1 # Simplified Chinese translation for PulseAudio.
2 # Copyright (C) 2008 PULSEAUDIO COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2008, 2009.
5 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009, 2012.
6 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010, 2012.
7 # Frank Hill <hxf.prc@gmail.com>, 2015.
8 # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2015.
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues/new\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-03-26 02:46+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2016-03-26 13:00+0800\n"
16 "Last-Translator: Luo Lei <luolei@ubuntukylin.com>\n"
17 "Language-Team: Chinese (Simplified, GNOME) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 13:23+0000\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
25 #: ../src/daemon/cmdline.c:111
31 " -h, --help Show this help\n"
32 " --version Show version\n"
33 " --dump-conf Dump default configuration\n"
34 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
35 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
36 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
38 " --start Start the daemon if it is not "
40 " -k --kill Kill a running daemon\n"
41 " --check Check for a running daemon (only "
42 "returns exit code)\n"
45 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
46 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
47 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
48 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
49 " (only available as root, when SUID "
51 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
52 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
53 " (only available as root, when SUID "
55 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
56 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
58 " loading/unloading after startup\n"
59 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
60 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
63 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
66 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
67 " -v --verbose Increase the verbosity level\n"
68 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
69 " Specify the log target\n"
70 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
72 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
73 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
74 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
76 " objects (plugins)\n"
77 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
78 " (See --dump-resample-methods for\n"
80 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
81 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
82 " platforms that support it.\n"
83 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
86 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
88 " the specified argument\n"
89 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
90 " -C Open a command line on the running "
94 " -n Don't load default script file\n"
101 " --dump-conf 转储默认设置\n"
102 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
103 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
104 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
105 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
106 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
107 " --check 寻找运行中的后台程序(只返回退出"
111 " --system[=BOOL] 作为系统范围实例运行\n"
112 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
113 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
114 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高静态优先级\n"
115 " (仅以 root 运行时,处于 SUID 或者\n"
116 " 在 RLIMIT_NICE 提升时可用)\n"
117 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
118 " (仅以 root 运行时,处于 SUID 或者\n"
119 " 在 RLIMIT_PTPRIO 提升时可用)\n"
120 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后拒绝模块用户的\n"
122 " --disallow-exit[=BOOL] 拒绝用户的退出请求\n"
123 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
124 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载自动加载的模块\n"
125 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载自动加载的采样\n"
126 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定详细度\n"
127 " -v --verbose 提高详细度\n"
128 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:路径,newfile:路径}\n"
130 " --log-meta[=BOOL] 将代码位置加入日志\n"
131 " --log-time[=BOOL] 将时间戳加入日志\n"
132 " --log-backtrace=FRAMES 将回溯跟踪加入日志\n"
133 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
135 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
136 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
138 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
139 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持的平台上载入 CPU 负载显示"
141 " --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
144 " -L, --load=\"模块 参数...\" 用指定的参数加载指定的插件模块\n"
145 " -F, --file=文件名 运行指定的脚本\n"
146 " -C 启动后在运行的 tty 上打开命令行\n"
150 #: ../src/daemon/cmdline.c:243
151 msgid "--daemonize expects boolean argument"
152 msgstr "--daemonize 布尔参数"
154 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
155 msgid "--fail expects boolean argument"
158 #: ../src/daemon/cmdline.c:262
160 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
161 "of debug, info, notice, warn, error)."
163 "--log-level 日志级别参数(可以是数字 0~4 或者 debug、info、notice、warn 和 "
166 #: ../src/daemon/cmdline.c:274
167 msgid "--high-priority expects boolean argument"
168 msgstr "--high-priority 布尔参数"
170 #: ../src/daemon/cmdline.c:282
171 msgid "--realtime expects boolean argument"
172 msgstr "--realtime 布尔参数"
174 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
175 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
176 msgstr "--disallow-module-loading 布尔参数"
178 #: ../src/daemon/cmdline.c:298
179 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
180 msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
182 #: ../src/daemon/cmdline.c:306
183 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
184 msgstr "--use-pid-file 布尔参数"
186 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
188 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
189 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
191 "无效的日志目标:要么使用 syslog、journal、stderr 或 auto,要么给定正确的文件"
192 "名:file:<路径>、newfile:<路径>。"
194 #: ../src/daemon/cmdline.c:327
196 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
197 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
199 "无效的日志目标:要么使用 syslog、stderr 或 auto,要么给定正确的文件名:file:<"
202 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
203 msgid "--log-time expects boolean argument"
204 msgstr "--log-time 布尔参数"
206 #: ../src/daemon/cmdline.c:343
207 msgid "--log-meta expects boolean argument"
208 msgstr "--log-meta 布尔参数"
210 #: ../src/daemon/cmdline.c:363
212 msgid "Invalid resample method '%s'."
213 msgstr "无效的重采样方法 %s。"
215 #: ../src/daemon/cmdline.c:370
216 msgid "--system expects boolean argument"
217 msgstr "--system 布尔参数"
219 #: ../src/daemon/cmdline.c:378
220 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
221 msgstr "--no-cpu-limit 布尔参数"
223 #: ../src/daemon/cmdline.c:386
224 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
225 msgstr "--disable-shm 布尔参数"
227 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:259
229 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
230 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标 %s。"
232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
234 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
235 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别 '%s。"
237 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:289
239 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
240 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法 %s。"
242 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
244 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
245 msgstr "[%s:%u] 无效的运行限制 %s。"
247 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:331
249 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
250 msgstr "[%s:%u] 无效的采样格式 %s。"
252 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:348 ../src/daemon/daemon-conf.c:365
254 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
255 msgstr "[%s:%u] 无效的采样率 %s。"
257 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
259 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
260 msgstr "[%s:%u] 无效的采样声道 %s。"
262 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
264 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
265 msgstr "[%s:%u] 无效声道映射 '%s'。"
267 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:422
269 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
270 msgstr "[%s:%u] 无效的分片数 %s。"
272 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:439
274 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
275 msgstr "[%s:%u] 无效的分片大小 %s。"
277 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:456
279 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
280 msgstr "[%s:%u] 无效的优先级 %s。"
282 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:499
284 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
285 msgstr "[%s:%u] 无效的服务器类型 '%s'。"
287 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:613
289 msgid "Failed to open configuration file: %s"
292 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:629
294 "The specified default channel map has a different number of channels than "
295 "the specified default number of channels."
296 msgstr "指定的默认声道映射的声道数与指定的默认声道数不同。"
298 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:716
300 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
301 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
303 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
308 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
310 msgid "No module information available\n"
313 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
315 msgid "Version: %s\n"
318 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
320 msgid "Description: %s\n"
323 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
328 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
333 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
335 msgid "Load Once: %s\n"
338 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
340 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
343 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
348 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
350 msgid "Failed to open module %s: %s"
351 msgstr "打开模块 %s 失败:%s"
353 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
354 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
355 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
357 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
358 msgid "Failed to allocate new dl loader."
359 msgstr "分配新的动态加载器失败。"
361 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
362 msgid "Failed to add bind-now-loader."
