client: Make auto_connect_localhost respect HAVE_IPv6 and OS_IS_WIN32
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for PulseAudio.
2 # Copyright (C) 2008 PULSEAUDIO COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2008, 2009.
5 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009, 2012.
6 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010, 2012.
7 # Frank Hill <hxf.prc@gmail.com>, 2015.
8 # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2015.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues/new\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-03-26 02:46+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2016-03-26 13:00+0800\n"
16 "Last-Translator: Luo Lei <luolei@ubuntukylin.com>\n"
17 "Language-Team: Chinese (Simplified, GNOME) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
18 "Language: zh_CN\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 13:23+0000\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
24
25 #: ../src/daemon/cmdline.c:111
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "%s [options]\n"
29 "\n"
30 "COMMANDS:\n"
31 "  -h, --help                            Show this help\n"
32 "      --version                         Show version\n"
33 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
34 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
35 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
36 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
37 "segments\n"
38 "      --start                           Start the daemon if it is not "
39 "running\n"
40 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
41 "      --check                           Check for a running daemon (only "
42 "returns exit code)\n"
43 "\n"
44 "OPTIONS:\n"
45 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
46 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
47 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
48 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
49 "                                        (only available as root, when SUID "
50 "or\n"
51 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
52 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
53 "                                        (only available as root, when SUID "
54 "or\n"
55 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
56 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
57 "module\n"
58 "                                        loading/unloading after startup\n"
59 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
60 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
61 "this\n"
62 "                                        time passed\n"
63 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
64 "and\n"
65 "                                        this time passed\n"
66 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
67 "  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
68 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
69 "                                        Specify the log target\n"
70 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
71 "messages\n"
72 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
73 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
74 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
75 "shared\n"
76 "                                        objects (plugins)\n"
77 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
78 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
79 "                                        possible values)\n"
80 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
81 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
82 "                                        platforms that support it.\n"
83 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
84 "\n"
85 "STARTUP SCRIPT:\n"
86 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
87 "with\n"
88 "                                        the specified argument\n"
89 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
90 "  -C                                    Open a command line on the running "
91 "TTY\n"
92 "                                        after startup\n"
93 "\n"
94 "  -n                                    Don't load default script file\n"
95 msgstr ""
96 "%s [选项]\n"
97 "\n"
98 "命令:\n"
99 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
100 "      --version                         显示版本号\n"
101 "      --dump-conf                       转储默认设置\n"
102 "      --dump-modules                    转储可用的模块列表\n"
103 "      --dump-resample-methods           转储可用的重采样方法\n"
104 "      --cleanup-shm                     清理滞留的共享内存段\n"
105 "      --start                           如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
106 "  -k  --kill                            杀死运行中的后台程序\n"
107 "      --check                           寻找运行中的后台程序(只返回退出"
108 "码)\n"
109 "\n"
110 "选项:\n"
111 "      --system[=BOOL]                   作为系统范围实例运行\n"
112 "  -D, --daemonize[=BOOL]                启动后转为后台运行\n"
113 "      --fail[=BOOL]                     启动失败则退出\n"
114 "      --high-priority[=BOOL]            尝试设定高静态优先级\n"
115 "                                        (仅以 root 运行时,处于 SUID 或者\n"
116 "                                        在 RLIMIT_NICE 提升时可用)\n"
117 "      --realtime[=BOOL]                 尝试启用实时调度\n"
118 "                                        (仅以 root 运行时,处于 SUID 或者\n"
119 "                                        在 RLIMIT_PTPRIO 提升时可用)\n"
120 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  启动后拒绝模块用户的\n"
121 "                                        加载/卸载请求\n"
122 "      --disallow-exit[=BOOL]            拒绝用户的退出请求\n"
123 "      --exit-idle-time=SECS             空闲指定时长后终止后台程序\n"
124 "      --module-idle-time=SECS           空闲指定时长后卸载自动加载的模块\n"
125 "      --scache-idle-time=SECS           空闲指定时长后卸载自动加载的采样\n"
126 "      --log-level[=LEVEL]               提高或者设定详细度\n"
127 "  -v  --verbose                          提高详细度\n"
128 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:路径,newfile:路径}\n"
129 "                                        指定日志目标\n"
130 "      --log-meta[=BOOL]                 将代码位置加入日志\n"
131 "      --log-time[=BOOL]                 将时间戳加入日志\n"
132 "      --log-backtrace=FRAMES            将回溯跟踪加入日志\n"
133 "  -p, --dl-search-path=PATH             为动态共享对象(插件)设定\n"
134 "                                        搜索路径\n"
135 "      --resample-method=METHOD          使用指定的重采样方法\n"
136 "                                        (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
137 "                                        可能的值)\n"
138 "      --use-pid-file[=BOOL]             创建一个PID文件\n"
139 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             不在支持的平台上载入 CPU 负载显示"
140 "器。\n"
141 "       --disable-shm[=BOOL]             禁用共享内存支持\n"
142 "\n"
143 "启动脚本:\n"
144 "  -L, --load=\"模块 参数...\"            用指定的参数加载指定的插件模块\n"
145 "  -F, --file=文件名                      运行指定的脚本\n"
146 "  -C                                    启动后在运行的 tty 上打开命令行\n"
147 "\n"
148 "  -n                                    不加载默认的脚本文件\n"
149
150 #: ../src/daemon/cmdline.c:243
151 msgid "--daemonize expects boolean argument"
152 msgstr "--daemonize 布尔参数"
153
154 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
155 msgid "--fail expects boolean argument"
156 msgstr "--fail 布尔参数"
157
158 #: ../src/daemon/cmdline.c:262
159 msgid ""
160 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
161 "of debug, info, notice, warn, error)."
162 msgstr ""
163 "--log-level 日志级别参数(可以是数字 0~4 或者 debug、info、notice、warn 和 "
164 "error 中的一个)"
165
166 #: ../src/daemon/cmdline.c:274
167 msgid "--high-priority expects boolean argument"
168 msgstr "--high-priority 布尔参数"
169
170 #: ../src/daemon/cmdline.c:282
171 msgid "--realtime expects boolean argument"
172 msgstr "--realtime 布尔参数"
173
174 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
175 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
176 msgstr "--disallow-module-loading 布尔参数"
177
178 #: ../src/daemon/cmdline.c:298
179 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
180 msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
181
182 #: ../src/daemon/cmdline.c:306
183 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
184 msgstr "--use-pid-file 布尔参数"
185
186 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
187 msgid ""
188 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
189 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
190 msgstr ""
191 "无效的日志目标:要么使用 syslog、journal、stderr 或 auto,要么给定正确的文件"
192 "名:file:<路径>、newfile:<路径>。"
193
194 #: ../src/daemon/cmdline.c:327
195 msgid ""
196 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
197 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
198 msgstr ""
199 "无效的日志目标:要么使用 syslog、stderr 或 auto,要么给定正确的文件名:file:<"
200 "路径>、newfile:<路径>。"
201
202 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
203 msgid "--log-time expects boolean argument"
204 msgstr "--log-time 布尔参数"
205
206 #: ../src/daemon/cmdline.c:343
207 msgid "--log-meta expects boolean argument"
208 msgstr "--log-meta 布尔参数"
209
210 #: ../src/daemon/cmdline.c:363
211 #, c-format
212 msgid "Invalid resample method '%s'."
