Fixed the build error for riscv64 arch using gcc 13
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese simplified translation for cryptsetup.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4 # Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
5 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
6 # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.3.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-04-27 22:41+0800\n"
14 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24 #: lib/libdevmapper.c:408
25 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
26 msgstr "无法初始化设备映射器,正作为非 root 用户运行。"
27
28 #: lib/libdevmapper.c:411
29 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
30 msgstr "无法初始化设备映射器。dm_mod 内核模块装载了吗?"
31
32 #: lib/libdevmapper.c:1180
33 msgid "Requested deferred flag is not supported."
34 msgstr "不支持请求的推迟(deferred)标记。"
35
36 #: lib/libdevmapper.c:1249
37 #, c-format
38 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
39 msgstr "设备 %s 的 DM-UUID 被截断。"
40
41 #: lib/libdevmapper.c:1580
42 #, fuzzy
43 msgid "Unknown dm target type."
44 msgstr "未知的 PBKDF 类型 %s。"
45
46 #: lib/libdevmapper.c:1701 lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1766
47 #: lib/libdevmapper.c:1769
48 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
49 msgstr "不支持请求的 dm-crypt 性能选项。"
50
51 #: lib/libdevmapper.c:1713 lib/libdevmapper.c:1717
52 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
53 msgstr "不支持请求的 dm-verity 数据损坏处理选项。"
54
55 #: lib/libdevmapper.c:1721
56 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
57 msgstr "不支持请求的 dm-verity FEC 选项。"
58
59 #: lib/libdevmapper.c:1725
60 msgid "Requested data integrity options are not supported."
61 msgstr "不支持请求的数据完整性选项。"
62
63 #: lib/libdevmapper.c:1727
64 msgid "Requested sector_size option is not supported."
65 msgstr "不支持请求的 sector_size 选项。"
66
67 #: lib/libdevmapper.c:1732
68 #, fuzzy
69 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
70 msgstr "不支持请求的数据完整性选项。"
71
72 #: lib/libdevmapper.c:1736 lib/libdevmapper.c:1772 lib/libdevmapper.c:1775
73 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
74 #, fuzzy
75 msgid "Discard/TRIM is not supported."
76 msgstr "不支持哈希算法 %s。"
77
78 #: lib/libdevmapper.c:1740
79 #, fuzzy
80 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
81 msgstr "不支持请求的数据完整性选项。"
82
83 #: lib/libdevmapper.c:2713
84 #, c-format
85 msgid "Failed to query dm-%s segment."
86 msgstr ""
87
88 #: lib/random.c:75
89 msgid ""
90 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
91 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
92 msgstr ""
93 "系统在生成卷密钥时熵不足。\n"
94 "请随意移动鼠标或是在别的窗口打字,以便生成随机事件让系统使用。\n"
95
96 #: lib/random.c:79
97 #, c-format
98 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
99 msgstr "正生成密钥(%d%% 已完成)\n"
100
101 #: lib/random.c:165
102 msgid "Running in FIPS mode."
103 msgstr "在 FIPS 模式下运行。"
104
105 #: lib/random.c:171
106 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
107 msgstr "随机数生成器初始化时发生致命错误。"
108
109 #: lib/random.c:208
110 msgid "Unknown RNG quality requested."
111 msgstr "未知的随机数生成器质量请求。"
112
113 #: lib/random.c:213
114 msgid "Error reading from RNG."
115 msgstr "从随机数生成器(RNG)读取时出错。"
116
117 #: lib/setup.c:229
118 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
119 msgstr "无法初始化加密随机数生成器后端。"
120
121 #: lib/setup.c:235
122 msgid "Cannot initialize crypto backend."
123 msgstr "无法初始化加密后端。"
124
125 #: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:120
126 #, c-format
127 msgid "Hash algorithm %s not supported."
128 msgstr "不支持哈希算法 %s。"
129
130 #: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
131 #, c-format
132 msgid "Key processing error (using hash %s)."
133 msgstr "密钥处理错误(使用散列 %s)。"
134
135 #: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
136 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
137 msgstr "无法确定设备类型。不兼容的设备激活?"
138
139 #: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3058
140 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
141 msgstr "此操作只适用 LUKS 设备。"
142
143 #: lib/setup.c:368
144 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
145 msgstr "此操作只适用 LUKS2 设备。"
146
147 #: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2457
148 msgid "All key slots full."
149 msgstr "密钥槽全都满了。"
150
151 #: lib/setup.c:434
152 #, c-format
153 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
154 msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择 0 到 %d 间的数字。"
155
156 #: lib/setup.c:440
157 #, c-format
158 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
159 msgstr "密钥槽 %d 满了,请选择另一个。"
160
161 #: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2832
162 #, fuzzy
163 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
164 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
165
166 #: lib/setup.c:624
167 #, c-format
168 msgid "Header detected but device %s is too small."
169 msgstr "检测到标头但设备 %s 太小。"
170
171 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4114
172 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3154 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3520
173 msgid "This operation is not supported for this device type."
174 msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。"
175
176 #: lib/setup.c:666
177 #, fuzzy
178 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
179 msgstr "正在进行离线重加密。中止。"
180
181 #: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:482
182 #, c-format
183 msgid "Unsupported LUKS version %d."
184 msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。"
185
186 #: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2547 lib/setup.c:2619 lib/setup.c:2631
187 #: lib/setup.c:2785 lib/setup.c:4570
188 #, c-format
189 msgid "Device %s is not active."
190 msgstr "设备 %s 未激活。"
191
192 #: lib/setup.c:1444
193 #, c-format
194 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
195 msgstr "加密设备 %s 下层的设备消失了。"
196
197 #: lib/setup.c:1524
198 msgid "Invalid plain crypt parameters."
199 msgstr "无效的纯加密选项。"
200
201 #: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949
202 msgid "Invalid key size."
203 msgstr "无效的密钥大小。"
204
205 #: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
206 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
207 msgstr "此加密类型不支持 UUID。"
208
209 #: lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
210 #, fuzzy
211 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
212 msgstr "此加密类型不支持 UUID。"
213
214 #: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2418
215 #: src/cryptsetup.c:1346 src/cryptsetup.c:4087
216 msgid "Unsupported encryption sector size."
217 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
218
219 #: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2826
220 #, fuzzy
221 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
222 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
223
224 #: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
225 msgid "Can't format LUKS without device."
226 msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LUKS。"
227
228 #: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
229 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
230 msgstr ""
231
232 #: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
233 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
234 msgstr ""
235
236 #: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
237 #, c-format
238 msgid "Cannot wipe header on device %s."
239 msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。"
240
241 #: lib/setup.c:1744
242 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
243 msgstr ""
244
245 #: lib/setup.c:1766
246 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
247 msgstr "卷密钥对于带完整性校验扩展的加密而言过小。"
248
249 #: lib/setup.c:1821
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
252 msgstr "密文 %s 不可用。\n"
253
254 #: lib/setup.c:1854
255 #, c-format
256 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
257 msgstr ""
258
259 #: lib/setup.c:1858
260 #, c-format
261 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
262 msgstr ""
263
264 #: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:852 lib/luks1/keyencryption.c:255
265 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2468 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609
266 #, c-format
267 msgid "Device %s is too small."
268 msgstr "设备 %s 太小。"
269
270 #: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
271 #, c-format
272 msgid "Cannot format device %s in use."
273 msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。"
274
275 #: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
276 #, c-format
277 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
278 msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。"
279
280 #: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Cannot format integrity for device %s."
283 msgstr "无法写入设备 %s。\n"
284
285 #: lib/setup.c:1926
286 #, c-format
287 msgid "Cannot format device %s."
288 msgstr "无法格式化设备 %s。"
289
290 #: lib/setup.c:1944
291 msgid "Can't format LOOPAES without device."
292 msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LOOPAES。"
293
294 #: lib/setup.c:1989
295 msgid "Can't format VERITY without device."
296 msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 VERIFY。"
297
298 #: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:103
299 #, c-format
300 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
301 msgstr "不支持的 VERITY 哈希类型 %d。"
302
303 #: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:111
304 msgid "Unsupported VERITY block size."
305 msgstr "不支持的 VERITY 块大小。"
306
307 #: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:75
308 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
309 msgstr "不支持的 VERITY 哈希偏移量。"
310
311 #: lib/setup.c:2016
312 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
313 msgstr "不支持的 VERITY 哈希偏移量。"
314
315 #: lib/setup.c:2040
316 msgid "Data area overlaps with hash area."
317 msgstr "数据区域重叠覆盖了哈希区域。"
318
319 #: lib/setup.c:2065
320 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
321 msgstr "哈希区域重叠覆盖了 FEC 区域。"
322
323 #: lib/setup.c:2072
324 msgid "Data area overlaps with FEC area."
325 msgstr "数据区域重叠覆盖了 FEC 区域。"
326
327 #: lib/setup.c:2208
328 #, c-format
329 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
330 msgstr ""
331
332 #: lib/setup.c:2286
333 #, c-format
334 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
335 msgstr "请求了未知的加密设备类型 %s。"
336
337 #: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:2625 lib/setup.c:2638
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "Unsupported parameters on device %s."
340 msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。"
341
342 #: lib/setup.c:2559 lib/setup.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2524
343 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "Mismatching parameters on device %s."
346 msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。"
347
348 #: lib/setup.c:2664
349 msgid "Crypt devices mismatch."
350 msgstr ""
351
352 #: lib/setup.c:2701 lib/setup.c:2706 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2164
353 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3366
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "Failed to reload device %s."
356 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
357
358 #: lib/setup.c:2711 lib/setup.c:2716 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2135
359 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2142
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "Failed to suspend device %s."
362 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
363
364 #: lib/setup.c:2721 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2149
365 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3301 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3370
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Failed to resume device %s."
368 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n"
369
370 #: lib/setup.c:2735
371 #, c-format
372 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
373 msgstr ""
374
375 #: lib/setup.c:2738 lib/setup.c:2740
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
378 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
379
380 #: lib/setup.c:2817
381 msgid "Cannot resize loop device."
382 msgstr "无法改变回环设备大小。"
383
384 #: lib/setup.c:2890
385 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
386 msgstr "你真的想改变设备的 UUID 吗?"
387
388 #: lib/setup.c:2966
389 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
390 msgstr "标头备份文件不包含兼容的 LUKS 标头。"
391
392 #: lib/setup.c:3066
393 #, c-format
394 msgid "Volume %s is not active."
395 msgstr "卷 %s 未激活。"
396
397 #: lib/setup.c:3077
398 #, c-format
399 msgid "Volume %s is already suspended."
400 msgstr "卷 %s 已挂起。"
401
402 #: lib/setup.c:3090
403 #, c-format
404 msgid "Suspend is not supported for device %s."
405 msgstr "设备 %s 不支持挂起。"
406
407 #: lib/setup.c:3092
408 #, c-format
409 msgid "Error during suspending device %s."
410 msgstr "挂起设备 %s 时出错。"
411
412 #: lib/setup.c:3128
413 #, c-format
414 msgid "Resume is not supported for device %s."
415 msgstr "设备 %s 不支持恢复。"
416
417 #: lib/setup.c:3130
418 #, c-format
419 msgid "Error during resuming device %s."
420 msgstr "恢复设备 %s 时出错。"
421
422 #: lib/setup.c:3164 lib/setup.c:3212 lib/setup.c:3282
423 #, c-format
424 msgid "Volume %s is not suspended."
425 msgstr "卷 %s 未挂起。"
426
427 #: lib/setup.c:3297 lib/setup.c:3652 lib/setup.c:4363 lib/setup.c:4376
428 #: lib/setup.c:4384 lib/setup.c:4397 lib/setup.c:4751 lib/setup.c:5900
429 msgid "Volume key does not match the volume."
430 msgstr "卷密钥与卷不匹配。"
431
432 #: lib/setup.c:3344 lib/setup.c:3535
433 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
434 msgstr "无法添加密钥槽,所有密钥槽已禁用且未提供卷密钥。"
435
436 #: lib/setup.c:3487
437 msgid "Failed to swap new key slot."
438 msgstr "交换新密钥槽失败。"
439
440 #: lib/setup.c:3673
441 #, c-format
442 msgid "Key slot %d is invalid."
443 msgstr "密钥槽 %d 无效。"
444
445 #: lib/setup.c:3679 src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup.c:2029
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Keyslot %d is not active."
448 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
449
450 #: lib/setup.c:3698
451 #, fuzzy
452 msgid "Device header overlaps with data area."
453 msgstr "数据区域重叠覆盖了哈希区域。"
454
455 #: lib/setup.c:3992
456 #, fuzzy
457 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
458 msgstr "重加密已在进行中。"
459
460 #: lib/setup.c:3994 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2430
461 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2975
462 #, fuzzy
463 msgid "Failed to get reencryption lock."
464 msgstr "无法获取写入设备锁。"
465
466 #: lib/setup.c:4007 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2994
467 #, fuzzy
468 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
469 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
470
471 #: lib/setup.c:4175 lib/setup.c:4437
472 #, fuzzy
473 msgid "Device type is not properly initialized."
