Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
5 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:54+0800\n"
12 "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "未找到插口设备"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "解码 JPEG 图像出错"
26
27 msgid ""
28 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
34 "bitrate was changed to %d kbit/s."
35 msgstr ""
36
37 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
38 #, c-format
39 msgid "'%s' by '%s'"
40 msgstr "“%2$s”的“%1$s”"
41
42 msgid "Could not connect to server"
43 msgstr "无法连接至服务器"
44
45 msgid "No URL set."
46 msgstr "未设置URL。"
47
48 msgid "Could not resolve server name."
49 msgstr "无法解析服务器名。"
50
51 msgid "Could not establish connection to server."
52 msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
53
54 msgid "Secure connection setup failed."
55 msgstr "安全连接失败。"
56
57 msgid ""
58 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
59 msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。"
60
61 msgid "Server sent bad data."
62 msgstr "服务器发送了错误的数据。"
63
64 msgid "Server does not support seeking."
65 msgstr "设备不支持定位。"
66
67 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
68 msgstr ""
69
70 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
71 msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
72
73 msgid "This file contains no playable streams."
74 msgstr "此文件不包含可播放的流。"
75
76 msgid "This file is invalid and cannot be played."
77 msgstr "此文件无效,无法播放。"
78
79 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
80 msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。"
81
82 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
83 msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
84
85 msgid "Invalid atom size."
86 msgstr "无效的原子尺寸。"
87
88 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
89 msgstr "此文件不完整且无法播放。"
90
91 msgid "The video in this file might not play correctly."
92 msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
96 "extension plugin for Real media streams."
97 msgstr ""
98 "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
99 "体流。"
100
101 msgid ""
102 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
103 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
104 "plugin."
105 msgstr ""
106 "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
107 "GStreamer RTSP 扩展插件。"
108
109 msgid ""
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
111 "application."
112 msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
118
119 msgid "Could not open audio device for playback."
120 msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
121
122 msgid ""
123 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
124 "System is not supported by this element."
125 msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
126
127 msgid "Playback is not supported by this audio device."
128 msgstr "此音频设备不支持回放。"
129
130 msgid "Audio playback error."
131 msgstr "音频回放错误。"
132
133 msgid "Recording is not supported by this audio device."
134 msgstr "此音频设备不支持录音。"
135
136 msgid "Error recording from audio device."
137 msgstr "音频设备录音错误。"
138
139 msgid ""
140 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
141 "the device."
142 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
143
144 msgid "Could not open audio device for recording."
145 msgstr "无法打开音频设备录音。"
146
147 msgid "CoreAudio device not found"
148 msgstr "未找到 CoreAudio 设备"
149
150 msgid "CoreAudio device could not be opened"
151 msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
152
153 #, c-format
154 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
155 msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。"
156
157 #, c-format
158 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
159 msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错"
160
161 #, c-format
162 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
163 msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区"
164
165 #, c-format
166 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
167 msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。"
168
169 #, c-format
170 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
171 msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。"
172
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "Device '%s' has no supported format"
175 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
176
177 #, c-format
178 msgid "Device '%s' failed during initialization"
179 msgstr ""
180
181 #, c-format
182 msgid "Device '%s' is busy"
183 msgstr "设备“%s”正忙"
184
185 #, c-format
186 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
187 msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获"
188
189 #, c-format
190 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
191 msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获"
192
193 #, c-format
194 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
195 msgstr "设备“%s”不支持非连续平面"
196
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
199 msgstr "设备“%s”不支持视频捕捉"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
203 msgstr "设备“%s”不支持视频捕捉"
204
205 #, c-format
206 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
207 msgstr "无法获取设备“%s”的参数"
208
209 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
210 msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。"
211
212 msgid "Video device did not provide output format."
213 msgstr "视频设备未提供输出格式。"
214
215 msgid "Video device returned invalid dimensions."
216 msgstr "视频设备返回了无效的维度。"
217
218 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
219 msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。"
220
221 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
222 msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。"
223
224 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
225 msgstr "无法配置内部缓冲池。"
226
227 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
228 msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。"
229
230 msgid "No downstream pool to import from."
231 msgstr "没有可以用于导入的下游池。"
232
233 #, c-format
234 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
235 msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。"
236
237 #, c-format
238 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
239 msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' is not a tuner."
243 msgstr "设备“%s”不是微调钮。"
244
245 #, c-format
246 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
247 msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。"
248
249 #, c-format
250 msgid "Failed to set input %d on device %s."