363 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
365 #: ../src/daemon/main.c:160
367 msgid "Failed to find user '%s'."
370 #: ../src/daemon/main.c:165
372 msgid "Failed to find group '%s'."
375 #: ../src/daemon/main.c:174
377 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
378 msgstr "用户 %s 与组 %s 的 GID 不匹配。"
380 #: ../src/daemon/main.c:179
382 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
383 msgstr "用户 %s 的主文件夹不是 %s,忽略。"
385 #: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
387 msgid "Failed to create '%s': %s"
390 #: ../src/daemon/main.c:194
392 msgid "Failed to change group list: %s"
395 #: ../src/daemon/main.c:210
397 msgid "Failed to change GID: %s"
398 msgstr "更改 GID 失败:%s"
400 #: ../src/daemon/main.c:226
402 msgid "Failed to change UID: %s"
403 msgstr "更改 UID 失败:%s"
405 #: ../src/daemon/main.c:255
406 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
407 msgstr "此平台不支持系统全局模式。"
409 #: ../src/daemon/main.c:484
410 msgid "Failed to parse command line."
413 #: ../src/daemon/main.c:523
415 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
417 msgstr "已拒绝非超级用户使用系统模式,仅启动 D-Bus 服务器查找服务。"
419 #: ../src/daemon/main.c:622
421 msgid "Failed to kill daemon: %s"
424 #: ../src/daemon/main.c:651
426 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
428 msgstr "不应以 root 身份运行本程序(除非指定 --system 参数)。"
430 #: ../src/daemon/main.c:654
431 msgid "Root privileges required."
434 #: ../src/daemon/main.c:661
435 msgid "--start not supported for system instances."
436 msgstr "系统实例不支持 --start 参数。"
438 #: ../src/daemon/main.c:701
440 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
441 msgstr "用户配置的服务器 %s,拒绝启动/自动派生。"
443 #: ../src/daemon/main.c:707
446 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
447 msgstr "用户配置的服务器 %s,看起来是本地服务器。正在进一步探测。"
449 #: ../src/daemon/main.c:712
450 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
451 msgstr "正在以系统模式运行,但未设定 --disallow-exit。"
453 #: ../src/daemon/main.c:715
454 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
455 msgstr "正在以系统模式运行,但未设定 --disallow-module-loading。"
457 #: ../src/daemon/main.c:718
458 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
459 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用 SHM 模式!"
461 #: ../src/daemon/main.c:723
462 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
463 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
465 #: ../src/daemon/main.c:756
466 msgid "Failed to acquire stdio."
467 msgstr "获取 stdio 失败。"
469 #: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
471 msgid "pipe() failed: %s"
472 msgstr "pipe() 失败:%s"
474 #: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
476 msgid "fork() failed: %s"
477 msgstr "fork() 失败:%s"
479 #: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568
481 msgid "read() failed: %s"
482 msgstr "read() 失败:%s"
484 #: ../src/daemon/main.c:788
485 msgid "Daemon startup failed."
488 #: ../src/daemon/main.c:821
490 msgid "setsid() failed: %s"
491 msgstr "setsid() 失败:%s"
493 #: ../src/daemon/main.c:948
494 msgid "Failed to get machine ID"
497 #: ../src/daemon/main.c:974
499 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
500 "shouldn't be doing that.\n"
501 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
503 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
504 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
505 "mode is usually a bad idea."
507 "好的,那么您现在是在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n"
508 "如果您坚持这么做,请做好接受意外情况的准备。\n"
509 "请阅读 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
510 "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 以了解为什么系统模式通常不是个好主意。"
512 #: ../src/daemon/main.c:991
513 msgid "pa_pid_file_create() failed."
514 msgstr "pa_pid_file_create() 失败。"
516 #: ../src/daemon/main.c:1021
517 msgid "pa_core_new() failed."
518 msgstr "pa_core_new() 失败。"
520 #: ../src/daemon/main.c:1089
521 msgid "Failed to initialize daemon."
524 #: ../src/daemon/main.c:1094
525 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
526 msgstr "守护进程未加载任何负载模块,拒绝工作。"
528 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
529 msgid "PulseAudio Sound System"
530 msgstr "PulseAudio 声音系统"
532 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
533 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
534 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
536 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
540 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
541 msgid "Docking Station Input"
544 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
545 msgid "Docking Station Microphone"
548 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
549 msgid "Docking Station Line In"
552 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
556 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
557 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
561 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
562 msgid "Front Microphone"
565 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
566 msgid "Rear Microphone"
569 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
570 msgid "External Microphone"
573 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
574 msgid "Internal Microphone"
577 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
581 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
585 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
586 msgid "Automatic Gain Control"
589 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
590 msgid "No Automatic Gain Control"
593 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
597 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
601 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
605 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
609 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
613 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
614 msgid "No Bass Boost"
617 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
618 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
622 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
626 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
630 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
631 msgid "Dock Microphone"
634 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
635 msgid "Headset Microphone"
638 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
639 msgid "Analog Output"
642 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
643 msgid "LFE on Separate Mono Output"
646 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
650 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
651 msgid "Analog Mono Output"
654 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
658 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
659 msgid "HDMI / DisplayPort"
660 msgstr "HDMI / DisplayPort"
662 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
663 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
664 msgstr "数字输出 (S/PDIF)"
666 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
667 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
668 msgstr "数字输入 (S/PDIF)"
670 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
671 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
672 msgstr "数字直通 (S/PDIF)"
674 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
675 msgid "Multichannel Input"
678 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
679 msgid "Multichannel Output"
682 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990
686 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
687 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
688 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
689 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
690 #. * multichannel-input and multichannel-output.
691 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
692 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998
693 msgid "Analog Stereo"
696 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
700 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001
701 msgid "Analog Surround 2.1"
704 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
705 msgid "Analog Surround 3.0"
708 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
709 msgid "Analog Surround 3.1"
712 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
713 msgid "Analog Surround 4.0"
716 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
717 msgid "Analog Surround 4.1"
720 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
721 msgid "Analog Surround 5.0"
724 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
725 msgid "Analog Surround 5.1"
728 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
729 msgid "Analog Surround 6.0"
732 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
733 msgid "Analog Surround 6.1"
736 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
737 msgid "Analog Surround 7.0"
740 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
741 msgid "Analog Surround 7.1"
744 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
745 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
746 msgstr "数字立体声(IEC958)"
748 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
749 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
750 msgstr "数字直通(IEC958)"
752 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
753 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
754 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
756 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
757 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
758 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
760 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
761 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
762 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/DTS)"
764 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
765 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
768 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
769 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
770 msgstr "数字环绕 5.1(HDMI)"
772 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151
773 msgid "Analog Mono Duplex"
776 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
777 msgid "Analog Stereo Duplex"
780 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
781 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
782 msgstr "数字立体声双工(IEC958)"
784 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
785 msgid "Multichannel Duplex"
788 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
789 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
790 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941
794 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254
799 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4262
804 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570
807 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
808 "nothing to write.\n"
809 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
810 "to the ALSA developers.\n"
811 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
812 "returned 0 or another value < min_avail."