474 msgstr "设备类型未正确初始化。"
475
476 #: lib/setup.c:4223
477 #, c-format
478 msgid "Device %s already exists."
479 msgstr "设备 %s 已存在。"
480
481 #: lib/setup.c:4230
482 #, c-format
483 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
484 msgstr "无法使用设备 %s,名称无效或它正被使用。"
485
486 #: lib/setup.c:4350
487 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
488 msgstr "为普通设备指定的卷密钥有误。"
489
490 #: lib/setup.c:4463
491 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
492 msgstr "为 verity 设备指定的根 hash 不正确。"
493
494 #: lib/setup.c:4470
495 msgid "Root hash signature required."
496 msgstr ""
497
498 #: lib/setup.c:4479
499 #, fuzzy
500 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
501 msgstr "该内核不支持内核密钥环。"
502
503 #: lib/setup.c:4496 lib/setup.c:5976
504 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
505 msgstr "在内核密钥环中加载密钥失败。"
506
507 #: lib/setup.c:4549 lib/setup.c:4565 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2483
508 #: src/cryptsetup.c:2794
509 #, c-format
510 msgid "Device %s is still in use."
511 msgstr "设备 %s 仍在使用。"
512
513 #: lib/setup.c:4574
514 #, c-format
515 msgid "Invalid device %s."
516 msgstr "设备 %s 无效。"
517
518 #: lib/setup.c:4690
519 msgid "Volume key buffer too small."
520 msgstr "卷密钥缓冲区太小。"
521
522 #: lib/setup.c:4698
523 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
524 msgstr "无法获取普通设备的卷密钥。"
525
526 #: lib/setup.c:4715
527 #, fuzzy
528 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
529 msgstr "为 verity 设备指定的根 hash 不正确。"
530
531 #: lib/setup.c:4717
532 #, c-format
533 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
534 msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。"
535
536 #: lib/setup.c:4923
537 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
538 msgstr "不支持在此类设备上执行导出操作。"
539
540 #: lib/setup.c:5251
541 #, c-format
542 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
543 msgstr ""
544
545 #: lib/setup.c:5536
546 #, c-format
547 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
548 msgstr "无法转换正在使用的设备 %s。"
549
550 #: lib/setup.c:5833
551 #, c-format
552 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
553 msgstr "将密钥槽 %u 指定为新卷密钥的操作失败。"
554
555 #: lib/setup.c:5906
556 #, fuzzy
557 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
558 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
559
560 #: lib/setup.c:5912
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
563 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
564
565 #: lib/setup.c:6043
566 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
567 msgstr "该内核不支持内核密钥环。"
568
569 #: lib/setup.c:6053 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3179
570 #, c-format
571 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
572 msgstr "从密钥环读取口令失败(错误 %d)。"
573
574 #: lib/setup.c:6077
575 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
576 msgstr ""
577
578 #: lib/utils.c:80
579 msgid "Cannot get process priority."
580 msgstr "无法获取进程优先级。"
581
582 #: lib/utils.c:94
583 msgid "Cannot unlock memory."
584 msgstr "无法解锁内存。"
585
586 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
587 msgid "Failed to open key file."
588 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
589
590 #: lib/utils.c:173
591 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
592 msgstr "无法从终端读取密钥文件。"
593
594 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
595 #: lib/utils.c:190
596 msgid "Failed to stat key file."
597 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
598
599 #: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
600 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
601 msgstr "无法寻找 (seek) 到请求的密钥文件偏移量。"
602
603 #: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:223
604 #: src/utils_password.c:235
605 msgid "Out of memory while reading passphrase."
606 msgstr "读取密码时内存耗尽。"
607
608 #: lib/utils.c:248
609 msgid "Error reading passphrase."
610 msgstr "读取口令出错。"
611
612 #: lib/utils.c:265
613 msgid "Nothing to read on input."
614 msgstr ""
615
616 #: lib/utils.c:272
617 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
618 msgstr "超出最大密钥文件大小。"
619
620 #: lib/utils.c:277
621 msgid "Cannot read requested amount of data."
622 msgstr "无法读取请求量的数据。"
623
624 #: lib/utils_device.c:190 lib/utils_storage_wrappers.c:110
625 #: lib/luks1/keyencryption.c:91
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "Device %s does not exist or access denied."
628 msgstr "设备 %s 不存在或访问被拒绝。"
629
630 #: lib/utils_device.c:200
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Device %s is not compatible."
633 msgstr "设备 %s 未激活。"
634
635 #: lib/utils_device.c:544
636 #, c-format
637 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
638 msgstr ""
639
640 #: lib/utils_device.c:666
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
643 msgstr "设备 %s 过小。(LUKS1 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
644
645 #: lib/utils_device.c:747
646 #, c-format
647 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
648 msgstr "无法使用正被使用的设备 %s(已被映射或挂载)。"
649
650 #: lib/utils_device.c:751
651 #, c-format
652 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
653 msgstr "无法使用设备 %s,权限被拒绝。"
654
655 #: lib/utils_device.c:754
656 #, c-format
657 msgid "Cannot get info about device %s."
658 msgstr "无法获取有关设备 %s 的信息。"
659
660 #: lib/utils_device.c:777
661 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
662 msgstr "无法使用回环设备,正作为非 root 用户运行。"
663
664 #: lib/utils_device.c:787
665 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
666 msgstr "连接回环设备失败(需要有 autoclear 旗标的回环设备)。"
667
668 #: lib/utils_device.c:833
669 #, c-format
670 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
671 msgstr "请求的偏移量超出设备 %s 的真实大小。"
672
673 #: lib/utils_device.c:841
674 #, c-format
675 msgid "Device %s has zero size."
676 msgstr "设备 %s 大小为零。"
677
678 #: lib/utils_pbkdf.c:100
679 #, fuzzy
680 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
681 msgstr "请求的 PBKDF 目标时间不能为零。"
682
683 #: lib/utils_pbkdf.c:106
684 #, c-format
685 msgid "Unknown PBKDF type %s."
686 msgstr "未知的 PBKDF 类型 %s。"
687
688 #: lib/utils_pbkdf.c:111
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Requested hash %s is not supported."
691 msgstr "不支持请求的 LUKS 哈希 %s。"
692
693 #: lib/utils_pbkdf.c:122
694 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
695 msgstr "请求的 PBKDF 类型不被 LUKS1 支持。"
696
697 #: lib/utils_pbkdf.c:128
698 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
699 msgstr ""
700
701 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
702 #, c-format
703 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
704 msgstr ""
705
706 #: lib/utils_pbkdf.c:148
707 #, c-format
708 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
709 msgstr ""
710
711 #: lib/utils_pbkdf.c:155
712 #, c-format
713 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
714 msgstr "请求的最大 PBKDF 内存开销过大(最大为 %d 千字节)。"
715
716 #: lib/utils_pbkdf.c:160
717 #, fuzzy
718 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
719 msgstr "请求的最大 PBKDF 内存使用量不能为零。"
720
721 #: lib/utils_pbkdf.c:164
722 #, fuzzy
723 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
724 msgstr "请求的 PBKDF 并行线程数不能为零。"
725
726 #: lib/utils_pbkdf.c:184
727 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
728 msgstr ""
729
730 #: lib/utils_benchmark.c:172
731 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
732 msgstr ""
733
734 #: lib/utils_benchmark.c:191
735 #, c-format
736 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
737 msgstr "PBKDF2 选项不兼容(正在使用哈希算法 %s)。"
738
739 #: lib/utils_benchmark.c:211
740 msgid "Not compatible PBKDF options."
741 msgstr "PBKDF2 选项不兼容。"
742
743 #: lib/utils_device_locking.c:102
744 #, c-format
745 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
746 msgstr "锁定中止。锁定路径 %s/%s 不可用(不是一个目录或缺失)。"
747
748 #: lib/utils_device_locking.c:109
749 #, c-format
750 msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
751 msgstr ""
752
753 #: lib/utils_device_locking.c:119
754 #, c-format
755 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
756 msgstr "锁定中止。锁定路径 %s/%s 不可用(%s 不是目录)。"
757
758 #: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:959
759 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1043
760 msgid "Cannot seek to device offset."
761 msgstr "无法寻找到设备偏移位置。"
762
763 #: lib/utils_wipe.c:208
764 #, c-format
765 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
766 msgstr ""
767
768 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
772 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
773 msgstr ""
774 "为设备 %s 配置 dm-crypt 键映射失败。\n"
775 "请确认内核支持 %s 加密(查看系统日志 (syslog) 以获取更多信息)。"
776
777 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
778 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
779 msgstr "XTS 模式的密钥大小必须是 256 或 512 位。"
780
781 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
782 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
783 msgstr ""
784
785 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
786 #: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1094
787 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1347 lib/luks2/luks2_keyslot.c:740
788 #, c-format
789 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
790 msgstr "无法写入到设备 %s,访问被拒绝。"
791
792 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
793 msgid "Failed to open temporary keystore device."
794 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。"
795
796 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
797 msgid "Failed to access temporary keystore device."
798 msgstr "访问临时密钥存储设备失败。"
799
800 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
801 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
802 msgid "IO error while encrypting keyslot."
803 msgstr "加密密钥槽时发生输入输出错误。"
804
805 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
806 #: lib/luks1/keymanage.c:595 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
807 #: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:194 lib/verity/verity_hash.c:286
808 #: lib/verity/verity_hash.c:295 lib/verity/verity_hash.c:315
809 #: lib/verity/verity_fec.c:250 lib/verity/verity_fec.c:262
810 #: lib/verity/verity_fec.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1350
811 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:230
812 #, c-format
813 msgid "Cannot open device %s."
814 msgstr "无法打开设备 %s。"
815
816 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
817 msgid "IO error while decrypting keyslot."
818 msgstr "解密密钥槽时发生输入输出错误。"
819
820 #: lib/luks1/keymanage.c:110
821 #, c-format
822 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
823 msgstr "设备 %s 过小。(LUKS1 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
824
825 #: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
826 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
827 #: lib/luks1/keymanage.c:174
828 #, c-format
829 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
830 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。"
831
832 #: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:479
833 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1193 src/cryptsetup.c:1545
834 #: src/cryptsetup.c:1671 src/cryptsetup.c:1728 src/cryptsetup.c:1784
835 #: src/cryptsetup.c:1851 src/cryptsetup.c:1954 src/cryptsetup.c:2018
836 #: src/cryptsetup.c:2248 src/cryptsetup.c:2459 src/cryptsetup.c:2521
837 #: src/cryptsetup.c:2587 src/cryptsetup.c:2751 src/cryptsetup.c:3427
838 #: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup_reencrypt.c:1406
839 #, c-format
840 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
841 msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。"
842
843 #: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1210
844 #, c-format
845 msgid "Requested header backup file %s already exists."
846 msgstr "请求的标头备份文件 %s 已存在。"
847
848 #: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1212
849 #, c-format
850 msgid "Cannot create header backup file %s."
851 msgstr "无法创建标头备份文件 %s。"
852
853 #: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1219
854 #, c-format
855 msgid "Cannot write header backup file %s."
856 msgstr "无法写入标头备份文件 %s。"
857
858 #: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1256
859 #, fuzzy
860 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
861 msgstr "备份文件不包含有效 LUKS 标头。"
862
863 #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:556
864 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1277
865 #, c-format
866 msgid "Cannot open header backup file %s."
867 msgstr "无法打开备份标头文件 %s。"
868
869 #: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1285
870 #, c-format
871 msgid "Cannot read header backup file %s."
872 msgstr "无法读取标头备份文件 %s。"
873
874 #: lib/luks1/keymanage.c:317
875 #, fuzzy
876 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
877 msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
878
879 #: lib/luks1/keymanage.c:325
880 #, c-format
881 msgid "Device %s %s%s"
882 msgstr "设备 %s %s%s"
883
884 #: lib/luks1/keymanage.c:326
885 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
886 msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。"
887
888 #: lib/luks1/keymanage.c:327
889 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
890 msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。"
891
892 #: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319
893 msgid ""
894 "\n"
895 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
896 msgstr ""
897 "\n"
898 "警告: 真实设备标头 UUID 和备份不符!"
899
900 #: lib/luks1/keymanage.c:375
901 msgid "Non standard key size, manual repair required."
902 msgstr "不标准的密钥大小,需要手动修复。"
903
904 #: lib/luks1/keymanage.c:385
905 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
906 msgstr "不标准的密钥槽对齐,需要手动修复。"
907
908 #: lib/luks1/keymanage.c:397
909 msgid "Repairing keyslots."
910 msgstr "正在修复密钥槽。"
911
912 #: lib/luks1/keymanage.c:416
913 #, c-format
914 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
915 msgstr "密钥槽 %i: 偏移已修复 (%u -> %u)。"
916
917 #: lib/luks1/keymanage.c:424
918 #, c-format
919 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
920 msgstr "密钥槽 %i:已修复条带(%u -> %u)。"
921
922 #: lib/luks1/keymanage.c:433
923 #, c-format
924 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
925 msgstr "密钥槽 %i:虚假的分区签名。"
926
927 #: lib/luks1/keymanage.c:438
928 #, c-format
929 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
930 msgstr "密钥槽 %i: 已清除盐。"
931
932 #: lib/luks1/keymanage.c:455
933 msgid "Writing LUKS header to disk."