251 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
252
253 #, c-format
254 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
255 msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。"
256
257 msgid "Failed to allocated required memory."
258 msgstr "分配请求的内存失败。"
259
260 msgid "Failed to allocate required memory."
261 msgstr "分配请求的内存失败。"
262
263 #, c-format
264 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
265 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式"
266
267 #, c-format
268 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
269 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式"
270
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
273 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
274
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
277 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式"
278
279 msgid "Failed to start decoding thread."
280 msgstr "启动解码线程失败。"
281
282 msgid "Failed to process frame."
283 msgstr "处理帧失败。"
284
285 #, c-format
286 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
287 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式"
288
289 #, c-format
290 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
291 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
292
293 #, fuzzy
294 msgid "Failed to start encoding thread."
295 msgstr "启动解码线程失败。"
296
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
300 "it is a v4l1 driver."
301 msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
305 msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
306
307 #, c-format
308 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
309 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
310
311 #, c-format
312 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
313 msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。"
314
315 #, c-format
316 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
317 msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。"
318
319 #, c-format
320 msgid "Cannot identify device '%s'."
321 msgstr "无法确认设备“%s”。"
322
323 #, c-format
324 msgid "This isn't a device '%s'."
325 msgstr "不是设备“%s”。"
326
327 #, c-format
328 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
329 msgstr "无法打开设备“%s”读写。"
330
331 #, c-format
332 msgid "Device '%s' is not a capture device."
333 msgstr "“%s”不是一个捕获设备。"
334
335 #, c-format
336 msgid "Device '%s' is not a output device."
337 msgstr "“%s”不是输出设备。"
338
339 #, c-format
340 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
341 msgstr "设备“%s”不是M2M设备。"
342
343 #, c-format
344 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
345 msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。"
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
349 msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。"
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
353 msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。"
354
355 #, c-format
356 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
357 msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
358
359 #, c-format
360 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
361 msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。"
362
363 #, c-format
364 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
365 msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。"
366
367 #, c-format
368 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
369 msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
373 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
374
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
378 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备"
379
380 #, c-format
381 msgid "Failed to set output %d on device %s."
382 msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。"
383
384 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
385 msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
386
387 msgid "Cannot operate without a clock"
388 msgstr "没有时钟的话无法操作"
389
390 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
391 #~ msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
392
393 #~ msgid "Record Source"
394 #~ msgstr "录音源"
395
396 #~ msgid "Microphone"
397 #~ msgstr "话筒"
398
399 #~ msgid "Line In"
400 #~ msgstr "线路输入"
401
402 #~ msgid "Internal CD"
403 #~ msgstr "内部 CD"
404
405 #~ msgid "SPDIF In"
406 #~ msgstr "SPDIF输入"
407
408 #~ msgid "AUX 1 In"
409 #~ msgstr "辅助输入 1"
410
411 #~ msgid "AUX 2 In"
412 #~ msgstr "辅助输出 2"
413
414 #~ msgid "Codec Loopback"
415 #~ msgstr "编码器回环"
416
417 #~ msgid "SunVTS Loopback"
418 #~ msgstr "SunVTS回环"
419
420 #~ msgid "Volume"
421 #~ msgstr "音量"
422
423 #~ msgid "Gain"
424 #~ msgstr "增益"
425
426 #~ msgid "Monitor"
427 #~ msgstr "监控器"
428
429 #~ msgid "Built-in Speaker"
430 #~ msgstr "内建扬声器"
431
432 #~ msgid "Headphone"
433 #~ msgstr "头戴式耳机"
434
435 #~ msgid "Line Out"
436 #~ msgstr "线路输出"
437
438 #~ msgid "SPDIF Out"
439 #~ msgstr "SPDIF输出"
440
441 #~ msgid "AUX 1 Out"
442 #~ msgstr "辅助输出 1"
443
444 #~ msgid "AUX 2 Out"
445 #~ msgstr "辅助输出 2"
446
447 #~ msgid "Internal data stream error."
448 #~ msgstr "内部数据流错误。"
449
450 #~ msgid "Internal data flow error."
