Merge branch 'upstream' into tizen
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese simplified translation for cryptsetup.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4 # Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
5 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
6 # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.3.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-04-26 22:11+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-04-27 22:41+0800\n"
14 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24 #: lib/libdevmapper.c:331
25 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
26 msgstr "无法初始化设备映射器,正作为非 root 用户运行。"
27
28 #: lib/libdevmapper.c:334
29 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
30 msgstr "无法初始化设备映射器。dm_mod 内核模块装载了吗?"
31
32 #: lib/libdevmapper.c:938
33 msgid "Requested deferred flag is not supported."
34 msgstr "不支持请求的推迟(deferred)标记。"
35
36 #: lib/libdevmapper.c:1003
37 #, c-format
38 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
39 msgstr "设备 %s 的 DM-UUID 被截断。"
40
41 #: lib/libdevmapper.c:1223
42 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
43 msgstr "不支持请求的 dm-crypt 性能选项。"
44
45 #: lib/libdevmapper.c:1230
46 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
47 msgstr "不支持请求的 dm-verity 数据损坏处理选项。"
48
49 #: lib/libdevmapper.c:1234
50 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
51 msgstr "不支持请求的 dm-verity FEC 选项。"
52
53 #: lib/libdevmapper.c:1238
54 msgid "Requested data integrity options are not supported."
55 msgstr "不支持请求的数据完整性选项。"
56
57 #: lib/libdevmapper.c:1240
58 msgid "Requested sector_size option is not supported."
59 msgstr "不支持请求的 sector_size 选项。"
60
61 #: lib/random.c:80
62 msgid ""
63 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
64 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
65 msgstr ""
66 "系统在生成卷密钥时熵不足。\n"
67 "请随意移动鼠标或是在别的窗口打字,以便生成随机事件让系统使用。\n"
68
69 #: lib/random.c:84
70 #, c-format
71 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
72 msgstr "正生成密钥(%d%% 已完成)\n"
73
74 #: lib/random.c:170
75 msgid "Running in FIPS mode."
76 msgstr "在 FIPS 模式下运行。"
77
78 #: lib/random.c:176
79 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
80 msgstr "随机数生成器初始化时发生致命错误。"
81
82 #: lib/random.c:213
83 msgid "Unknown RNG quality requested."
84 msgstr "未知的随机数生成器质量请求。"
85
86 #: lib/random.c:218
87 msgid "Error reading from RNG."
88 msgstr "从随机数生成器(RNG)读取时出错。"
89
90 #: lib/setup.c:203
91 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
92 msgstr "无法初始化加密随机数生成器后端。"
93
94 #: lib/setup.c:209
95 msgid "Cannot initialize crypto backend."
96 msgstr "无法初始化加密后端。"
97
98 #: lib/setup.c:240 lib/setup.c:1766 lib/verity/verity.c:123
99 #, c-format
100 msgid "Hash algorithm %s not supported."
101 msgstr "不支持哈希算法 %s。"
102
103 #: lib/setup.c:243 lib/loopaes/loopaes.c:90
104 #, c-format
105 msgid "Key processing error (using hash %s)."
106 msgstr "密钥处理错误(使用散列 %s)。"
107
108 #: lib/setup.c:304 lib/setup.c:331
109 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
110 msgstr "无法确定设备类型。不兼容的设备激活?"
111
112 #: lib/setup.c:310 lib/setup.c:2326
113 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
114 msgstr "此操作只适用 LUKS 设备。"
115
116 #: lib/setup.c:337
117 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
118 msgstr "此操作只适用 LUKS2 设备。"
119
120 #: lib/setup.c:382
121 msgid "All key slots full."
122 msgstr "密钥槽全都满了。"
123
124 #: lib/setup.c:393
125 #, c-format
126 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
127 msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择 0 到 %d 间的数字。"
128
129 #: lib/setup.c:399
130 #, c-format
131 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
132 msgstr "密钥槽 %d 满了,请选择另一个。"
133
134 #: lib/setup.c:597
135 #, c-format
136 msgid "Header detected but device %s is too small."
137 msgstr "检测到标头但设备 %s 太小。"
138
139 #: lib/setup.c:616
140 msgid "This operation is not supported for this device type."
141 msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。"
142
143 #: lib/setup.c:1239 lib/setup.c:2066 lib/setup.c:3300
144 #, c-format
145 msgid "Device %s is not active."
146 msgstr "设备 %s 未激活。"
147
148 #: lib/setup.c:1256
149 #, c-format
150 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
151 msgstr "加密设备 %s 下层的设备消失了。"
152
153 #: lib/setup.c:1336
154 msgid "Invalid plain crypt parameters."
155 msgstr "无效的纯加密选项。"
156
157 #: lib/setup.c:1341 lib/setup.c:1680 src/integritysetup.c:68
158 msgid "Invalid key size."
159 msgstr "无效的密钥大小。"
160
161 #: lib/setup.c:1346 lib/setup.c:1685 lib/setup.c:1876
162 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
163 msgstr "此加密类型不支持 UUID。"
164
165 #: lib/setup.c:1356 lib/setup.c:1500 src/cryptsetup.c:950
166 msgid "Unsupported encryption sector size."
167 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
168
169 #: lib/setup.c:1402 lib/setup.c:1494
170 msgid "Can't format LUKS without device."
171 msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LUKS。"
172
173 #: lib/setup.c:1464 lib/setup.c:1617 lib/setup.c:1888
174 #, c-format
175 msgid "Cannot wipe header on device %s."
176 msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。"
177
178 #: lib/setup.c:1523
179 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
180 msgstr "卷密钥对于带完整性校验扩展的加密而言过小。"
181
182 #: lib/setup.c:1530 lib/utils_device.c:599
183 #, c-format
184 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
185 msgstr "无法使用正被使用的设备 %s(已被映射或挂载)。"
186
187 #: lib/setup.c:1610
188 #, c-format
189 msgid "Cannot format device %s which is still in use."
190 msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。"
191
192 #: lib/setup.c:1613 lib/setup.c:1648
193 #, c-format
194 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
195 msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。"
196
197 #: lib/setup.c:1625 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:863
198 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1141 lib/luks2/luks2_keyslot.c:429
199 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69
200 #, c-format
201 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
202 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
203
204 #: lib/setup.c:1633 lib/setup.c:1940
205 #, fuzzy, c-format
206 #| msgid "Cannot write device %s.\n"
207 msgid "Cannot format integrity for device %s."
208 msgstr "无法写入设备 %s。\n"
209
210 #: lib/setup.c:1645
211 #, c-format
212 msgid "Cannot format device %s in use."
213 msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。"
214
215 #: lib/setup.c:1652
216 #, c-format
217 msgid "Cannot format device %s."
218 msgstr "无法格式化设备 %s。"
219
220 #: lib/setup.c:1675
221 msgid "Can't format LOOPAES without device."
222 msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LOOPAES。"
223
224 #: lib/setup.c:1715
225 msgid "Can't format VERITY without device."
226 msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 VERIFY。"
227
228 #: lib/setup.c:1723 lib/verity/verity.c:106
229 #, c-format
230 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
231 msgstr "不支持的 VERITY 哈希类型 %d。"
232
233 #: lib/setup.c:1729 lib/verity/verity.c:114
234 msgid "Unsupported VERITY block size."
235 msgstr "不支持的 VERITY 块大小。"
236
237 #: lib/setup.c:1734 lib/verity/verity.c:75
238 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
239 msgstr "不支持的 VERITY 哈希偏移量。"
240
241 #: lib/setup.c:1739
242 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
243 msgstr "不支持的 VERITY 哈希偏移量。"
244
245 #: lib/setup.c:1760
246 msgid "Data area overlaps with hash area."
247 msgstr "数据区域重叠覆盖了哈希区域。"
248
249 #: lib/setup.c:1785
250 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
251 msgstr "哈希区域重叠覆盖了 FEC 区域。"
252
253 #: lib/setup.c:1792
254 msgid "Data area overlaps with FEC area."
255 msgstr "数据区域重叠覆盖了 FEC 区域。"
256
257 #: lib/setup.c:1997
258 #, c-format
259 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
260 msgstr "请求了未知的加密设备类型 %s。"
261
262 #: lib/setup.c:2098
263 msgid "Cannot resize loop device."
264 msgstr "无法改变回环设备大小。"
265
266 #: lib/setup.c:2107
267 #, c-format
268 msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes)."
269 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
270
271 #: lib/setup.c:2161
272 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
273 msgstr "你真的想改变设备的 UUID 吗?"
274
275 #: lib/setup.c:2237
276 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
277 msgstr "标头备份文件不包含兼容的 LUKS 标头。"
278
279 #: lib/setup.c:2334
280 #, c-format
281 msgid "Volume %s is not active."
282 msgstr "卷 %s 未激活。"
283
284 #: lib/setup.c:2345
285 #, c-format
286 msgid "Volume %s is already suspended."
287 msgstr "卷 %s 已挂起。"
288
289 #: lib/setup.c:2359
290 #, c-format
291 msgid "Suspend is not supported for device %s."
292 msgstr "设备 %s 不支持挂起。"
293
294 #: lib/setup.c:2361
295 #, c-format
296 msgid "Error during suspending device %s."
297 msgstr "挂起设备 %s 时出错。"
298
299 #: lib/setup.c:2394 lib/setup.c:2461
300 #, c-format
301 msgid "Volume %s is not suspended."
302 msgstr "卷 %s 未挂起。"
303
304 #: lib/setup.c:2423
305 #, c-format
306 msgid "Resume is not supported for device %s."
307 msgstr "设备 %s 不支持恢复。"
308
309 #: lib/setup.c:2425 lib/setup.c:2493
310 #, c-format
311 msgid "Error during resuming device %s."
312 msgstr "恢复设备 %s 时出错。"
313
314 #: lib/setup.c:2561 lib/setup.c:2754
315 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
316 msgstr "无法添加密钥槽,所有密钥槽已禁用且未提供卷密钥。"
317
318 #: lib/setup.c:2698
319 #, c-format
320 msgid "Key slot %d changed."
321 msgstr "密钥槽 %d 已改变。"
322
323 #: lib/setup.c:2701
324 #, c-format
325 msgid "Replaced with key slot %d."
326 msgstr "替换为密钥槽 %d。"
327
328 #: lib/setup.c:2706
329 msgid "Failed to swap new key slot."
330 msgstr "交换新密钥槽失败。"
331
332 #: lib/setup.c:2871 lib/setup.c:3145 lib/setup.c:3158 lib/setup.c:3166
333 #: lib/setup.c:3179 lib/setup.c:3453 lib/setup.c:4370
334 msgid "Volume key does not match the volume."
335 msgstr "卷密钥与卷不匹配。"
336
337 #: lib/setup.c:2892
338 #, c-format
339 msgid "Key slot %d is invalid."
340 msgstr "密钥槽 %d 无效。"
341
342 #: lib/setup.c:2898
343 #, c-format
344 msgid "Key slot %d is not used."
345 msgstr "密钥槽 %d 未使用。"
346
347 #: lib/setup.c:2968 lib/setup.c:3232
348 msgid "Device type is not properly initialised."
349 msgstr "设备类型未正确初始化。"
350
351 #: lib/setup.c:3010
352 #, c-format
353 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
354 msgstr "无法使用设备 %s,名称无效或它正被使用。"
355
356 #: lib/setup.c:3013
357 #, c-format
358 msgid "Device %s already exists."
359 msgstr "设备 %s 已存在。"
360
361 #: lib/setup.c:3132
362 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
363 msgstr "为普通设备指定的卷密钥有误。"
364
365 #: lib/setup.c:3198
366 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
367 msgstr "为 verity 设备指定的根 hash 不正确。"
368
369 #: lib/setup.c:3274 lib/setup.c:3289
370 #, c-format
371 msgid "Device %s is still in use."