934 msgstr "正在将 LUKS 标头写入磁盘。"
935
936 #: lib/luks1/keymanage.c:460
937 msgid "Repair failed."
938 msgstr "修复失败。"
939
940 #: lib/luks1/keymanage.c:488 lib/luks1/keymanage.c:757
941 #, c-format
942 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
943 msgstr "不支持请求的 LUKS 哈希 %s。"
944
945 #: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1237
946 msgid "No known problems detected for LUKS header."
947 msgstr "未在 LUKS 标头发现已知问题。"
948
949 #: lib/luks1/keymanage.c:667
950 #, c-format
951 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
952 msgstr "更新设备 %s 上的 LUKS 标头时出错。"
953
954 #: lib/luks1/keymanage.c:675
955 #, c-format
956 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
957 msgstr "在更新设备 %s 后重新读取 LUKS 标头失败。"
958
959 #: lib/luks1/keymanage.c:751
960 #, fuzzy
961 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
962 msgstr "分离的 LUKS 标头的数据偏移量必须为零或高于标头大小(%d 扇区)。"
963
964 #: lib/luks1/keymanage.c:762 lib/luks1/keymanage.c:832
965 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:284 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1101
966 #: src/cryptsetup.c:2914
967 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
968 msgstr "提供了错误的 LUKS UUID 格式。"
969
970 #: lib/luks1/keymanage.c:785
971 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
972 msgstr "无法创建 LUKS 标头:读取随机盐失败。"
973
974 #: lib/luks1/keymanage.c:811
975 #, c-format
976 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
977 msgstr "无法创建 LUKS 标头:标头摘要失败(正在使用哈希 %s)。"
978
979 #: lib/luks1/keymanage.c:855
980 #, c-format
981 msgid "Key slot %d active, purge first."
982 msgstr "密钥槽 %d 已激活,请先清除。"
983
984 #: lib/luks1/keymanage.c:861
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
987 msgstr "密钥槽 %d 条带数过少。标头修改?\n"
988
989 #: lib/luks1/keymanage.c:1002
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
992 msgstr "密钥处理错误(使用散列 %s)。"
993
994 #: lib/luks1/keymanage.c:1080
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
997 msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择标号 0 到 %d 间的密钥槽。\n"
998
999 #: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:744
1000 #, c-format
1001 msgid "Cannot wipe device %s."
1002 msgstr "无法擦除设备 %s。"
1003
1004 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
1007 msgstr "探测到未支持的 GPG 加密密钥文件。\n"
1008
1009 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
1010 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1011 msgstr "请使用 gpg --decrypt <密钥文件> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1012
1013 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
1014 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
1015 msgstr "探测到不兼容的 loop-AES 密钥文件。"
1016
1017 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1020 msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n"
1021
1022 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
1023 #, c-format
1024 msgid "Error reading keyfile %s."
1025 msgstr "读取密钥文件 %s 出错。"
1026
1027 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1030 msgstr "超出 TCRYPT 口令最大长度限制 (%d)。"
1031
1032 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
1033 #, c-format
1034 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1035 msgstr "PBKDF2 哈希算法 %s 不可用,将跳过。"
1036
1037 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1059
1038 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1039 msgstr "无法找到所需的内核加密接口。"
1040
1041 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1061
1042 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1043 msgstr "请确定您已载入内核模块 algif_skcipher。"
1044
1045 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
1046 #, c-format
1047 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1048 msgstr "扇区大小为 %d 时不支持激活。"
1049
1050 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1053 msgstr "内核不支持激活此处的旧 TCRYPT 模式。"
1054
1055 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:790
1056 #, c-format
1057 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1058 msgstr "正在为分区 %s 激活 TCRYPT 系统加密。"
1059
1060 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:868
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1063 msgstr "内核不支持 TCRYPT 兼容映射。"
1064
1065 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090
1066 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1067 msgstr "未载入 TCRYPT 标头时不支持此功能。"
1068
1069 #: lib/bitlk/bitlk.c:350
1070 #, c-format
1071 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: lib/bitlk/bitlk.c:397
1075 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: lib/bitlk/bitlk.c:402
1079 #, c-format
1080 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: lib/bitlk/bitlk.c:419
1084 #, c-format
1085 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: lib/bitlk/bitlk.c:502
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
1091 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1092
1093 #: lib/bitlk/bitlk.c:514
1094 msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: lib/bitlk/bitlk.c:520
1098 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: lib/bitlk/bitlk.c:526
1102 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: lib/bitlk/bitlk.c:538
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1108 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
1109
1110 #: lib/bitlk/bitlk.c:546
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1113 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1114
1115 #: lib/bitlk/bitlk.c:571
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1118 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1119
1120 #: lib/bitlk/bitlk.c:622
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1123 msgstr "不支持的加密扇区大小。"
1124
1125 #: lib/bitlk/bitlk.c:655
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1128 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1129
1130 #: lib/bitlk/bitlk.c:897
1131 #, c-format
1132 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: lib/bitlk/bitlk.c:912
1136 #, c-format
1137 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: lib/bitlk/bitlk.c:980
1141 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: lib/bitlk/bitlk.c:1071
1145 #, fuzzy
1146 msgid "This operation is not supported."
1147 msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。"
1148
1149 #: lib/bitlk/bitlk.c:1079
1150 msgid "Unexpected key data size."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: lib/bitlk/bitlk.c:1133
1154 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: lib/bitlk/bitlk.c:1139
1158 #, c-format
1159 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: lib/bitlk/bitlk.c:1234
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1165 msgstr "激活临时设备失败。"
1166
1167 #: lib/bitlk/bitlk.c:1370
1168 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: lib/bitlk/bitlk.c:1374
1172 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:180
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1178 msgstr "Verity 设备 %s 未使用磁盘上的标头。"
1179
1180 #: lib/verity/verity.c:91
1181 #, c-format
1182 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
1183 msgstr "%s 不是有效的 VERITY 设备。"
1184
1185 #: lib/verity/verity.c:98
1186 #, c-format
1187 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1188 msgstr "不支持的 VERITY 版本 %d。"
1189
1190 #: lib/verity/verity.c:129
1191 msgid "VERITY header corrupted."
1192 msgstr "VERITY 标头损坏。"
1193
1194 #: lib/verity/verity.c:174
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1197 msgstr "为设备 %s 提供的 VERITY UUID 错误。\n"
1198
1199 #: lib/verity/verity.c:218
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1202 msgstr "更新设备 %s 上的 VERITY 标头时出错。\n"
1203
1204 #: lib/verity/verity.c:276
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1207 msgstr "不支持请求的 sector_size 选项。"
1208
1209 #: lib/verity/verity.c:288
1210 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: lib/verity/verity.c:290
1214 #, c-format
1215 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: lib/verity/verity.c:333
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1221 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。"
1222
1223 #: lib/verity/verity.c:337
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1226 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。"
1227
1228 #: lib/verity/verity.c:348
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1231 msgstr "在 VERITY 设备激活后探测到损坏。\n"
1232
1233 #: lib/verity/verity_hash.c:59
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1236 msgstr "备用区位置 %<PRIu64> 未清零。\n"
1237
1238 #: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:266
1239 #: lib/verity/verity_hash.c:277
1240 msgid "Device offset overflow."
1241 msgstr "设备偏移量溢出。"
1242
1243 #: lib/verity/verity_hash.c:194
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1246 msgstr "在 %<PRIu64> 上发生检验错误。\n"
1247
1248 #: lib/verity/verity_hash.c:273
1249 msgid "Hash area overflow."
1250 msgstr "哈希区域溢出。"
1251
1252 #: lib/verity/verity_hash.c:346
1253 msgid "Verification of data area failed."
1254 msgstr "数据区检验失败。"
1255
1256 #: lib/verity/verity_hash.c:351
1257 msgid "Verification of root hash failed."
1258 msgstr "根哈希值检验失败。"
1259
1260 #: lib/verity/verity_hash.c:357
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Input/output error while creating hash area."
1263 msgstr "创建哈希数据区时发生输入/输出错误。\n"
1264
1265 #: lib/verity/verity_hash.c:359
1266 msgid "Creation of hash area failed."
1267 msgstr "创建哈希区失败。"
1268
1269 #: lib/verity/verity_hash.c:394
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1272 msgstr "警告:如数据块大小超过内存分页大小,内核将无法激活设备 (%u)。\n"
1273
1274 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Failed to allocate RS context."
1277 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1278
1279 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1280 #: lib/verity/verity_fec.c:149
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Failed to allocate buffer."
1283 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
1284
1285 #: lib/verity/verity_fec.c:159
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1288 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1289
1290 #: lib/verity/verity_fec.c:172
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1293 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1294
1295 #: lib/verity/verity_fec.c:180
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1298 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1299
1300 #: lib/verity/verity_fec.c:191
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1303 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1304
1305 #: lib/verity/verity_fec.c:227
1306 msgid "Block sizes must match for FEC."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: lib/verity/verity_fec.c:233
1310 msgid "Invalid number of parity bytes."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: lib/verity/verity_fec.c:238
1314 msgid "Invalid FEC segment length."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: lib/verity/verity_fec.c:302
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "Failed to determine size for device %s."
1320 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n"
1321
1322 #: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1325 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。\n"
1326
1327 #: lib/integrity/integrity.c:278
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1330 msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。\n"
1331
1332 #: lib/integrity/integrity.c:287
1333 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1059
1337 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1339
1338 #, c-format
1339 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1340 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
1341
1342 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
1343 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
1347 msgid ""
1348 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1349 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Requested data offset is too small."
1355 msgstr "设备 %s 太小。"
1356
1357 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:272
1358 #, c-format
1359 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1046 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184
1363 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1245 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1364 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1365 #, c-format
1366 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1367 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
1368
1369 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1262
1370 #, c-format
1371 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1303
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1377 msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
1378
1379 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1309
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1382 msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n"
1383
1384 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1316
1385 #, c-format
1386 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1387 msgstr "设备 %s %s%s%s%s"
1388
1389 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317
1390 #, fuzzy
1391 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1392 msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。"
1393
1394 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318
1395 #, fuzzy
1396 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1397 msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。"
1398
1399 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320
1400 msgid ""
1401 "\n"
1402 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1403 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1322
1407 msgid ""
1408 "\n"
1409 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1410 "Replacing header with backup may corrupt data."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420
1414 #, c-format
1415 msgid "Ignored unknown flag %s."
1416 msgstr "已忽略未知旗标 %s。"
1417
1418 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2197 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1856
1419 #, c-format
1420 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1421 msgstr ""
1422
1423 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1424 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2209 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1427 msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
1428
1429 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1430 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2215 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1880
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1433 msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
1434
1435 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342
1436 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2428
1440 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2439 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3416
1444 #, c-format
1445 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2519
1449 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1450 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1451
1452 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2526
1453 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1454 msgstr "探测到未满足的 LUKS2 需求。"
1455
1456 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2534
1457 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2536
1461 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:556 lib/luks2/luks2_keyslot.c:593
1465 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:558 lib/luks2/luks2_keyslot.c:595
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Keyslot open failed."
1471 msgstr "密钥槽 %i: 已清除盐。"
1472
1473 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1474 #, c-format
1475 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
1479 #, fuzzy
1480 msgid "No space for new keyslot."
1481 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
1482
1483 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1486 msgstr "无法检查密码质量:%s\n"
1487
1488 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
1489 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
1493 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1494 msgstr "无法移动密钥槽区域。空间不足。"
1495
1496 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1499 msgstr "无法移动密钥槽区域。空间不足。"
1500
1501 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
1502 msgid "Unable to move keyslot area."
1503 msgstr "无法移动密钥槽区域。"
1504
1505 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1508 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1509
1510 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1513 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1514
1515 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1518 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1519
1520 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1523 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1524
1525 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1528 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1529
1530 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1533 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1534
1535 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1538 msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n"
1539
1540 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1002
1541 #, c-format
1542 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1007
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1548 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
1549
1550 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1051
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1553 msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。"
1554
1555 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1268 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1423
1556 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1506 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1540
1557 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1560 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
1561
1562 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1282 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1401
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1565 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
1566
1567 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1450
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1570 msgstr "从备份标头读取需求失败。"
1571
1572 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1457 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3259
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1575 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1576
1577 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1578 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1476
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1581 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
1582
1583 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1482
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "Failed to recover sector %zu."
1586 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1587
1588 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1977
1589 #, c-format
1590 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2075
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1596 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
1597
1598 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2092
1599 #, c-format
1600 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2099
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1606 msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n"
1607
1608 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2170
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1611 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
1612
1613 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2326
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1616 msgstr "交换新密钥槽失败。"
1617
1618 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2430
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1621 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
1622
1623 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2451
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1626 msgstr "设备 %s 的大小没有和请求的扇区大小对齐(%u 字节)。"
1627
1628 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2472
1629 #, c-format
1630 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2478 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2918
1634 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1637 msgstr "无法使用正被使用的设备 %s(已被映射或挂载)。"
1638
1639 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2647
1640 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3536
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1646 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1647
1648 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Failed to get reencryption state."