451 #~ msgstr "内部数据流错误。"
452
453 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
454 #~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
455
456 #~ msgid "Bass"
457 #~ msgstr "低音(Bass)"
458
459 #~ msgid "Treble"
460 #~ msgstr "高音(Treble)"
461
462 #~ msgid "Synth"
463 #~ msgstr "合成器"
464
465 #~ msgid "PCM"
466 #~ msgstr "波形(PCM)"
467
468 #~ msgid "Speaker"
469 #~ msgstr "扬声器"
470
471 #~ msgid "CD"
472 #~ msgstr "CD 音频"
473
474 #~ msgid "Mixer"
475 #~ msgstr "混音器"
476
477 #~ msgid "PCM-2"
478 #~ msgstr "PCM-2"
479
480 #~ msgid "In-gain"
481 #~ msgstr "输入增益"
482
483 #~ msgid "Out-gain"
484 #~ msgstr "输出增益"
485
486 #~ msgid "Line-1"
487 #~ msgstr "线路1"
488
489 #~ msgid "Line-2"
490 #~ msgstr "线路2"
491
492 #~ msgid "Line-3"
493 #~ msgstr "线路3"
494
495 #~ msgid "Digital-1"
496 #~ msgstr "数字线路1"
497
498 #~ msgid "Digital-2"
499 #~ msgstr "数字线路2"
500
501 #~ msgid "Digital-3"
502 #~ msgstr "数字线路3"
503
504 #~ msgid "Phone-in"
505 #~ msgstr "话筒输入"
506
507 #~ msgid "Phone-out"
508 #~ msgstr "话筒输出"
509
510 #~ msgid "Video"
511 #~ msgstr "视频"
512
513 #~ msgid "Radio"
514 #~ msgstr "广播"
515
516 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
517 #~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
518
519 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
520 #~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
521
522 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
523 #~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
524
525 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
526 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
527
528 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
529 #~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
530
531 #~ msgid ""
532 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
533 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
534 #~ "device %s"
535 #~ msgstr ""
536 #~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
537 #~ "针或长度。设备 %s"
538
539 #~ msgid ""
540 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
541 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
542
543 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
544 #~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
545
546 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
547 #~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
548
549 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
550 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
551
552 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
553 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
554
555 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
556 #~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
557
558 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
559 #~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
560
561 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
562 #~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
563
564 #~ msgid "Could not read from CD."
565 #~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
566
567 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
568 #~ msgstr "非音频 CD 盘。"
569
570 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
571 #~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
572
573 #~ msgid "Line-in"
574 #~ msgstr "线路输入"
575
576 #~ msgid "Record"
577 #~ msgstr "录音"
578
579 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
580 #~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
581
582 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
583 #~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。"
584
585 #~ msgid ""
586 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
587 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
588 #~ msgstr ""
589 #~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组"
590 #~ "件。"
591
592 #~ msgid "Master"
593 #~ msgstr "主"
594
595 #~ msgid "Front"
596 #~ msgstr "前"
597
598 #~ msgid "Rear"
599 #~ msgstr "后"
600
601 #~ msgid "Headphones"
602 #~ msgstr "头戴式耳机"
603
604 #~ msgid "Center"
605 #~ msgstr "中"
606
607 #~ msgid "LFE"
608 #~ msgstr "重低音"
609
610 #~ msgid "Surround"
611 #~ msgstr "环绕"
612
613 #~ msgid "Side"
614 #~ msgstr "侧"
615
616 #~ msgid "AUX Out"