213 msgstr "无效的重采样方法 %s。"
214
215 #: ../src/daemon/cmdline.c:370
216 msgid "--system expects boolean argument"
217 msgstr "--system 布尔参数"
218
219 #: ../src/daemon/cmdline.c:378
220 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
221 msgstr "--no-cpu-limit 布尔参数"
222
223 #: ../src/daemon/cmdline.c:386
224 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
225 msgstr "--disable-shm 布尔参数"
226
227 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:259
228 #, c-format
229 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
230 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标 %s。"
231
232 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
233 #, c-format
234 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
235 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别 '%s。"
236
237 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:289
238 #, c-format
239 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
240 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法 %s。"
241
242 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
243 #, c-format
244 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
245 msgstr "[%s:%u] 无效的运行限制 %s。"
246
247 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:331
248 #, c-format
249 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
250 msgstr "[%s:%u] 无效的采样格式 %s。"
251
252 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:348 ../src/daemon/daemon-conf.c:365
253 #, c-format
254 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
255 msgstr "[%s:%u] 无效的采样率 %s。"
256
257 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
258 #, c-format
259 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
260 msgstr "[%s:%u] 无效的采样声道 %s。"
261
262 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
263 #, c-format
264 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
265 msgstr "[%s:%u] 无效声道映射 '%s'。"
266
267 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:422
268 #, c-format
269 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
270 msgstr "[%s:%u] 无效的分片数 %s。"
271
272 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:439
273 #, c-format
274 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
275 msgstr "[%s:%u] 无效的分片大小 %s。"
276
277 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:456
278 #, c-format
279 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
280 msgstr "[%s:%u] 无效的优先级 %s。"
281
282 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:499
283 #, c-format
284 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
285 msgstr "[%s:%u] 无效的服务器类型 '%s'。"
286
287 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:613
288 #, c-format
289 msgid "Failed to open configuration file: %s"
290 msgstr "打开配置文件失败:%s"
291
292 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:629
293 msgid ""
294 "The specified default channel map has a different number of channels than "
295 "the specified default number of channels."
296 msgstr "指定的默认声道映射的声道数与指定的默认声道数不同。"
297
298 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:716
299 #, c-format
300 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
301 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
302
303 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
304 #, c-format
305 msgid "Name: %s\n"
306 msgstr "名称:%s\n"
307
308 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
309 #, c-format
310 msgid "No module information available\n"
311 msgstr "没有可用的模块信息\n"
312
313 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
314 #, c-format
315 msgid "Version: %s\n"
316 msgstr "版本:%s\n"
317
318 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
319 #, c-format
320 msgid "Description: %s\n"
321 msgstr "描述:%s\n"
322
323 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
324 #, c-format
325 msgid "Author: %s\n"
326 msgstr "作者:%s\n"
327
328 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
329 #, c-format
330 msgid "Usage: %s\n"
331 msgstr "用法:%s\n"
332
333 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
334 #, c-format
335 msgid "Load Once: %s\n"
336 msgstr "加载一次:%s\n"
337
338 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
339 #, c-format
340 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
341 msgstr "旧接口警告:%s\n"
342
343 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
344 #, c-format
345 msgid "Path: %s\n"
346 msgstr "路径:%s\n"
347
348 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
349 #, c-format
350 msgid "Failed to open module %s: %s"
351 msgstr "打开模块 %s 失败:%s"
352
353 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
354 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
355 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
356
357 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
358 msgid "Failed to allocate new dl loader."
359 msgstr "分配新的动态加载器失败。"
360
361 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
362 msgid "Failed to add bind-now-loader."
363 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:160
366 #, c-format
367 msgid "Failed to find user '%s'."
368 msgstr "找不到用户 %s。"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:165
371 #, c-format
372 msgid "Failed to find group '%s'."
373 msgstr "找不到组 %s。"
374
375 #: ../src/daemon/main.c:174
376 #, c-format
377 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
378 msgstr "用户 %s 与组 %s 的 GID 不匹配。"
379
380 #: ../src/daemon/main.c:179
381 #, c-format
382 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
383 msgstr "用户 %s 的主文件夹不是 %s,忽略。"
384
385 #: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
386 #, c-format
387 msgid "Failed to create '%s': %s"
388 msgstr "创建 %s 失败:%s"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:194
391 #, c-format
392 msgid "Failed to change group list: %s"
393 msgstr "更改组列表失败:%s"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:210
396 #, c-format
397 msgid "Failed to change GID: %s"
398 msgstr "更改 GID 失败:%s"
399
400 #: ../src/daemon/main.c:226
401 #, c-format
402 msgid "Failed to change UID: %s"
403 msgstr "更改 UID 失败:%s"
404
405 #: ../src/daemon/main.c:255
406 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
407 msgstr "此平台不支持系统全局模式。"
408
409 #: ../src/daemon/main.c:484
410 msgid "Failed to parse command line."
411 msgstr "命令行解析失败"
412
413 #: ../src/daemon/main.c:523
414 msgid ""
415 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
416 "service."
417 msgstr "已拒绝非超级用户使用系统模式,仅启动 D-Bus 服务器查找服务。"
418
419 #: ../src/daemon/main.c:622
420 #, c-format
421 msgid "Failed to kill daemon: %s"
422 msgstr "杀死守护进程失败:%s"
423
424 #: ../src/daemon/main.c:651
425 msgid ""
426 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
427 "specified)."
428 msgstr "不应以 root 身份运行本程序(除非指定 --system 参数)。"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:654
431 msgid "Root privileges required."
432 msgstr "需要 root 权限。"
433
434 #: ../src/daemon/main.c:661
435 msgid "--start not supported for system instances."
436 msgstr "系统实例不支持 --start 参数。"
437
438 #: ../src/daemon/main.c:701
439 #, c-format
440 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
441 msgstr "用户配置的服务器 %s,拒绝启动/自动派生。"
442
443 #: ../src/daemon/main.c:707
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
447 msgstr "用户配置的服务器 %s,看起来是本地服务器。正在进一步探测。"
448
449 #: ../src/daemon/main.c:712
450 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
451 msgstr "正在以系统模式运行,但未设定 --disallow-exit。"
452
453 #: ../src/daemon/main.c:715
454 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
455 msgstr "正在以系统模式运行,但未设定 --disallow-module-loading。"
456
457 #: ../src/daemon/main.c:718
458 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
459 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用 SHM 模式!"
460
461 #: ../src/daemon/main.c:723
462 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
463 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
464
465 #: ../src/daemon/main.c:756
466 msgid "Failed to acquire stdio."
467 msgstr "获取 stdio 失败。"
468
469 #: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
470 #, c-format
471 msgid "pipe() failed: %s"
472 msgstr "pipe() 失败:%s"
473
474 #: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
475 #, c-format
476 msgid "fork() failed: %s"
477 msgstr "fork() 失败:%s"
478
479 #: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568
480 #, c-format
481 msgid "read() failed: %s"
482 msgstr "read() 失败:%s"
483
484 #: ../src/daemon/main.c:788
485 msgid "Daemon startup failed."