814 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
815 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
817 "我们因 POLLOUT 被设置而唤醒 -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于"
820 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
823 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
824 "nothing to write!\n"
825 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
826 "to the ALSA developers.\n"
827 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
828 "returned 0 or another value < min_avail."
830 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
831 "这很可能是 ALSA 驱动程序 %s 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n"
832 "提醒我们设置 POLLOUT - 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用"
835 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
838 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
840 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
841 "to the ALSA developers.\n"
842 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
843 "returned 0 or another value < min_avail."
845 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
846 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
848 "我们因 POLLOUT 被设置而唤醒 -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于"
851 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
854 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
856 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
857 "to the ALSA developers.\n"
858 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
859 "returned 0 or another value < min_avail."
861 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
862 "这很可能是 ALSA 驱动程序 %s 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n"
863 "提醒我们设置 POLLIN - 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用"
866 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1166 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1241
869 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
871 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
872 "to the ALSA developers."
874 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu 毫秒)。\n"
875 "这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 的缺陷导致的。请向 ALSA 开发者报告这个问题。"
877 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1216
880 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
882 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
883 "to the ALSA developers."
885 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu 毫秒)。\n"
886 "这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 的缺陷导致的。请向 ALSA 开发者报告这个问题。"
888 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1257
891 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
893 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
894 "to the ALSA developers."
896 "snd_pcm_avail_delay() 返回的值非常很奇怪:延迟 %lu 小于可用 (avail) %lu。\n"
897 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
899 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1300
902 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
904 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
905 "to the ALSA developers."
907 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
908 "这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
910 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
914 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705
918 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723
922 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728
926 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733
930 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
934 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
938 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695
939 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711
940 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
941 msgid "Bluetooth Output"
944 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694
945 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
946 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722
947 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748
948 msgid "Bluetooth Input"
951 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786
952 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
953 msgstr "高保真回放 (A2DP 信宿)"
955 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797
956 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
957 msgstr "高保真采集(A2DP 信源)"
959 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808
960 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
961 msgstr "头戴式耳机单元 (HSP/HFP)"
963 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820
964 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
965 msgstr "头戴式音频网关 (HSP/HFP)"
967 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
969 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
970 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
971 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
972 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
973 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
974 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
975 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
976 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
977 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
980 "source_name=<信源名称> source_properties=<信源属性> source_master=<工作信源名"
981 "称> sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> sink_master=<工作信宿名称"
982 "> adjust_time=<多少秒重新调整一次频率> adjust_threshold=<重新调整时的偏移量阀"
983 "值 (微秒)> format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声"
984 "道映射> aec_method=<要使用的实现> aec_args=<AEC 引擎的参数> save_aec=<在 /"
985 "tmp 下保存 AEC 数据> autoloaded=<若为自动加载则会设置> "
986 "use_volume_sharing=<yes 或 no> use_master_format=<yes or no> "
989 #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811
993 #: ../src/modules/module-always-sink.c:36
994 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
995 msgstr "总是保持至少载入一个信宿,即使它并不真实存在"
997 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
1001 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
1002 msgid "General Purpose Equalizer"
1005 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
1007 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1008 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1009 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1010 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1012 "sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> sink_master=<要连接的信宿> "
1013 "format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声道映射> "
1014 "autoloaded=<若为自动加载则会设置> use_volume_sharing=<yes 或 no> "
1016 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:46
1017 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1018 msgstr "autoclean=<是否自动卸载未使用的滤波器?>"
1020 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
1021 msgid "Virtual LADSPA sink"
1022 msgstr "虚拟 LDASPA 信宿"
1024 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
1026 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1027 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1028 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
1029 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1030 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
1031 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
1032 "LADSPA port names> "
1034 "sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> master=<工作信宿名称> "
1035 "format=<样本格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<输入声道映射> "
1036 "plugin=<ladspa 插件名称> label=<ladspa 插件标签> control=<以半角逗号分隔的输"
1037 "入控制值列表> input_ladspaport_map=<以半角逗号分隔的输入 LADSPA 连接端口名称"
1038 "列表> output_ladspaport_map=<以半角逗号分隔的输出 LADSPA 连接端口名称列表> "
1040 #: ../src/modules/module-null-sink.c:47
1041 msgid "Clocked NULL sink"
1044 #: ../src/modules/module-null-sink.c:280
1048 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
1049 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
1050 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
1051 msgid "Output Devices"
1054 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
1055 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
1056 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
1057 msgid "Input Devices"
1060 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
1061 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1062 msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频"
1064 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1065 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1066 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1067 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1069 msgid "Tunnel for %s@%s"
1072 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517
1073 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516
1075 msgid "Tunnel to %s/%s"
1076 msgstr "到远程信宿 %s/%s 的通道"
1078 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
1079 msgid "Virtual surround sink"
1082 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
1084 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1085 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1086 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1087 "use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
1090 "sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> master=<工作信宿名> format=<"
1091 "采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声道映射> "
1092 "use_volume_sharing=<yes 或 no> force_flat_volume=<yes 或 no> hrir=/path/to/"
1095 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
1096 msgid "PulseAudio Sound Server"
1097 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
1099 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
1103 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
1104 msgid "Front Center"
1107 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
1111 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
1115 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
1119 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
1123 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
1127 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
1131 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
1132 msgid "Front Left-of-center"
1135 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
1136 msgid "Front Right-of-center"
1139 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
1143 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
1147 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
1151 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
1155 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
1159 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
1163 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
1167 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
1171 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
1175 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
1179 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
1183 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
1187 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
1188 msgid "Auxiliary 10"
1191 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1192 msgid "Auxiliary 11"
1195 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1196 msgid "Auxiliary 12"
1199 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1200 msgid "Auxiliary 13"
1203 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1204 msgid "Auxiliary 14"
1207 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1208 msgid "Auxiliary 15"
1211 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1212 msgid "Auxiliary 16"
1215 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1216 msgid "Auxiliary 17"
1219 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1220 msgid "Auxiliary 18"
1223 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1224 msgid "Auxiliary 19"
1227 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1228 msgid "Auxiliary 20"
1231 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1232 msgid "Auxiliary 21"
1235 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1236 msgid "Auxiliary 22"
1239 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1240 msgid "Auxiliary 23"
1243 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1244 msgid "Auxiliary 24"
1247 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1248 msgid "Auxiliary 25"
1251 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1252 msgid "Auxiliary 26"
1255 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1256 msgid "Auxiliary 27"
1259 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1260 msgid "Auxiliary 28"
1263 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1264 msgid "Auxiliary 29"
1267 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1268 msgid "Auxiliary 30"
1271 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1272 msgid "Auxiliary 31"
1275 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1279 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1280 msgid "Top Front Center"
1283 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1284 msgid "Top Front Left"
1287 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1288 msgid "Top Front Right"
1291 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1292 msgid "Top Rear Center"
1295 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1296 msgid "Top Rear Left"
1299 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1300 msgid "Top Rear Right"
1303 #: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:127
1304 #: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294
1305 #: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340
1306 #: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412
1307 #: ../src/pulse/volume.c:431
1311 #: ../src/pulse/channelmap.c:775
1315 #: ../src/pulse/channelmap.c:780
1316 msgid "Surround 4.0"
1319 #: ../src/pulse/channelmap.c:786
1320 msgid "Surround 4.1"
1323 #: ../src/pulse/channelmap.c:792
1324 msgid "Surround 5.0"
1327 #: ../src/pulse/channelmap.c:798
1328 msgid "Surround 5.1"
1331 #: ../src/pulse/channelmap.c:805
1332 msgid "Surround 7.1"
1335 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1336 msgid "xcb_connect() failed"
1337 msgstr "xcb_connect() 失败"
1339 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1340 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1341 msgstr "xcb_connection_has_error() 返回真"
1343 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1344 msgid "Failed to parse cookie data"
1345 msgstr "cookie 数据解析失败"
1347 #: ../src/pulse/context.c:660
1352 #: ../src/pulse/context.c:715
1354 msgid "waitpid(): %s"
1355 msgstr "waitpid():%s"
1357 #: ../src/pulse/context.c:1421
1359 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1360 msgstr "收到未知扩展 %s 的信息"
1362 #: ../src/pulse/direction.c:37
1366 #: ../src/pulse/direction.c:39
1370 #: ../src/pulse/direction.c:41
1371 msgid "bidirectional"
1374 #: ../src/pulse/direction.c:43
1378 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1836
1381 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1382 "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1383 "over the native protocol. Don't do that.)"