617 #~ msgstr "辅助输出"
618
619 #~ msgid "3D Depth"
620 #~ msgstr "3D 深度"
621
622 #~ msgid "3D Center"
623 #~ msgstr "3D 中央"
624
625 #~ msgid "3D Enhance"
626 #~ msgstr "3D 增强"
627
628 #~ msgid "Telephone"
629 #~ msgstr "电话"
630
631 #~ msgid "Video In"
632 #~ msgstr "视频输入"
633
634 #~ msgid "AUX In"
635 #~ msgstr "辅助输出"
636
637 #~ msgid "Record Gain"
638 #~ msgstr "录音增益"
639
640 #~ msgid "Output Gain"
641 #~ msgstr "输出增益"
642
643 #~ msgid "Microphone Boost"
644 #~ msgstr "麦克风增强"
645
646 #~ msgid "Diagnostic"
647 #~ msgstr "诊断"
648
649 #~ msgid "Bass Boost"
650 #~ msgstr "贝司增强"
651
652 #~ msgid "Playback Ports"
653 #~ msgstr "回放端口"
654
655 #~ msgid "Input"
656 #~ msgstr "输入"
657
658 #~ msgid "Monitor Source"
659 #~ msgstr "监控源"
660
661 #~ msgid "Keyboard Beep"
662 #~ msgstr "键盘蜂鸣"
663
664 #~ msgid "Simulate Stereo"
665 #~ msgstr "模拟立体声"
666
667 #~ msgid "Stereo"
668 #~ msgstr "立体声"
669
670 #~ msgid "Surround Sound"
671 #~ msgstr "环绕声"
672
673 #~ msgid "Microphone Gain"
674 #~ msgstr "话筒增益"
675
676 #~ msgid "Speaker Source"
677 #~ msgstr "扬声器源"
678
679 #~ msgid "Microphone Source"
680 #~ msgstr "话筒源"
681
682 #~ msgid "Jack"
683 #~ msgstr "插口"
684
685 #~ msgid "Center / LFE"
686 #~ msgstr "中/重低音"
687
688 #~ msgid "Stereo Mix"
689 #~ msgstr "立体声混音"
690
691 #~ msgid "Mono Mix"
692 #~ msgstr "单声道混音"
693
694 #~ msgid "Input Mix"
695 #~ msgstr "输入混音"
696
697 #~ msgid "Microphone 1"
698 #~ msgstr "话筒1"
699
700 #~ msgid "Microphone 2"
701 #~ msgstr "话筒2"
702
703 #~ msgid "Digital Out"
704 #~ msgstr "数字输出"
705
706 #~ msgid "Digital In"
707 #~ msgstr "数字输入"
708
709 #~ msgid "HDMI"
710 #~ msgstr "HDMI"
711
712 #~ msgid "Modem"
713 #~ msgstr "Modem"
714
715 #~ msgid "Handset"
716 #~ msgstr "Handset"
717
718 #~ msgid "Other"
719 #~ msgstr "其他"
720
721 #~ msgid "None"
722 #~ msgstr "无"
723
724 #~ msgid "On"
725 #~ msgstr "开"
726
727 #~ msgid "Off"
728 #~ msgstr "关"
729
730 #~ msgid "Mute"
731 #~ msgstr "静音"
732
733 #~ msgid "Fast"
734 #~ msgstr "快"
735
736 #~ msgid "Very Low"
737 #~ msgstr "非常低"
738
739 #~ msgid "Low"
740 #~ msgstr "低"
741
742 #~ msgid "Medium"
743 #~ msgstr "中"
744
745 #~ msgid "High"
746 #~ msgstr "高"
747
748 #~ msgid "Very High"
749 #~ msgstr "非常高"
750
751 #~ msgid "Production"
752 #~ msgstr "产品"
753
754 #~ msgid "Front Panel Microphone"
755 #~ msgstr "前面板话筒"
756
757 #~ msgid "Front Panel Line In"
758 #~ msgstr "前面板线路输入"
759
760 #~ msgid "Front Panel Headphones"
761 #~ msgstr "前面板头戴式耳机"
762
763 #~ msgid "Front Panel Line Out"
764 #~ msgstr "前面板线路输出"
765
766 #~ msgid "Green Connector"
767 #~ msgstr "绿色插口"
768
769 #~ msgid "Pink Connector"
770 #~ msgstr "粉色插口"
771
772 #~ msgid "Blue Connector"
773 #~ msgstr "蓝色插口"
774
775 #~ msgid "White Connector"
776 #~ msgstr "白色插口"
777
778 #~ msgid "Black Connector"
779 #~ msgstr "黑色插口"
780
781 #~ msgid "Gray Connector"
782 #~ msgstr "灰色插口"
783
784 #~ msgid "Orange Connector"
785 #~ msgstr "橙色插口"
786
787 #~ msgid "Red Connector"
788 #~ msgstr "红色插口"
789
790 #~ msgid "Yellow Connector"
791 #~ msgstr "黄色插口"
792
793 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
794 #~ msgstr "前面板绿色插口"
795
796 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
797 #~ msgstr "前面板粉色插口"
798
799 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
800 #~ msgstr "前面板蓝色插口"
801
802 #~ msgid "White Front Panel Connector"
803 #~ msgstr "前面板白色插口"
804
805 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
806 #~ msgstr "前面板黑色插口"
807
808 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
809 #~ msgstr "前面板灰色插口"
810
811 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
812 #~ msgstr "前面板橙色插口"
813
814 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
815 #~ msgstr "前面板红色插口"
816
817 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
818 #~ msgstr "前面板黄色插口"
819
820 #~ msgid "Spread Output"
821 #~ msgstr "分散式输出"
822
823 #~ msgid "Downmix"
824 #~ msgstr "混缩"
825
826 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
827 #~ msgstr "虚拟混音输入"
828
829 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
830 #~ msgstr "虚拟混音输出"
831
832 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
833 #~ msgstr "虚拟混音通道"
834
835 #~ msgid "%s %d Function"
836 #~ msgstr "%s %d 功能"
837
838 #~ msgid "%s Function"
839 #~ msgstr "%s 功能"