372 msgstr "设备 %s 仍在使用。"
373
374 #: lib/setup.c:3304
375 #, c-format
376 msgid "Invalid device %s."
377 msgstr "设备 %s 无效。"
378
379 #: lib/setup.c:3389
380 msgid "Function not available in FIPS mode."
381 msgstr "功能在 FIPS 模式无效。"
382
383 #: lib/setup.c:3403
384 msgid "Volume key buffer too small."
385 msgstr "卷密钥缓冲区太小。"
386
387 #: lib/setup.c:3411
388 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
389 msgstr "无法获取普通设备的卷密钥。"
390
391 #: lib/setup.c:3422
392 #, c-format
393 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
394 msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。"
395
396 #: lib/setup.c:3609
397 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
398 msgstr "不支持在此类设备上执行导出操作。"
399
400 #: lib/setup.c:4018
401 #, c-format
402 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
403 msgstr "无法转换正在使用的设备 %s。"
404
405 #: lib/setup.c:4301
406 #, c-format
407 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
408 msgstr "将密钥槽 %u 指定为新卷密钥的操作失败。"
409
410 #: lib/setup.c:4364
411 msgid "Failed to initialise default LUKS2 keyslot parameters."
412 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
413
414 #: lib/setup.c:4376
415 #, fuzzy, c-format
416 #| msgid "Failed to swap new key slot.\n"
417 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
418 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
419
420 #: lib/setup.c:4460
421 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
422 msgstr "在内核密钥环中加载密钥失败。"
423
424 #: lib/setup.c:4515
425 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
426 msgstr "该内核不支持内核密钥环。"
427
428 #: lib/setup.c:4525
429 #, c-format
430 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
431 msgstr "从密钥环读取口令失败(错误 %d)。"
432
433 #: lib/utils.c:81
434 msgid "Cannot get process priority."
435 msgstr "无法获取进程优先级。"
436
437 #: lib/utils.c:95
438 msgid "Cannot unlock memory."
439 msgstr "无法解锁内存。"
440
441 #: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:475
442 msgid "Failed to open key file."
443 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
444
445 #: lib/utils.c:174
446 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
447 msgstr "无法从终端读取密钥文件。"
448
449 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
450 #: lib/utils.c:191
451 msgid "Failed to stat key file."
452 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
453
454 #: lib/utils.c:199 lib/utils.c:220
455 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
456 msgstr "无法寻找 (seek) 到请求的密钥文件偏移量。"
457
458 #: lib/utils.c:214 lib/utils.c:229 src/utils_password.c:207
459 #: src/utils_password.c:220
460 msgid "Out of memory while reading passphrase."
461 msgstr "读取密码时内存耗尽。"
462
463 #: lib/utils.c:249
464 msgid "Error reading passphrase."
465 msgstr "读取口令出错。"
466
467 #: lib/utils.c:273
468 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
469 msgstr "超出最大密钥文件大小。"
470
471 #: lib/utils.c:278
472 msgid "Cannot read requested amount of data."
473 msgstr "无法读取请求量的数据。"
474
475 #: lib/utils_device.c:184 lib/luks1/keyencryption.c:101
476 #, c-format
477 msgid "Device %s doesn't exist or access denied."
478 msgstr "设备 %s 不存在或访问被拒绝。"
479
480 #: lib/utils_device.c:603
481 #, c-format
482 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
483 msgstr "无法使用设备 %s,权限被拒绝。"
484
485 #: lib/utils_device.c:606
486 #, c-format
487 msgid "Cannot get info about device %s."
488 msgstr "无法获取有关设备 %s 的信息。"
489
490 #: lib/utils_device.c:628
491 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
492 msgstr "无法使用回环设备,正作为非 root 用户运行。"
493
494 #: lib/utils_device.c:638
495 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
496 msgstr "连接回环设备失败(需要有 autoclear 旗标的回环设备)。"
497
498 #: lib/utils_device.c:684
499 #, c-format
500 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
501 msgstr "请求的偏移量超出设备 %s 的真实大小。"
502
503 #: lib/utils_device.c:692
504 #, c-format
505 msgid "Device %s has zero size."
506 msgstr "设备 %s 大小为零。"
507
508 #: lib/utils_device.c:703
509 #, c-format
510 msgid "Device %s is too small."
511 msgstr "设备 %s 太小。"
512
513 #: lib/utils_pbkdf.c:74
514 #, c-format
515 msgid "Unknown PBKDF type %s."
516 msgstr "未知的 PBKDF 类型 %s。"
517
518 #: lib/utils_pbkdf.c:85
519 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
520 msgstr "请求的 PBKDF 类型不被 LUKS1 支持。"
521
522 #: lib/utils_pbkdf.c:91
523 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
524 msgstr ""
525
526 #: lib/utils_pbkdf.c:96 lib/utils_pbkdf.c:106
527 #, c-format
528 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
529 msgstr ""
530
531 #: lib/utils_pbkdf.c:111
532 #, c-format
533 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
534 msgstr ""
535
536 #: lib/utils_pbkdf.c:118
537 #, c-format
538 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
539 msgstr "请求的最大 PBKDF 内存开销过大(最大为 %d 千字节)。"
540
541 #: lib/utils_pbkdf.c:123
542 msgid "Requested maximum PBKDF memory can not be zero."
543 msgstr "请求的最大 PBKDF 内存使用量不能为零。"
544
545 #: lib/utils_pbkdf.c:127
546 msgid "Requested PBKDF parallel threads can not be zero."
547 msgstr "请求的 PBKDF 并行线程数不能为零。"
548
549 #: lib/utils_pbkdf.c:131
550 msgid "Requested PBKDF target time can not be zero."
551 msgstr "请求的 PBKDF 目标时间不能为零。"
552
553 #: lib/utils_benchmark.c:304
554 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
555 msgstr ""
556
557 #: lib/utils_benchmark.c:326
558 #, c-format
559 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
560 msgstr "PBKDF2 选项不兼容(正在使用哈希算法 %s)。"
561
562 #: lib/utils_benchmark.c:340
563 msgid "Not compatible PBKDF options."
564 msgstr "PBKDF2 选项不兼容。"
565
566 #: lib/utils_device_locking.c:80
567 #, c-format
568 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
569 msgstr "锁定中止。锁定路径 %s/%s 不可用(不是一个目录或缺失)。"
570
571 #: lib/utils_device_locking.c:87
572 #, c-format
573 msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
574 msgstr "警告:锁定目录 %s/%s 缺失!\n"
575
576 #: lib/utils_device_locking.c:97
577 #, c-format
578 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
579 msgstr "锁定中止。锁定路径 %s/%s 不可用(%s 不是目录)。"
580
581 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
585 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
586 msgstr ""
587 "为设备 %s 配置 dm-crypt 键映射失败。\n"
588 "请确认内核支持 %s 加密(查看系统日志 (syslog) 以获取更多信息)。"
589
590 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
591 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
592 msgstr "XTS 模式的密钥大小必须是 256 或 512 位。"
593
594 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
595 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
596 msgstr ""
597
598 #: lib/luks1/keyencryption.c:107 lib/luks1/keymanage.c:362
599 #: lib/luks1/keymanage.c:658 lib/luks1/keymanage.c:1094
600 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1149 lib/luks2/luks2_keyslot.c:446
601 #, c-format
602 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
603 msgstr "无法写入到设备 %s,访问被拒绝。"
604
605 #: lib/luks1/keyencryption.c:122
606 msgid "Failed to open temporary keystore device."
607 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。"
608
609 #: lib/luks1/keyencryption.c:129
610 msgid "Failed to access temporary keystore device."
611 msgstr "访问临时密钥存储设备失败。"
612
613 #: lib/luks1/keyencryption.c:199 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:89
614 msgid "IO error while encrypting keyslot."
615 msgstr "加密密钥槽时发生输入输出错误。"
616
617 #: lib/luks1/keyencryption.c:261 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:150
618 msgid "IO error while decrypting keyslot."
619 msgstr "解密密钥槽时发生输入输出错误。"
620
621 #: lib/luks1/keymanage.c:128
622 #, c-format
623 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
624 msgstr "设备 %s 过小。(LUKS1 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
625
626 #: lib/luks1/keymanage.c:149 lib/luks1/keymanage.c:157
627 #: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:180
628 #: lib/luks1/keymanage.c:192
629 #, c-format
630 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
631 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。"
632
633 #: lib/luks1/keymanage.c:245 lib/luks1/keymanage.c:494
634 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:983 src/cryptsetup_reencrypt.c:1396
635 #, c-format
636 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
637 msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。"
638
639 #: lib/luks1/keymanage.c:264 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1002
640 #, c-format
641 msgid "Requested header backup file %s already exists."
642 msgstr "请求的标头备份文件 %s 已存在。"
643
644 #: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1004
645 #, c-format
646 msgid "Cannot create header backup file %s."
647 msgstr "无法创建标头备份文件 %s。"
648
649 #: lib/luks1/keymanage.c:271 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1009
650 #, c-format
651 msgid "Cannot write header backup file %s."
652 msgstr "无法写入标头备份文件 %s。"
653
654 #: lib/luks1/keymanage.c:304 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1058
655 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header."
656 msgstr "备份文件不包含有效 LUKS 标头。"
657
658 #: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:571
659 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1079
660 #, c-format
661 msgid "Cannot open header backup file %s."
662 msgstr "无法打开备份标头文件 %s。"
663
664 #: lib/luks1/keymanage.c:323 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1085
665 #, c-format
666 msgid "Cannot read header backup file %s."
667 msgstr "无法读取标头备份文件 %s。"
668
669 #: lib/luks1/keymanage.c:335
670 #, fuzzy
671 #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
672 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
673 msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
674
675 #: lib/luks1/keymanage.c:343
676 #, c-format
677 msgid "Device %s %s%s"
678 msgstr "设备 %s %s%s"
679
680 #: lib/luks1/keymanage.c:344
681 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
682 msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。"
683
684 #: lib/luks1/keymanage.c:345
685 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
686 msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。"
687
688 #: lib/luks1/keymanage.c:346 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1121
689 msgid ""
690 "\n"
691 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
692 msgstr ""
693 "\n"
694 "警告: 真实设备标头 UUID 和备份不符!"
695
696 #: lib/luks1/keymanage.c:365 lib/luks1/keymanage.c:610
697 #: lib/luks1/keymanage.c:661 lib/tcrypt/tcrypt.c:640 lib/verity/verity.c:81
698 #: lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308
699 #: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339
700 #: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253
701 #: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1152
702 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:207
703 #, c-format
704 msgid "Cannot open device %s."
705 msgstr "无法打开设备 %s。"
706
707 #: lib/luks1/keymanage.c:396
708 msgid "Non standard key size, manual repair required."
709 msgstr "不标准的密钥大小,需要手动修复。"
710
711 #: lib/luks1/keymanage.c:401
712 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
713 msgstr "不标准的密钥槽对齐,需要手动修复。"
714
715 #: lib/luks1/keymanage.c:411
716 msgid "Repairing keyslots."
717 msgstr "正在修复密钥槽。"
718
719 #: lib/luks1/keymanage.c:431
720 #, c-format
721 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
722 msgstr "密钥槽 %i: 偏移已修复 (%u -> %u)。"
723
724 #: lib/luks1/keymanage.c:439
725 #, c-format
726 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
727 msgstr "密钥槽 %i:已修复条带(%u -> %u)。"
728
729 #: lib/luks1/keymanage.c:448
730 #, c-format
731 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
732 msgstr "密钥槽 %i:虚假的分区签名。"
733
734 #: lib/luks1/keymanage.c:453
735 #, c-format
736 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
737 msgstr "密钥槽 %i: 已清除盐。"
738
739 #: lib/luks1/keymanage.c:470
740 msgid "Writing LUKS header to disk."
