgid "The source of the constraint"
1433 msgstr "动画的模式"
1434
1435 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1436 msgid "From Edge"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1440 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1444 msgid "To Edge"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1448 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1452 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: clutter/clutter-stage.c:1896
1456 msgid "Fullscreen Set"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: clutter/clutter-stage.c:1897
1460 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: clutter/clutter-stage.c:1911
1464 msgid "Offscreen"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: clutter/clutter-stage.c:1912
1468 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: clutter/clutter-stage.c:1924 clutter/clutter-text.c:3100
1472 msgid "Cursor Visible"
1473 msgstr "光标可见"
1474
1475 #: clutter/clutter-stage.c:1925
1476 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: clutter/clutter-stage.c:1939
1480 msgid "User Resizable"
1481 msgstr "用户可改变大小"
1482
1483 #: clutter/clutter-stage.c:1940
1484 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: clutter/clutter-stage.c:1955 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1488 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1489 msgid "Color"
1490 msgstr "色彩"
1491
1492 #: clutter/clutter-stage.c:1956
1493 msgid "The color of the stage"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: clutter/clutter-stage.c:1971
1497 msgid "Perspective"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: clutter/clutter-stage.c:1972
1501 msgid "Perspective projection parameters"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: clutter/clutter-stage.c:1987
1505 msgid "Title"
1506 msgstr "标题"
1507
1508 #: clutter/clutter-stage.c:1988
1509 msgid "Stage Title"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: clutter/clutter-stage.c:2005
1513 msgid "Use Fog"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: clutter/clutter-stage.c:2006
1517 msgid "Whether to enable depth cueing"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: clutter/clutter-stage.c:2022
1521 msgid "Fog"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: clutter/clutter-stage.c:2023
1525 msgid "Settings for the depth cueing"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: clutter/clutter-stage.c:2039
1529 msgid "Use Alpha"
1530 msgstr "使用 Alpha"
1531
1532 #: clutter/clutter-stage.c:2040
1533 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: clutter/clutter-stage.c:2056
1537 msgid "Key Focus"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: clutter/clutter-stage.c:2057
1541 msgid "The currently key focused actor"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: clutter/clutter-stage.c:2073
1545 msgid "No Clear Hint"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: clutter/clutter-stage.c:2074
1549 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: clutter/clutter-stage.c:2087
1553 msgid "Accept Focus"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: clutter/clutter-stage.c:2088
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1559 msgstr "文本是否只应使用一行"
1560
1561 #: clutter/clutter-state.c:1474
1562 msgid "State"
1563 msgstr "状态"
1564
1565 #: clutter/clutter-state.c:1475
1566 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: clutter/clutter-state.c:1489
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Default transition duration"
1572 msgstr "默认帧率"
1573
1574 #: clutter/clutter-table-layout.c:595
1575 msgid "Column Number"
1576 msgstr "列号"
1577
1578 #: clutter/clutter-table-layout.c:596
1579 msgid "The column the widget resides in"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: clutter/clutter-table-layout.c:603
1583 msgid "Row Number"
1584 msgstr "行号"
1585
1586 #: clutter/clutter-table-layout.c:604
1587 msgid "The row the widget resides in"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: clutter/clutter-table-layout.c:611
1591 msgid "Column Span"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: clutter/clutter-table-layout.c:612
1595 #, fuzzy
1596 msgid "The number of columns the widget should span"
1597 msgstr "设备名称"
1598
1599 #: clutter/clutter-table-layout.c:619
1600 msgid "Row Span"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: clutter/clutter-table-layout.c:620
1604 #, fuzzy
1605 msgid "The number of rows the widget should span"
1606 msgstr "设备名称"
1607
1608 #: clutter/clutter-table-layout.c:627
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Horizontal Expand"
1611 msgstr "水平填充"
1612
1613 #: clutter/clutter-table-layout.c:628