1651 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1652
1653 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2748 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3032
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Device is not in reencryption."
1656 msgstr "设备 %s 未激活。"
1657
1658 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2755 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3039
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Reencryption process is already running."
1661 msgstr "重加密已在进行中。"
1662
1663 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3041
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1666 msgstr "无法获取写入设备锁。"
1667
1668 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2775
1669 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2889
1673 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2903
1677 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2973
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1683 msgstr "重加密已在进行中。"
1684
1685 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3129
1686 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3136
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1692 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
1693
1694 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3225
1695 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3267
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1701 msgstr "向新表头写入活动旗标失败。"
1702
1703 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3274
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Decryption failed."
1706 msgstr "修复失败。"
1707
1708 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1711 msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n"
1712
1713 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1714 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3284
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Failed to sync data."
1717 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
1718
1719 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3292
1720 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3359
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1726 msgstr "读取 LUKS2 需求时失败。"
1727
1728 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3382
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Failed to wipe backup segment data."
1731 msgstr "交换新密钥槽失败。"
1732
1733 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3388
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
1736 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1737
1738 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
1741 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1742
1743 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3408
1744 #, c-format
1745 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3417
1749 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3467
1753 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3473
1757 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3480
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1763 msgstr "无法获取设备 %s 的读取锁。"
1764
1765 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3549
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Failed to update reencryption context."
1768 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n"
1769
1770 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Reencryption metadata is invalid."
1773 msgstr "密钥槽 %d 无效。"
1774
1775 #: lib/luks2/luks2_token.c:263
1776 #, fuzzy
1777 msgid "No free token slot."
1778 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
1779
1780 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
1781 #: lib/luks2/luks2_token.c:270
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "Failed to create builtin token %s."
1784 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
1785
1786 #: src/cryptsetup.c:198
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
1789 msgstr "无法从非 TTY 输入验证密码。\n"
1790
1791 #: src/cryptsetup.c:261
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1794 msgstr "此操作只适用 LUKS2 设备。"
1795
1796 #: src/cryptsetup.c:291 src/cryptsetup.c:1006 src/cryptsetup.c:1389
1797 #: src/cryptsetup.c:3295 src/cryptsetup_reencrypt.c:741
1798 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:811
1799 #, fuzzy
1800 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1801 msgstr "未探测到已知的密文特征。\n"
1802
1803 #: src/cryptsetup.c:299
1804 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1805 msgstr "警告:在纯文本模式下指定密钥文件时将忽略参数 --hash。\n"
1806
1807 #: src/cryptsetup.c:307
1808 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1809 msgstr "警告:将忽略参数 --keyfile-size,读取大小应与加密密钥大小一致。\n"
1810
1811 #: src/cryptsetup.c:347
1812 #, c-format
1813 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/cryptsetup.c:353 src/cryptsetup.c:1137 src/cryptsetup.c:1184
1817 #: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1439
1818 #: src/cryptsetup.c:2086 src/cryptsetup.c:2812 src/cryptsetup.c:2936
1819 #: src/integritysetup.c:242
1820 msgid "Operation aborted.\n"
1821 msgstr "操作中止。\n"
1822
1823 #: src/cryptsetup.c:421
1824 msgid "Option --key-file is required."
1825 msgstr "需要选项 --key-file。"
1826
1827 #: src/cryptsetup.c:474
1828 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1829 msgstr "输入 VeraCrypt PIM: "
1830
1831 #: src/cryptsetup.c:483
1832 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1833 msgstr "无效的 PIM 值:解析错误。"
1834
1835 #: src/cryptsetup.c:486
1836 msgid "Invalid PIM value: 0."
1837 msgstr "无效的 PIM 值:0。"
1838
1839 #: src/cryptsetup.c:489
1840 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1841 msgstr "无效的 PIM 值:超出范围。"
1842
1843 #: src/cryptsetup.c:512
1844 #, fuzzy
1845 msgid "No device header detected with this passphrase."
1846 msgstr "未从此密码中探测到设备标头。\n"
1847
1848 #: src/cryptsetup.c:582
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1851 msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。"
1852
1853 #: src/cryptsetup.c:617
1854 msgid ""
1855 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1856 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1857 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/cryptsetup.c:714
1861 #, c-format
1862 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/cryptsetup.c:742
1866 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/cryptsetup.c:885
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Benchmark interrupted."
1872 msgstr "测试密文"
1873
1874 #: src/cryptsetup.c:906
1875 #, c-format
1876 msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/cryptsetup.c:908
1880 #, c-format
1881 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/cryptsetup.c:922
1885 #, c-format
1886 msgid "%-10s N/A\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/cryptsetup.c:924
1890 #, c-format
1891 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/cryptsetup.c:948
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1897 msgstr "测试结果不可靠。\n"
1898
1899 #: src/cryptsetup.c:998
1900 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1901 msgstr "# 测试仅使用内存(无存储 IO)。\n"
1902
1903 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1904 #: src/cryptsetup.c:1018
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1907 msgstr "#  算法      | 密钥 | 加密         | 解密\n"
1908
1909 #: src/cryptsetup.c:1022
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
1912 msgstr "密文 %s 不可用。\n"
1913
1914 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1915 #: src/cryptsetup.c:1041
1916 #, fuzzy
1917 msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1918 msgstr "#  算法      | 密钥 | 加密         | 解密\n"
1919
1920 #: src/cryptsetup.c:1052
1921 msgid "N/A"
1922 msgstr "不可用"
1923
1924 #: src/cryptsetup.c:1134
1925 msgid ""
1926 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
1927 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/cryptsetup.c:1140
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: "
1933 msgstr "输入要移除的口令: "
1934
1935 #: src/cryptsetup.c:1183
1936 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/cryptsetup.c:1193
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
1942 msgstr "输入要移除的口令: "
1943
1944 #: src/cryptsetup.c:1195
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
1947 msgstr "输入密钥槽 %u 的密码:"
1948
1949 #: src/cryptsetup.c:1245
1950 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
1951 msgstr "确定要尝试修复 LUKS 设备标头吗?"
1952
1953 #: src/cryptsetup.c:1265 src/integritysetup.c:157
1954 msgid ""
1955 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
1956 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/cryptsetup.c:1287 src/integritysetup.c:179
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
1962 msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。\n"
1963
1964 #: src/cryptsetup.c:1351
1965 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup.c:1416
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
1971 msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。"
1972
1973 #: src/cryptsetup.c:1365
1974 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/cryptsetup.c:1373
1978 #, c-format
1979 msgid "Cannot create header file %s."
1980 msgstr "无法创建标头文件 %s。"
1981
1982 #: src/cryptsetup.c:1396 src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:213
1983 #: src/integritysetup.c:222 src/integritysetup.c:295 src/integritysetup.c:303
1984 #: src/integritysetup.c:313
1985 #, fuzzy
1986 msgid "No known integrity specification pattern detected."
1987 msgstr "未探测到已知的密文特征。\n"
1988
1989 #: src/cryptsetup.c:1409
1990 #, c-format
1991 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
1992 msgstr "无法将 %s 作为磁盘上的标头使用。"
1993
1994 #: src/cryptsetup.c:1433 src/integritysetup.c:236
1995 #, c-format
1996 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
1997 msgstr "这将覆盖 %s 上的数据,该动作不可取消。"
1998
1999 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
2000 #: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1800 src/cryptsetup.c:1867
2001 #: src/cryptsetup.c:1969 src/cryptsetup.c:2035 src/cryptsetup_reencrypt.c:571
2002 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
2003 msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
2004
2005 #: src/cryptsetup.c:1551
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
2008 msgstr "仅已脱离的 LUKS 数据头可以使用缩减的数据偏移。\n"
2009
2010 #: src/cryptsetup.c:1562 src/cryptsetup.c:1873
2011 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/cryptsetup.c:1600
2015 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/cryptsetup.c:1681 src/cryptsetup.c:1751
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
2021 msgstr "已选中密钥槽 %d 以删除。\n"
2022
2023 #: src/cryptsetup.c:1693 src/cryptsetup.c:1754
2024 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
2025 msgstr "这是最后一个密钥槽。设备在清空此密钥后将不可用。"
2026
2027 #: src/cryptsetup.c:1694
2028 msgid "Enter any remaining passphrase: "
2029 msgstr "输入任意剩余的口令: "
2030
2031 #: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup.c:1756
2032 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/cryptsetup.c:1733
2036 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
2037 msgstr "输入要移除的口令: "
2038
2039 #: src/cryptsetup.c:1814 src/cryptsetup.c:1888 src/cryptsetup.c:1922
2040 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
2041 msgstr "输入密钥槽的新口令: "
2042
2043 #: src/cryptsetup.c:1905 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
2044 #, c-format
2045 msgid "Enter any existing passphrase: "
2046 msgstr "输入任意已存在的口令: "
2047
2048 #: src/cryptsetup.c:1973
2049 msgid "Enter passphrase to be changed: "
2050 msgstr "输入要更改的口令: "
2051
2052 #: src/cryptsetup.c:1989 src/cryptsetup_reencrypt.c:1347
2053 msgid "Enter new passphrase: "
2054 msgstr "输入新口令: "
2055
2056 #: src/cryptsetup.c:2039
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2059 msgstr "输入密钥槽 %u 的密码:"
2060
2061 #: src/cryptsetup.c:2063
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2064 msgstr "isLuks 操作仅支持一个设备参数。\n"
2065
2066 #: src/cryptsetup.c:2113
2067 msgid ""
2068 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
2069 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
2070 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/cryptsetup.c:2178
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2076 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
2077
2078 #: src/cryptsetup.c:2184
2079 msgid ""
2080 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2081 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/cryptsetup.c:2273 src/cryptsetup.c:2302
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "%s is not active %s device name."
2087 msgstr "显示已激活的设备信息"
2088
2089 #: src/cryptsetup.c:2297
2090 #, c-format
2091 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2356
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Option --header-backup-file is required."
2097 msgstr "必须指定 --header-backup-file 选项。\n"
2098
2099 #: src/cryptsetup.c:2386
2100 #, c-format
2101 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/cryptsetup.c:2397
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2107 msgstr "设备 %s 不支持恢复。"
2108
2109 #: src/cryptsetup.c:2439
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2112 msgstr "无法识别的元数据设备类型 %s。\n"
2113
2114 #: src/cryptsetup.c:2442
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2117 msgstr "命令需要设备及映射名作为参数。\n"
2118
2119 #: src/cryptsetup.c:2464
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2123 "Device will become unusable after this operation."
2124 msgstr ""
2125 "该操作将清空设备 %s 上所有的密钥槽。\n"
2126 "设备在此操作后将不可用。"
2127
2128 #: src/cryptsetup.c:2471
2129 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2130 msgstr "操作已中止,密钥槽没有被擦除。\n"
2131
2132 #: src/cryptsetup.c:2510
2133 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/cryptsetup.c:2528
2137 #, c-format
2138 msgid "Device is already %s type."
2139 msgstr "设备已为 %s 类型。"
2140
2141 #: src/cryptsetup.c:2533
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2144 msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。\n"
2145
2146 #: src/cryptsetup.c:2539
2147 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/cryptsetup.c:2579
2151 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2152 msgstr "选项 --priority、--label 或 --subsystem 缺失。"
2153
2154 #: src/cryptsetup.c:2613 src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2669
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Token %d is invalid."
2157 msgstr "密钥槽 %d 无效。\n"
2158
2159 #: src/cryptsetup.c:2616 src/cryptsetup.c:2672
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "Token %d in use."
2162 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
2163
2164 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
2165 #: src/cryptsetup.c:2623
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2168 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
2169
2170 #: src/cryptsetup.c:2632 src/cryptsetup.c:2694
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2173 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
2174
2175 #: src/cryptsetup.c:2649
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "Token %d is not in use."
2178 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
2179
2180 #: src/cryptsetup.c:2684
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Failed to import token from file."
2183 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
2184
2185 #: src/cryptsetup.c:2709
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "Failed to get token %d for export."
2188 msgstr "交换新密钥槽失败。\n"
2189
2190 #: src/cryptsetup.c:2724
2191 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/cryptsetup.c:2730 src/cryptsetup.c:2738
2195 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/cryptsetup.c:2743
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "Invalid token operation %s."
2201 msgstr "设备 %s 无效。\n"
2202
2203 #: src/cryptsetup.c:2798
2204 #, c-format
2205 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/cryptsetup.c:2802
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "Device %s is not a block device.\n"
2211 msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。"
2212
2213 #: src/cryptsetup.c:2804
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
2216 msgstr "无法获取设备 %s 上的写入锁。"
2217
2218 #: src/cryptsetup.c:2806
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
2222 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
2223 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
2224 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/cryptsetup.c:2886
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Invalid LUKS device type."
2230 msgstr "设备 %s 无效。"
2231
2232 #: src/cryptsetup.c:2891
2233 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/cryptsetup.c:2896
2237 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/cryptsetup.c:2905
2241 #, c-format
2242 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/cryptsetup.c:2909
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
2248 msgstr "此操作只适用 LUKS2 设备。"
2249
2250 #: src/cryptsetup.c:2932
2251 #, c-format
2252 msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/cryptsetup.c:2950
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
2258 msgstr "请求的标头备份文件 %s 已存在。"
2259
2260 #: src/cryptsetup.c:2952 src/cryptsetup.c:2959
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "Cannot create temporary header file %s."