741 msgstr "正在将 LUKS 标头写入磁盘。"
742
743 #: lib/luks1/keymanage.c:475
744 msgid "Repair failed."
745 msgstr "修复失败。"
746
747 #: lib/luks1/keymanage.c:497
748 #, c-format
749 msgid "Unsupported LUKS version %d."
750 msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。"
751
752 #: lib/luks1/keymanage.c:503 lib/luks1/keymanage.c:749
753 #, c-format
754 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
755 msgstr "不支持请求的 LUKS 哈希 %s。"
756
757 #: lib/luks1/keymanage.c:531 src/cryptsetup.c:869
758 msgid "No known problems detected for LUKS header."
759 msgstr "未在 LUKS 标头发现已知问题。"
760
761 #: lib/luks1/keymanage.c:683
762 #, c-format
763 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
764 msgstr "更新设备 %s 上的 LUKS 标头时出错。"
765
766 #: lib/luks1/keymanage.c:690
767 #, c-format
768 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
769 msgstr "在更新设备 %s 后重新读取 LUKS 标头失败。"
770
771 #: lib/luks1/keymanage.c:742
772 #, c-format
773 msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors)."
774 msgstr "分离的 LUKS 标头的数据偏移量必须为零或高于标头大小(%d 扇区)。"
775
776 #: lib/luks1/keymanage.c:754 lib/luks1/keymanage.c:840
777 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:145 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:894
778 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
779 msgstr "提供了错误的 LUKS UUID 格式。"
780
781 #: lib/luks1/keymanage.c:779
782 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
783 msgstr "无法创建 LUKS 标头:读取随机盐失败。"
784
785 #: lib/luks1/keymanage.c:800
786 #, c-format
787 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
788 msgstr "无法创建 LUKS 标头:标头摘要失败(正在使用哈希 %s)。"
789
790 #: lib/luks1/keymanage.c:863
791 #, c-format
792 msgid "Key slot %d active, purge first."
793 msgstr "密钥槽 %d 已激活,请先清除。"
794
795 #: lib/luks1/keymanage.c:869
796 #, fuzzy, c-format
797 #| msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
798 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
799 msgstr "密钥槽 %d 条带数过少。标头修改?\n"
800
801 #: lib/luks1/keymanage.c:1028
802 #, c-format
803 msgid "Key slot %d unlocked."
804 msgstr "密钥槽 %d 已解锁。"
805
806 #: lib/luks1/keymanage.c:1080
807 #, fuzzy, c-format
808 #| msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
809 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
810 msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择标号 0 到 %d 间的密钥槽。\n"
811
812 #: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:450
813 #, c-format
814 msgid "Cannot wipe device %s."
815 msgstr "无法擦除设备 %s。"
816
817 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
818 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
819 msgstr "探测到未支持的 GPG 加密密钥文件。\n"
820
821 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
822 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
823 msgstr "请使用 gpg --decrypt <密钥文件> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
824
825 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
826 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
827 msgstr "探测到不兼容的 loop-AES 密钥文件。"
828
829 #: lib/loopaes/loopaes.c:246
830 #, fuzzy
831 #| msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
832 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping."
833 msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n"
834
835 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:482
836 #, c-format
837 msgid "Error reading keyfile %s."
838 msgstr "读取密钥文件 %s 出错。"
839
840 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:522
841 #, c-format
842 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded."
843 msgstr "超出 TCRYPT 口令最大长度限制 (%d)。"
844
845 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:563
846 #, c-format
847 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
848 msgstr "PBKDF2 哈希算法 %s 不可用,将跳过。"
849
850 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:581 src/cryptsetup.c:820
851 msgid "Required kernel crypto interface not available."
852 msgstr "无法找到所需的内核加密接口。"
853
854 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:583 src/cryptsetup.c:822
855 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
856 msgstr "请确定您已载入内核模块 algif_skcipher。"
857
858 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:729
859 #, c-format
860 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
861 msgstr "扇区大小为 %d 时不支持激活。"
862
863 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:735
864 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode."
865 msgstr "内核不支持激活此处的旧 TCRYPT 模式。"
866
867 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:769
868 #, c-format
869 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
870 msgstr "正在为分区 %s 激活 TCRYPT 系统加密。"
871
872 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:837
873 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping."
874 msgstr "内核不支持 TCRYPT 兼容映射。"
875
876 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1052
877 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
878 msgstr "未载入 TCRYPT 标头时不支持此功能。"
879
880 #: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:175
881 #, c-format
882 msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header."
883 msgstr "Verity 设备 %s 未使用磁盘上的标头。"
884
885 #: lib/verity/verity.c:94
886 #, c-format
887 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
888 msgstr "%s 不是有效的 VERITY 设备。"
889
890 #: lib/verity/verity.c:101
891 #, c-format
892 msgid "Unsupported VERITY version %d."
893 msgstr "不支持的 VERITY 版本 %d。"
894
895 #: lib/verity/verity.c:132
896 msgid "VERITY header corrupted."
897 msgstr "VERITY 标头损坏。"
898
899 #: lib/verity/verity.c:169
900 #, fuzzy, c-format
901 #| msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
902 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
903 msgstr "为设备 %s 提供的 VERITY UUID 错误。\n"
904
905 #: lib/verity/verity.c:202
906 #, fuzzy, c-format
907 #| msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
908 msgid "Error during update of verity header on device %s."
909 msgstr "更新设备 %s 上的 VERITY 标头时出错。\n"
910
911 #: lib/verity/verity.c:259
912 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
913 msgstr ""
914
915 #: lib/verity/verity.c:261
916 #, c-format
917 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
918 msgstr ""
919
920 #: lib/verity/verity.c:305
921 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping."
922 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。"
923
924 #: lib/verity/verity.c:316
925 #, fuzzy
926 #| msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
927 msgid "Verity device detected corruption after activation."
928 msgstr "在 VERITY 设备激活后探测到损坏。\n"
929
930 #: lib/verity/verity_hash.c:59
931 #, fuzzy, c-format
932 #| msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
933 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
934 msgstr "备用区位置 %<PRIu64> 未清零。\n"
935
936 #: lib/verity/verity_hash.c:160 lib/verity/verity_hash.c:287
937 #: lib/verity/verity_hash.c:300
938 msgid "Device offset overflow."
939 msgstr "设备偏移量溢出。"
940
941 #: lib/verity/verity_hash.c:200
942 #, fuzzy, c-format
943 #| msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
944 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
945 msgstr "在 %<PRIu64> 上发生检验错误。\n"
946
947 #: lib/verity/verity_hash.c:273
948 #, fuzzy
949 #| msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
950 msgid "Invalid size parameters for verity device."
951 msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n"
952
953 #: lib/verity/verity_hash.c:293
954 msgid "Hash area overflow."
955 msgstr "哈希区域溢出。"
956
957 #: lib/verity/verity_hash.c:370
958 msgid "Verification of data area failed."
959 msgstr "数据区检验失败。"
960
961 #: lib/verity/verity_hash.c:375
962 msgid "Verification of root hash failed."
963 msgstr "根哈希值检验失败。"
964
965 #: lib/verity/verity_hash.c:381
966 #, fuzzy
967 #| msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
968 msgid "Input/output error while creating hash area."
969 msgstr "创建哈希数据区时发生输入/输出错误。\n"
970
971 #: lib/verity/verity_hash.c:383
972 msgid "Creation of hash area failed."
973 msgstr "创建哈希区失败。"
974
975 #: lib/verity/verity_hash.c:430
976 #, fuzzy, c-format
977 #| msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
978 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
979 msgstr "警告:如数据块大小超过内存分页大小,内核将无法激活设备 (%u)。\n"
980
981 #: lib/verity/verity_fec.c:132
982 #, fuzzy
983 #| msgid "Failed to open key file.\n"
984 msgid "Failed to allocate RS context."
985 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
986
987 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
988 #: lib/verity/verity_fec.c:147
989 #, fuzzy
990 #| msgid "Failed to stat key file.\n"
991 msgid "Failed to allocate buffer."
992 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
993
994 #: lib/verity/verity_fec.c:157
995 #, fuzzy, c-format
996 #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
997 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
998 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
999
1000 #: lib/verity/verity_fec.c:170
1001 #, fuzzy, c-format
1002 #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
1003 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1004 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1005
1006 #: lib/verity/verity_fec.c:177
1007 #, fuzzy, c-format
1008 #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
1009 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1010 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1011
1012 #: lib/verity/verity_fec.c:188
1013 #, fuzzy, c-format
1014 #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
1015 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1016 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1017
1018 #: lib/verity/verity_fec.c:223
1019 msgid "Block sizes must match for FEC."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: lib/verity/verity_fec.c:229
1023 msgid "Invalid number of parity bytes."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: lib/verity/verity_fec.c:265
1027 #, fuzzy, c-format
1028 #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
1029 msgid "Failed to determine size for device %s."
1030 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n"
1031
1032 #: lib/integrity/integrity.c:219 lib/integrity/integrity.c:270
1033 #, fuzzy
1034 #| msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
1035 msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping."
1036 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。\n"
1037
1038 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:364
1039 #, c-format
1040 msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
1041 msgstr "设备 %s 过小。(LUKS2 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
1042
1043 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:428
1044 msgid "Failed to acquire write device lock."
1045 msgstr "无法获取写入设备锁。"
1046
1047 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:99
1048 #, fuzzy
1049 #| msgid "Failed to swap new key slot.\n"
1050 msgid "No space for new keyslot."
1051 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
1052
1053 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:851 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:974
1054 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1047 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:103
1055 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:126
1056 #, c-format
1057 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1058 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
1059
1060 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1064
1061 #, c-format
1062 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1105
1066 #, fuzzy
1067 #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
1068 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1069 msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
1070
1071 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1111
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
1074 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1075 msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
1076
1077 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1118
1078 #, c-format
1079 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1080 msgstr "设备 %s %s%s%s%s"
1081
1082 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1119
1083 #, fuzzy
1084 #| msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
1085 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1086 msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。"
1087
1088 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120
1089 #, fuzzy
1090 #| msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1091 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1092 msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。"
1093
1094 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1122
1095 msgid ""
1096 "\n"
1097 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1098 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1124
1102 msgid ""
1103 "\n"
1104 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1105 "Replacing header with backup may corrupt data."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1226
1109 #, c-format
1110 msgid "Ignored unknown flag %s."
1111 msgstr "已忽略未知旗标 %s。"
1112
1113 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1923
1114 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1115 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1116
1117 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1930
1118 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1119 msgstr "探测到未满足的 LUKS2 需求。"
1120
1121 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1938
1122 msgid "Offline reencryption in progress. Aborting."
1123 msgstr "正在进行离线重加密。中止。"
1124
1125 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:477
1126 #, fuzzy, c-format
1127 #| msgid "Cannot check password quality: %s\n"
1128 msgid "Can not check status of device with uuid: %s."
1129 msgstr "无法检查密码质量:%s\n"
1130
1131 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:503
1132 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:540
1136 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1137 msgstr "无法移动密钥槽区域。空间不足。"
1138
1139 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:580 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:846
1140 msgid "Unable to move keyslot area."