486 msgstr "守护程序启动失败。"
487
488 #: ../src/daemon/main.c:821
489 #, c-format
490 msgid "setsid() failed: %s"
491 msgstr "setsid() 失败:%s"
492
493 #: ../src/daemon/main.c:948
494 msgid "Failed to get machine ID"
495 msgstr "获取机器 ID 失败"
496
497 #: ../src/daemon/main.c:974
498 msgid ""
499 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
500 "shouldn't be doing that.\n"
501 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
502 "expected.\n"
503 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
504 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
505 "mode is usually a bad idea."
506 msgstr ""
507 "好的,那么您现在是在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n"
508 "如果您坚持这么做,请做好接受意外情况的准备。\n"
509 "请阅读 http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
510 "User/WhatIsWrongWithSystemWide/ 以了解为什么系统模式通常不是个好主意。"
511
512 #: ../src/daemon/main.c:991
513 msgid "pa_pid_file_create() failed."
514 msgstr "pa_pid_file_create() 失败。"
515
516 #: ../src/daemon/main.c:1021
517 msgid "pa_core_new() failed."
518 msgstr "pa_core_new() 失败。"
519
520 #: ../src/daemon/main.c:1089
521 msgid "Failed to initialize daemon."
522 msgstr "初始化守护进程失败。"
523
524 #: ../src/daemon/main.c:1094
525 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
526 msgstr "守护进程未加载任何负载模块,拒绝工作。"
527
528 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
529 msgid "PulseAudio Sound System"
530 msgstr "PulseAudio 声音系统"
531
532 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
533 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
534 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
535
536 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
537 msgid "Input"
538 msgstr "输入"
539
540 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
541 msgid "Docking Station Input"
542 msgstr "扩展坞输入"
543
544 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
545 msgid "Docking Station Microphone"
546 msgstr "扩展坞话筒"
547
548 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
549 msgid "Docking Station Line In"
550 msgstr "扩展坞线输入"
551
552 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
553 msgid "Line In"
554 msgstr "输入插孔"
555
556 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
557 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
558 msgid "Microphone"
559 msgstr "话筒"
560
561 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
562 msgid "Front Microphone"
563 msgstr "前麦克风"
564
565 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
566 msgid "Rear Microphone"
567 msgstr "后麦克风"
568
569 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
570 msgid "External Microphone"
571 msgstr "外部话筒"
572
573 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
574 msgid "Internal Microphone"
575 msgstr "内部话筒"
576
577 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
578 msgid "Radio"
579 msgstr "无线电"
580
581 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
582 msgid "Video"
583 msgstr "视频"
584
585 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
586 msgid "Automatic Gain Control"
587 msgstr "自动增益控制"
588
589 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
590 msgid "No Automatic Gain Control"
591 msgstr "无自动增益控制"
592
593 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
594 msgid "Boost"
595 msgstr "增强"
596
597 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
598 msgid "No Boost"
599 msgstr "无增强"
600
601 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
602 msgid "Amplifier"
603 msgstr "功放"
604
605 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
606 msgid "No Amplifier"
607 msgstr "无功放"
608
609 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
610 msgid "Bass Boost"
611 msgstr "重低音增强"
612
613 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
614 msgid "No Bass Boost"
615 msgstr "无重低音增强"
616
617 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
618 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
619 msgid "Speaker"
620 msgstr "扬声器"
621
622 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
623 msgid "Headphones"
624 msgstr "模拟耳机"
625
626 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
627 msgid "Analog Input"
628 msgstr "模拟输入"
629
630 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
631 msgid "Dock Microphone"
632 msgstr "扩展坞麦克风"
633
634 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
635 msgid "Headset Microphone"
636 msgstr "头挂麦克风"
637
638 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
639 msgid "Analog Output"
640 msgstr "模拟输出"
641
642 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
643 msgid "LFE on Separate Mono Output"
644 msgstr "模拟输出(LFE)"
645
646 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
647 msgid "Line Out"
648 msgstr "线缆输出"
649
650 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
651 msgid "Analog Mono Output"
652 msgstr "模拟单声道输出"
653
654 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
655 msgid "Speakers"
656 msgstr "扬声器"
657
658 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
659 msgid "HDMI / DisplayPort"
660 msgstr "HDMI / DisplayPort"
661
662 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
663 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
664 msgstr "数字输出 (S/PDIF)"
665
666 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
667 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
668 msgstr "数字输入 (S/PDIF)"
669
670 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
671 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
672 msgstr "数字直通 (S/PDIF)"
673
674 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
675 msgid "Multichannel Input"
676 msgstr "多声道输入"
677
678 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
679 msgid "Multichannel Output"
680 msgstr "多声道输出"
681
682 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990
683 msgid "Analog Mono"
684 msgstr "模拟单声道"
685
686 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
687 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
688 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
689 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
690 #. * multichannel-input and multichannel-output.
691 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
692 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998
693 msgid "Analog Stereo"
694 msgstr "模拟立体声"
695
696 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
697 msgid "Multichannel"
698 msgstr "多声道"
699
700 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001
701 msgid "Analog Surround 2.1"
702 msgstr "模拟环绕 2.1"
703
704 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
705 msgid "Analog Surround 3.0"
706 msgstr "模拟环绕 3.0"
707
708 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
709 msgid "Analog Surround 3.1"
710 msgstr "模拟环绕 3.1"
711
712 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
713 msgid "Analog Surround 4.0"
714 msgstr "模拟环绕 4.0"
715
716 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
717 msgid "Analog Surround 4.1"
718 msgstr "模拟环绕 4.1"
719
720 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
721 msgid "Analog Surround 5.0"
722 msgstr "模拟环绕 5.0"
723
724 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
725 msgid "Analog Surround 5.1"
726 msgstr "模拟环绕 5.1"
727
728 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
729 msgid "Analog Surround 6.0"
730 msgstr "模拟环绕 6.0"
731
732 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
733 msgid "Analog Surround 6.1"
734 msgstr "模拟环绕 6.1"
735
736 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
737 msgid "Analog Surround 7.0"
738 msgstr "模拟环绕 7.0"
739
740 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
741 msgid "Analog Surround 7.1"
742 msgstr "模拟环绕 7.1"
743
744 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
745 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
746 msgstr "数字立体声(IEC958)"
747
748 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
749 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
750 msgstr "数字直通(IEC958)"
751
752 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
753 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
754 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
755
756 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
757 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
758 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
759
760 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
761 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
762 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/DTS)"
763
764 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
765 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
766 msgstr "数字立体声(HDMI)"
767
768 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
769 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
770 msgstr "数字环绕 5.1(HDMI)"
771
772 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151
773 msgid "Analog Mono Duplex"
774 msgstr "模拟单声道双工"
775
776 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
777 msgid "Analog Stereo Duplex"
778 msgstr "模拟立体声双工"
779
780 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
781 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
782 msgstr "数字立体声双工(IEC958)"
783
784 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
785 msgid "Multichannel Duplex"
786 msgstr "多声道双工"
787
788 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
789 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
790 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941
791 msgid "Off"
792 msgstr "关"
793
794 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254
795 #, c-format
796 msgid "%s Output"
797 msgstr "%s 输出"
798
799 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4262
800 #, c-format
801 msgid "%s Input"
802 msgstr "%s 输入"
803
804 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
808 "nothing to write.\n"
809 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
810 "to the ALSA developers.\n"
811 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
812 "returned 0 or another value < min_avail."