2263 msgstr "无法创建标头文件 %s。"
2264
2265 #: src/cryptsetup.c:3026
2266 #, c-format
2267 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/cryptsetup.c:3063
2271 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/cryptsetup.c:3196 src/cryptsetup.c:3202
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
2277 msgstr "不要更改密钥,无数据区重加密"
2278
2279 #: src/cryptsetup.c:3222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
2280 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
2281 msgstr "密钥文件只能在指定 --key-slot 时或有且只有一个槽启用时使用。"
2282
2283 #: src/cryptsetup.c:3231 src/cryptsetup_reencrypt.c:1359
2284 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
2287 msgstr "输入密钥槽 %u 的口令: "
2288
2289 #: src/cryptsetup.c:3240
2290 #, c-format
2291 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
2292 msgstr "输入密钥槽 %u 的口令: "
2293
2294 #: src/cryptsetup.c:3286
2295 #, c-format
2296 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/cryptsetup.c:3419
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Command requires device as argument."
2302 msgstr "命令需要设备及映射名作为参数。\n"
2303
2304 #: src/cryptsetup.c:3441
2305 msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/cryptsetup.c:3453
2309 msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/cryptsetup.c:3463 src/cryptsetup_reencrypt.c:196
2313 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
2314 msgstr "不支持带有完整性 profile 信息的设备的重加密。"
2315
2316 #: src/cryptsetup.c:3471
2317 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/cryptsetup.c:3475
2321 #, fuzzy
2322 msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
2323 msgstr "日志文件 %s 存在,继续重加密。\n"
2324
2325 #: src/cryptsetup.c:3502
2326 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2327 msgstr "<设备> [--type <类型>] [<名称>]"
2328
2329 #: src/cryptsetup.c:3502 src/veritysetup.c:408 src/integritysetup.c:493
2330 msgid "open device as <name>"
2331 msgstr "以 <名称> 打开设备"
2332
2333 #: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
2334 #: src/veritysetup.c:409 src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:494
2335 #: src/integritysetup.c:495
2336 msgid "<name>"
2337 msgstr "<名称>"
2338
2339 #: src/cryptsetup.c:3503 src/veritysetup.c:409 src/integritysetup.c:494
2340 msgid "close device (remove mapping)"
2341 msgstr "关闭设备(移除映射)"
2342
2343 #: src/cryptsetup.c:3504
2344 msgid "resize active device"
2345 msgstr "改变活动设备大小。"
2346
2347 #: src/cryptsetup.c:3505
2348 msgid "show device status"
2349 msgstr "显示设备状态"
2350
2351 #: src/cryptsetup.c:3506
2352 msgid "[--cipher <cipher>]"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/cryptsetup.c:3506
2356 msgid "benchmark cipher"
2357 msgstr "测试密文"
2358
2359 #: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509
2360 #: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3518
2361 #: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521
2362 #: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524
2363 #: src/cryptsetup.c:3525 src/cryptsetup.c:3526
2364 msgid "<device>"
2365 msgstr "<设备>"
2366
2367 #: src/cryptsetup.c:3507
2368 msgid "try to repair on-disk metadata"
2369 msgstr "尝试修复磁盘上的元数据"
2370
2371 #: src/cryptsetup.c:3508
2372 #, fuzzy
2373 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2374 msgstr "向 LUKS 设备添加密钥"
2375
2376 #: src/cryptsetup.c:3509
2377 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2378 msgstr "清空所有密钥槽(移除加密密钥)"
2379
2380 #: src/cryptsetup.c:3510
2381 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2382 msgstr "在 LUKS 和 LUKS2 格式之间转换"
2383
2384 #: src/cryptsetup.c:3511
2385 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513
2389 msgid "<device> [<new key file>]"
2390 msgstr "<设备> [<新密钥文件>]"
2391
2392 #: src/cryptsetup.c:3512
2393 msgid "formats a LUKS device"
2394 msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
2395
2396 #: src/cryptsetup.c:3513
2397 msgid "add key to LUKS device"
2398 msgstr "向 LUKS 设备添加密钥"
2399
2400 #: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup.c:3515 src/cryptsetup.c:3516
2401 msgid "<device> [<key file>]"
2402 msgstr "<设备> [<密钥文件>]"
2403
2404 #: src/cryptsetup.c:3514
2405 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2406 msgstr "移除 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件"
2407
2408 #: src/cryptsetup.c:3515
2409 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2410 msgstr "更改 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件"
2411
2412 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
2413 #: src/cryptsetup.c:3516
2414 #, fuzzy
2415 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2416 msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n"
2417
2418 #: src/cryptsetup.c:3517
2419 msgid "<device> <key slot>"
2420 msgstr "<设备> <密钥槽>"
2421
2422 #: src/cryptsetup.c:3517
2423 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2424 msgstr "从 LUKS 设备清理标号为 <key slot> 的密钥"
2425
2426 #: src/cryptsetup.c:3518
2427 msgid "print UUID of LUKS device"
2428 msgstr "输出 LUKS 设备的 UUID(唯一标识符)"
2429
2430 #: src/cryptsetup.c:3519
2431 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2432 msgstr "从 <device> 探测 LUKS 分区标头"
2433
2434 #: src/cryptsetup.c:3520
2435 msgid "dump LUKS partition information"
2436 msgstr "调出 LUKS 分区信息"
2437
2438 #: src/cryptsetup.c:3521
2439 msgid "dump TCRYPT device information"
2440 msgstr "调出 TCRYPT 设备信息"
2441
2442 #: src/cryptsetup.c:3522
2443 #, fuzzy
2444 msgid "dump BITLK device information"
2445 msgstr "调出 TCRYPT 设备信息"
2446
2447 #: src/cryptsetup.c:3523
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2450 msgstr "挂起 LUKS 设备并清除密钥(冻结所有 IO 操作)。"
2451
2452 #: src/cryptsetup.c:3524
2453 msgid "Resume suspended LUKS device"
2454 msgstr "恢复已挂起的 LUKS 设备"
2455
2456 #: src/cryptsetup.c:3525
2457 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2458 msgstr "备份 LUKS 设备标头和密钥槽"
2459
2460 #: src/cryptsetup.c:3526
2461 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2462 msgstr "恢复 LUKS 设备标头和密钥槽"
2463
2464 #: src/cryptsetup.c:3527
2465 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/cryptsetup.c:3527
2469 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/cryptsetup.c:3545 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:511
2473 msgid ""
2474 "\n"
2475 "<action> is one of:\n"
2476 msgstr ""
2477 "\n"
2478 "<动作> 为其中之一:\n"
2479
2480 #: src/cryptsetup.c:3551
2481 #, fuzzy
2482 msgid ""
2483 "\n"
2484 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2485 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2486 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2487 msgstr ""
2488 "\n"
2489 "你亦可使用老的 <动作> 语法别名:\n"
2490 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
2491 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
2492
2493 #: src/cryptsetup.c:3555
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "\n"
2497 "<name> is the device to create under %s\n"
2498 "<device> is the encrypted device\n"
2499 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2500 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2501 msgstr ""
2502 "\n"
2503 "<name> 为要在 %s 创建的设备\n"
2504 "<device> 为加密设备\n"
2505 "<key slot> 为需要更改的 LUKS 密钥槽\n"
2506 "<key file> 提供给 luksAddKey 动作的密钥文件\n"
2507
2508 #: src/cryptsetup.c:3562
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "\n"
2512 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/cryptsetup.c:3567
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid ""
2518 "\n"
2519 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2520 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2521 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2522 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2523 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2524 msgstr ""
2525 "\n"
2526 "默认集成的密钥和密码参数:\n"
2527 "\t密钥文件的最大大小:%dkB, 交互式密码的最大长度:%d (字符)\n"
2528 "LUKS 的默认 PBKDF2 迭代时间:%d (毫秒)\n"
2529
2530 #: src/cryptsetup.c:3578
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid ""
2533 "\n"
2534 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2535 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2536 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2537 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2538 msgstr ""
2539 "\n"
2540 "默认集成的设备密文参数:\n"
2541 "\tloop-AES:%s, %d 位密钥\n"
2542 "\tplain:%s, 密钥:%d 位, 密码哈希:%s\n"
2543 "\tLUKS1:%s, 密钥:%d bits, LUKS 数据头哈希:%s, RNG:%s\n"
2544
2545 #: src/cryptsetup.c:3587
2546 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/cryptsetup.c:3605 src/veritysetup.c:587 src/integritysetup.c:665
2550 #, c-format
2551 msgid "%s: requires %s as arguments"
2552 msgstr "%s: 需要 %s 作为参数"
2553
2554 #: src/cryptsetup.c:3637 src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:553
2555 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
2556 msgid "Show this help message"
2557 msgstr "显示此帮助"
2558
2559 #: src/cryptsetup.c:3638 src/veritysetup.c:473 src/integritysetup.c:554
2560 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
2561 msgid "Display brief usage"
2562 msgstr "显示简短用法"
2563
2564 #: src/cryptsetup.c:3639 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:555
2565 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
2566 msgid "Print package version"
2567 msgstr "打印软件包版本"
2568
2569 #: src/cryptsetup.c:3643 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:559
2570 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
2571 msgid "Help options:"
2572 msgstr "帮助选项:"
2573
2574 #: src/cryptsetup.c:3644 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:560
2575 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
2576 msgid "Shows more detailed error messages"
2577 msgstr "显示更详细的错误信息"
2578
2579 #: src/cryptsetup.c:3645 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:561
2580 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
2581 msgid "Show debug messages"
2582 msgstr "显示调试信息"
2583
2584 #: src/cryptsetup.c:3646
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
2587 msgstr "显示调试信息"
2588
2589 #: src/cryptsetup.c:3647 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
2590 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
2591 msgstr "用于加密磁盘的密文(参见 /proc/crypto)"
2592
2593 #: src/cryptsetup.c:3648 src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
2594 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
2595 msgstr "用于从密码创建加密密钥的哈希值"
2596
2597 #: src/cryptsetup.c:3649
2598 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
2599 msgstr "两次询问密码以进行验证"
2600
2601 #: src/cryptsetup.c:3650 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
2602 msgid "Read the key from a file"
2603 msgstr "从文件读取密钥"
2604
2605 #: src/cryptsetup.c:3651
2606 msgid "Read the volume (master) key from file."
2607 msgstr "从文件读取卷(主)密钥。"
2608
2609 #: src/cryptsetup.c:3652
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
2612 msgstr "转储卷(主)密钥而不是键槽信息。"
2613
2614 #: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
2615 msgid "The size of the encryption key"
2616 msgstr "加密密钥大小"
2617
2618 #: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup.c:3716 src/integritysetup.c:579
2619 #: src/integritysetup.c:583 src/integritysetup.c:587
2620 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
2621 msgid "BITS"
2622 msgstr "位"
2623
2624 #: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
2625 msgid "Limits the read from keyfile"
2626 msgstr "限制从密钥文件读取"
2627
2628 #: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup.c:3656
2629 #: src/cryptsetup.c:3657 src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup.c:3713
2630 #: src/cryptsetup.c:3714 src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup.c:3723
2631 #: src/veritysetup.c:483 src/veritysetup.c:484 src/veritysetup.c:485
2632 #: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:568
2633 #: src/integritysetup.c:574 src/integritysetup.c:575
2634 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
2635 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
2636 msgid "bytes"
2637 msgstr "字节"
2638
2639 #: src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653
2640 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
2641 msgstr "要从密钥文件跳过的字节数"
2642
2643 #: src/cryptsetup.c:3656
2644 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
2645 msgstr "限制从新增密钥文件的读取"
2646
2647 #: src/cryptsetup.c:3657
2648 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
2649 msgstr "要从新增密钥文件跳过的字节数"
2650
2651 #: src/cryptsetup.c:3658
2652 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
2653 msgstr "新密钥的槽号(默认为第一个可用的)"
2654
2655 #: src/cryptsetup.c:3659
2656 msgid "The size of the device"
2657 msgstr "设备大小"
2658
2659 #: src/cryptsetup.c:3659 src/cryptsetup.c:3661 src/cryptsetup.c:3662
2660 #: src/cryptsetup.c:3668 src/integritysetup.c:569 src/integritysetup.c:576
2661 msgid "SECTORS"
2662 msgstr "扇区"
2663
2664 #: src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
2665 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
2666 msgstr "只使用指定的设备大小(忽略设备其余部分)。危险!"