1141 msgstr "无法移动密钥槽区域。"
1142
1143 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:668
1144 #, fuzzy
1145 #| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
1146 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1147 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1148
1149 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:677
1150 #, fuzzy, c-format
1151 #| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
1152 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1153 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1154
1155 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:685
1156 #, fuzzy, c-format
1157 #| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
1158 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1159 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1160
1161 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:699
1162 #, fuzzy, c-format
1163 #| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
1164 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1165 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1166
1167 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:704
1168 #, fuzzy, c-format
1169 #| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
1170 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1171 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1172
1173 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:709
1174 #, fuzzy, c-format
1175 #| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
1176 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1177 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1178
1179 #: lib/luks2/luks2_token.c:266
1180 #, fuzzy
1181 #| msgid "Failed to swap new key slot.\n"
1182 msgid "No free token slot."
1183 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
1184
1185 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1186 #: lib/luks2/luks2_token.c:274
1187 #, fuzzy, c-format
1188 #| msgid "Failed to stat key file.\n"
1189 msgid "Failed to create builtin token %s."
1190 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
1191
1192 #: src/cryptsetup.c:132
1193 #, fuzzy
1194 #| msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
1195 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1196 msgstr "无法从非 TTY 输入验证密码。\n"
1197
1198 #: src/cryptsetup.c:185 src/cryptsetup.c:760 src/cryptsetup.c:995
1199 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:743 src/cryptsetup_reencrypt.c:817
1200 #, fuzzy
1201 #| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
1202 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1203 msgstr "未探测到已知的密文特征。\n"
1204
1205 #: src/cryptsetup.c:193
1206 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1207 msgstr "警告:在纯文本模式下指定密钥文件时将忽略参数 --hash。\n"
1208
1209 #: src/cryptsetup.c:201
1210 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1211 msgstr "警告:将忽略参数 --keyfile-size,读取大小应与加密密钥大小一致。\n"
1212
1213 #: src/cryptsetup.c:263
1214 msgid "Option --key-file is required."
1215 msgstr "需要选项 --key-file。"
1216
1217 #: src/cryptsetup.c:308
1218 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1219 msgstr "输入 VeraCrypt PIM: "
1220
1221 #: src/cryptsetup.c:317
1222 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1223 msgstr "无效的 PIM 值:解析错误。"
1224
1225 #: src/cryptsetup.c:320
1226 msgid "Invalid PIM value: 0."
1227 msgstr "无效的 PIM 值:0。"
1228
1229 #: src/cryptsetup.c:323
1230 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1231 msgstr "无效的 PIM 值:超出范围。"
1232
1233 #: src/cryptsetup.c:346
1234 #, fuzzy
1235 #| msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
1236 msgid "No device header detected with this passphrase."
1237 msgstr "未从此密码中探测到设备标头。\n"
1238
1239 #: src/cryptsetup.c:408 src/cryptsetup.c:1587
1240 msgid ""
1241 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1242 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1243 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/cryptsetup.c:487
1247 #, c-format
1248 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/cryptsetup.c:515
1252 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/cryptsetup.c:638
1256 #, fuzzy
1257 #| msgid "benchmark cipher"
1258 msgid "Benchmark interrupted."
1259 msgstr "测试密文"
1260
1261 #: src/cryptsetup.c:659
1262 #, c-format
1263 msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/cryptsetup.c:661
1267 #, c-format
1268 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/cryptsetup.c:675
1272 #, c-format
1273 msgid "%-10s N/A\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/cryptsetup.c:677
1277 #, c-format
1278 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/cryptsetup.c:701
1282 #, fuzzy
1283 #| msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
1284 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1285 msgstr "测试结果不可靠。\n"
1286
1287 #: src/cryptsetup.c:752
1288 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1289 msgstr "# 测试仅使用内存(无存储 IO)。\n"
1290
1291 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1292 #: src/cryptsetup.c:780 src/cryptsetup.c:804
1293 #, fuzzy
1294 #| msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
1295 msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1296 msgstr "#  算法      | 密钥 | 加密         | 解密\n"
1297
1298 #: src/cryptsetup.c:784
1299 #, fuzzy, c-format
1300 #| msgid "Cipher %s is not available.\n"
1301 msgid "Cipher %s is not available."
1302 msgstr "密文 %s 不可用。\n"
1303
1304 #: src/cryptsetup.c:813
1305 msgid "N/A"
1306 msgstr "不可用"
1307
1308 #: src/cryptsetup.c:873
1309 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
1310 msgstr "确定要尝试修复 LUKS 设备标头吗?"
1311
1312 #: src/cryptsetup.c:874 src/cryptsetup.c:965 src/cryptsetup.c:987
1313 #: src/cryptsetup.c:1560
1314 msgid "Operation aborted.\n"
1315 msgstr "操作中止。\n"
1316
1317 #: src/cryptsetup.c:889 src/integritysetup.c:140
1318 msgid ""
1319 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
1320 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/cryptsetup.c:911 src/integritysetup.c:162
1324 #, fuzzy, c-format
1325 #| msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
1326 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
1327 msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。\n"
1328
1329 #: src/cryptsetup.c:955
1330 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/cryptsetup.c:971
1334 #, c-format
1335 msgid "Cannot create header file %s."
1336 msgstr "无法创建标头文件 %s。"
1337
1338 #: src/cryptsetup.c:982
1339 #, c-format
1340 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
1341 msgstr "这将覆盖 %s 上的数据,该动作不可取消。"
1342
1343 #: src/cryptsetup.c:1002 src/integritysetup.c:187 src/integritysetup.c:196
1344 #: src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:252 src/integritysetup.c:261
1345 #: src/integritysetup.c:271
1346 #, fuzzy
1347 #| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
1348 msgid "No known integrity specification pattern detected."
1349 msgstr "未探测到已知的密文特征。\n"
1350
1351 #: src/cryptsetup.c:1015
1352 #, c-format
1353 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
1354 msgstr "无法将 %s 作为磁盘上的标头使用。"
1355
1356 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1357 #: src/cryptsetup.c:1040 src/cryptsetup.c:1314 src/cryptsetup.c:1373
1358 #: src/cryptsetup.c:1459 src/cryptsetup.c:1510
1359 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
1360 msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
1361
1362 #: src/cryptsetup.c:1092
1363 #, fuzzy
1364 #| msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
1365 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
1366 msgstr "仅已脱离的 LUKS 数据头可以使用缩减的数据偏移。\n"
1367
1368 #: src/cryptsetup.c:1131
1369 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/cryptsetup.c:1209
1373 #, fuzzy, c-format
1374 #| msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
1375 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
1376 msgstr "已选中密钥槽 %d 以删除。\n"
1377
1378 #: src/cryptsetup.c:1212
1379 #, fuzzy, c-format
1380 #| msgid "Key slot %d is not used.\n"
1381 msgid "Keyslot %d is not active."
1382 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
1383
1384 #: src/cryptsetup.c:1221 src/cryptsetup.c:1276
1385 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
1386 msgstr "这是最后一个密钥槽。设备在清空此密钥后将不可用。"
1387
1388 #: src/cryptsetup.c:1222
1389 msgid "Enter any remaining passphrase: "
1390 msgstr "输入任意剩余的口令: "
1391
1392 #: src/cryptsetup.c:1223 src/cryptsetup.c:1278
1393 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/cryptsetup.c:1256
1397 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
1398 msgstr "输入要移除的口令: "
1399
1400 #: src/cryptsetup.c:1273
1401 #, c-format
1402 msgid "Key slot %d selected for deletion."
1403 msgstr "已选中密钥槽 %d 以供删除。"
1404
1405 #: src/cryptsetup.c:1328 src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1420
1406 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
1407 msgstr "输入密钥槽的新口令: "
1408
1409 #: src/cryptsetup.c:1404 src/cryptsetup_reencrypt.c:1351
1410 #, c-format
1411 msgid "Enter any existing passphrase: "
1412 msgstr "输入任意已存在的口令: "
1413
1414 #: src/cryptsetup.c:1463
1415 msgid "Enter passphrase to be changed: "
1416 msgstr "输入要更改的口令: "
1417
1418 #: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
1419 msgid "Enter new passphrase: "
1420 msgstr "输入新口令: "
1421
1422 #: src/cryptsetup.c:1514
1423 #, fuzzy
1424 #| msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
1425 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
1426 msgstr "输入密钥槽 %u 的密码:"
1427
1428 #: src/cryptsetup.c:1537
1429 #, fuzzy
1430 #| msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
1431 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
1432 msgstr "isLuks 操作仅支持一个设备参数。\n"
1433
1434 #: src/cryptsetup.c:1716 src/cryptsetup.c:1737
1435 #, fuzzy
1436 #| msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
1437 msgid "Option --header-backup-file is required."
1438 msgstr "必须指定 --header-backup-file 选项。\n"
1439
1440 #: src/cryptsetup.c:1776
1441 #, fuzzy, c-format
1442 #| msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
1443 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
1444 msgstr "无法识别的元数据设备类型 %s。\n"
1445
1446 #: src/cryptsetup.c:1779
1447 #, fuzzy
1448 #| msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
1449 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
1450 msgstr "命令需要设备及映射名作为参数。\n"
1451
1452 #: src/cryptsetup.c:1798
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
1456 "Device will become unusable after this operation."
1457 msgstr ""
1458 "该操作将清空设备 %s 上所有的密钥槽。\n"
1459 "设备在此操作后将不可用。"
1460
1461 #: src/cryptsetup.c:1805
1462 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
1463 msgstr "操作已中止,密钥槽没有被擦除。\n"
1464
1465 #: src/cryptsetup.c:1841
1466 msgid "Missing LUKS target type, option --type is required."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/cryptsetup.c:1857
1470 #, c-format
1471 msgid "Device is already %s type."
1472 msgstr "设备已为 %s 类型。"
1473
1474 #: src/cryptsetup.c:1862
1475 #, fuzzy, c-format
1476 #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
1477 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
1478 msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。\n"
1479
1480 #: src/cryptsetup.c:1868
1481 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/cryptsetup.c:1908
1485 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
1486 msgstr "选项 --priority、--label 或 --subsystem 缺失。"
1487
1488 #: src/cryptsetup.c:1939
1489 #, fuzzy, c-format
1490 #| msgid "Key slot %d is invalid.\n"
1491 msgid "Token %d is invalid."
1492 msgstr "密钥槽 %d 无效。\n"
1493
1494 #: src/cryptsetup.c:1942
1495 #, fuzzy, c-format
1496 #| msgid "Key slot %d is not used.\n"
1497 msgid "Token %d in use."
1498 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
1499
1500 #: src/cryptsetup.c:1955
1501 #, fuzzy, c-format
1502 #| msgid "Failed to swap new key slot.\n"
1503 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
1504 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
1505
1506 #: src/cryptsetup.c:1969
1507 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/cryptsetup.c:1975
1511 msgid "Missing --token option specifying token for removal."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/cryptsetup.c:1980
1515 #, fuzzy, c-format
1516 #| msgid "Invalid device %s.\n"
1517 msgid "Invalid token operation %s."
1518 msgstr "设备 %s 无效。\n"
1519
1520 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1521 #: src/cryptsetup.c:1995
1522 #, fuzzy, c-format
1523 #| msgid "Failed to stat key file.\n"
1524 msgid "Failed to add keyring token %d."
1525 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
1526
1527 #: src/cryptsetup.c:1997
1528 #, fuzzy, c-format
1529 #| msgid "Failed to open key file.\n"
1530 msgid "Failed to remove token %d."