1385 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) 不属于本进程 (uid %d),而属于 uid %d 号进程! (这可能是在"
1386 "原生协议下通过 root 用户连接一个非 root 用户的 PulseAudio 导致的,请不要这样"
1389 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1393 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1397 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1398 msgid "Cannot access autospawn lock."
1401 #: ../src/pulsecore/log.c:165
1403 msgid "Failed to open target file '%s'."
1404 msgstr "打开目标文件 %s 失败。"
1406 #: ../src/pulsecore/log.c:188
1409 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1410 msgstr "尝试打开目标文件 '%s','%s.1','%s.2'…'%s.%d',但均失败。"
1412 #: ../src/pulsecore/log.c:651
1413 msgid "Invalid log target."
1416 #: ../src/pulsecore/sink.c:3460
1417 msgid "Built-in Audio"
1420 #: ../src/pulsecore/sink.c:3465
1424 #: ../src/pulse/error.c:38
1428 #: ../src/pulse/error.c:39
1429 msgid "Access denied"
1432 #: ../src/pulse/error.c:40
1433 msgid "Unknown command"
1436 #: ../src/pulse/error.c:41
1437 msgid "Invalid argument"
1440 #: ../src/pulse/error.c:42
1441 msgid "Entity exists"
1444 #: ../src/pulse/error.c:43
1445 msgid "No such entity"
1448 #: ../src/pulse/error.c:44
1449 msgid "Connection refused"
1452 #: ../src/pulse/error.c:45
1453 msgid "Protocol error"
1456 #: ../src/pulse/error.c:46
1460 #: ../src/pulse/error.c:47
1461 msgid "No authentication key"
1464 #: ../src/pulse/error.c:48
1465 msgid "Internal error"
1468 #: ../src/pulse/error.c:49
1469 msgid "Connection terminated"
1472 #: ../src/pulse/error.c:50
1473 msgid "Entity killed"
1476 #: ../src/pulse/error.c:51
1477 msgid "Invalid server"
1480 #: ../src/pulse/error.c:52
1481 msgid "Module initialization failed"
1484 #: ../src/pulse/error.c:53
1488 #: ../src/pulse/error.c:54
1492 #: ../src/pulse/error.c:55
1493 msgid "Incompatible protocol version"
1496 #: ../src/pulse/error.c:56
1500 #: ../src/pulse/error.c:57
1501 msgid "Not supported"
1504 #: ../src/pulse/error.c:58
1505 msgid "Unknown error code"
1508 #: ../src/pulse/error.c:59
1509 msgid "No such extension"
1512 #: ../src/pulse/error.c:60
1513 msgid "Obsolete functionality"
1516 #: ../src/pulse/error.c:61
1517 msgid "Missing implementation"
1520 #: ../src/pulse/error.c:62
1521 msgid "Client forked"
1524 #: ../src/pulse/error.c:63
1525 msgid "Input/Output error"
1528 #: ../src/pulse/error.c:64
1529 msgid "Device or resource busy"
1532 #: ../src/pulse/sample.c:177
1534 msgid "%s %uch %uHz"
1535 msgstr "%s %uch %uHz"
1537 #: ../src/pulse/sample.c:189
1542 #: ../src/pulse/sample.c:191
1547 #: ../src/pulse/sample.c:193
1552 #: ../src/pulse/sample.c:195
1557 #: ../src/utils/pacat.c:117
1559 msgid "Failed to drain stream: %s"
1562 #: ../src/utils/pacat.c:122
1563 msgid "Playback stream drained."
1566 #: ../src/utils/pacat.c:133
1567 msgid "Draining connection to server."
1568 msgstr "到服务器的 Draining 连接。"
1570 #: ../src/utils/pacat.c:146
1572 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1573 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1575 #: ../src/utils/pacat.c:169
1577 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1578 msgstr "pa_stream_write() 失败:%s"
1580 #: ../src/utils/pacat.c:210
1582 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1583 msgstr "pa_stream_begin_write() 失败:%s"
1585 #: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290
1587 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1588 msgstr "pa_stream_peek() 失败:%s"
1590 #: ../src/utils/pacat.c:340
1591 msgid "Stream successfully created."
1594 #: ../src/utils/pacat.c:343
1596 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1597 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失败:%s"
1599 #: ../src/utils/pacat.c:347
1601 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1602 msgstr "缓冲量度:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1604 #: ../src/utils/pacat.c:350
1606 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1607 msgstr "缓冲量度:maxlength=%u, fragsize=%u"
1609 #: ../src/utils/pacat.c:354
1611 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1612 msgstr "正在使用采样规格 %s,声道映射 %s。"
1614 #: ../src/utils/pacat.c:358
1616 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1617 msgstr "已连接至设备 %s (索引: %u,已挂起: %s)。"
1619 #: ../src/utils/pacat.c:368
1621 msgid "Stream error: %s"
1624 #: ../src/utils/pacat.c:378
1626 msgid "Stream device suspended.%s"
1629 #: ../src/utils/pacat.c:380
1631 msgid "Stream device resumed.%s"
1634 #: ../src/utils/pacat.c:388
1636 msgid "Stream underrun.%s"
1639 #: ../src/utils/pacat.c:395
1641 msgid "Stream overrun.%s"
1644 #: ../src/utils/pacat.c:402
1646 msgid "Stream started.%s"
1649 #: ../src/utils/pacat.c:409
1651 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1652 msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s"
1654 #: ../src/utils/pacat.c:409
1658 #: ../src/utils/pacat.c:416
1660 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1663 #: ../src/utils/pacat.c:431
1664 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1665 msgstr "抑制请求列表为空:正在抑制音频流"
1667 #: ../src/utils/pacat.c:437
1668 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1669 msgstr "抑制请求列表为空:正在反抑制音频流"
1671 #: ../src/utils/pacat.c:441
1672 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1673 msgstr "警告:收到比抑制请求更多的反抑制请求!"