1614 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: clutter/clutter-table-layout.c:634
1618 msgid "Vertical Expand"
1619 msgstr "竖直展开"
1620
1621 #: clutter/clutter-table-layout.c:635
1622 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: clutter/clutter-table-layout.c:1747
1626 msgid "Spacing between columns"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: clutter/clutter-table-layout.c:1761
1630 msgid "Spacing between rows"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3022
1634 msgid "Text"
1635 msgstr "文本"
1636
1637 #: clutter/clutter-text-buffer.c:352
1638 #, fuzzy
1639 msgid "The contents of the buffer"
1640 msgstr "缓冲区的填充量"
1641
1642 #: clutter/clutter-text-buffer.c:365
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Text length"
1645 msgstr "最大长度"
1646
1647 #: clutter/clutter-text-buffer.c:366
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1650 msgstr "当前解析文件的路径"
1651
1652 #: clutter/clutter-text-buffer.c:379
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Maximum length"
1655 msgstr "最大长度"
1656
1657 #: clutter/clutter-text-buffer.c:380
1658 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: clutter/clutter-text.c:2969
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Buffer"
1664 msgstr "缓冲区填充"
1665
1666 #: clutter/clutter-text.c:2970
1667 #, fuzzy
1668 msgid "The buffer for the text"
1669 msgstr "文本使用的字体"
1670
1671 #: clutter/clutter-text.c:2988
1672 msgid "The font to be used by the text"
1673 msgstr "文本使用的字体"
1674
1675 #: clutter/clutter-text.c:3005
1676 msgid "Font Description"
1677 msgstr "字体描述"
1678
1679 #: clutter/clutter-text.c:3006
1680 msgid "The font description to be used"
1681 msgstr "使用的字体描述"
1682
1683 #: clutter/clutter-text.c:3023
1684 msgid "The text to render"
1685 msgstr "要渲染的文本"
1686
1687 #: clutter/clutter-text.c:3037
1688 msgid "Font Color"
1689 msgstr "字体颜色"
1690
1691 #: clutter/clutter-text.c:3038
1692 msgid "Color of the font used by the text"
1693 msgstr "文本字体使用的颜色"
1694
1695 #: clutter/clutter-text.c:3052
1696 msgid "Editable"
1697 msgstr "可编辑"
1698
1699 #: clutter/clutter-text.c:3053
1700 msgid "Whether the text is editable"
1701 msgstr "文本是否可以编辑"
1702
1703 #: clutter/clutter-text.c:3068
1704 msgid "Selectable"
1705 msgstr "可选择"
1706
1707 #: clutter/clutter-text.c:3069
1708 msgid "Whether the text is selectable"
1709 msgstr "文本是否可以选择"
1710
1711 #: clutter/clutter-text.c:3083
1712 msgid "Activatable"
1713 msgstr "可激活"
1714
1715 #: clutter/clutter-text.c:3084
1716 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1717 msgstr "按下回车键时是否发射激活信号"
1718
1719 #: clutter/clutter-text.c:3101
1720 msgid "Whether the input cursor is visible"
1721 msgstr "输入光标是否可见"
1722
1723 #: clutter/clutter-text.c:3115 clutter/clutter-text.c:3116
1724 msgid "Cursor Color"
1725 msgstr "指针颜色"
1726
1727 #: clutter/clutter-text.c:3130
1728 msgid "Cursor Color Set"
1729 msgstr "光标颜色设置"
1730
1731 #: clutter/clutter-text.c:3131
1732 msgid "Whether the cursor color has been set"
1733 msgstr "是否设置了光标颜色"
1734
1735 #: clutter/clutter-text.c:3146
1736 msgid "Cursor Size"
1737 msgstr "指针大小"
1738
1739 #: clutter/clutter-text.c:3147
1740 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1741 msgstr "指针的宽度,以像素计"
1742
1743 #: clutter/clutter-text.c:3161
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Cursor Position"
1746 msgstr "指针位置"
1747
1748 #: clutter/clutter-text.c:3162
1749 msgid "The cursor position"
1750 msgstr "指针位置"
1751
1752 #: clutter/clutter-text.c:3177
1753 msgid "Selection-bound"
1754 msgstr "选区边界"
1755
1756 #: clutter/clutter-text.c:3178
1757 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1758 msgstr "选区另一端光标的位置"
1759
1760 #: clutter/clutter-text.c:3193 clutter/clutter-text.c:3194
1761 msgid "Selection Color"
1762 msgstr "选区颜色"
1763
1764 #: clutter/clutter-text.c:3208
1765 msgid "Selection Color Set"
1766 msgstr "选区颜色设置"
1767
1768 #: clutter/clutter-text.c:3209
1769 msgid "Whether the selection color has been set"
1770 msgstr "是否设置了选区颜色"
1771
1772 #: clutter/clutter-text.c:3224
1773 msgid "Attributes"
1774 msgstr "属性"
1775
1776 #: clutter/clutter-text.c:3225
1777 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: clutter/clutter-text.c:3247
1781 msgid "Use markup"
1782 msgstr "使用标记"
1783
1784 #: clutter/clutter-text.c:3248
1785 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1786 msgstr "文本是否包括 Pango 标记"
1787
1788 #: clutter/clutter-text.c:3264
1789 msgid "Line wrap"
1790 msgstr "换行"
1791
1792 #: clutter/clutter-text.c:3265
1793 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1794 msgstr "如果设置,在文本过宽时将换行显示"
1795
1796 #: clutter/clutter-text.c:3280
1797 msgid "Line wrap mode"
1798 msgstr "换行模式"
1799
1800 #: clutter/clutter-text.c:3281
1801 msgid "Control how line-wrapping is done"