1531 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1532
1533 #: src/cryptsetup.c:2013
1534 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
1535 msgstr "<设备> [--type <类型>] [<名称>]"
1536
1537 #: src/cryptsetup.c:2013
1538 msgid "open device as mapping <name>"
1539 msgstr "以映射 <名称> 打开设备"
1540
1541 #: src/cryptsetup.c:2014 src/cryptsetup.c:2015 src/cryptsetup.c:2016
1542 #: src/veritysetup.c:366 src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:427
1543 #: src/integritysetup.c:428
1544 msgid "<name>"
1545 msgstr "<名称>"
1546
1547 #: src/cryptsetup.c:2014
1548 msgid "close device (remove mapping)"
1549 msgstr "关闭设备(移除映射)"
1550
1551 #: src/cryptsetup.c:2015
1552 msgid "resize active device"
1553 msgstr "改变活动设备大小。"
1554
1555 #: src/cryptsetup.c:2016
1556 msgid "show device status"
1557 msgstr "显示设备状态"
1558
1559 #: src/cryptsetup.c:2017
1560 msgid "[--cipher <cipher>]"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/cryptsetup.c:2017
1564 msgid "benchmark cipher"
1565 msgstr "测试密文"
1566
1567 #: src/cryptsetup.c:2018 src/cryptsetup.c:2019 src/cryptsetup.c:2020
1568 #: src/cryptsetup.c:2021 src/cryptsetup.c:2028 src/cryptsetup.c:2029
1569 #: src/cryptsetup.c:2030 src/cryptsetup.c:2031 src/cryptsetup.c:2032
1570 #: src/cryptsetup.c:2033 src/cryptsetup.c:2034 src/cryptsetup.c:2035
1571 msgid "<device>"
1572 msgstr "<设备>"
1573
1574 #: src/cryptsetup.c:2018
1575 msgid "try to repair on-disk metadata"
1576 msgstr "尝试修复磁盘上的元数据"
1577
1578 #: src/cryptsetup.c:2019
1579 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
1580 msgstr "清空所有密钥槽(移除加密密钥)"
1581
1582 #: src/cryptsetup.c:2020
1583 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
1584 msgstr "在 LUKS 和 LUKS2 格式之间转换"
1585
1586 #: src/cryptsetup.c:2021
1587 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/cryptsetup.c:2022 src/cryptsetup.c:2023
1591 msgid "<device> [<new key file>]"
1592 msgstr "<设备> [<新密钥文件>]"
1593
1594 #: src/cryptsetup.c:2022
1595 msgid "formats a LUKS device"
1596 msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
1597
1598 #: src/cryptsetup.c:2023
1599 msgid "add key to LUKS device"
1600 msgstr "向 LUKS 设备添加密钥"
1601
1602 #: src/cryptsetup.c:2024 src/cryptsetup.c:2025 src/cryptsetup.c:2026
1603 msgid "<device> [<key file>]"
1604 msgstr "<设备> [<密钥文件>]"
1605
1606 #: src/cryptsetup.c:2024
1607 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
1608 msgstr "移除 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件"
1609
1610 #: src/cryptsetup.c:2025
1611 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
1612 msgstr "更改 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件"
1613
1614 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1615 #: src/cryptsetup.c:2026
1616 #, fuzzy
1617 #| msgid "Failed to stat key file.\n"
1618 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
1619 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
1620
1621 #: src/cryptsetup.c:2027
1622 msgid "<device> <key slot>"
1623 msgstr "<设备> <密钥槽>"
1624
1625 #: src/cryptsetup.c:2027
1626 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
1627 msgstr "从 LUKS 设备清理标号为 <key slot> 的密钥"
1628
1629 #: src/cryptsetup.c:2028
1630 msgid "print UUID of LUKS device"
1631 msgstr "输出 LUKS 设备的 UUID(唯一标识符)"
1632
1633 #: src/cryptsetup.c:2029
1634 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
1635 msgstr "从 <device> 探测 LUKS 分区标头"
1636
1637 #: src/cryptsetup.c:2030
1638 msgid "dump LUKS partition information"
1639 msgstr "调出 LUKS 分区信息"
1640
1641 #: src/cryptsetup.c:2031
1642 msgid "dump TCRYPT device information"
1643 msgstr "调出 TCRYPT 设备信息"
1644
1645 #: src/cryptsetup.c:2032
1646 #, fuzzy
1647 #| msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
1648 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
1649 msgstr "挂起 LUKS 设备并清除密钥(冻结所有 IO 操作)。"
1650
1651 #: src/cryptsetup.c:2033
1652 msgid "Resume suspended LUKS device"
1653 msgstr "恢复已挂起的 LUKS 设备"
1654
1655 #: src/cryptsetup.c:2034
1656 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
1657 msgstr "备份 LUKS 设备标头和密钥槽"
1658
1659 #: src/cryptsetup.c:2035
1660 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
1661 msgstr "恢复 LUKS 设备标头和密钥槽"
1662
1663 #: src/cryptsetup.c:2036
1664 msgid "<add|remove> <device>"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/cryptsetup.c:2036
1668 msgid "Add or remove keyring token"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/cryptsetup.c:2054 src/veritysetup.c:383 src/integritysetup.c:444
1672 msgid ""
1673 "\n"
1674 "<action> is one of:\n"
1675 msgstr ""
1676 "\n"
1677 "<动作> 为其中之一:\n"
1678
1679 #: src/cryptsetup.c:2060
1680 msgid ""
1681 "\n"
1682 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
1683 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1684 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1685 msgstr ""
1686 "\n"
1687 "你亦可使用老的 <动作> 语法别名:\n"
1688 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
1689 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
1690
1691 #: src/cryptsetup.c:2064
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "\n"
1695 "<name> is the device to create under %s\n"
1696 "<device> is the encrypted device\n"
1697 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
1698 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
1699 msgstr ""
1700 "\n"
1701 "<name> 为要在 %s 创建的设备\n"
1702 "<device> 为加密设备\n"
1703 "<key slot> 为需要更改的 LUKS 密钥槽\n"
1704 "<key file> 提供给 luksAddKey 动作的密钥文件\n"
1705
1706 #: src/cryptsetup.c:2071
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "\n"
1710 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/cryptsetup.c:2076
1714 #, fuzzy, c-format
1715 #| msgid ""
1716 #| "\n"
1717 #| "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
1718 #| "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
1719 #| "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
1720 msgid ""
1721 "\n"
1722 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
1723 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
1724 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
1725 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
1726 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
1727 msgstr ""
1728 "\n"
1729 "默认集成的密钥和密码参数:\n"
1730 "\t密钥文件的最大大小:%dkB, 交互式密码的最大长度:%d (字符)\n"
1731 "LUKS 的默认 PBKDF2 迭代时间:%d (毫秒)\n"
1732
1733 #: src/cryptsetup.c:2087
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "\n"
1737 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
1738 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
1739 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
1740 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
1741 msgstr ""
1742 "\n"
1743 "默认集成的设备密文参数:\n"
1744 "\tloop-AES:%s, %d 位密钥\n"
1745 "\tplain:%s, 密钥:%d 位, 密码哈希:%s\n"
1746 "\tLUKS1:%s, 密钥:%d bits, LUKS 数据头哈希:%s, RNG:%s\n"
1747
1748 #: src/cryptsetup.c:2104 src/veritysetup.c:540 src/integritysetup.c:581
1749 #, c-format
1750 msgid "%s: requires %s as arguments"
1751 msgstr "%s: 需要 %s 作为参数"
1752
1753 #: src/cryptsetup.c:2137 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:478
1754 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
1755 msgid "Show this help message"
1756 msgstr "显示此帮助"
1757
1758 #: src/cryptsetup.c:2138 src/veritysetup.c:424 src/integritysetup.c:479
1759 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
1760 msgid "Display brief usage"
1761 msgstr "显示简短用法"
1762
1763 #: src/cryptsetup.c:2142 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:483
1764 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
1765 msgid "Help options:"
1766 msgstr "帮助选项:"
1767
1768 #: src/cryptsetup.c:2143 src/veritysetup.c:429 src/integritysetup.c:484
1769 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
1770 msgid "Print package version"
1771 msgstr "打印软件包版本"
1772
1773 #: src/cryptsetup.c:2144 src/veritysetup.c:430 src/integritysetup.c:485
1774 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
1775 msgid "Shows more detailed error messages"
1776 msgstr "显示更详细的错误信息"
1777
1778 #: src/cryptsetup.c:2145 src/veritysetup.c:431 src/integritysetup.c:486
1779 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
1780 msgid "Show debug messages"
1781 msgstr "显示调试信息"
1782
1783 #: src/cryptsetup.c:2146 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
1784 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
1785 msgstr "用于加密磁盘的密文(参见 /proc/crypto)"
1786
1787 #: src/cryptsetup.c:2147 src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
1788 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
1789 msgstr "用于从密码创建加密密钥的哈希值"
1790
1791 #: src/cryptsetup.c:2148
1792 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
1793 msgstr "两次询问密码以进行验证"
1794
1795 #: src/cryptsetup.c:2149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
1796 msgid "Read the key from a file"
1797 msgstr "从文件读取密钥"
1798
1799 #: src/cryptsetup.c:2150
1800 msgid "Read the volume (master) key from file."
1801 msgstr "从文件读取卷(主)密钥。"
1802
1803 #: src/cryptsetup.c:2151
1804 #, fuzzy
1805 #| msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
1806 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
1807 msgstr "转储卷(主)密钥而不是键槽信息。"
1808
1809 #: src/cryptsetup.c:2152 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
1810 msgid "The size of the encryption key"
1811 msgstr "加密密钥大小"
1812
1813 #: src/cryptsetup.c:2152 src/integritysetup.c:500 src/integritysetup.c:504
1814 #: src/integritysetup.c:508 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
1815 msgid "BITS"
1816 msgstr "位"
1817
1818 #: src/cryptsetup.c:2153 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
1819 msgid "Limits the read from keyfile"
1820 msgstr "限制从密钥文件读取"
1821
1822 #: src/cryptsetup.c:2153 src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup.c:2155
1823 #: src/cryptsetup.c:2156 src/veritysetup.c:434 src/veritysetup.c:435
1824 #: src/veritysetup.c:436 src/veritysetup.c:439 src/veritysetup.c:440
1825 #: src/integritysetup.c:491 src/integritysetup.c:495 src/integritysetup.c:496
1826 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
1827 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
1828 msgid "bytes"
1829 msgstr "字节"
1830
1831 #: src/cryptsetup.c:2154 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
1832 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
1833 msgstr "要从密钥文件跳过的字节数"
1834
1835 #: src/cryptsetup.c:2155
1836 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
1837 msgstr "限制从新增密钥文件的读取"
1838
1839 #: src/cryptsetup.c:2156
1840 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
1841 msgstr "要从新增密钥文件跳过的字节数"
1842
1843 #: src/cryptsetup.c:2157
1844 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
1845 msgstr "新密钥的槽号(默认为第一个可用的)"
1846
1847 #: src/cryptsetup.c:2158
1848 msgid "The size of the device"
1849 msgstr "设备大小"
1850
1851 #: src/cryptsetup.c:2158 src/cryptsetup.c:2159 src/cryptsetup.c:2160
1852 #: src/cryptsetup.c:2166 src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:497
1853 msgid "SECTORS"
1854 msgstr "扇区"
1855
1856 #: src/cryptsetup.c:2159
1857 msgid "The start offset in the backend device"
1858 msgstr "后端设备的起始偏移量"
1859
1860 #: src/cryptsetup.c:2160
1861 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
1862 msgstr "从开头要跳过的加密数据扇区数量"
1863
1864 #: src/cryptsetup.c:2161
1865 msgid "Create a readonly mapping"
1866 msgstr "创建只读映射"
1867
1868 #: src/cryptsetup.c:2162 src/integritysetup.c:487
1869 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
1870 msgid "Do not ask for confirmation"
1871 msgstr "不要请求确认"
1872
1873 #: src/cryptsetup.c:2163
1874 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
1875 msgstr "交互式密码提示符超时长度(秒)"
1876
1877 #: src/cryptsetup.c:2163 src/cryptsetup.c:2164 src/integritysetup.c:488
1878 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
1879 msgid "secs"
1880 msgstr "秒"
1881
1882 #: src/cryptsetup.c:2164 src/integritysetup.c:488
1883 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
1884 msgid "Progress line update (in seconds)"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/cryptsetup.c:2165 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
1888 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
1889 msgstr "输入密码的最大重试频率"
1890
1891 #: src/cryptsetup.c:2166
1892 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
1893 msgstr "于 <n> 个扇区边界处对其载荷数据 - 供 luks 格式用"
1894
1895 #: src/cryptsetup.c:2167
1896 #, fuzzy
1897 #| msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
1898 msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
1899 msgstr "带有 LUKS 数据头和密钥槽备份的文件。"
1900
1901 #: src/cryptsetup.c:2168 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
1902 msgid "Use /dev/random for generating volume key"
1903 msgstr "使用 /dev/random 生成卷密钥"
1904
1905 #: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
1906 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
1907 msgstr "使用 /dev/urandom 生成卷密钥"
1908
1909 #: src/cryptsetup.c:2170
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
1912 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
1913 msgstr "与另一个不重合的加密段共享设备。"
1914
1915 #: src/cryptsetup.c:2171 src/veritysetup.c:443
1916 #, fuzzy
1917 #| msgid "UUID for device to use."