813 msgstr ""
814 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
815 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
816 "题。\n"
817 "我们因 POLLOUT 被设置而唤醒 -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于"
818 "最小可用值的数值。"
819
820 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
824 "nothing to write!\n"
825 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
826 "to the ALSA developers.\n"
827 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
828 "returned 0 or another value < min_avail."
829 msgstr ""
830 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
831 "这很可能是 ALSA 驱动程序 %s 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n"
832 "提醒我们设置 POLLOUT - 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用"
833 "值的数值。"
834
835 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
839 "nothing to read.\n"
840 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
841 "to the ALSA developers.\n"
842 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
843 "returned 0 or another value < min_avail."
844 msgstr ""
845 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
846 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
847 "题。\n"
848 "我们因 POLLOUT 被设置而唤醒 -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于"
849 "最小可用值的数值。"
850
851 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
855 "nothing to read!\n"
856 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
857 "to the ALSA developers.\n"
858 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
859 "returned 0 or another value < min_avail."
860 msgstr ""
861 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
862 "这很可能是 ALSA 驱动程序 %s 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n"
863 "提醒我们设置 POLLIN - 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用"
864 "值的数值。"
865
866 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1166 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1241
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
870 "ms).\n"
871 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
872 "to the ALSA developers."
873 msgstr ""
874 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu 毫秒)。\n"
875 "这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 的缺陷导致的。请向 ALSA 开发者报告这个问题。"
876
877 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1216
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
881 "%lu ms).\n"
882 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
883 "to the ALSA developers."
884 msgstr ""
885 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu 毫秒)。\n"
886 "这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 的缺陷导致的。请向 ALSA 开发者报告这个问题。"
887
888 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1257
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
892 "%lu.\n"
893 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
894 "to the ALSA developers."
895 msgstr ""
896 "snd_pcm_avail_delay() 返回的值非常很奇怪:延迟 %lu 小于可用 (avail) %lu。\n"
897 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
898
899 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1300
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
903 "(%lu ms).\n"
904 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
905 "to the ALSA developers."
906 msgstr ""
907 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
908 "这很可能是由 ALSA 驱动程序 %s 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
909
910 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
911 msgid "Headset"
912 msgstr "耳机"
913
914 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705
915 msgid "Handsfree"
916 msgstr "免手操作"
917
918 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723
919 msgid "Headphone"
920 msgstr "头戴耳机"
921
922 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728
923 msgid "Portable"
924 msgstr "便携式"
925
926 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733
927 msgid "Car"
928 msgstr "车内"
929
930 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
931 msgid "HiFi"
932 msgstr "高保真"
933
934 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
935 msgid "Phone"
936 msgstr "电话"
937
938 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695
939 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711
940 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
941 msgid "Bluetooth Output"
942 msgstr "蓝牙输出"
943
944 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694
945 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
946 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722
947 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748
948 msgid "Bluetooth Input"
949 msgstr "蓝牙输入"
950
951 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786
952 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
953 msgstr "高保真回放 (A2DP 信宿)"
954
955 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797
956 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
957 msgstr "高保真采集(A2DP 信源)"
958
959 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808
960 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
961 msgstr "头戴式耳机单元 (HSP/HFP)"
962
963 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820
964 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
965 msgstr "头戴式音频网关 (HSP/HFP)"
966
967 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
968 msgid ""
969 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
970 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
971 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
972 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
973 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
974 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
975 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
976 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
977 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
978 "or no> "
979 msgstr ""
980 "source_name=<信源名称> source_properties=<信源属性> source_master=<工作信源名"
981 "称> sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> sink_master=<工作信宿名称"
982 "> adjust_time=<多少秒重新调整一次频率> adjust_threshold=<重新调整时的偏移量阀"
983 "值 (微秒)> format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声"
984 "道映射> aec_method=<要使用的实现> aec_args=<AEC 引擎的参数> save_aec=<在 /"
985 "tmp 下保存 AEC 数据> autoloaded=<若为自动加载则会设置> "
986 "use_volume_sharing=<yes 或 no> use_master_format=<yes or no> "
987
988 #. add on profile
989 #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811
990 msgid "On"
991 msgstr "启用"
992
993 #: ../src/modules/module-always-sink.c:36
994 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
995 msgstr "总是保持至少载入一个信宿,即使它并不真实存在"
996
997 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
998 msgid "Dummy Output"
999 msgstr "伪输出"
1000
1001 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
1002 msgid "General Purpose Equalizer"
1003 msgstr "通用均衡器"
1004
1005 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
1006 msgid ""
1007 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1008 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1009 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1010 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1011 msgstr ""
1012 "sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> sink_master=<要连接的信宿> "
1013 "format=<采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声道映射> "
1014 "autoloaded=<若为自动加载则会设置> use_volume_sharing=<yes 或 no> "
1015
1016 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:46
1017 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1018 msgstr "autoclean=<是否自动卸载未使用的滤波器?>"
1019
1020 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
1021 msgid "Virtual LADSPA sink"
1022 msgstr "虚拟 LDASPA 信宿"
1023
1024 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
1025 msgid ""
1026 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1027 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1028 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
1029 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1030 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
1031 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
1032 "LADSPA port names> "
1033 msgstr ""
1034 "sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> master=<工作信宿名称> "
1035 "format=<样本格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<输入声道映射> "
1036 "plugin=<ladspa 插件名称> label=<ladspa 插件标签> control=<以半角逗号分隔的输"
1037 "入控制值列表> input_ladspaport_map=<以半角逗号分隔的输入 LADSPA 连接端口名称"
1038 "列表> output_ladspaport_map=<以半角逗号分隔的输出 LADSPA 连接端口名称列表> "
1039
1040 #: ../src/modules/module-null-sink.c:47
1041 msgid "Clocked NULL sink"
1042 msgstr "定时的空信宿"
1043
1044 #: ../src/modules/module-null-sink.c:280
1045 msgid "Null Output"
1046 msgstr "空输出"
1047
1048 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
1049 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
1050 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
1051 msgid "Output Devices"
1052 msgstr "输出设备"
1053
1054 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
1055 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
1056 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
1057 msgid "Input Devices"
1058 msgstr "输入设备"
1059
1060 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