1802 msgstr "控制换行行为"
1803
1804 #: clutter/clutter-text.c:3296
1805 msgid "Ellipsize"
1806 msgstr "简略"
1807
1808 #: clutter/clutter-text.c:3297
1809 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1810 msgstr "简略字符串的首选位置"
1811
1812 #: clutter/clutter-text.c:3313
1813 msgid "Line Alignment"
1814 msgstr "行对齐方式"
1815
1816 #: clutter/clutter-text.c:3314
1817 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1818 msgstr "多行文本首选的字符串对齐方式"
1819
1820 #: clutter/clutter-text.c:3330
1821 msgid "Justify"
1822 msgstr "调整"
1823
1824 #: clutter/clutter-text.c:3331
1825 msgid "Whether the text should be justified"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: clutter/clutter-text.c:3346
1829 msgid "Password Character"
1830 msgstr "密码字符"
1831
1832 #: clutter/clutter-text.c:3347
1833 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: clutter/clutter-text.c:3361
1837 msgid "Max Length"
1838 msgstr "最大长度"
1839
1840 #: clutter/clutter-text.c:3362
1841 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: clutter/clutter-text.c:3385
1845 msgid "Single Line Mode"
1846 msgstr "单行模式"
1847
1848 #: clutter/clutter-text.c:3386
1849 msgid "Whether the text should be a single line"
1850 msgstr "文本是否只应使用一行"
1851
1852 #: clutter/clutter-text.c:3400 clutter/clutter-text.c:3401
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Selected Text Color"
1855 msgstr "选区颜色"
1856
1857 #: clutter/clutter-text.c:3415
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Selected Text Color Set"
1860 msgstr "选区颜色设置"
1861
1862 #: clutter/clutter-text.c:3416
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Whether the selected text color has been set"
1865 msgstr "是否设置了选区颜色"
1866
1867 #: clutter/clutter-texture.c:992
1868 msgid "Sync size of actor"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: clutter/clutter-texture.c:993
1872 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: clutter/clutter-texture.c:1000
1876 msgid "Disable Slicing"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: clutter/clutter-texture.c:1001
1880 msgid ""
1881 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1882 "saving individual textures"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: clutter/clutter-texture.c:1010
1886 msgid "Tile Waste"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: clutter/clutter-texture.c:1011
1890 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: clutter/clutter-texture.c:1019
1894 msgid "Horizontal repeat"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: clutter/clutter-texture.c:1020
1898 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: clutter/clutter-texture.c:1027
1902 msgid "Vertical repeat"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: clutter/clutter-texture.c:1028
1906 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: clutter/clutter-texture.c:1035
1910 msgid "Filter Quality"
1911 msgstr "过滤器质量"
1912
1913 #: clutter/clutter-texture.c:1036
1914 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: clutter/clutter-texture.c:1044
1918 msgid "Pixel Format"
1919 msgstr "像素格式"
1920
1921 #: clutter/clutter-texture.c:1045
1922 msgid "The Cogl pixel format to use"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: clutter/clutter-texture.c:1053
1926 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
1927 msgid "Cogl Texture"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: clutter/clutter-texture.c:1054
1931 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1932 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: clutter/clutter-texture.c:1061
1936 msgid "Cogl Material"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: clutter/clutter-texture.c:1062
1940 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: clutter/clutter-texture.c:1079
1944 msgid "The path of the file containing the image data"
1945 msgstr "包含图像数据的文件路径"
1946
1947 #: clutter/clutter-texture.c:1086
1948 msgid "Keep Aspect Ratio"
1949 msgstr "保持宽高比"
1950
1951 #: clutter/clutter-texture.c:1087
1952 msgid ""
1953 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1954 "height"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: clutter/clutter-texture.c:1113
1958 msgid "Load asynchronously"
1959 msgstr "同步加载"
1960
1961 #: clutter/clutter-texture.c:1114
1962 msgid ""
1963 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1964 msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中加载文件以减少停顿"
1965
1966 #: clutter/clutter-texture.c:1130
1967 msgid "Load data asynchronously"
1968 msgstr "同步加载数据"
1969
1970 #: clutter/clutter-texture.c:1131
1971 msgid ""
1972 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
1973 "images from disk"
1974 msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中解码图像数据以减少停顿"