1918 msgid "UUID for device to use"
1919 msgstr "设备使用的 UUID 已占用。"
1920
1921 #: src/cryptsetup.c:2172
1922 #, fuzzy
1923 #| msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
1924 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
1925 msgstr "允许设备的 discard(或称 TRIM)请求。"
1926
1927 #: src/cryptsetup.c:2173 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
1928 #, fuzzy
1929 #| msgid "Device or file with separated LUKS header."
1930 msgid "Device or file with separated LUKS header"
1931 msgstr "带有分离 LUKS 数据头的设备或文件。"
1932
1933 #: src/cryptsetup.c:2174
1934 #, fuzzy
1935 #| msgid "Do not activate device, just check passphrase."
1936 msgid "Do not activate device, just check passphrase"
1937 msgstr "不要激活设备,仅检查密码。"
1938
1939 #: src/cryptsetup.c:2175
1940 #, fuzzy
1941 #| msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
1942 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
1943 msgstr "使用隐藏数据头(隐藏 TCRYPT 设备)"
1944
1945 #: src/cryptsetup.c:2176
1946 #, fuzzy
1947 #| msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
1948 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
1949 msgstr "设备为系统 TCRYPT 驱动器(带有引导器)。"
1950
1951 #: src/cryptsetup.c:2177
1952 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
1953 msgstr "使用备份(次级)TCRYPT 标头"
1954
1955 #: src/cryptsetup.c:2178
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
1958 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
1959 msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
1960
1961 #: src/cryptsetup.c:2179
1962 #, fuzzy
1963 #| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
1964 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
1965 msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
1966
1967 #: src/cryptsetup.c:2180
1968 #, fuzzy
1969 #| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
1970 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
1971 msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
1972
1973 #: src/cryptsetup.c:2181
1974 #, fuzzy
1975 #| msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
1976 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt"
1977 msgstr "设备元数据类型:luks, 纯粹 (plain), loopaes, tcrypt."
1978
1979 #: src/cryptsetup.c:2182
1980 #, fuzzy
1981 #| msgid "Disable password quality check (if enabled)."
1982 msgid "Disable password quality check (if enabled)"
1983 msgstr "禁用密码质量检查 (如果已启用)。"
1984
1985 #: src/cryptsetup.c:2183
1986 #, fuzzy
1987 #| msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
1988 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
1989 msgstr "使用 dm-crypt same_cpu_crypt 性能兼容性选项。"
1990
1991 #: src/cryptsetup.c:2184
1992 #, fuzzy
1993 #| msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
1994 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
1995 msgstr "使用 dm-crypt submit_from_crypt_cpus 性能兼容性选项。"
1996
1997 #: src/cryptsetup.c:2185
1998 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/cryptsetup.c:2186
2002 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
2003 msgstr "LUKS 默认 PBKDF 迭代时间(毫秒)"
2004
2005 #: src/cryptsetup.c:2186 src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
2006 msgid "msecs"
2007 msgstr "毫秒"
2008
2009 #: src/cryptsetup.c:2187 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
2010 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/cryptsetup.c:2188 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2014 msgid "PBKDF memory cost limit"
2015 msgstr "PBKDF 内存开销限制"
2016
2017 #: src/cryptsetup.c:2188 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2018 msgid "kilobytes"
2019 msgstr "千字节"
2020
2021 #: src/cryptsetup.c:2189 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
2022 msgid "PBKDF parallel cost"
2023 msgstr "PBKDF 并行开销"
2024
2025 #: src/cryptsetup.c:2189 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
2026 msgid "threads"
2027 msgstr "线程"
2028
2029 #: src/cryptsetup.c:2190 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2030 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/cryptsetup.c:2191
2034 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer)"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/cryptsetup.c:2192
2038 #, fuzzy
2039 #| msgid "try to repair on-disk metadata"
2040 msgid "Disable locking of on-disk metadata"
2041 msgstr "尝试修复磁盘上的元数据"
2042
2043 #: src/cryptsetup.c:2193
2044 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/cryptsetup.c:2194
2048 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/cryptsetup.c:2195 src/integritysetup.c:511
2052 #, fuzzy
2053 #| msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
2054 msgid "Disable journal for integrity device"
2055 msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n"
2056
2057 #: src/cryptsetup.c:2196 src/integritysetup.c:489
2058 msgid "Do not wipe device after format"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/cryptsetup.c:2197
2062 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/cryptsetup.c:2198
2066 msgid "Token number (default: any)"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/cryptsetup.c:2199
2070 msgid "Key description"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/cryptsetup.c:2200
2074 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/cryptsetup.c:2201
2078 msgid "Set activation flags persistent for device"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/cryptsetup.c:2202
2082 #, fuzzy
2083 #| msgid "formats a LUKS device"
2084 msgid "Set label for the LUKS2 device"
2085 msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
2086
2087 #: src/cryptsetup.c:2203
2088 #, fuzzy
2089 #| msgid "formats a LUKS device"
2090 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
2091 msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
2092
2093 #: src/cryptsetup.c:2204
2094 msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/cryptsetup.c:2220 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:528
2098 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2099 msgstr "[选项…] <动作> <动作特定参数>"
2100
2101 #: src/cryptsetup.c:2277 src/veritysetup.c:504 src/integritysetup.c:545
2102 msgid "Argument <action> missing."
2103 msgstr "缺失参数 <动作>。"
2104
2105 #: src/cryptsetup.c:2333 src/veritysetup.c:535 src/integritysetup.c:576
2106 msgid "Unknown action."
2107 msgstr "未知动作。"
2108
2109 #: src/cryptsetup.c:2343
2110 #, fuzzy
2111 #| msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
2112 msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n"
2113 msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n"
2114
2115 #: src/cryptsetup.c:2348
2116 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
2117 msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n"
2118
2119 #: src/cryptsetup.c:2353
2120 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
2121 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
2122
2123 #: src/cryptsetup.c:2358
2124 #, fuzzy
2125 #| msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
2126 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n"
2127 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
2128
2129 #: src/cryptsetup.c:2363
2130 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/cryptsetup.c:2372
2134 #, fuzzy
2135 #| msgid ""
2136 #| "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
2137 #| "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
2138 msgid ""
2139 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey (with --unbound),\n"
2140 "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
2141 msgstr ""
2142 "选项 --key-size 只能用于 luksFormat, 打开和性能测试。\n"
2143 "要限制密钥文件读取请使用 --keyfile-size=(字节数)。"
2144
2145 #: src/cryptsetup.c:2378
2146 #, fuzzy
2147 #| msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
2148 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n"
2149 msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。"
2150
2151 #: src/cryptsetup.c:2383
2152 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/cryptsetup.c:2389
2156 #, fuzzy
2157 #| msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
2158 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n"
2159 msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。"
2160
2161 #: src/cryptsetup.c:2395
2162 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
2163 msgstr "选项 --test-passphrase 只能用于打开 LUKS 和 TCRYPT 设备。\n"
2164
2165 #: src/cryptsetup.c:2400 src/cryptsetup_reencrypt.c:1717
2166 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
2167 msgstr "密钥尺寸必须是 8 的倍数"
2168
2169 #: src/cryptsetup.c:2406 src/cryptsetup_reencrypt.c:1402
2170 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1722
2171 msgid "Key slot is invalid."
2172 msgstr "密钥槽无效。"
2173
2174 #: src/cryptsetup.c:2413
2175 #, fuzzy
2176 #| msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
2177 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
2178 msgstr "选项 --key-file 优先使用指定的密钥文件参数。\n"
2179
2180 #: src/cryptsetup.c:2420 src/veritysetup.c:547 src/integritysetup.c:595
2181 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1696
2182 msgid "Negative number for option not permitted."
2183 msgstr "不允许在选项中填入负数。"
2184
2185 #: src/cryptsetup.c:2424
2186 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
2187 msgstr "只允许存在一个 --key-file 选项。"
2188
2189 #: src/cryptsetup.c:2428 src/cryptsetup_reencrypt.c:1688
2190 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1726
2191 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
2192 msgstr "--use-[u]random 选项只能用一处。"
2193
2194 #: src/cryptsetup.c:2432
2195 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
2196 msgstr "选项 --use-[u]random 只适用于 luksFormat。"
2197
2198 #: src/cryptsetup.c:2436
2199 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
2200 msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。"
2201
2202 #: src/cryptsetup.c:2440
2203 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
2204 msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。"
2205
2206 #: src/cryptsetup.c:2446
2207 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
2208 msgstr "选项 --skip 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n"
2209
2210 #: src/cryptsetup.c:2452
2211 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
2212 msgstr "选项 --offset 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n"
2213
2214 #: src/cryptsetup.c:2458
2215 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
2216 msgstr "选项 --tcrypt-hidden, --tcrypt-system 或 --tcrypt-backup 只支持 TCRYPT 设备。\n"
2217
2218 #: src/cryptsetup.c:2463
2219 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
2220 msgstr "选项 --tcrypt-hidden 不能与 --allow-discards 共用。\n"
2221
2222 #: src/cryptsetup.c:2468
2223 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
2224 msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
2225
2226 #: src/cryptsetup.c:2474
2227 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/cryptsetup.c:2478
2231 #, fuzzy
2232 #| msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
2233 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
2234 msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
2235
2236 #: src/cryptsetup.c:2486
2237 #, fuzzy
2238 #| msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
2239 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
2240 msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
2241
2242 #: src/cryptsetup.c:2490
2243 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/cryptsetup.c:2497
2247 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/cryptsetup.c:2502
2251 msgid "Keyslot specification is required.\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/cryptsetup.c:2507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1702
2255 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/cryptsetup.c:2512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1707
2259 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/cryptsetup.c:2518
2263 #, fuzzy
2264 #| msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
2265 msgid "Sector size option is not supported for this command.\n"
2266 msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。\n"
2267
2268 #: src/cryptsetup.c:2524
2269 msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
2270 msgstr "不支持的加密扇区大小。\n"
2271
2272 #: src/cryptsetup.c:2529
2273 msgid "Key size is required with --unbound option.\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/cryptsetup.c:2534
2277 #, fuzzy
2278 #| msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
2279 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n"
2280 msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。"
2281
2282 #: src/cryptsetup.c:2544
2283 msgid "Cannot disable metadata locking.\n"
2284 msgstr "无法禁用元数据锁定。\n"
2285
2286 #: src/veritysetup.c:67
2287 msgid "Invalid salt string specified."