2667
2668 #: src/cryptsetup.c:3661
2669 msgid "The start offset in the backend device"
2670 msgstr "后端设备的起始偏移量"
2671
2672 #: src/cryptsetup.c:3662
2673 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
2674 msgstr "从开头要跳过的加密数据扇区数量"
2675
2676 #: src/cryptsetup.c:3663
2677 msgid "Create a readonly mapping"
2678 msgstr "创建只读映射"
2679
2680 #: src/cryptsetup.c:3664 src/integritysetup.c:562
2681 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
2682 msgid "Do not ask for confirmation"
2683 msgstr "不要请求确认"
2684
2685 #: src/cryptsetup.c:3665
2686 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
2687 msgstr "交互式密码提示符超时长度(秒)"
2688
2689 #: src/cryptsetup.c:3665 src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
2690 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2691 msgid "secs"
2692 msgstr "秒"
2693
2694 #: src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
2695 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
2696 msgid "Progress line update (in seconds)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/cryptsetup.c:3667 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
2700 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
2701 msgstr "输入密码的最大重试频率"
2702
2703 #: src/cryptsetup.c:3668
2704 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
2705 msgstr "于 <n> 个扇区边界处对其载荷数据 - 供 luks 格式用"
2706
2707 #: src/cryptsetup.c:3669
2708 #, fuzzy
2709 msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
2710 msgstr "带有 LUKS 数据头和密钥槽备份的文件。"
2711
2712 #: src/cryptsetup.c:3670 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647
2713 msgid "Use /dev/random for generating volume key"
2714 msgstr "使用 /dev/random 生成卷密钥"
2715
2716 #: src/cryptsetup.c:3671 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648
2717 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
2718 msgstr "使用 /dev/urandom 生成卷密钥"
2719
2720 #: src/cryptsetup.c:3672
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
2723 msgstr "与另一个不重合的加密段共享设备。"
2724
2725 #: src/cryptsetup.c:3673 src/veritysetup.c:492
2726 #, fuzzy
2727 msgid "UUID for device to use"
2728 msgstr "设备使用的 UUID 已占用。"
2729
2730 #: src/cryptsetup.c:3674 src/integritysetup.c:599
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
2733 msgstr "允许设备的 discard(或称 TRIM)请求。"
2734
2735 #: src/cryptsetup.c:3675 src/cryptsetup_reencrypt.c:1665
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Device or file with separated LUKS header"
2738 msgstr "带有分离 LUKS 数据头的设备或文件。"
2739
2740 #: src/cryptsetup.c:3676
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Do not activate device, just check passphrase"
2743 msgstr "不要激活设备,仅检查密码。"
2744
2745 #: src/cryptsetup.c:3677
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
2748 msgstr "使用隐藏数据头(隐藏 TCRYPT 设备)"
2749
2750 #: src/cryptsetup.c:3678
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
2753 msgstr "设备为系统 TCRYPT 驱动器(带有引导器)。"
2754
2755 #: src/cryptsetup.c:3679
2756 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
2757 msgstr "使用备份(次级)TCRYPT 标头"
2758
2759 #: src/cryptsetup.c:3680
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
2762 msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
2763
2764 #: src/cryptsetup.c:3681
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2767 msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
2768
2769 #: src/cryptsetup.c:3682
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
2772 msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。"
2773
2774 #: src/cryptsetup.c:3683
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
2777 msgstr "设备元数据类型:luks, 纯粹 (plain), loopaes, tcrypt."
2778
2779 #: src/cryptsetup.c:3684
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Disable password quality check (if enabled)"
2782 msgstr "禁用密码质量检查 (如果已启用)。"
2783
2784 #: src/cryptsetup.c:3685
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
2787 msgstr "使用 dm-crypt same_cpu_crypt 性能兼容性选项。"
2788
2789 #: src/cryptsetup.c:3686
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
2792 msgstr "使用 dm-crypt submit_from_crypt_cpus 性能兼容性选项。"
2793
2794 #: src/cryptsetup.c:3687
2795 msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/cryptsetup.c:3688
2799 msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/cryptsetup.c:3689
2803 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/cryptsetup.c:3690
2807 msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/cryptsetup.c:3691
2811 msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
2812 msgstr "LUKS 默认 PBKDF 迭代时间(毫秒)"
2813
2814 #: src/cryptsetup.c:3691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
2815 msgid "msecs"
2816 msgstr "毫秒"
2817
2818 #: src/cryptsetup.c:3692 src/cryptsetup_reencrypt.c:1661
2819 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
2823 msgid "PBKDF memory cost limit"
2824 msgstr "PBKDF 内存开销限制"
2825
2826 #: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
2827 msgid "kilobytes"
2828 msgstr "千字节"
2829
2830 #: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
2831 msgid "PBKDF parallel cost"
2832 msgstr "PBKDF 并行开销"
2833
2834 #: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
2835 msgid "threads"
2836 msgstr "线程"
2837
2838 #: src/cryptsetup.c:3695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1664
2839 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/cryptsetup.c:3696
2843 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/cryptsetup.c:3697
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Disable locking of on-disk metadata"
2849 msgstr "尝试修复磁盘上的元数据"
2850
2851 #: src/cryptsetup.c:3698
2852 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/cryptsetup.c:3699
2856 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/cryptsetup.c:3700 src/integritysetup.c:590
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Disable journal for integrity device"
2862 msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n"
2863
2864 #: src/cryptsetup.c:3701 src/integritysetup.c:564
2865 msgid "Do not wipe device after format"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/cryptsetup.c:3702 src/integritysetup.c:594
2869 msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/cryptsetup.c:3703
2873 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/cryptsetup.c:3704
2877 msgid "Token number (default: any)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/cryptsetup.c:3705
2881 msgid "Key description"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/cryptsetup.c:3706
2885 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/cryptsetup.c:3707
2889 msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/cryptsetup.c:3708
2893 msgid "Set activation flags persistent for device"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/cryptsetup.c:3709
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Set label for the LUKS2 device"
2899 msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
2900
2901 #: src/cryptsetup.c:3710
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
2904 msgstr "格式化一个 LUKS 设备"
2905
2906 #: src/cryptsetup.c:3711
2907 msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/cryptsetup.c:3712
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Read or write the json from or to a file"
2913 msgstr "从文件读取密钥"
2914
2915 #: src/cryptsetup.c:3713
2916 msgid "LUKS2 header metadata area size"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/cryptsetup.c:3714
2920 #, fuzzy
2921 msgid "LUKS2 header keyslots area size"
2922 msgstr "带有 LUKS 数据头和密钥槽备份的文件。"
2923
2924 #: src/cryptsetup.c:3715
2925 msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/cryptsetup.c:3716
2929 #, fuzzy
2930 msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
2931 msgstr "加密密钥大小"
2932
2933 #: src/cryptsetup.c:3717
2934 msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/cryptsetup.c:3718
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
2940 msgstr "永久解密设备(移除加密)"
2941
2942 #: src/cryptsetup.c:3719
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
2945 msgstr "永久解密设备(移除加密)"
2946
2947 #: src/cryptsetup.c:3720
2948 msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/cryptsetup.c:3721
2952 msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655
2956 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
2957 msgstr "减少数据设备大小(移动数据偏移量)。危险!"
2958
2959 #: src/cryptsetup.c:3723
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Maximal reencryption hotzone size."
2962 msgstr "重加密块大小"
2963
2964 #: src/cryptsetup.c:3724
2965 msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/cryptsetup.c:3725
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
2971 msgstr "重加密块大小"
2972
2973 #: src/cryptsetup.c:3726
2974 msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/cryptsetup.c:3742 src/veritysetup.c:515 src/integritysetup.c:615
2978 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2979 msgstr "[选项…] <动作> <动作特定参数>"
2980
2981 #: src/cryptsetup.c:3797 src/veritysetup.c:551 src/integritysetup.c:626
2982 msgid "Argument <action> missing."
2983 msgstr "缺失参数 <动作>。"
2984
2985 #: src/cryptsetup.c:3867 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:660
2986 msgid "Unknown action."
2987 msgstr "未知动作。"
2988
2989 #: src/cryptsetup.c:3877
2990 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/cryptsetup.c:3882
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
2996 msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n"
2997
2998 #: src/cryptsetup.c:3887
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
3001 msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n"
3002
3003 #: src/cryptsetup.c:3892 src/integritysetup.c:677
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
3006 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3007
3008 #: src/cryptsetup.c:3897
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
3011 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3012
3013 #: src/cryptsetup.c:3902
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
3016 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3017
3018 #: src/cryptsetup.c:3907
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
3021 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3022
3023 #: src/cryptsetup.c:3917
3024 #, fuzzy
3025 msgid ""
3026 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
3027 "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
3028 msgstr ""
3029 "选项 --key-size 只能用于 luksFormat, 打开和性能测试。\n"
3030 "要限制密钥文件读取请使用 --keyfile-size=(字节数)。"
3031
3032 #: src/cryptsetup.c:3923
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
3035 msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。"
3036
3037 #: src/cryptsetup.c:3928
3038 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/cryptsetup.c:3934
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
3044 msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。"
3045
3046 #: src/cryptsetup.c:3940
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
3049 msgstr "选项 --test-passphrase 只能用于打开 LUKS 和 TCRYPT 设备。\n"
3050
3051 #: src/cryptsetup.c:3945 src/cryptsetup_reencrypt.c:1728
3052 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
3053 msgstr "密钥尺寸必须是 8 的倍数"
3054
3055 #: src/cryptsetup.c:3951 src/cryptsetup_reencrypt.c:1412
3056 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
3057 msgid "Key slot is invalid."
3058 msgstr "密钥槽无效。"
3059
3060 #: src/cryptsetup.c:3958
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
3063 msgstr "选项 --key-file 优先使用指定的密钥文件参数。\n"
3064
3065 #: src/cryptsetup.c:3965 src/veritysetup.c:594 src/integritysetup.c:686
3066 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1707
3067 msgid "Negative number for option not permitted."
3068 msgstr "不允许在选项中填入负数。"
3069
3070 #: src/cryptsetup.c:3969
3071 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
3072 msgstr "只允许存在一个 --key-file 选项。"
3073
3074 #: src/cryptsetup.c:3973 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
3075 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
3076 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
3077 msgstr "--use-[u]random 选项只能用一处。"
3078
3079 #: src/cryptsetup.c:3977
3080 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
3081 msgstr "选项 --use-[u]random 只适用于 luksFormat。"
3082
3083 #: src/cryptsetup.c:3981
3084 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
3085 msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。"
3086
3087 #: src/cryptsetup.c:3985
3088 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
3089 msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。"
3090
3091 #: src/cryptsetup.c:3989
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
3094 msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。"
3095
3096 #: src/cryptsetup.c:3994
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
3099 msgstr "无效的设备大小指标。"
3100
3101 #: src/cryptsetup.c:3998
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
3104 msgstr "无效的设备大小指标。"
3105
3106 #: src/cryptsetup.c:4002
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
3109 msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。"
3110
3111 #: src/cryptsetup.c:4008
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
3114 msgstr "选项 --skip 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n"
3115
3116 #: src/cryptsetup.c:4015
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
3119 msgstr "选项 --offset 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n"
3120
3121 #: src/cryptsetup.c:4021
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
3124 msgstr "选项 --tcrypt-hidden, --tcrypt-system 或 --tcrypt-backup 只支持 TCRYPT 设备。\n"
3125
3126 #: src/cryptsetup.c:4026
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
3129 msgstr "选项 --tcrypt-hidden 不能与 --allow-discards 共用。\n"
3130
3131 #: src/cryptsetup.c:4031
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
3134 msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
3135
3136 #: src/cryptsetup.c:4037
3137 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/cryptsetup.c:4041
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3143 msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
3144
3145 #: src/cryptsetup.c:4049
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
3148 msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n"
3149
3150 #: src/cryptsetup.c:4053
3151 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/cryptsetup.c:4060
3155 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/cryptsetup.c:4065 src/cryptsetup.c:4103
3159 msgid "Keyslot specification is required."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/cryptsetup.c:4070 src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
3163 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/cryptsetup.c:4075 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718
3167 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/cryptsetup.c:4081
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Sector size option is not supported for this command."
3173 msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。\n"
3174
3175 #: src/cryptsetup.c:4093
3176 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/cryptsetup.c:4098
3180 msgid "Key size is required with --unbound option."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/cryptsetup.c:4108
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
3186 msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。"
3187
3188 #: src/cryptsetup.c:4113
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Option --refresh may be used only with open action."
3191 msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。"
3192
3193 #: src/cryptsetup.c:4124
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Cannot disable metadata locking."
3196 msgstr "无法禁用元数据锁定。\n"
3197
3198 #: src/cryptsetup.c:4135
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
3201 msgstr "无效的设备大小指标。"
3202
3203 #: src/cryptsetup.c:4143 src/cryptsetup_reencrypt.c:1742
3204 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747
3205 msgid "Invalid device size specification."
3206 msgstr "无效的设备大小指标。"
3207
3208 #: src/cryptsetup.c:4146
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
3211 msgstr "最大设备缩减大小为 64 MiB。"
3212
3213 #: src/cryptsetup.c:4149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
3214 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
3215 msgstr "缩减大小必须为 512 字节扇区的倍数。"
3216
3217 #: src/cryptsetup.c:4154
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Invalid data size specification."
3220 msgstr "无效的设备大小指标。"
3221
3222 #: src/cryptsetup.c:4159
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Reduce size overflow."