1975
1976 #: clutter/clutter-texture.c:1155
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Pick With Alpha"
1979 msgstr "选取 Alpha 通道"
1980
1981 #: clutter/clutter-texture.c:1156
1982 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969
1986 #: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Failed to load the image data"
1989 msgstr "包含图像数据的文件路径"
1990
1991 #: clutter/clutter-texture.c:1733
1992 msgid "YUV textures are not supported"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: clutter/clutter-texture.c:1742
1996 msgid "YUV2 textues are not supported"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: clutter/clutter-timeline.c:551
2000 msgid "Should the timeline automatically restart"
2001 msgstr "时间线是否自动重新开始"
2002
2003 #: clutter/clutter-timeline.c:565
2004 msgid "Delay"
2005 msgstr "延时"
2006
2007 #: clutter/clutter-timeline.c:566
2008 msgid "Delay before start"
2009 msgstr "开始前的延时"
2010
2011 #: clutter/clutter-timeline.c:582
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2014 msgstr "动画时长,以毫秒计"
2015
2016 #: clutter/clutter-timeline.c:597
2017 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2018 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2019 msgid "Direction"
2020 msgstr "方向"
2021
2022 #: clutter/clutter-timeline.c:598
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Direction of the timeline"
2025 msgstr "文本的方向"
2026
2027 #: clutter/clutter-timeline.c:613
2028 msgid "Auto Reverse"
2029 msgstr "自动反转"
2030
2031 #: clutter/clutter-timeline.c:614
2032 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2033 msgstr "在到达末尾时是否自动反转方向"
2034
2035 #: clutter/clutter-timeline.c:632
2036 msgid "Repeat Count"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: clutter/clutter-timeline.c:633
2040 msgid "How many times the timeline should repeat"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: clutter/clutter-timeline.c:647
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Progress Mode"
2046 msgstr "进度模式"
2047
2048 #: clutter/clutter-timeline.c:648
2049 msgid "How the timeline should compute the progress"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: clutter/clutter-transition.c:249
2053 msgid "Interval"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: clutter/clutter-transition.c:250
2057 #, fuzzy
2058 msgid "The interval of values to transition"
2059 msgstr "动画的时间轴"
2060
2061 #: clutter/clutter-transition.c:264
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Animatable"
2064 msgstr "可激活"
2065
2066 #: clutter/clutter-transition.c:265
2067 msgid "The animatable object"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: clutter/clutter-transition.c:286
2071 msgid "Remove on Complete"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: clutter/clutter-transition.c:287
2075 msgid "Detach the transition when completed"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2079 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2083 msgid "Start Depth"
2084 msgstr "起始色深"
2085
2086 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2087 msgid "Initial depth to apply"
2088 msgstr "应用的初始色深"
2089
2090 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2091 msgid "End Depth"
2092 msgstr "终点色深"
2093
2094 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2095 msgid "Final depth to apply"
2096 msgstr "应用的终点色深"
2097
2098 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2099 msgid "Start Angle"
2100 msgstr "起始角度"
2101
2102 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2103 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2104 msgid "Initial angle"
2105 msgstr "初始的角度"
2106
2107 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2108 msgid "End Angle"
2109 msgstr "终点角度"
2110
2111 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2112 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2113 msgid "Final angle"
2114 msgstr "终点的角度"
2115
2116 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2117 msgid "Angle x tilt"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2121 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2125 msgid "Angle y tilt"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2129 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2133 msgid "Angle z tilt"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2137 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2141 msgid "Width of the ellipse"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2145 msgid "Height of ellipse"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2149 msgid "Center"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2153 msgid "Center of ellipse"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2157 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Direction of rotation"