2288 msgstr "指定了无效的盐字串。"
2289
2290 #: src/veritysetup.c:98
2291 #, fuzzy, c-format
2292 #| msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
2293 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
2294 msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n"
2295
2296 #: src/veritysetup.c:108
2297 #, fuzzy, c-format
2298 #| msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
2299 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
2300 msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n"
2301
2302 #: src/veritysetup.c:181
2303 #, fuzzy
2304 #| msgid "Invalid root hash string specified.\n"
2305 msgid "Invalid root hash string specified."
2306 msgstr "指定了无效的根哈希值字串。\n"
2307
2308 #: src/veritysetup.c:363
2309 msgid "<data_device> <hash_device>"
2310 msgstr "<数据设备> <哈希设备>"
2311
2312 #: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:425
2313 msgid "format device"
2314 msgstr "格式化设备"
2315
2316 #: src/veritysetup.c:364
2317 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
2318 msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
2319
2320 #: src/veritysetup.c:364
2321 msgid "verify device"
2322 msgstr "验证设备"
2323
2324 #: src/veritysetup.c:365
2325 #, fuzzy
2326 #| msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
2327 msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
2328 msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
2329
2330 #: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:426
2331 msgid "open device as <name>"
2332 msgstr "以 <名称> 打开设备"
2333
2334 #: src/veritysetup.c:366 src/integritysetup.c:427
2335 #, fuzzy
2336 #| msgid "close device (remove mapping)"
2337 msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
2338 msgstr "关闭设备(移除映射)"
2339
2340 #: src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:428
2341 msgid "show active device status"
2342 msgstr "显示已激活的设备信息"
2343
2344 #: src/veritysetup.c:368
2345 msgid "<hash_device>"
2346 msgstr "<哈希设备>"
2347
2348 #: src/veritysetup.c:368 src/integritysetup.c:429
2349 msgid "show on-disk information"
2350 msgstr "显示磁盘上的信息"
2351
2352 #: src/veritysetup.c:387
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "\n"
2356 "<name> is the device to create under %s\n"
2357 "<data_device> is the data device\n"
2358 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
2359 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
2360 msgstr ""
2361 "\n"
2362 "<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n"
2363 "<数据设备> 就是数据设备\n"
2364 "<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n"
2365 "<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n"
2366
2367 #: src/veritysetup.c:394
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "\n"
2371 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
2372 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
2373 msgstr ""
2374 "\n"
2375 "编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n"
2376 "\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n"
2377
2378 #: src/veritysetup.c:432
2379 msgid "Do not use verity superblock"
2380 msgstr "不使用真理超级块"
2381
2382 #: src/veritysetup.c:433
2383 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
2384 msgstr "格式类型 (1 - 正常, 0 - 原版 Chrome OS)"
2385
2386 #: src/veritysetup.c:433
2387 msgid "number"
2388 msgstr "数字"
2389
2390 #: src/veritysetup.c:434
2391 msgid "Block size on the data device"
2392 msgstr "数据设备的块大小"
2393
2394 #: src/veritysetup.c:435
2395 msgid "Block size on the hash device"
2396 msgstr "哈希设备的块大小"
2397
2398 #: src/veritysetup.c:436
2399 msgid "FEC parity bytes"
2400 msgstr "FEC 校验字节"
2401
2402 #: src/veritysetup.c:437
2403 msgid "The number of blocks in the data file"
2404 msgstr "数据文件的块数量"
2405
2406 #: src/veritysetup.c:437
2407 msgid "blocks"
2408 msgstr "块"
2409
2410 #: src/veritysetup.c:438
2411 msgid "Path to device with error correction data"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/veritysetup.c:438
2415 msgid "path"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/veritysetup.c:439
2419 msgid "Starting offset on the hash device"
2420 msgstr "哈希设备开始位置偏移量"
2421
2422 #: src/veritysetup.c:440
2423 #, fuzzy
2424 #| msgid "Starting offset on the hash device"
2425 msgid "Starting offset on the FEC device"
2426 msgstr "哈希设备开始位置偏移量"
2427
2428 #: src/veritysetup.c:441
2429 msgid "Hash algorithm"
2430 msgstr "哈希算法"
2431
2432 #: src/veritysetup.c:441
2433 msgid "string"
2434 msgstr "字符串"
2435
2436 #: src/veritysetup.c:442
2437 msgid "Salt"
2438 msgstr "盐"
2439
2440 #: src/veritysetup.c:442
2441 msgid "hex string"
2442 msgstr "十六进制字符串"
2443
2444 #: src/veritysetup.c:444
2445 msgid "Restart kernel if corruption is detected"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/veritysetup.c:445
2449 msgid "Ignore corruption, log it only"
2450 msgstr "忽略数据损坏,仅对其进行日志记录"
2451
2452 #: src/veritysetup.c:446
2453 #, fuzzy
2454 #| msgid "Do not use verity superblock"
2455 msgid "Do not verify zeroed blocks"
2456 msgstr "不使用真理超级块"
2457
2458 #: src/veritysetup.c:447
2459 msgid "Verify data block only the first time it is read"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/veritysetup.c:553
2463 #, fuzzy
2464 #| msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
2465 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n"
2466 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
2467
2468 #: src/veritysetup.c:558
2469 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/integritysetup.c:78 src/utils_password.c:317
2473 #, fuzzy, c-format
2474 #| msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
2475 msgid "Cannot read keyfile %s."
2476 msgstr ""
2477 "无法读取密钥文件 %s。\n"
2478 "\n"
2479
2480 #: src/integritysetup.c:82 src/utils_password.c:321
2481 #, fuzzy, c-format
2482 #| msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
2483 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
2484 msgstr "无法从密钥文件 %2$s 读取 %1$d 字节。\n"
2485
2486 #: src/integritysetup.c:224
2487 #, c-format
2488 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/integritysetup.c:425 src/integritysetup.c:429
2492 #, fuzzy
2493 #| msgid "verify device"
2494 msgid "<integrity_device>"
2495 msgstr "验证设备"
2496
2497 #: src/integritysetup.c:426
2498 msgid "<integrity_device> <name>"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/integritysetup.c:448
2502 #, fuzzy, c-format
2503 #| msgid ""
2504 #| "\n"
2505 #| "<name> is the device to create under %s\n"
2506 #| "<data_device> is the data device\n"
2507 #| "<hash_device> is the device containing verification data\n"
2508 #| "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
2509 msgid ""
2510 "\n"
2511 "<name> is the device to create under %s\n"
2512 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
2513 msgstr ""
2514 "\n"
2515 "<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n"
2516 "<数据设备> 就是数据设备\n"
2517 "<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n"
2518 "<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n"
2519
2520 #: src/integritysetup.c:453
2521 #, fuzzy, c-format
2522 #| msgid ""
2523 #| "\n"
2524 #| "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
2525 #| "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
2526 msgid ""
2527 "\n"
2528 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
2529 "\tTag size: %u bytes, Checksum algorithm: %s\n"
2530 msgstr ""
2531 "\n"
2532 "编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n"
2533 "\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n"
2534
2535 #: src/integritysetup.c:491
2536 msgid "Journal size"
2537 msgstr "日志大小"
2538
2539 #: src/integritysetup.c:492
2540 msgid "Interleave sectors"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/integritysetup.c:493
2544 msgid "Journal watermark"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/integritysetup.c:493
2548 msgid "percent"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/integritysetup.c:494
2552 msgid "Journal commit time"
2553 msgstr "日志提交时间"
2554
2555 #: src/integritysetup.c:494
2556 msgid "ms"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/integritysetup.c:495
2560 msgid "Tag size (per-sector)"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/integritysetup.c:496
2564 msgid "Sector size"
2565 msgstr "扇区大小"
2566
2567 #: src/integritysetup.c:497
2568 msgid "Buffers size"
2569 msgstr "缓冲大小"
2570
2571 #: src/integritysetup.c:499
2572 msgid "Data integrity algorithm"
2573 msgstr "数据完整性校验算法"
2574
2575 #: src/integritysetup.c:500
2576 #, fuzzy
2577 #| msgid "The size of the encryption key"
2578 msgid "The size of the data integrity key"
2579 msgstr "加密密钥大小"
2580
2581 #: src/integritysetup.c:501
2582 #, fuzzy
2583 #| msgid "Read the key from a file."
2584 msgid "Read the integrity key from a file"
2585 msgstr "从文件读取密钥。"
2586
2587 #: src/integritysetup.c:503
2588 msgid "Journal integrity algorithm"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/integritysetup.c:504
2592 #, fuzzy
2593 #| msgid "The size of the encryption key"
2594 msgid "The size of the journal integrity key"
2595 msgstr "加密密钥大小"
2596
2597 #: src/integritysetup.c:505
2598 #, fuzzy
2599 #| msgid "Read the key from a file."
2600 msgid "Read the journal integrity key from a file"
2601 msgstr "从文件读取密钥。"
2602
2603 #: src/integritysetup.c:507
2604 msgid "Journal encryption algorithm"
2605 msgstr "日志加密算法"
2606
2607 #: src/integritysetup.c:508
2608 #, fuzzy
2609 #| msgid "The size of the encryption key"
2610 msgid "The size of the journal encryption key"
2611 msgstr "加密密钥大小"
2612
2613 #: src/integritysetup.c:509
2614 #, fuzzy
2615 #| msgid "Read the key from a file."
2616 msgid "Read the journal encryption key from a file"
2617 msgstr "从文件读取密钥。"
2618
2619 #: src/integritysetup.c:512
2620 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/integritysetup.c:601
2624 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/integritysetup.c:607
2628 msgid "Invalid journal size specification."
2629 msgstr "无效的日志大小指标。"
2630
2631 #: src/integritysetup.c:612
2632 msgid "Both key file and key size options must be specified."
2633 msgstr "密钥文件和密钥大小选项均必须指定。"
2634
2635 #: src/integritysetup.c:615
2636 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/integritysetup.c:620
2640 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/integritysetup.c:623
2644 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
2645 msgstr "如果使用了日志加密密钥,则必须指定日志完整性校验算法。"
2646
2647 #: src/integritysetup.c:628
2648 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
2649 msgstr "日志加密密钥文件和密钥大小选项均必须指定。"
2650
2651 #: src/integritysetup.c:631
2652 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
2653 msgstr "如果使用了日志加密密钥,则必须指定日志加密算法。"
2654
2655 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:174
2656 msgid "Reencryption already in-progress."
2657 msgstr "重加密已在进行中。"
2658
2659 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:180
2660 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2661 msgstr "不支持带有完整性 profile 信息的设备的重加密。"
2662
2663 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:203
2664 #, c-format
2665 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
2666 msgstr "无法独占打开 %s,设备正在使用中。"
2667
2668 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147
2669 msgid "Allocation of aligned memory failed."
2670 msgstr "分配对齐内存失败。"
2671
2672 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:224
2673 #, c-format
2674 msgid "Cannot read device %s."
2675 msgstr "无法读取设备 %s。"
2676
2677 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:235
2678 #, c-format
2679 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
2680 msgstr "正在标记 LUKS1 设备 %s 为不可用状态。"
2681
2682 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:239
2683 #, c-format
2684 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
2685 msgstr "正在设备 %s 上设定 LUKS2 离线重加密旗标。"
2686
2687 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:256
2688 #, c-format
2689 msgid "Cannot write device %s."
2690 msgstr "无法写入设备 %s。"
2691
2692 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:340
2693 msgid "Cannot write reencryption log file."
2694 msgstr "无法写入重加密日志文件。"
2695
2696 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:396
2697 msgid "Cannot read reencryption log file."