1675 #: ../src/utils/pacat.c:466
1677 msgid "Connection established.%s"
1680 #: ../src/utils/pacat.c:469
1682 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1683 msgstr "pa_stream_new() 失败:%s"
1685 #: ../src/utils/pacat.c:507
1687 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1688 msgstr "pa_stream_connect_playback() 失败:%s"
1690 #: ../src/utils/pacat.c:513
1692 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1693 msgstr "设置监视器流失败: %s"
1695 #: ../src/utils/pacat.c:517
1697 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1698 msgstr "pa_stream_connect_record() 失败:%s"
1700 #: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446
1702 msgid "Connection failure: %s"
1705 #: ../src/utils/pacat.c:563
1709 #: ../src/utils/pacat.c:600
1711 msgid "write() failed: %s"
1712 msgstr "write() 失败:%s"
1714 #: ../src/utils/pacat.c:621
1715 msgid "Got signal, exiting."
1718 #: ../src/utils/pacat.c:635
1720 msgid "Failed to get latency: %s"
1721 msgstr "获取传输延迟失败:%s"
1723 #: ../src/utils/pacat.c:640
1725 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1726 msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。"
1728 #: ../src/utils/pacat.c:661
1730 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1731 msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失败:%s"
1733 #: ../src/utils/pacat.c:671
1739 " -h, --help Show this help\n"
1740 " --version Show version\n"
1742 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1743 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1745 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1747 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1749 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1751 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1753 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1755 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1756 "in range 0...65536\n"
1757 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1759 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1760 "s16be, u8, float32le,\n"
1761 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1763 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1765 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1767 " (defaults to 2)\n"
1768 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1770 " --fix-format Take the sample format from the sink/"
1771 "source the stream is\n"
1772 " being connected to.\n"
1773 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
1774 "source the stream is\n"
1775 " being connected to.\n"
1776 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1778 " from the sink/source the stream is "
1779 "being connected to.\n"
1780 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1781 " --no-remap Map channels by index instead of "
1783 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1785 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1786 "per request in bytes.\n"
1787 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1789 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1790 "per request in msec.\n"
1791 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1792 "specified value.\n"
1793 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1794 " --passthrough Passthrough data.\n"
1795 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1796 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1797 " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
1802 " -h, --help 显示此帮助\n"
1805 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1806 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1808 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1810 " -s, --server=服务器 要连接的服务器名\n"
1811 " -d, --device=设备名 要连接的信宿/信源名称\n"
1812 " -n, --client-name=名称 如何在服务器中调用此客户端\n"
1813 " --stream-name=名称 如何在服务器中调用这个流\n"
1814 " --volume=音量 指定初始(线性)音量,取值在0...65536之"
1816 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位 Hz,默认为44100)\n"
1817 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,s16le、s16be、u8、float32le 之"
1819 " float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be 中取"
1821 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为2)\n"
1822 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1823 " --fix-format 从流连接的信宿中提取采样格式。\n"
1824 " --fix-rate 从流连接的信宿中提取采样率。\n"
1825 " --fix-channels 从流连接的信宿中提取通道数和通道映射"
1827 " --no-remix 不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操"
1829 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1830 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1831 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1833 #: ../src/utils/pacat.c:788
1834 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1835 msgstr "在 PulseAudio 声音服务器回放音频编码文件。"
1837 #: ../src/utils/pacat.c:792
1839 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1840 msgstr "从 PulseAudio 声音服务器获取音频数据并写入文件。"
1842 #: ../src/utils/pacat.c:796
1844 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
1845 "the specified file."
1846 msgstr "从 PulseAudio 声音服务器获取音频数据并写入 STDOUT 或指定的文件。"
1848 #: ../src/utils/pacat.c:800
1850 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
1852 msgstr "在 PulseAudio 声音服务器回放 STDIN 或指定文件中的音频数据。"
1854 #: ../src/utils/pacat.c:814
1858 "Compiled with libpulse %s\n"
1859 "Linked with libpulse %s\n"
1862 "使用 libpulse %s 编译\n"
1863 "与 libpulse %s 链接\n"
1865 #: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648
1867 msgid "Invalid client name '%s'"
1868 msgstr "无效的客户端名称 '%s'"
1870 #: ../src/utils/pacat.c:862
1872 msgid "Invalid stream name '%s'"
1873 msgstr "无效的流名称 '%s'"
1875 #: ../src/utils/pacat.c:899
1877 msgid "Invalid channel map '%s'"
1878 msgstr "无效的通道映射 '%s'"
1880 #: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942
1882 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1883 msgstr "无效的延迟规格 %s'"
1885 #: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949
1887 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1888 msgstr "无效的处理时间规格 '%s'"
1890 #: ../src/utils/pacat.c:961
1892 msgid "Invalid property '%s'"
1895 #: ../src/utils/pacat.c:980
1897 msgid "Unknown file format %s."
1900 #: ../src/utils/pacat.c:995
1901 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
1902 msgstr "--monitor-stream 的参数解析失败"
1904 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1905 msgid "Invalid sample specification"
1908 #: ../src/utils/pacat.c:1016
1913 #: ../src/utils/pacat.c:1021
1918 #: ../src/utils/pacat.c:1028
1919 msgid "Too many arguments."
1922 #: ../src/utils/pacat.c:1039
1923 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1924 msgstr "为文件生成采样规格失败。"
1926 #: ../src/utils/pacat.c:1065
1927 msgid "Failed to open audio file."
1930 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1932 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1933 "specification from file."
1934 msgstr "警告:指定的采样规格将覆盖文件中的说明。"
1936 #: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712
1937 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1938 msgstr "从文件中确定采样规格失败。"
1940 #: ../src/utils/pacat.c:1083
1941 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1942 msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。"
1944 #: ../src/utils/pacat.c:1094
1945 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1946 msgstr "通道映射与采样规格不匹配"
1948 #: ../src/utils/pacat.c:1105
1949 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1950 msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。"
1952 #: ../src/utils/pacat.c:1120
1955 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1956 msgstr "使用采样规格 %s 和通道映射 %s 打开 %s 流。"
1958 #: ../src/utils/pacat.c:1121
1962 #: ../src/utils/pacat.c:1121
1966 #: ../src/utils/pacat.c:1145
1967 msgid "Failed to set media name."
1970 #: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062
1971 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1972 msgstr "pa_mainloop_new() 失败。"
1974 #: ../src/utils/pacat.c:1175
1975 msgid "io_new() failed."