2160 msgstr "文本方向"
2161
2162 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2163 msgid "Opacity Start"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2167 msgid "Initial opacity level"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2171 msgid "Opacity End"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2175 msgid "Final opacity level"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2179 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2183 msgid "Angle Begin"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2187 msgid "Angle End"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2191 msgid "Axis"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2195 msgid "Axis of rotation"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2199 msgid "Center X"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2203 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2207 msgid "Center Y"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2211 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2215 msgid "Center Z"
2216 msgstr "中心 Z"
2217
2218 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2219 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2220 msgstr "旋转中心的 Z 坐标"
2221
2222 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2223 msgid "X Start Scale"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2227 msgid "Initial scale on the X axis"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2231 msgid "X End Scale"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2235 msgid "Final scale on the X axis"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2239 msgid "Y Start Scale"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2243 msgid "Initial scale on the Y axis"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2247 msgid "Y End Scale"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2251 msgid "Final scale on the Y axis"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2255 msgid "The background color of the box"
2256 msgstr "框的背景颜色"
2257
2258 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2259 msgid "Color Set"
2260 msgstr "颜色设置"
2261
2262 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2263 msgid "The color of the rectangle"
2264 msgstr "矩形的颜色"
2265
2266 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2267 msgid "Border Color"
2268 msgstr "边框颜色"
2269
2270 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2271 msgid "The color of the border of the rectangle"
2272 msgstr "矩形边框的颜色"
2273
2274 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2275 msgid "Border Width"
2276 msgstr "边框宽度"
2277
2278 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2279 msgid "The width of the border of the rectangle"
2280 msgstr "矩形的边框宽度"
2281
2282 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2283 msgid "Has Border"
2284 msgstr "带有边框"
2285
2286 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2287 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2288 msgstr "矩形是否有边框"
2289
2290 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Vertex Source"
2293 msgstr "顶点着色引擎"
2294
2295 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Source of vertex shader"
2298 msgstr "顶点着色引擎"
2299
2300 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Fragment Source"
2303 msgstr "片段着色引擎"
2304
2305 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Source of fragment shader"
2308 msgstr "片段着色引擎"
2309
2310 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2311 msgid "Compiled"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2315 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2319 msgid "Whether the shader is enabled"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2323 #, c-format
2324 msgid "%s compilation failed: %s"
2325 msgstr "%s 编译失败:%s"
2326
2327 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2328 msgid "Vertex shader"
2329 msgstr "顶点着色引擎"
2330
2331 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2332 msgid "Fragment shader"
2333 msgstr "片段着色引擎"
2334
2335 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2336 msgid "sysfs Path"
2337 msgstr "sysfs 路径"
2338
2339 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Path of the device in sysfs"
2342 msgstr "设备名称"
2343
2344 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Device Path"
2347 msgstr "管理器"
2348
2349 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Path of the device node"
2352 msgstr "设备名称"
2353
2354 #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2355 #, c-format
2356 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Surface"
2362 msgstr "表明宽度"
2363