2698 msgstr "无法读取重加密日志文件。"
2699
2700 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:434
2701 #, c-format
2702 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
2703 msgstr "日志文件 %s 存在,继续重加密。\n"
2704
2705 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
2706 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
2707 msgstr "正使用旧 LUKS 标头激活临时设备。"
2708
2709 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:495
2710 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
2711 msgstr "正使用新 LUKS 标头激活临时设备。"
2712
2713 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
2714 msgid "Activation of temporary devices failed."
2715 msgstr "激活临时设备失败。"
2716
2717 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
2718 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:587
2719 msgid "Failed to set PBKDF parameters."
2720 msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
2721
2722 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
2723 #, c-format
2724 msgid "New LUKS header for device %s created."
2725 msgstr "已创建设备 %s 的新 LUKS 标头。"
2726
2727 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:603
2728 #, c-format
2729 msgid "Activated keyslot %i."
2730 msgstr "已激活密钥槽 %i。"
2731
2732 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:653
2733 #, c-format
2734 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
2735 msgstr "该版本的 cryptsetup-reencrypt 无法处理新的内部 token 类型 %s。"
2736
2737 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:675
2738 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
2739 msgstr "从备份标头读取活动旗标失败。"
2740
2741 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:679
2742 msgid "Failed to write activation flags to new header."
2743 msgstr "向新表头写入活动旗标失败。"
2744
2745 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:683 src/cryptsetup_reencrypt.c:687
2746 msgid "Failed to read requirements from backup header."
2747 msgstr "从备份标头读取需求失败。"
2748
2749 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:723
2750 #, c-format
2751 msgid "%s header backup of device %s created."
2752 msgstr "已创建 %s 标头备份(对应设备 %s)。"
2753
2754 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:783
2755 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
2756 msgstr "LUKS 备份标头创建失败。"
2757
2758 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:917
2759 #, c-format
2760 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
2761 msgstr "无法恢复 %s 标头(在设备 %s 上)。"
2762
2763 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
2764 #, c-format
2765 msgid "%s header on device %s restored."
2766 msgstr "已恢复 %s 标头(在设备 %s 上)。"
2767
2768 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:957 src/cryptsetup_reencrypt.c:1037
2769 msgid "Cannot seek to device offset."
2770 msgstr "无法寻找到设备偏移位置。"
2771
2772 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
2773 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
2774 msgstr "无法寻找到设备偏移位置。\n"
2775
2776 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119 src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
2777 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
2778 msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。"
2779
2780 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
2781 msgid "Cannot get device size."
2782 msgstr "无法获取设备大小。"
2783
2784 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1172
2785 msgid "Interrupted by a signal."
2786 msgstr "被信号中断。"
2787
2788 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
2789 msgid "IO error during reencryption."
2790 msgstr "重加密时发生 IO 错误。"
2791
2792 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1205
2793 msgid "Provided UUID is invalid."
2794 msgstr "提供的 UUID 无效。"
2795
2796 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1307
2797 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2798 msgstr "密钥文件只能在指定 --key-slot 时或有且只有一个槽启用时使用。"
2799
2800 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1349 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
2801 #, c-format
2802 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2803 msgstr "输入密钥槽 %u 的口令: "
2804
2805 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1431
2806 msgid "Cannot open reencryption log file."
2807 msgstr "无法打开重加密日志文件。"
2808
2809 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1437
2810 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
2811 msgstr "没有正在进行中的解密操作,提供的 UUID 仅能用于继续已挂起的解密操作。"
2812
2813 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1512
2814 #, c-format
2815 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
2816 msgstr "已在密钥槽 %i 更改 pbkdf 参数。"
2817
2818 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
2819 msgid "Reencryption block size"
2820 msgstr "重加密块大小"
2821
2822 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
2823 msgid "MiB"
2824 msgstr "MiB"
2825
2826 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
2827 msgid "Do not change key, no data area reencryption"
2828 msgstr "不要更改密钥,无数据区重加密"
2829
2830 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
2831 msgid "Read new volume (master) key from file"
2832 msgstr "从文件读取卷(主)密钥"
2833
2834 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
2835 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
2836 msgstr "LUKS 默认 PBKDF2 迭代时间(毫秒)"
2837
2838 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
2839 msgid "Use direct-io when accessing devices"
2840 msgstr "在访问设备时使用 direct-io"
2841
2842 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
2843 msgid "Use fsync after each block"
2844 msgstr "在每个数据块后使用 fsync"
2845
2846 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
2847 msgid "Update log file after every block"
2848 msgstr "在每个数据块后更新日志文件"
2849
2850 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
2851 msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
2852 msgstr "仅使用这个密钥槽(其他的密钥槽将被禁用)"
2853
2854 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
2855 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
2856 msgstr "减少数据设备大小(移动数据偏移量)。危险!"
2857
2858 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
2859 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
2860 msgstr "只使用指定的设备大小(忽略设备其余部分)。危险!"
2861
2862 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
2863 msgid "Create new header on not encrypted device"
2864 msgstr "在未加密的设备上创建新的标头"
2865
2866 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
2867 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
2868 msgstr "永久解密设备(移除加密)"
2869
2870 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
2871 msgid "The UUID used to resume decryption"
2872 msgstr "用于继续解密的 UUID"
2873
2874 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
2875 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
2876 msgstr "LUKS 元数据类型:luks1、luks2"
2877
2878 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
2879 msgid "[OPTION...] <device>"
2880 msgstr "[选项...] <设备>"
2881
2882 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1676
2883 #, c-format
2884 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
2885 msgstr "重加密会改变:%s%s%s%s%s%s。"
2886
2887 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1677
2888 msgid "volume key"
2889 msgstr "卷密钥"
2890
2891 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
2892 msgid "set hash to "
2893 msgstr "设置哈希值为 "
2894
2895 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1680
2896 msgid ", set cipher to "
2897 msgstr ",设定密文为 "
2898
2899 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1684
2900 msgid "Argument required."
2901 msgstr "需要参数。"
2902
2903 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1712
2904 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
2905 msgstr "重加密块大小只能是 1 MiB 到 64 MiB 之间的值。"
2906
2907 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1731 src/cryptsetup_reencrypt.c:1736
2908 msgid "Invalid device size specification."
2909 msgstr "无效的设备大小指标。"
2910
2911 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1739
2912 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
2913 msgstr "最大设备缩减大小为 64 MiB。"
2914
2915 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1742
2916 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
2917 msgstr "缩减大小必须为 512 字节扇区的倍数。"
2918
2919 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1746
2920 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
2921 msgstr "选项 --new 必须与 --reduce-device-size 或 --header 共用。"
2922
2923 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750
2924 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
2925 msgstr "选项 --keep-key 只能与 --hash、--iter-time 或 --pbkdf-force-iterations 共用。"
2926
2927 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1754
2928 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
2929 msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。"
2930
2931 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1758
2932 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
2933 msgstr "选项 --decrypt 与选定参数不兼容。"
2934
2935 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1762
2936 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
2937 msgstr "选项 --uuid 不可与 --decrypt 共用。"
2938
2939 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1766
2940 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
2941 msgstr "无效的 luks 类型。请使用下列选项之一:'luks'、'luks1' 或 'luks2'。"
2942
2943 #: src/utils_tools.c:159
2944 msgid "Error reading response from terminal."
2945 msgstr "从终端读取响应时失败。"
2946
2947 #: src/utils_tools.c:184
2948 msgid "Command successful.\n"
2949 msgstr "命令成功。\n"
2950
2951 #: src/utils_tools.c:192
2952 msgid "wrong or missing parameters"
2953 msgstr "错误或缺失的参数"
2954
2955 #: src/utils_tools.c:194
2956 msgid "no permission or bad passphrase"
2957 msgstr "无权限或口令错误"
2958
2959 #: src/utils_tools.c:196
2960 msgid "out of memory"
2961 msgstr "内存耗尽"
2962
2963 #: src/utils_tools.c:198
2964 msgid "wrong device or file specified"
2965 msgstr "指定了错误的设备或文件"
2966
2967 #: src/utils_tools.c:200
2968 msgid "device already exists or device is busy"
2969 msgstr "设备已存在或设备正忙"
2970
2971 #: src/utils_tools.c:202
2972 msgid "unknown error"
2973 msgstr "未知错误"
2974
2975 #: src/utils_tools.c:204
2976 #, c-format
2977 msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
2978 msgstr "命令失败,代码 %i(%s)。\n"
2979
2980 #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
2981 #, c-format
2982 msgid "Cannot check password quality: %s"
2983 msgstr "无法检查密码质量:%s"
2984
2985 #: src/utils_password.c:51
2986 #, c-format
2987 msgid ""
2988 "Password quality check failed:\n"
2989 " %s"
2990 msgstr ""
2991 "密码质量检查失败:\n"
2992 " %s"
2993
2994 #: src/utils_password.c:83
2995 #, c-format
2996 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
2997 msgstr "密码质量检查失败:无效密码 (%s)"
2998
2999 #: src/utils_password.c:212 src/utils_password.c:227
3000 msgid "Error reading passphrase from terminal."
3001 msgstr "从终端读取口令时出错。"
3002
3003 #: src/utils_password.c:225
3004 msgid "Verify passphrase: "
3005 msgstr "确认密码:"
3006
3007 #: src/utils_password.c:232
3008 msgid "Passphrases do not match."
3009 msgstr "口令不匹配。"
3010
3011 #: src/utils_password.c:269
3012 msgid "Cannot use offset with terminal input."
3013 msgstr "不能将偏移量用于终端输入。"
3014
3015 #: src/utils_password.c:272
3016 #, c-format
3017 msgid "Enter passphrase: "
3018 msgstr "输入口令:"
3019
3020 #: src/utils_password.c:274
3021 #, c-format
3022 msgid "Enter passphrase for %s: "
3023 msgstr "输入 %s 的口令:"
3024
3025 #: src/utils_password.c:304
3026 msgid "No key available with this passphrase."
3027 msgstr "此口令无可用的密钥。"
3028
3029 #: src/utils_password.c:339
3030 #, c-format
3031 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
3032 msgstr "无法打开密钥文件 %s 以供写入。"
3033
3034 #: src/utils_password.c:346
3035 #, c-format
3036 msgid "Cannot write to keyfile %s."
3037 msgstr "无法写入密钥文件 %s。"
3038
3039 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
3040 #~ msgstr "在 action_luksFormat 中发生内存分配错误"
3041
3042 #, fuzzy
3043 #~| msgid "Key slot is invalid."
3044 #~ msgid "Key slot is invalid.\n"
3045 #~ msgstr "密钥槽无效。"
3046
3047 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
3048 #~ msgstr "找不到空闲的回环设备。\n"
3049
3050 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
3051 #~ msgstr "VERITY 卷上的目录树层级过多。\n"
3052
3053 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
3054 #~ msgstr "无法清除未激活的密钥 %d。\n"
3055
3056 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
3057 #~ msgstr "<名称> <数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
3058
3059 #~ msgid "create active device"
3060 #~ msgstr "创建已激活的设备"
3061
3062 #~ msgid "remove (deactivate) device"
3063 #~ msgstr "移除(禁用)设备"
3064
3065 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
3066 #~ msgstr "无法打开设备 %s。\n"
3067
3068 #~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
3069 #~ msgstr "正将 LUKS 设备 %s 标为可用。\n"
3070
3071 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
3072 #~ msgstr "进度:%5.1f%%, 生育 %02llu:%02llu, %4llu MiB 已写入, 速度 %5.1f MiB/s%s"
3073
3074 #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
3075 #~ msgstr "警告:此为实验性代码,实验性代码可能完全损毁你的数据。\n"