1976 msgstr "io_new() 失败。"
1978 #: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074
1979 msgid "pa_context_new() failed."
1980 msgstr "pa_context_new() 失败。"
1982 #: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080
1984 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1985 msgstr "pa_context_connect() 失败:%s"
1987 #: ../src/utils/pacat.c:1196
1988 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1989 msgstr "pa_context_rttime_new() 失败。"
1991 #: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085
1992 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1993 msgstr "pa_mainloop_run() 失败。"
1995 #: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
1996 msgid "NAME [ARGS ...]"
1997 msgstr "名称 [参数 ...]"
1999 #: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
2003 #: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
2004 #: ../src/utils/pactl.c:1575
2008 #: ../src/utils/pacmd.c:54
2009 msgid "NAME|#N VOLUME"
2012 #: ../src/utils/pacmd.c:55
2016 #: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
2020 #: ../src/utils/pacmd.c:57
2024 #: ../src/utils/pacmd.c:58
2025 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2028 #: ../src/utils/pacmd.c:59
2029 msgid "#N KEY=VALUE"
2032 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2036 #: ../src/utils/pacmd.c:62
2037 msgid "NAME SINK|#N"
2040 #: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
2041 msgid "NAME FILENAME"
2044 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2048 #: ../src/utils/pacmd.c:67
2049 msgid "FILENAME SINK|#N"
2052 #: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
2053 msgid "#N SINK|SOURCE"
2056 #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
2060 #: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
2061 msgid "CARD PROFILE"
2064 #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
2065 msgid "NAME|#N PORT"
2068 #: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
2069 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2070 msgstr "声卡名|卡号-#N 端口 偏移量"
2072 #: ../src/utils/pacmd.c:75
2076 #: ../src/utils/pacmd.c:76
2077 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2080 #: ../src/utils/pacmd.c:79
2084 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2088 " -h, --help Show this help\n"
2089 " --version Show version\n"
2090 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2093 " -h, --help 显示此帮助\n"
2095 "不给定命令的话 pacmd 会启动入交互模式。\n"
2097 #: ../src/utils/pacmd.c:128
2101 "Compiled with libpulse %s\n"
2102 "Linked with libpulse %s\n"
2105 "使用 libpulse %s 编译\n"
2106 "与 libpulse %s 链接\n"
2108 #: ../src/utils/pacmd.c:142
2109 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2110 msgstr "没有 PulseAudio 守护进程在运行,或者没有作为会话守护进程运行。"
2112 #: ../src/utils/pacmd.c:147
2114 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2115 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2117 #: ../src/utils/pacmd.c:164
2119 msgid "connect(): %s"
2120 msgstr "connect():%s"
2122 #: ../src/utils/pacmd.c:172
2123 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2124 msgstr "杀死 PulseAudio 守护程序失败。"
2126 #: ../src/utils/pacmd.c:180
2127 msgid "Daemon not responding."
2130 #: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
2135 #: ../src/utils/pacmd.c:268
2140 #: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2145 #: ../src/utils/pactl.c:164
2147 msgid "Failed to get statistics: %s"
2148 msgstr "获取统计数据失败:%s"
2150 #: ../src/utils/pactl.c:170
2152 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2153 msgstr "当前使用:%u 块,总共 %s 字节。\n"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:173
2157 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2158 msgstr "整个生命周期所得分配:%u 块,总共 %s 字节。\n"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:176
2162 msgid "Sample cache size: %s\n"
2163 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:185
2167 msgid "Failed to get server information: %s"
2168 msgstr "获取服务器信息失败:%s"
2170 #: ../src/utils/pactl.c:190
2173 "Server String: %s\n"
2174 "Library Protocol Version: %u\n"
2175 "Server Protocol Version: %u\n"
2177 "Client Index: %u\n"
2187 #: ../src/utils/pactl.c:206
2193 "Server Version: %s\n"
2194 "Default Sample Specification: %s\n"
2195 "Default Channel Map: %s\n"
2196 "Default Sink: %s\n"
2197 "Default Source: %s\n"
2198 "Cookie: %04x:%04x\n"
2208 "Cookie:%04x:%04x\n"
2210 #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2212 msgid "Failed to get sink information: %s"
2213 msgstr "获取音频出口信息失败:%s"
2215 #: ../src/utils/pactl.c:281
2221 "\tDescription: %s\n"
2223 "\tSample Specification: %s\n"
2224 "\tChannel Map: %s\n"
2225 "\tOwner Module: %u\n"
2228 "\t balance %0.2f\n"
2229 "\tBase Volume: %s\n"
2230 "\tMonitor Source: %s\n"
2231 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2232 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2249 "\t延迟:%0.0f 微秒,设置为 %0.0f 微秒\n"
2250 "\t标记:%s%s%s%s%s%s%s\n"
2254 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2259 #: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2261 msgid "\tActive Port: %s\n"
2262 msgstr "\t活动端口:%s\n"
2264 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2266 msgid "\tFormats:\n"
2269 #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2271 msgid "Failed to get source information: %s"
2272 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
2274 #: ../src/utils/pactl.c:388
2280 "\tDescription: %s\n"
2282 "\tSample Specification: %s\n"
2283 "\tChannel Map: %s\n"
2284 "\tOwner Module: %u\n"
2287 "\t balance %0.2f\n"
2288 "\tBase Volume: %s\n"
2289 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2290 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2291 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2308 "\t延迟:%0.0f 微秒,已设置 %0.0f 微秒\n"
2309 "\t标记:%s%s%s%s%s%s\n"
2313 #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2314 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2315 #: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2316 #: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2317 #: ../src/utils/pactl.c:809
2321 #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2323 msgid "Failed to get module information: %s"
2324 msgstr "获取模块信息失败:%s"
2326 #: ../src/utils/pactl.c:478
2332 "\tUsage counter: %s\n"
2343 #: ../src/utils/pactl.c:497
2345 msgid "Failed to get client information: %s"
2346 msgstr "获取客户端信息失败:%s"
2348 #: ../src/utils/pactl.c:523
2353 "\tOwner Module: %s\n"
2363 #: ../src/utils/pactl.c:540
2365 msgid "Failed to get card information: %s"
2366 msgstr "获取声卡信息失败:%s"
2368 #: ../src/utils/pactl.c:563
2374 "\tOwner Module: %s\n"
2385 #: ../src/utils/pactl.c:579
2387 msgid "\tProfiles:\n"
2390 #: ../src/utils/pactl.c:581
2392 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2393 msgstr "\t\t%s: %s (信宿:%u,信源:%u,优先级:%u,可用性:%s)\n"