1061 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1062 msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频"
1063
1064 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1065 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1066 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1067 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1068 #, c-format
1069 msgid "Tunnel for %s@%s"
1070 msgstr "%s@%s 的通道"
1071
1072 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517
1073 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516
1074 #, c-format
1075 msgid "Tunnel to %s/%s"
1076 msgstr "到远程信宿 %s/%s 的通道"
1077
1078 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
1079 msgid "Virtual surround sink"
1080 msgstr "虚拟环绕声信宿"
1081
1082 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
1083 msgid ""
1084 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1085 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1086 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1087 "use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
1088 "left_hrir.wav "
1089 msgstr ""
1090 "sink_name=<信宿名称> sink_properties=<信宿属性> master=<工作信宿名> format=<"
1091 "采样格式> rate=<采样率> channels=<声道数> channel_map=<声道映射> "
1092 "use_volume_sharing=<yes 或 no> force_flat_volume=<yes 或 no> hrir=/path/to/"
1093 "left_hrir.wav "
1094
1095 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
1096 msgid "PulseAudio Sound Server"
1097 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
1098
1099 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
1100 msgid "Mono"
1101 msgstr "单声道"
1102
1103 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
1104 msgid "Front Center"
1105 msgstr "正前"
1106
1107 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
1108 msgid "Front Left"
1109 msgstr "左前"
1110
1111 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
1112 msgid "Front Right"
1113 msgstr "右前"
1114
1115 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
1116 msgid "Rear Center"
1117 msgstr "正后"
1118
1119 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
1120 msgid "Rear Left"
1121 msgstr "左后"
1122
1123 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
1124 msgid "Rear Right"
1125 msgstr "右后"
1126
1127 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
1128 msgid "Subwoofer"
1129 msgstr "低音音箱"
1130
1131 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
1132 msgid "Front Left-of-center"
1133 msgstr "前左中央"
1134
1135 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
1136 msgid "Front Right-of-center"
1137 msgstr "前右中央"
1138
1139 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
1140 msgid "Side Left"
1141 msgstr "左侧"
1142
1143 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
1144 msgid "Side Right"
1145 msgstr "右侧"
1146
1147 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
1148 msgid "Auxiliary 0"
1149 msgstr "辅助 0"
1150
1151 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
1152 msgid "Auxiliary 1"
1153 msgstr "辅助 1"
1154
1155 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
1156 msgid "Auxiliary 2"
1157 msgstr "辅助 2"
1158
1159 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
1160 msgid "Auxiliary 3"
1161 msgstr "辅助 3"
1162
1163 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
1164 msgid "Auxiliary 4"
1165 msgstr "辅助 4"
1166
1167 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
1168 msgid "Auxiliary 5"
1169 msgstr "辅助 5"
1170
1171 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
1172 msgid "Auxiliary 6"
1173 msgstr "辅助 6"
1174
1175 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
1176 msgid "Auxiliary 7"
1177 msgstr "辅助 7"
1178
1179 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
1180 msgid "Auxiliary 8"
1181 msgstr "辅助 7"
1182
1183 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
1184 msgid "Auxiliary 9"
1185 msgstr "辅助 9"
1186
1187 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
1188 msgid "Auxiliary 10"
1189 msgstr "辅助 10"
1190
1191 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1192 msgid "Auxiliary 11"
1193 msgstr "辅助 11"
1194
1195 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1196 msgid "Auxiliary 12"
1197 msgstr "辅助 12"
1198
1199 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1200 msgid "Auxiliary 13"
1201 msgstr "辅助 13"
1202
1203 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1204 msgid "Auxiliary 14"
1205 msgstr "辅助 14"
1206
1207 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1208 msgid "Auxiliary 15"
1209 msgstr "辅助 15"
1210
1211 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1212 msgid "Auxiliary 16"
1213 msgstr "辅助 16"
1214
1215 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1216 msgid "Auxiliary 17"
1217 msgstr "辅助 17"
1218
1219 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1220 msgid "Auxiliary 18"
1221 msgstr "辅助 18"
1222
1223 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1224 msgid "Auxiliary 19"
1225 msgstr "辅助 19"
1226
1227 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1228 msgid "Auxiliary 20"
1229 msgstr "辅助 20"
1230
1231 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1232 msgid "Auxiliary 21"
1233 msgstr "辅助 21"
1234
1235 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1236 msgid "Auxiliary 22"
1237 msgstr "辅助 22"
1238
1239 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1240 msgid "Auxiliary 23"
1241 msgstr "辅助 23"
1242
1243 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1244 msgid "Auxiliary 24"
1245 msgstr "辅助 24"
1246
1247 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1248 msgid "Auxiliary 25"
1249 msgstr "辅助 25"
1250
1251 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1252 msgid "Auxiliary 26"
1253 msgstr "辅助 26"
1254
1255 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1256 msgid "Auxiliary 27"
1257 msgstr "辅助 27"
1258
1259 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1260 msgid "Auxiliary 28"
1261 msgstr "辅助 28"
1262
1263 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1264 msgid "Auxiliary 29"
1265 msgstr "辅助 29"
1266
1267 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1268 msgid "Auxiliary 30"
1269 msgstr "辅助 30"
1270
1271 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1272 msgid "Auxiliary 31"
1273 msgstr "辅助 31"
1274
1275 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1276 msgid "Top Center"
1277 msgstr "上中"
1278
1279 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1280 msgid "Top Front Center"
1281 msgstr "上中前"
1282
1283 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1284 msgid "Top Front Left"
1285 msgstr "上左前"
1286
1287 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1288 msgid "Top Front Right"
1289 msgstr "上右前"
1290
1291 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1292 msgid "Top Rear Center"
1293 msgstr "上中后"
1294
1295 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1296 msgid "Top Rear Left"
1297 msgstr "上左后"
1298
1299 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1300 msgid "Top Rear Right"
1301 msgstr "上右后"
1302
1303 #: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:127
1304 #: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294
1305 #: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340
1306 #: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412
1307 #: ../src/pulse/volume.c:431
1308 msgid "(invalid)"
1309 msgstr "(无效)"
1310
1311 #: ../src/pulse/channelmap.c:775
1312 msgid "Stereo"
1313 msgstr "立体声"
1314
1315 #: ../src/pulse/channelmap.c:780
1316 msgid "Surround 4.0"
1317 msgstr "环绕 4.0"
1318
1319 #: ../src/pulse/channelmap.c:786
1320 msgid "Surround 4.1"
1321 msgstr "环绕 4.1"
1322
1323 #: ../src/pulse/channelmap.c:792
1324 msgid "Surround 5.0"
1325 msgstr "环绕 5.0"
1326
1327 #: ../src/pulse/channelmap.c:798
1328 msgid "Surround 5.1"
1329 msgstr "环绕 5.1"
1330
1331 #: ../src/pulse/channelmap.c:805
1332 msgid "Surround 7.1"
1333 msgstr "环绕 7.1"
1334
1335 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1336 msgid "xcb_connect() failed"
1337 msgstr "xcb_connect() 失败"
1338
1339 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1340 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1341 msgstr "xcb_connection_has_error() 返回真"
1342
1343 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1344 msgid "Failed to parse cookie data"
1345 msgstr "cookie 数据解析失败"
1346
1347 #: ../src/pulse/context.c:660
1348 #, c-format
1349 msgid "fork(): %s"
1350 msgstr "fork():%s"
1351
1352 #: ../src/pulse/context.c:715
1353 #, c-format
1354 msgid "waitpid(): %s"
1355 msgstr "waitpid():%s"
1356
1357 #: ../src/pulse/context.c:1421
1358 #, c-format
1359 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1360 msgstr "收到未知扩展 %s 的信息"
1361
1362 #: ../src/pulse/direction.c:37
1363 msgid "input"
1364 msgstr "输入"
1365
1366 #: ../src/pulse/direction.c:39
1367 msgid "output"
1368 msgstr "输出"
1369
1370 #: ../src/pulse/direction.c:41
1371 msgid "bidirectional"
1372 msgstr "双向"
1373
1374 #: ../src/pulse/direction.c:43
1375 msgid "invalid"
1376 msgstr "无效"
1377
1378 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1836
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1382 "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1383 "over the native protocol. Don't do that.)"