3225 msgstr "设备偏移量溢出。"
3226
3227 #: src/cryptsetup.c:4163
3228 msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/cryptsetup.c:4167
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
3234 msgstr "缩减大小必须为 512 字节扇区的倍数。"
3235
3236 #: src/cryptsetup.c:4171
3237 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/cryptsetup.c:4175
3241 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/cryptsetup.c:4179
3245 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/veritysetup.c:76
3249 msgid "Invalid salt string specified."
3250 msgstr "指定了无效的盐字串。"
3251
3252 #: src/veritysetup.c:107
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
3255 msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n"
3256
3257 #: src/veritysetup.c:117
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
3260 msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n"
3261
3262 #: src/veritysetup.c:191
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Invalid root hash string specified."
3265 msgstr "指定了无效的根哈希值字串。\n"
3266
3267 #: src/veritysetup.c:199
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "Invalid signature file %s."
3270 msgstr "设备 %s 无效。"
3271
3272 #: src/veritysetup.c:206
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "Cannot read signature file %s."
3275 msgstr ""
3276 "无法读取密钥文件 %s。\n"
3277 "\n"
3278
3279 #: src/veritysetup.c:406
3280 msgid "<data_device> <hash_device>"
3281 msgstr "<数据设备> <哈希设备>"
3282
3283 #: src/veritysetup.c:406 src/integritysetup.c:492
3284 msgid "format device"
3285 msgstr "格式化设备"
3286
3287 #: src/veritysetup.c:407
3288 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
3289 msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
3290
3291 #: src/veritysetup.c:407
3292 msgid "verify device"
3293 msgstr "验证设备"
3294
3295 #: src/veritysetup.c:408
3296 #, fuzzy
3297 msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
3298 msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
3299
3300 #: src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:495
3301 msgid "show active device status"
3302 msgstr "显示已激活的设备信息"
3303
3304 #: src/veritysetup.c:411
3305 msgid "<hash_device>"
3306 msgstr "<哈希设备>"
3307
3308 #: src/veritysetup.c:411 src/integritysetup.c:496
3309 msgid "show on-disk information"
3310 msgstr "显示磁盘上的信息"
3311
3312 #: src/veritysetup.c:430
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "\n"
3316 "<name> is the device to create under %s\n"
3317 "<data_device> is the data device\n"
3318 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
3319 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
3320 msgstr ""
3321 "\n"
3322 "<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n"
3323 "<数据设备> 就是数据设备\n"
3324 "<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n"
3325 "<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n"
3326
3327 #: src/veritysetup.c:437
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "\n"
3331 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
3332 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
3333 msgstr ""
3334 "\n"
3335 "编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n"
3336 "\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n"
3337
3338 #: src/veritysetup.c:481
3339 msgid "Do not use verity superblock"
3340 msgstr "不使用真理超级块"
3341
3342 #: src/veritysetup.c:482
3343 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
3344 msgstr "格式类型 (1 - 正常, 0 - 原版 Chrome OS)"
3345
3346 #: src/veritysetup.c:482
3347 msgid "number"
3348 msgstr "数字"
3349
3350 #: src/veritysetup.c:483
3351 msgid "Block size on the data device"
3352 msgstr "数据设备的块大小"
3353
3354 #: src/veritysetup.c:484
3355 msgid "Block size on the hash device"
3356 msgstr "哈希设备的块大小"
3357
3358 #: src/veritysetup.c:485
3359 msgid "FEC parity bytes"
3360 msgstr "FEC 校验字节"
3361
3362 #: src/veritysetup.c:486
3363 msgid "The number of blocks in the data file"
3364 msgstr "数据文件的块数量"
3365
3366 #: src/veritysetup.c:486
3367 msgid "blocks"
3368 msgstr "块"
3369
3370 #: src/veritysetup.c:487
3371 msgid "Path to device with error correction data"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:566
3375 msgid "path"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/veritysetup.c:488
3379 msgid "Starting offset on the hash device"
3380 msgstr "哈希设备开始位置偏移量"
3381
3382 #: src/veritysetup.c:489
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Starting offset on the FEC device"
3385 msgstr "哈希设备开始位置偏移量"
3386
3387 #: src/veritysetup.c:490
3388 msgid "Hash algorithm"
3389 msgstr "哈希算法"
3390
3391 #: src/veritysetup.c:490
3392 msgid "string"
3393 msgstr "字符串"
3394
3395 #: src/veritysetup.c:491
3396 msgid "Salt"
3397 msgstr "盐"
3398
3399 #: src/veritysetup.c:491
3400 msgid "hex string"
3401 msgstr "十六进制字符串"
3402
3403 #: src/veritysetup.c:493
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Path to root hash signature file"
3406 msgstr "创建哈希区失败。"
3407
3408 #: src/veritysetup.c:494
3409 msgid "Restart kernel if corruption is detected"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/veritysetup.c:495
3413 msgid "Panic kernel if corruption is detected"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/veritysetup.c:496
3417 msgid "Ignore corruption, log it only"
3418 msgstr "忽略数据损坏,仅对其进行日志记录"
3419
3420 #: src/veritysetup.c:497
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Do not verify zeroed blocks"
3423 msgstr "不使用真理超级块"
3424
3425 #: src/veritysetup.c:498
3426 msgid "Verify data block only the first time it is read"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/veritysetup.c:600
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
3432 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3433
3434 #: src/veritysetup.c:605
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
3437 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3438
3439 #: src/veritysetup.c:610
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3442 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3443
3444 #: src/veritysetup.c:615
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
3447 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3448
3449 #: src/integritysetup.c:85
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "Invalid key size. Maximum is %u bytes."
3452 msgstr "无效的密钥大小。"
3453
3454 #: src/integritysetup.c:95 src/utils_password.c:339
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "Cannot read keyfile %s."
3457 msgstr ""
3458 "无法读取密钥文件 %s。\n"
3459 "\n"
3460
3461 #: src/integritysetup.c:99 src/utils_password.c:344
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3464 msgstr "无法从密钥文件 %2$s 读取 %1$d 字节。\n"
3465
3466 #: src/integritysetup.c:266
3467 #, c-format
3468 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:496
3472 #, fuzzy
3473 msgid "<integrity_device>"
3474 msgstr "验证设备"
3475
3476 #: src/integritysetup.c:493
3477 msgid "<integrity_device> <name>"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/integritysetup.c:515
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid ""
3483 "\n"
3484 "<name> is the device to create under %s\n"
3485 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
3486 msgstr ""
3487 "\n"
3488 "<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n"
3489 "<数据设备> 就是数据设备\n"
3490 "<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n"
3491 "<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n"
3492
3493 #: src/integritysetup.c:520
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid ""
3496 "\n"
3497 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
3498 "\tChecksum algorithm: %s\n"
3499 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
3500 msgstr ""
3501 "\n"
3502 "编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n"
3503 "\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n"
3504
3505 #: src/integritysetup.c:566
3506 msgid "Path to data device (if separated)"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/integritysetup.c:568
3510 msgid "Journal size"
3511 msgstr "日志大小"
3512
3513 #: src/integritysetup.c:569
3514 msgid "Interleave sectors"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/integritysetup.c:570
3518 msgid "Journal watermark"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/integritysetup.c:570
3522 msgid "percent"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/integritysetup.c:571
3526 msgid "Journal commit time"
3527 msgstr "日志提交时间"
3528
3529 #: src/integritysetup.c:571 src/integritysetup.c:573
3530 msgid "ms"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/integritysetup.c:572
3534 msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/integritysetup.c:573
3538 msgid "Bitmap mode flush time"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/integritysetup.c:574
3542 msgid "Tag size (per-sector)"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/integritysetup.c:575
3546 msgid "Sector size"
3547 msgstr "扇区大小"
3548
3549 #: src/integritysetup.c:576
3550 msgid "Buffers size"
3551 msgstr "缓冲大小"
3552
3553 #: src/integritysetup.c:578
3554 msgid "Data integrity algorithm"
3555 msgstr "数据完整性校验算法"
3556
3557 #: src/integritysetup.c:579
3558 #, fuzzy
3559 msgid "The size of the data integrity key"
3560 msgstr "加密密钥大小"
3561
3562 #: src/integritysetup.c:580
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Read the integrity key from a file"
3565 msgstr "从文件读取密钥。"
3566
3567 #: src/integritysetup.c:582
3568 msgid "Journal integrity algorithm"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/integritysetup.c:583
3572 #, fuzzy
3573 msgid "The size of the journal integrity key"
3574 msgstr "加密密钥大小"
3575
3576 #: src/integritysetup.c:584
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Read the journal integrity key from a file"
3579 msgstr "从文件读取密钥。"
3580
3581 #: src/integritysetup.c:586
3582 msgid "Journal encryption algorithm"
3583 msgstr "日志加密算法"
3584
3585 #: src/integritysetup.c:587
3586 #, fuzzy
3587 msgid "The size of the journal encryption key"
3588 msgstr "加密密钥大小"
3589
3590 #: src/integritysetup.c:588
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Read the journal encryption key from a file"
3593 msgstr "从文件读取密钥。"
3594
3595 #: src/integritysetup.c:591
3596 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/integritysetup.c:592
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
3602 msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n"
3603
3604 #: src/integritysetup.c:593
3605 msgid "Recalculate initial tags automatically."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/integritysetup.c:596
3609 msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/integritysetup.c:597
3613 msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/integritysetup.c:672
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
3619 msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n"
3620
3621 #: src/integritysetup.c:692
3622 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/integritysetup.c:698
3626 msgid "Invalid journal size specification."
3627 msgstr "无效的日志大小指标。"
3628
3629 #: src/integritysetup.c:703
3630 msgid "Both key file and key size options must be specified."
3631 msgstr "密钥文件和密钥大小选项均必须指定。"
3632
3633 #: src/integritysetup.c:708
3634 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/integritysetup.c:711
3638 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
3639 msgstr "如果使用了日志加密密钥,则必须指定日志完整性校验算法。"
3640
3641 #: src/integritysetup.c:716
3642 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
3643 msgstr "日志加密密钥文件和密钥大小选项均必须指定。"
3644
3645 #: src/integritysetup.c:719
3646 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
3647 msgstr "如果使用了日志加密密钥,则必须指定日志加密算法。"
3648
3649 #: src/integritysetup.c:723
3650 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/integritysetup.c:727
3654 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/integritysetup.c:731
3658 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:190
3662 msgid "Reencryption already in-progress."
3663 msgstr "重加密已在进行中。"
3664
3665 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:226
3666 #, c-format
3667 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3668 msgstr "无法独占打开 %s,设备正在使用中。"
3669
3670 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
3671 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3672 msgstr "分配对齐内存失败。"
3673
3674 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:247
3675 #, c-format
3676 msgid "Cannot read device %s."
3677 msgstr "无法读取设备 %s。"
3678
3679 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:258
3680 #, c-format
3681 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3682 msgstr "正在标记 LUKS1 设备 %s 为不可用状态。"
3683
3684 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:262
3685 #, c-format
3686 msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3687 msgstr "正在设备 %s 上设定 LUKS2 离线重加密旗标。"
3688
3689 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:279
3690 #, c-format
3691 msgid "Cannot write device %s."
3692 msgstr "无法写入设备 %s。"
3693
3694 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:327
3695 msgid "Cannot write reencryption log file."
3696 msgstr "无法写入重加密日志文件。"
3697
3698 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:383
3699 msgid "Cannot read reencryption log file."
3700 msgstr "无法读取重加密日志文件。"
3701
3702 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:421
3703 #, c-format
3704 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3705 msgstr "日志文件 %s 存在,继续重加密。\n"
3706
3707 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
3708 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3709 msgstr "正使用旧 LUKS 标头激活临时设备。"
3710
3711 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:480
3712 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3713 msgstr "正使用新 LUKS 标头激活临时设备。"
3714
3715 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:490
3716 msgid "Activation of temporary devices failed."
3717 msgstr "激活临时设备失败。"
3718
3719 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
3720 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:577
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Failed to set data offset."
3723 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
3724
3725 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
3726 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:583
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Failed to set metadata size."
3729 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
3730
3731 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:591
3732 #, c-format
3733 msgid "New LUKS header for device %s created."
3734 msgstr "已创建设备 %s 的新 LUKS 标头。"
3735
3736 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:651
3737 #, c-format
3738 msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3739 msgstr "该版本的 cryptsetup-reencrypt 无法处理新的内部 token 类型 %s。"
3740
3741 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:673
3742 msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3743 msgstr "从备份标头读取活动旗标失败。"
3744
3745 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:677
3746 msgid "Failed to write activation flags to new header."
3747 msgstr "向新表头写入活动旗标失败。"
3748
3749 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:685
3750 msgid "Failed to read requirements from backup header."
3751 msgstr "从备份标头读取需求失败。"
3752
3753 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:723
3754 #, c-format
3755 msgid "%s header backup of device %s created."
3756 msgstr "已创建 %s 标头备份(对应设备 %s)。"
3757
3758 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
3759 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3760 msgstr "LUKS 备份标头创建失败。"
3761
3762 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
3763 #, c-format
3764 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3765 msgstr "无法恢复 %s 标头(在设备 %s 上)。"
3766
3767 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
3768 #, c-format
3769 msgid "%s header on device %s restored."