2364 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2365 msgid "The underlying wayland surface"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Surface width"
2371 msgstr "表明宽度"
2372
2373 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2374 #, fuzzy
2375 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2376 msgstr "Cairo 表明的宽度"
2377
2378 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Surface height"
2381 msgstr "表明高度"
2382
2383 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2384 #, fuzzy
2385 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2386 msgstr "Cairo 表明的高度"
2387
2388 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2389 msgid "X display to use"
2390 msgstr "要使用的 X 显示"
2391
2392 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2393 msgid "X screen to use"
2394 msgstr "要使用的 X 屏幕"
2395
2396 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2397 msgid "Make X calls synchronous"
2398 msgstr "使 X 调用同步"
2399
2400 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2401 msgid "Enable XInput support"
2402 msgstr "启用 XInput 支持"
2403
2404 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2405 msgid "The Clutter backend"
2406 msgstr "Clutter 后端"
2407
2408 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2409 msgid "Pixmap"
2410 msgstr "位图"
2411
2412 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2413 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2414 msgstr "要绑定的 X11 位图"
2415
2416 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2417 msgid "Pixmap width"
2418 msgstr "位图宽度"
2419
2420 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2421 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2422 msgstr "与此纹理绑定的位图的宽度"
2423
2424 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2425 msgid "Pixmap height"
2426 msgstr "位图高度"
2427
2428 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2429 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2430 msgstr "与此纹理绑定的位图的高度"
2431
2432 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2433 msgid "Pixmap Depth"
2434 msgstr "位图色深"
2435
2436 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2437 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2438 msgstr "与此纹理绑定的位图的色深(位数)"
2439
2440 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2441 msgid "Automatic Updates"
2442 msgstr "自动更新"
2443
2444 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2445 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2446 msgstr "纹理是否应与任何的位图更改保持同步。"
2447
2448 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2449 msgid "Window"
2450 msgstr "窗口"
2451
2452 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2453 msgid "The X11 Window to be bound"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2457 msgid "Window Redirect Automatic"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2461 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2465 msgid "Window Mapped"
2466 msgstr "窗口已映射"
2467
2468 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2469 #, fuzzy
2470 msgid "If window is mapped"
2471 msgstr "窗口是否已映射"
2472
2473 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2474 msgid "Destroyed"
2475 msgstr "已销毁"
2476
2477 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2478 msgid "If window has been destroyed"
2479 msgstr "窗口是否已销毁"
2480
2481 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2482 msgid "Window X"
2483 msgstr "窗口 X 坐标"
2484
2485 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2486 msgid "X position of window on screen according to X11"
2487 msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的竖直位置"
2488
2489 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2490 msgid "Window Y"
2491 msgstr "窗口 Y 坐标"
2492
2493 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2494 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2495 msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的水平位置"
2496
2497 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2498 msgid "Window Override Redirect"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2502 msgid "If this is an override-redirect window"
2503 msgstr ""
2504
2505 #, fuzzy
2506 #~ msgid "Cogl debugging flags to set"
2507 #~ msgstr "要设置的 Clutter 调试标志"
2508
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
2511 #~ msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志"
2512
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid "Cogl Options"
2515 #~ msgstr "Clutter 选项"
2516
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "Show Cogl options"
2519 #~ msgstr "显示 Clutter 选项"
2520
2521 #~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
2522 #~ msgstr "要使用的 VBlank 方式(none、dir 或 glx)"
2523
2524 #~ msgid "Position"
2525 #~ msgstr "位置"