2395 #: ../src/utils/pactl.c:586
2397 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2398 msgstr "\t活动配置:%s\n"
2400 #: ../src/utils/pactl.c:600
2403 "\t\t\tProperties:\n"
2409 #: ../src/utils/pactl.c:605
2411 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2412 msgstr "\t\t\t属于配置文件:%s"
2414 #: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2416 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2417 msgstr "获取音频信宿输入信息失败:%s"
2419 #: ../src/utils/pactl.c:651
2424 "\tOwner Module: %s\n"
2427 "\tSample Specification: %s\n"
2428 "\tChannel Map: %s\n"
2433 "\t balance %0.2f\n"
2434 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2435 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2436 "\tResample method: %s\n"
2458 #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2460 msgid "Failed to get source output information: %s"
2461 msgstr "获取音频信源输出信息失败:%s"
2463 #: ../src/utils/pactl.c:721
2466 "Source Output #%u\n"
2468 "\tOwner Module: %s\n"
2471 "\tSample Specification: %s\n"
2472 "\tChannel Map: %s\n"
2477 "\t balance %0.2f\n"
2478 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2479 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2480 "\tResample method: %s\n"
2502 #: ../src/utils/pactl.c:762
2504 msgid "Failed to get sample information: %s"
2505 msgstr "获取采样信息失败:%s"
2507 #: ../src/utils/pactl.c:789
2512 "\tSample Specification: %s\n"
2513 "\tChannel Map: %s\n"
2515 "\t balance %0.2f\n"
2516 "\tDuration: %0.1fs\n"
2536 #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2541 #: ../src/utils/pactl.c:866
2543 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2544 msgstr "未能卸载模块:模块 %s 未加载"
2546 #: ../src/utils/pactl.c:884
2549 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2550 "channel/s supported = %d\n"
2551 msgstr "设置音量失败:您尝试设置 %d 个声道的音量,而支持的声道数为 %d。\n"
2553 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2555 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2556 msgstr "未能设置格式:无效的格式字串 %s"
2558 #: ../src/utils/pactl.c:1093
2560 msgid "Failed to upload sample: %s"
2563 #: ../src/utils/pactl.c:1110
2564 msgid "Premature end of file"
2567 #: ../src/utils/pactl.c:1130
2571 #: ../src/utils/pactl.c:1133
2575 #: ../src/utils/pactl.c:1136
2579 #: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2583 #: ../src/utils/pactl.c:1147
2587 #: ../src/utils/pactl.c:1150
2591 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2595 #: ../src/utils/pactl.c:1156
2596 msgid "source-output"
2599 #: ../src/utils/pactl.c:1159
2603 #: ../src/utils/pactl.c:1162
2607 #: ../src/utils/pactl.c:1165
2608 msgid "sample-cache"
2611 #: ../src/utils/pactl.c:1168
2615 #: ../src/utils/pactl.c:1171
2619 #: ../src/utils/pactl.c:1180
2621 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2622 msgstr "事件“%s”于 %s #%u\n"
2624 #: ../src/utils/pactl.c:1452
2625 msgid "Got SIGINT, exiting."
2626 msgstr "收到 SIGINT 信号,退出。"
2628 #: ../src/utils/pactl.c:1485
2629 msgid "Invalid volume specification"
2632 #: ../src/utils/pactl.c:1508
2633 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2634 msgstr "音量超出允许范围。\n"
2636 #: ../src/utils/pactl.c:1521
2637 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2640 #: ../src/utils/pactl.c:1533
2641 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2644 #: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2645 #: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2646 #: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2647 #: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2648 #: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2649 #: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2650 #: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2651 #: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
2652 #: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
2653 #: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
2654 #: ../src/utils/pactl.c:1583
2658 #: ../src/utils/pactl.c:1565
2662 #: ../src/utils/pactl.c:1567
2663 msgid "FILENAME [NAME]"
2666 #: ../src/utils/pactl.c:1568
2670 #: ../src/utils/pactl.c:1577
2671 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2672 msgstr "名称|#N 音量 [音量 ...]"
2674 #: ../src/utils/pactl.c:1578
2675 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2676 msgstr "#N 音量 [音量 ...]"
2678 #: ../src/utils/pactl.c:1579
2679 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2680 msgstr "名称|#N 1|0|toggle"
2682 #: ../src/utils/pactl.c:1580
2683 msgid "#N 1|0|toggle"
2684 msgstr "#N 1|0|toggle"
2686 #: ../src/utils/pactl.c:1581
2690 #: ../src/utils/pactl.c:1584
2694 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2695 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2698 "指定名称 @DEFAULT_SINK@,@DEFAULT_SOURCE@ 和 @DEFAULT_MONITOR@\n"
2699 "可用于指定默认的信宿、信源和监视器。\n"
2701 #: ../src/utils/pactl.c:1587
2705 " -h, --help Show this help\n"
2706 " --version Show version\n"
2708 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2710 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2714 " -h, --help 显示此帮助\n"
2716 " -s, --server=服务器 要连接的服务器名\n"
2717 " -n, --client-name=名称 向服务器提供的客户端自称\n"
2719 #: ../src/utils/pactl.c:1628
2723 "Compiled with libpulse %s\n"
2724 "Linked with libpulse %s\n"
2727 "使用 libpulse %s 编译\n"
2728 "与 libpules %s 链接\n"
2730 #: ../src/utils/pactl.c:1684
2732 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2733 msgstr "不指定,或指定成下列之一:%s"
2735 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2736 msgid "Please specify a sample file to load"
2737 msgstr "请指定要加载的采样文件"
2739 #: ../src/utils/pactl.c:1707
2740 msgid "Failed to open sound file."
2743 #: ../src/utils/pactl.c:1719
2744 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2745 msgstr "警告:从文件中确定采样规格失败。"
2747 #: ../src/utils/pactl.c:1729
2748 msgid "You have to specify a sample name to play"
2749 msgstr "您必须指定要播放的采样名"
2751 #: ../src/utils/pactl.c:1741
2752 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2753 msgstr "您必须指定要删除的采样名"
2755 #: ../src/utils/pactl.c:1750
2756 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2757 msgstr "您必须指定信宿输入索引和信宿"
2759 #: ../src/utils/pactl.c:1760
2760 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2761 msgstr "您必须指定信源输出索引和信源"
2763 #: ../src/utils/pactl.c:1775
2764 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2765 msgstr "必须指定模块名和参数。"
2767 #: ../src/utils/pactl.c:1795
2768 msgid "You have to specify a module index or name"
2769 msgstr "必须指定模块索引或名称"
2771 #: ../src/utils/pactl.c:1808
2773 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2774 msgstr "不可指定多个信宿。必须指定一个布尔值。"
2776 #: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
2777 msgid "Invalid suspend specification."