3770 msgstr "已恢复 %s 标头(在设备 %s 上)。"
3771
3772 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
3773 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3774 msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。"
3775
3776 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
3777 msgid "Cannot get device size."
3778 msgstr "无法获取设备大小。"
3779
3780 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176
3781 msgid "IO error during reencryption."
3782 msgstr "重加密时发生 IO 错误。"
3783
3784 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
3785 msgid "Provided UUID is invalid."
3786 msgstr "提供的 UUID 无效。"
3787
3788 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1441
3789 msgid "Cannot open reencryption log file."
3790 msgstr "无法打开重加密日志文件。"
3791
3792 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1447
3793 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3794 msgstr "没有正在进行中的解密操作,提供的 UUID 仅能用于继续已挂起的解密操作。"
3795
3796 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1522
3797 #, c-format
3798 msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3799 msgstr "已在密钥槽 %i 更改 pbkdf 参数。"
3800
3801 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
3802 msgid "Reencryption block size"
3803 msgstr "重加密块大小"
3804
3805 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
3806 msgid "MiB"
3807 msgstr "MiB"
3808
3809 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
3810 msgid "Do not change key, no data area reencryption"
3811 msgstr "不要更改密钥,无数据区重加密"
3812
3813 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
3814 msgid "Read new volume (master) key from file"
3815 msgstr "从文件读取卷(主)密钥"
3816
3817 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
3818 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
3819 msgstr "LUKS 默认 PBKDF2 迭代时间(毫秒)"
3820
3821 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649
3822 msgid "Use direct-io when accessing devices"
3823 msgstr "在访问设备时使用 direct-io"
3824
3825 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650
3826 msgid "Use fsync after each block"
3827 msgstr "在每个数据块后使用 fsync"
3828
3829 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651
3830 msgid "Update log file after every block"
3831 msgstr "在每个数据块后更新日志文件"
3832
3833 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652
3834 msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
3835 msgstr "仅使用这个密钥槽(其他的密钥槽将被禁用)"
3836
3837 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1657
3838 msgid "Create new header on not encrypted device"
3839 msgstr "在未加密的设备上创建新的标头"
3840
3841 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1658
3842 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
3843 msgstr "永久解密设备(移除加密)"
3844
3845 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
3846 msgid "The UUID used to resume decryption"
3847 msgstr "用于继续解密的 UUID"
3848
3849 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660
3850 msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
3851 msgstr "LUKS 元数据类型:luks1、luks2"
3852
3853 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
3854 msgid "[OPTION...] <device>"
3855 msgstr "[选项...] <设备>"
3856
3857 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
3858 #, c-format
3859 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3860 msgstr "重加密会改变:%s%s%s%s%s%s。"
3861
3862 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1688
3863 msgid "volume key"
3864 msgstr "卷密钥"
3865
3866 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1690
3867 msgid "set hash to "
3868 msgstr "设置哈希值为 "
3869
3870 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691
3871 msgid ", set cipher to "
3872 msgstr ",设定密文为 "
3873
3874 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1695
3875 msgid "Argument required."
3876 msgstr "需要参数。"
3877
3878 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723
3879 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3880 msgstr "重加密块大小只能是 1 MiB 到 64 MiB 之间的值。"
3881
3882 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750
3883 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3884 msgstr "最大设备缩减大小为 64 MiB。"
3885
3886 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
3887 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3888 msgstr "选项 --new 必须与 --reduce-device-size 或 --header 共用。"
3889
3890 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761
3891 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3892 msgstr "选项 --keep-key 只能与 --hash、--iter-time 或 --pbkdf-force-iterations 共用。"
3893
3894 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765
3895 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3896 msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。"
3897
3898 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769
3899 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3900 msgstr "选项 --decrypt 与选定参数不兼容。"
3901
3902 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773
3903 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3904 msgstr "选项 --uuid 不可与 --decrypt 共用。"
3905
3906 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1777
3907 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3908 msgstr "无效的 luks 类型。请使用下列选项之一:'luks'、'luks1' 或 'luks2'。"
3909
3910 #: src/utils_tools.c:151
3911 msgid "Error reading response from terminal."
3912 msgstr "从终端读取响应时失败。"
3913
3914 #: src/utils_tools.c:186
3915 msgid "Command successful.\n"
3916 msgstr "命令成功。\n"
3917
3918 #: src/utils_tools.c:194
3919 msgid "wrong or missing parameters"
3920 msgstr "错误或缺失的参数"
3921
3922 #: src/utils_tools.c:196
3923 msgid "no permission or bad passphrase"
3924 msgstr "无权限或口令错误"
3925
3926 #: src/utils_tools.c:198
3927 msgid "out of memory"
3928 msgstr "内存耗尽"
3929
3930 #: src/utils_tools.c:200
3931 msgid "wrong device or file specified"
3932 msgstr "指定了错误的设备或文件"
3933
3934 #: src/utils_tools.c:202
3935 msgid "device already exists or device is busy"
3936 msgstr "设备已存在或设备正忙"
3937
3938 #: src/utils_tools.c:204
3939 msgid "unknown error"
3940 msgstr "未知错误"
3941
3942 #: src/utils_tools.c:206
3943 #, c-format
3944 msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
3945 msgstr "命令失败,代码 %i(%s)。\n"
3946
3947 #: src/utils_tools.c:284
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "Key slot %i created."
3950 msgstr "密钥槽 %d 已改变。"
3951
3952 #: src/utils_tools.c:286
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "Key slot %i unlocked."
3955 msgstr "密钥槽 %d 已解锁。"
3956
3957 #: src/utils_tools.c:288
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "Key slot %i removed."
3960 msgstr "密钥槽 %d 已解锁。"
3961
3962 #: src/utils_tools.c:297
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "Token %i created."
3965 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
3966
3967 #: src/utils_tools.c:299
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "Token %i removed."
3970 msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n"
3971
3972 #: src/utils_tools.c:465
3973 #, fuzzy
3974 msgid ""
3975 "\n"
3976 "Wipe interrupted."
3977 msgstr "测试密文"
3978
3979 #: src/utils_tools.c:476
3980 #, c-format
3981 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/utils_tools.c:484
3985 #, c-format
3986 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/utils_tools.c:505 src/utils_tools.c:569
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3992 msgstr "初始化默认 LUKS2 密钥槽参数失败。"
3993
3994 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
3995 #: src/utils_tools.c:549
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "Failed to stat device %s."
3998 msgstr "获取 (stat) 密钥文件信息失败。"
3999
4000 #: src/utils_tools.c:562
4001 #, c-format
4002 msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/utils_tools.c:564
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
4008 msgstr "无法打开密钥文件 %s 以供写入。"
4009
4010 #: src/utils_tools.c:578
4011 #, c-format
4012 msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/utils_tools.c:581
4016 #, c-format
4017 msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/utils_tools.c:584
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Failed to wipe device signature."
4023 msgstr "无法获取写入设备锁。"
4024
4025 #: src/utils_tools.c:591
4026 #, c-format
4027 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/utils_tools.c:622
4031 #, fuzzy
4032 msgid ""
4033 "\n"
4034 "Reencryption interrupted."
4035 msgstr "测试密文"
4036
4037 #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:76
4038 #, c-format
4039 msgid "Cannot check password quality: %s"
4040 msgstr "无法检查密码质量:%s"
4041
4042 #: src/utils_password.c:51
4043 #, c-format
4044 msgid ""
4045 "Password quality check failed:\n"
4046 " %s"
4047 msgstr ""
4048 "密码质量检查失败:\n"
4049 " %s"
4050
4051 #: src/utils_password.c:83
4052 #, c-format
4053 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
4054 msgstr "密码质量检查失败:无效密码 (%s)"
4055
4056 #: src/utils_password.c:228 src/utils_password.c:242
4057 msgid "Error reading passphrase from terminal."
4058 msgstr "从终端读取口令时出错。"
4059
4060 #: src/utils_password.c:240
4061 msgid "Verify passphrase: "
4062 msgstr "确认密码:"
4063
4064 #: src/utils_password.c:247
4065 msgid "Passphrases do not match."
4066 msgstr "口令不匹配。"
4067
4068 #: src/utils_password.c:284
4069 msgid "Cannot use offset with terminal input."
4070 msgstr "不能将偏移量用于终端输入。"
4071
4072 #: src/utils_password.c:287
4073 #, c-format
4074 msgid "Enter passphrase: "
4075 msgstr "输入口令:"
4076
4077 #: src/utils_password.c:290
4078 #, c-format
4079 msgid "Enter passphrase for %s: "
4080 msgstr "输入 %s 的口令:"
4081
4082 #: src/utils_password.c:321
4083 msgid "No key available with this passphrase."
4084 msgstr "此口令无可用的密钥。"
4085
4086 #: src/utils_password.c:323
4087 msgid "No usable keyslot is available."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/utils_password.c:365
4091 #, c-format
4092 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
4093 msgstr "无法打开密钥文件 %s 以供写入。"
4094
4095 #: src/utils_password.c:372
4096 #, c-format
4097 msgid "Cannot write to keyfile %s."
4098 msgstr "无法写入密钥文件 %s。"
4099
4100 #: src/utils_luks2.c:47
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
4103 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
4104
4105 #: src/utils_luks2.c:60
4106 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/utils_luks2.c:67
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Failed to read JSON file."
4112 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
4113
4114 #: src/utils_luks2.c:72
4115 #, fuzzy
4116 msgid ""
4117 "\n"
4118 "Read interrupted."
4119 msgstr "测试密文"
4120
4121 #: src/utils_luks2.c:113
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "Failed to open file %s in write mode."
4124 msgstr "无法打开密钥文件 %s 以供写入。"
4125
4126 #: src/utils_luks2.c:122
4127 #, fuzzy
4128 msgid ""
4129 "\n"
4130 "Write interrupted."
4131 msgstr "测试密文"
4132
4133 #: src/utils_luks2.c:126
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Failed to write JSON file."
4136 msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。"
4137
4138 #, c-format
4139 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
4140 #~ msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。"
4141
4142 #, c-format
4143 #~ msgid "Replaced with key slot %d."
4144 #~ msgstr "替换为密钥槽 %d。"
4145
4146 #, c-format
4147 #~ msgid "Key slot %d is not used."
4148 #~ msgstr "密钥槽 %d 未使用。"
4149
4150 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
4151 #~ msgstr "功能在 FIPS 模式无效。"
4152
4153 #, c-format
4154 #~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
4155 #~ msgstr "警告:锁定目录 %s/%s 缺失!\n"
4156
4157 #, fuzzy
4158 #~| msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
4159 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
4160 #~ msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n"
4161
4162 #, c-format
4163 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
4164 #~ msgstr "设备 %s 过小。(LUKS2 需要至少 %<PRIu64> 字节。)"
4165
4166 #, c-format
4167 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
4168 #~ msgstr "已选中密钥槽 %d 以供删除。"
4169
4170 #~ msgid "open device as mapping <name>"
4171 #~ msgstr "以映射 <名称> 打开设备"
4172
4173 #~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
4174 #~ msgstr "不支持的加密扇区大小。\n"
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~| msgid "close device (remove mapping)"
4178 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
4179 #~ msgstr "关闭设备(移除映射)"
4180
4181 # stat() 主要就是出来一个各种文件信息……
4182 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
4183 #~ msgstr "设置 pbkdf 参数失败。"
4184
4185 #, c-format
4186 #~ msgid "Activated keyslot %i."
4187 #~ msgstr "已激活密钥槽 %i。"
4188
4189 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
4190 #~ msgstr "无法寻找到设备偏移位置。\n"
4191
4192 #~ msgid "Interrupted by a signal."
4193 #~ msgstr "被信号中断。"
4194
4195 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
4196 #~ msgstr "在 action_luksFormat 中发生内存分配错误"
4197
4198 #, fuzzy
4199 #~| msgid "Key slot is invalid."
4200 #~ msgid "Key slot is invalid.\n"
4201 #~ msgstr "密钥槽无效。"
4202
4203 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
4204 #~ msgstr "找不到空闲的回环设备。\n"
4205
4206 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
4207 #~ msgstr "VERITY 卷上的目录树层级过多。\n"
4208
4209 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
4210 #~ msgstr "无法清除未激活的密钥 %d。\n"
4211
4212 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
4213 #~ msgstr "<名称> <数据设备> <哈希设备> <根哈希值>"
4214
4215 #~ msgid "create active device"
4216 #~ msgstr "创建已激活的设备"
4217
4218 #~ msgid "remove (deactivate) device"
4219 #~ msgstr "移除(禁用)设备"
4220
4221 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
4222 #~ msgstr "无法打开设备 %s。\n"
4223
4224 #~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
4225 #~ msgstr "正将 LUKS 设备 %s 标为可用。\n"
4226
4227 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
4228 #~ msgstr "进度:%5.1f%%, 生育 %02llu:%02llu, %4llu MiB 已写入, 速度 %5.1f MiB/s%s"
4229
4230 #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
4231 #~ msgstr "警告:此为实验性代码,实验性代码可能完全损毁你的数据。\n"