1384 msgstr ""
1385 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) 不属于本进程 (uid %d),而属于 uid %d 号进程! (这可能是在"
1386 "原生协议下通过 root 用户连接一个非 root 用户的 PulseAudio 导致的,请不要这样"
1387 "做。)"
1388
1389 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1390 msgid "yes"
1391 msgstr "是"
1392
1393 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1394 msgid "no"
1395 msgstr "否"
1396
1397 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1398 msgid "Cannot access autospawn lock."
1399 msgstr "不能访问自动执行锁。"
1400
1401 #: ../src/pulsecore/log.c:165
1402 #, c-format
1403 msgid "Failed to open target file '%s'."
1404 msgstr "打开目标文件 %s 失败。"
1405
1406 #: ../src/pulsecore/log.c:188
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1410 msgstr "尝试打开目标文件 '%s','%s.1','%s.2'…'%s.%d',但均失败。"
1411
1412 #: ../src/pulsecore/log.c:651
1413 msgid "Invalid log target."
1414 msgstr "无效的日志目标。"
1415
1416 #: ../src/pulsecore/sink.c:3460
1417 msgid "Built-in Audio"
1418 msgstr "内置音频"
1419
1420 #: ../src/pulsecore/sink.c:3465
1421 msgid "Modem"
1422 msgstr "调制解调器"
1423
1424 #: ../src/pulse/error.c:38
1425 msgid "OK"
1426 msgstr "确定"
1427
1428 #: ../src/pulse/error.c:39
1429 msgid "Access denied"
1430 msgstr "拒绝访问"
1431
1432 #: ../src/pulse/error.c:40
1433 msgid "Unknown command"
1434 msgstr "未知命令"
1435
1436 #: ../src/pulse/error.c:41
1437 msgid "Invalid argument"
1438 msgstr "无效参数"
1439
1440 #: ../src/pulse/error.c:42
1441 msgid "Entity exists"
1442 msgstr "实体存在"
1443
1444 #: ../src/pulse/error.c:43
1445 msgid "No such entity"
1446 msgstr "无此实体"
1447
1448 #: ../src/pulse/error.c:44
1449 msgid "Connection refused"
1450 msgstr "拒绝连接"
1451
1452 #: ../src/pulse/error.c:45
1453 msgid "Protocol error"
1454 msgstr "协议错误"
1455
1456 #: ../src/pulse/error.c:46
1457 msgid "Timeout"
1458 msgstr "超时"
1459
1460 #: ../src/pulse/error.c:47
1461 msgid "No authentication key"
1462 msgstr "没有授权密钥"
1463
1464 #: ../src/pulse/error.c:48
1465 msgid "Internal error"
1466 msgstr "内部错误"
1467
1468 #: ../src/pulse/error.c:49
1469 msgid "Connection terminated"
1470 msgstr "连接终止"
1471
1472 #: ../src/pulse/error.c:50
1473 msgid "Entity killed"
1474 msgstr "实体已被杀死"
1475
1476 #: ../src/pulse/error.c:51
1477 msgid "Invalid server"
1478 msgstr "无效服务器"
1479
1480 #: ../src/pulse/error.c:52
1481 msgid "Module initialization failed"
1482 msgstr "模块初始化失败"
1483
1484 #: ../src/pulse/error.c:53
1485 msgid "Bad state"
1486 msgstr "错误状态"
1487
1488 #: ../src/pulse/error.c:54
1489 msgid "No data"
1490 msgstr "无数据"
1491
1492 #: ../src/pulse/error.c:55
1493 msgid "Incompatible protocol version"
1494 msgstr "不兼容的协议版本"
1495
1496 #: ../src/pulse/error.c:56
1497 msgid "Too large"
1498 msgstr "太大"
1499
1500 #: ../src/pulse/error.c:57
1501 msgid "Not supported"
1502 msgstr "不支持"
1503
1504 #: ../src/pulse/error.c:58
1505 msgid "Unknown error code"
1506 msgstr "未知错误码"
1507
1508 #: ../src/pulse/error.c:59
1509 msgid "No such extension"
1510 msgstr "没有该扩展"
1511
1512 #: ../src/pulse/error.c:60
1513 msgid "Obsolete functionality"
1514 msgstr "废弃的功能"
1515
1516 #: ../src/pulse/error.c:61
1517 msgid "Missing implementation"
1518 msgstr "缺少实现"
1519
1520 #: ../src/pulse/error.c:62
1521 msgid "Client forked"
1522 msgstr "客户端分支"
1523
1524 #: ../src/pulse/error.c:63
1525 msgid "Input/Output error"
1526 msgstr "输入/输出错误"
1527
1528 #: ../src/pulse/error.c:64
1529 msgid "Device or resource busy"
1530 msgstr "设备或者资源忙"
1531
1532 #: ../src/pulse/sample.c:177
1533 #, c-format
1534 msgid "%s %uch %uHz"
1535 msgstr "%s %uch %uHz"
1536
1537 #: ../src/pulse/sample.c:189
1538 #, c-format
1539 msgid "%0.1f GiB"
1540 msgstr "%0.1f GiB"
1541
1542 #: ../src/pulse/sample.c:191
1543 #, c-format
1544 msgid "%0.1f MiB"
1545 msgstr "%0.1f MiB"
1546
1547 #: ../src/pulse/sample.c:193
1548 #, c-format
1549 msgid "%0.1f KiB"
1550 msgstr "%0.1f KiB"
1551
1552 #: ../src/pulse/sample.c:195
1553 #, c-format
1554 msgid "%u B"
1555 msgstr "%u B"
1556
1557 #: ../src/utils/pacat.c:117
1558 #, c-format
1559 msgid "Failed to drain stream: %s"
1560 msgstr "排空流失败:%s"
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:122
1563 msgid "Playback stream drained."
1564 msgstr "回放流枯竭。"
1565
1566 #: ../src/utils/pacat.c:133
1567 msgid "Draining connection to server."
1568 msgstr "到服务器的 Draining 连接。"
1569
1570 #: ../src/utils/pacat.c:146
1571 #, c-format
1572 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1573 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:169
1576 #, c-format
1577 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1578 msgstr "pa_stream_write() 失败:%s"
1579
1580 #: ../src/utils/pacat.c:210
1581 #, c-format
1582 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1583 msgstr "pa_stream_begin_write() 失败:%s"
1584
1585 #: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290
1586 #, c-format
1587 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1588 msgstr "pa_stream_peek() 失败:%s"
1589
1590 #: ../src/utils/pacat.c:340
1591 msgid "Stream successfully created."