2780 #: ../src/utils/pactl.c:1828
2782 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2784 msgstr "不可指定多个信源。必须指定一个布尔值。"
2786 #: ../src/utils/pactl.c:1845
2787 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2788 msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称"
2790 #: ../src/utils/pactl.c:1856
2791 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2792 msgstr "您必须指定信宿名称/索引和端口名称"
2794 #: ../src/utils/pactl.c:1867
2795 msgid "You have to specify a sink name"
2798 #: ../src/utils/pactl.c:1877
2799 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2800 msgstr "您必须指定信源名称/索引和端口名称"
2802 #: ../src/utils/pactl.c:1888
2803 msgid "You have to specify a source name"
2806 #: ../src/utils/pactl.c:1898
2807 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2808 msgstr "您必须指定信宿名称/索引和音量"
2810 #: ../src/utils/pactl.c:1911
2811 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2812 msgstr "您必须指定源名称/索引和音量"
2814 #: ../src/utils/pactl.c:1924
2815 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2816 msgstr "您必须指定信宿输入索引和音量"
2818 #: ../src/utils/pactl.c:1929
2819 msgid "Invalid sink input index"
2822 #: ../src/utils/pactl.c:1940
2823 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2824 msgstr "您必须指定信源输出索引 (index) 和音量"
2826 #: ../src/utils/pactl.c:1945
2827 msgid "Invalid source output index"
2830 #: ../src/utils/pactl.c:1956
2832 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2833 msgstr "您必须指定信宿名称/索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2835 #: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
2836 #: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
2837 msgid "Invalid mute specification"
2840 #: ../src/utils/pactl.c:1971
2842 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2843 msgstr "您必须指定信源名称/索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2845 #: ../src/utils/pactl.c:1986
2847 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2848 msgstr "您必须指定信宿输入索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2850 #: ../src/utils/pactl.c:1991
2851 msgid "Invalid sink input index specification"
2854 #: ../src/utils/pactl.c:2004
2856 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
2858 msgstr "您必须指定信源输出索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2860 #: ../src/utils/pactl.c:2009
2861 msgid "Invalid source output index specification"
2864 #: ../src/utils/pactl.c:2026
2866 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2868 msgstr "您必须指定信宿名称及以英文分号分隔的其所支持格式的列表"
2870 #: ../src/utils/pactl.c:2038
2871 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
2872 msgstr "您必须指定声卡名称/索引、端口名称和延迟偏移"
2874 #: ../src/utils/pactl.c:2045
2875 msgid "Could not parse latency offset"
2878 #: ../src/utils/pactl.c:2057
2879 msgid "No valid command specified."
2882 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
2884 msgid "fork(): %s\n"
2885 msgstr "fork():%s\n"
2887 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
2889 msgid "execvp(): %s\n"
2890 msgstr "execvp():%s\n"
2892 #: ../src/utils/pasuspender.c:111
2894 msgid "Failure to resume: %s\n"
2897 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
2899 msgid "Failure to suspend: %s\n"
2902 #: ../src/utils/pasuspender.c:170
2904 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
2905 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
2907 #: ../src/utils/pasuspender.c:183
2909 msgid "Connection failure: %s\n"
2912 #: ../src/utils/pasuspender.c:201
2914 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
2915 msgstr "收到 SIGINT 信号,退出。\n"
2917 #: ../src/utils/pasuspender.c:219
2919 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
2920 msgstr "警告:子进程被信号 %u 终止\n"
2922 #: ../src/utils/pasuspender.c:228
2925 "%s [options] ... \n"
2927 " -h, --help Show this help\n"
2928 " --version Show version\n"
2929 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2935 " -h, --help 显示此帮助\n"
2937 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2940 #: ../src/utils/pasuspender.c:266
2944 "Compiled with libpulse %s\n"
2945 "Linked with libpulse %s\n"
2948 "使用 libpulse %s 编译\n"
2949 "与 libpulse %s 链接\n"
2951 #: ../src/utils/pasuspender.c:295
2953 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
2954 msgstr "pa_mainloop_new() 失败。\n"
2956 #: ../src/utils/pasuspender.c:308
2958 msgid "pa_context_new() failed.\n"
2959 msgstr "pa_context_new() 失败。\n"
2961 #: ../src/utils/pasuspender.c:320
2963 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
2964 msgstr "pa_mainloop_run() 失败。\n"
2966 #: ../src/utils/pax11publish.c:58
2969 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2971 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2972 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2973 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2974 "variables and cookie file.\n"
2975 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2977 "%s [-D 显示] [-S 服务器] [-O 信宿] [-I 信源] [-c 文件] [-d|-e|-i|-r]\n"
2979 " -d 显示与 X11 显示关联的当前 PulseAudio 数据(默认)\n"
2980 " -e 将本地 PulseAudio 数据导出至 X11 显示器\n"
2981 " -i 将 PulseAudio 数据由 X11 显示器导入至本地环境变量和 cookie 文件。\n"
2982 " -r 从 X11 显示中清除 PulseAudio 数据\n"
2984 #: ../src/utils/pax11publish.c:91
2986 msgid "Failed to parse command line.\n"
2989 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2991 msgid "Server: %s\n"
2994 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2996 msgid "Source: %s\n"
2999 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
3004 #: ../src/utils/pax11publish.c:116
3006 msgid "Cookie: %s\n"
3007 msgstr "Cookie:%s\n"
3009 #: ../src/utils/pax11publish.c:134
3011 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3012 msgstr "解析 cookie 数据失败\n"
3014 #: ../src/utils/pax11publish.c:139
3016 msgid "Failed to save cookie data\n"
3017 msgstr "保存 cookie 数据失败\n"
3019 #: ../src/utils/pax11publish.c:168
3021 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3022 msgstr "获取 FQDN 失败。\n"
3024 #: ../src/utils/pax11publish.c:188
3026 msgid "Failed to load cookie data\n"
3027 msgstr "加载 cookie 数据失败\n"
3029 #: ../src/utils/pax11publish.c:206
3031 msgid "Not yet implemented.\n"
3034 #~ msgid "wants to record audio."
3040 #~ "-h, --help Show this help\n"
3041 #~ "-v, --verbose Print debug messages\n"
3042 #~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
3044 #~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to "
3046 #~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults "
3048 #~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
3050 #~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
3051 #~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to "
3053 #~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
3054 #~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to "
3057 #~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3058 #~ "combinations,\n"
3059 #~ "back and forth.\n"
3061 #~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3063 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3065 #~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3069 #~ "-h, --help 显示帮助\n"
3070 #~ "-v, --verbose 输出调试信息\n"
3071 #~ " --from-rate=SAMPLERATE 音源频率(默认为 44100)赫兹\n"
3072 #~ " --from-format=SAMPLEFORMAT 音源格式(默认为 s16le)\n"
3073 #~ " --from-channels=CHANNELS 音源声道(默认为 1)\n"
3074 #~ " --to-rate=SAMPLERATE 转换为频率(默认 44100)赫兹\n"
3075 #~ " --to-format=SAMPLEFORMAT 转换为格式(默认为 s16le)\n"
3076 #~ " --to-channels=CHANNELS 转换到声道(默认为 1)\n"
3077 #~ " --resample-method=METHOD 重采样方法(默认为自动)\n"
3078 #~ " --seconds=SECONDS 音源流长度(默认为 60 秒)\n"
3080 #~ "如果格式未指定,将会测试进行所有格式组合来回测试。\n"
3082 #~ "采样类型有这几种:s16le,s16be,u8,float32le,float32be,ulaw,alaw,\n"
3083 #~ "s24le,s24be,s24-32le,s24-32be,s32le,s32be。\n"
3085 #~ "使用 --dump-resample-methods 参数可列出可能的采样方法。\n"