1592 msgstr "成功创建流。"
1593
1594 #: ../src/utils/pacat.c:343
1595 #, c-format
1596 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1597 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() 失败:%s"
1598
1599 #: ../src/utils/pacat.c:347
1600 #, c-format
1601 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1602 msgstr "缓冲量度:maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1603
1604 #: ../src/utils/pacat.c:350
1605 #, c-format
1606 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1607 msgstr "缓冲量度:maxlength=%u, fragsize=%u"
1608
1609 #: ../src/utils/pacat.c:354
1610 #, c-format
1611 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1612 msgstr "正在使用采样规格 %s,声道映射 %s。"
1613
1614 #: ../src/utils/pacat.c:358
1615 #, c-format
1616 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1617 msgstr "已连接至设备 %s (索引: %u,已挂起: %s)。"
1618
1619 #: ../src/utils/pacat.c:368
1620 #, c-format
1621 msgid "Stream error: %s"
1622 msgstr "流错误:%s"
1623
1624 #: ../src/utils/pacat.c:378
1625 #, c-format
1626 msgid "Stream device suspended.%s"
1627 msgstr "流设备挂起。%s"
1628
1629 #: ../src/utils/pacat.c:380
1630 #, c-format
1631 msgid "Stream device resumed.%s"
1632 msgstr "流设备恢复。%s"
1633
1634 #: ../src/utils/pacat.c:388
1635 #, c-format
1636 msgid "Stream underrun.%s"
1637 msgstr "流欠载运行。%s"
1638
1639 #: ../src/utils/pacat.c:395
1640 #, c-format
1641 msgid "Stream overrun.%s"
1642 msgstr "流超限运行。%s"
1643
1644 #: ../src/utils/pacat.c:402
1645 #, c-format
1646 msgid "Stream started.%s"
1647 msgstr "流已启动。%s"
1648
1649 #: ../src/utils/pacat.c:409
1650 #, c-format
1651 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1652 msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s"
1653
1654 #: ../src/utils/pacat.c:409
1655 msgid "not "
1656 msgstr "非 "
1657
1658 #: ../src/utils/pacat.c:416
1659 #, c-format
1660 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1661 msgstr "更改流缓冲属性。%s"
1662
1663 #: ../src/utils/pacat.c:431
1664 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1665 msgstr "抑制请求列表为空:正在抑制音频流"
1666
1667 #: ../src/utils/pacat.c:437
1668 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1669 msgstr "抑制请求列表为空:正在反抑制音频流"
1670
1671 #: ../src/utils/pacat.c:441
1672 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1673 msgstr "警告:收到比抑制请求更多的反抑制请求!"
1674
1675 #: ../src/utils/pacat.c:466
1676 #, c-format
1677 msgid "Connection established.%s"
1678 msgstr "连接已建立。%s"
1679
1680 #: ../src/utils/pacat.c:469
1681 #, c-format
1682 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1683 msgstr "pa_stream_new() 失败:%s"
1684
1685 #: ../src/utils/pacat.c:507
1686 #, c-format
1687 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1688 msgstr "pa_stream_connect_playback() 失败:%s"
1689
1690 #: ../src/utils/pacat.c:513
1691 #, c-format
1692 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1693 msgstr "设置监视器流失败: %s"
1694
1695 #: ../src/utils/pacat.c:517
1696 #, c-format
1697 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1698 msgstr "pa_stream_connect_record() 失败:%s"
1699
1700 #: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446
1701 #, c-format
1702 msgid "Connection failure: %s"
1703 msgstr "连接失败:%s"
1704
1705 #: ../src/utils/pacat.c:563
1706 msgid "Got EOF."
1707 msgstr "到达 EOF。"
1708
1709 #: ../src/utils/pacat.c:600
1710 #, c-format
1711 msgid "write() failed: %s"
1712 msgstr "write() 失败:%s"
1713
1714 #: ../src/utils/pacat.c:621
1715 msgid "Got signal, exiting."
1716 msgstr "收到信号,退出。"
1717
1718 #: ../src/utils/pacat.c:635
1719 #, c-format
1720 msgid "Failed to get latency: %s"
1721 msgstr "获取传输延迟失败:%s"
1722
1723 #: ../src/utils/pacat.c:640
1724 #, c-format
1725 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1726 msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。"
1727
1728 #: ../src/utils/pacat.c:661
1729 #, c-format
1730 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1731 msgstr "pa_stream_update_timing_info() 失败:%s"
1732
1733 #: ../src/utils/pacat.c:671
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "%s [options]\n"
1737 "%s\n"
1738 "\n"
1739 "  -h, --help                            Show this help\n"
1740 "      --version                         Show version\n"
1741 "\n"
1742 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1743 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1744 "\n"
1745 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1746 "\n"
1747 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1748 "to\n"
1749 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1750 "connect to\n"
1751 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1752 "server\n"
1753 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1754 "server\n"
1755 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1756 "in range 0...65536\n"
1757 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1758 "44100)\n"
1759 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1760 "s16be, u8, float32le,\n"
1761 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1762 "s24le, s24be,\n"
1763 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1764 "s16ne)\n"
1765 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1766 "2 for stereo\n"
1767 "                                        (defaults to 2)\n"
1768 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1769 "default\n"
1770 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1771 "source the stream is\n"
1772 "                                        being connected to.\n"
1773 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1774 "source the stream is\n"
1775 "                                        being connected to.\n"
1776 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1777 "channel map\n"
1778 "                                        from the sink/source the stream is "
1779 "being connected to.\n"
1780 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1781 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1782 "name.\n"
1783 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1784 "bytes.\n"
1785 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1786 "per request in bytes.\n"
1787 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1788 "msec.\n"
1789 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1790 "per request in msec.\n"
1791 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1792 "specified value.\n"
1793 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1794 "      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1795 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1796 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1797 "      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1798 "index INDEX.\n"
1799 msgstr ""
1800 "%s [选项]\n"
1801 "%s\n"
1802 "  -h, --help                        显示此帮助\n"
1803 "      --version                     显示版本\n"
1804 "\n"
1805 "  -r, --record                      为录制创建连接\n"
1806 "  -p, --playback                    为回放创建连接\n"
1807 "\n"
1808 "  -v, --verbose                     启用详述操作\n"
1809 "\n"
1810 "  -s, --server=服务器               要连接的服务器名\n"
1811 "  -d, --device=设备名               要连接的信宿/信源名称\n"
1812 "  -n, --client-name=名称            如何在服务器中调用此客户端\n"
1813 "      --stream-name=名称            如何在服务器中调用这个流\n"
1814 "      --volume=音量                 指定初始(线性)音量,取值在0...65536之"
1815 "间\n"
1816 "      --rate=SAMPLERATE             采样频率(单位 Hz,默认为44100)\n"
1817 "      --format=SAMPLEFORMAT         采样类型,s16le、s16be、u8、float32le 之"
1818 "一\n"
1819 "                                    float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be 中取"
1820 "(默认为 s16ne)\n"
1821 "      --channels=CHANNELS           通道数,1为单声道,2为立体声(默认为2)\n"
1822 "      --channel-map=CHANNELMAP      取代默认值的通道映射表\n"
1823 "      --fix-format                  从流连接的信宿中提取采样格式。\n"
1824 "      --fix-rate                    从流连接的信宿中提取采样率。\n"
1825 "      --fix-channels                从流连接的信宿中提取通道数和通道映射"
1826 "表。\n"
1827 "      --no-remix                    不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操"
1828 "作。\n"
1829 "      --no-remap                    根据下标而非名称来映射通道。\n"
1830 "      --latency=BYTES               请求指定字节数的延迟。\n"
1831 "      --process-time=BYTES          每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1832
1833 #: ../src/utils/pacat.c:788
1834 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1835 msgstr "在 PulseAudio 声音服务器回放音频编码文件。"
1836
1837 #: ../src/utils/pacat.c:792
1838 msgid ""
1839 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1840 msgstr "从 PulseAudio 声音服务器获取音频数据并写入文件。"
1841
1842 #: ../src/utils/pacat.c:796
1843 msgid ""
1844 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
1845 "the specified file."
1846 msgstr "从 PulseAudio 声音服务器获取音频数据并写入 STDOUT 或指定的文件。"
1847
1848 #: ../src/utils/pacat.c:800
1849 msgid ""
1850 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
1851 "server."
1852 msgstr "在 PulseAudio 声音服务器回放 STDIN 或指定文件中的音频数据。"
1853
1854 #: ../src/utils/pacat.c:814
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "pacat %s\n"
1858 "Compiled with libpulse %s\n"
1859 "Linked with libpulse %s\n"
1860 msgstr ""
1861 "pacat %s\n"
1862 "使用 libpulse %s 编译\n"
1863 "与 libpulse %s 链接\n"
1864
1865 #: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648
1866 #, c-format
1867 msgid "Invalid client name '%s'"
1868 msgstr "无效的客户端名称 '%s'"
1869
1870 #: ../src/utils/pacat.c:862
1871 #, c-format
1872 msgid "Invalid stream name '%s'"
1873 msgstr "无效的流名称 '%s'"
1874
1875 #: ../src/utils/pacat.c:899
1876 #, c-format
1877 msgid "Invalid channel map '%s'"
1878 msgstr "无效的通道映射 '%s'"
1879
1880 #: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942
1881 #, c-format
1882 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1883 msgstr "无效的延迟规格 %s'"
1884
1885 #: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949
1886 #, c-format
1887 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1888 msgstr "无效的处理时间规格 '%s'"
1889
1890 #: ../src/utils/pacat.c:961
1891 #, c-format
1892 msgid "Invalid property '%s'"
1893 msgstr "无效的属性 %s"
1894
1895 #: ../src/utils/pacat.c:980
1896 #, c-format
1897 msgid "Unknown file format %s."
1898 msgstr "未知文件格式 %s。"
1899
1900 #: ../src/utils/pacat.c:995
1901 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
1902 msgstr "--monitor-stream 的参数解析失败"
1903
1904 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1905 msgid "Invalid sample specification"
1906 msgstr "无效的采样规格"
1907
1908 #: ../src/utils/pacat.c:1016
1909 #, c-format
1910 msgid "open(): %s"
1911 msgstr "open():%s"
1912
1913 #: ../src/utils/pacat.c:1021
1914 #, c-format
1915 msgid "dup2(): %s"
1916 msgstr "dup2():%s"
1917
1918 #: ../src/utils/pacat.c:1028
1919 msgid "Too many arguments."
1920 msgstr "参数过多。"
1921
1922 #: ../src/utils/pacat.c:1039
1923 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1924 msgstr "为文件生成采样规格失败。"
1925
1926 #: ../src/utils/pacat.c:1065
1927 msgid "Failed to open audio file."
1928 msgstr "打开声音文件失败。"
1929
1930 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1931 msgid ""
1932 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1933 "specification from file."
1934 msgstr "警告:指定的采样规格将覆盖文件中的说明。"
1935
1936 #: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712
1937 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1938 msgstr "从文件中确定采样规格失败。"
1939
1940 #: ../src/utils/pacat.c:1083
1941 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1942 msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。"
1943
1944 #: ../src/utils/pacat.c:1094
1945 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1946 msgstr "通道映射与采样规格不匹配"
1947
1948 #: ../src/utils/pacat.c:1105
1949 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1950 msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。"
1951
1952 #: ../src/utils/pacat.c:1120
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1956 msgstr "使用采样规格 %s 和通道映射 %s 打开 %s 流。"
1957
1958 #: ../src/utils/pacat.c:1121
1959 msgid "recording"
1960 msgstr "正在录制"
1961
1962 #: ../src/utils/pacat.c:1121
1963 msgid "playback"
1964 msgstr "回放"
1965
1966 #: ../src/utils/pacat.c:1145
1967 msgid "Failed to set media name."
1968 msgstr "设置媒体名失败。"
1969
1970 #: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062
1971 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1972 msgstr "pa_mainloop_new() 失败。"
1973
1974 #: ../src/utils/pacat.c:1175
1975 msgid "io_new() failed."
1976 msgstr "io_new() 失败。"
1977
1978 #: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074
1979 msgid "pa_context_new() failed."
1980 msgstr "pa_context_new() 失败。"
1981
1982 #: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080
1983 #, c-format
1984 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1985 msgstr "pa_context_connect() 失败:%s"
1986
1987 #: ../src/utils/pacat.c:1196
1988 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1989 msgstr "pa_context_rttime_new() 失败。"
1990
1991 #: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085
1992 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1993 msgstr "pa_mainloop_run() 失败。"
1994
1995 #: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
1996 msgid "NAME [ARGS ...]"
1997 msgstr "名称 [参数 ...]"
1998
1999 #: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
2000 msgid "NAME|#N"
2001 msgstr "名称|#N"
2002
2003 #: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
2004 #: ../src/utils/pactl.c:1575
2005 msgid "NAME"
2006 msgstr "名称"
2007
2008 #: ../src/utils/pacmd.c:54
2009 msgid "NAME|#N VOLUME"
2010 msgstr "名称|#N 音量"
2011
2012 #: ../src/utils/pacmd.c:55
2013 msgid "#N VOLUME"
2014 msgstr "#N 音量"
2015
2016 #: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
2017 msgid "NAME|#N 1|0"
2018 msgstr "名称|#N 1|0"
2019
2020 #: ../src/utils/pacmd.c:57
2021 msgid "#N 1|0"
2022 msgstr "#N 1|0"
2023
2024 #: ../src/utils/pacmd.c:58
2025 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2026 msgstr "名称|#N 键=值"
2027
2028 #: ../src/utils/pacmd.c:59
2029 msgid "#N KEY=VALUE"
2030 msgstr "#N 键=值"
2031
2032 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2033 msgid "#N"
2034 msgstr "#N"
2035
2036 #: ../src/utils/pacmd.c:62
2037 msgid "NAME SINK|#N"
2038 msgstr "名称 信宿|#N"
2039
2040 #: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
2041 msgid "NAME FILENAME"
2042 msgstr "名称 文件名"
2043
2044 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2045 msgid "PATHNAME"
2046 msgstr "路径名"
2047
2048 #: ../src/utils/pacmd.c:67
2049 msgid "FILENAME SINK|#N"
2050 msgstr "文件名 信宿|#N"
2051
2052 #: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
2053 msgid "#N SINK|SOURCE"
2054 msgstr "#N 信宿|信号源"
2055
2056 #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
2057 msgid "1|0"
2058 msgstr "1|0"
2059
2060 #: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
2061 msgid "CARD PROFILE"
2062 msgstr "声卡配置文件"
2063
2064 #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
2065 msgid "NAME|#N PORT"
2066 msgstr "名称|#N 端口"
2067
2068 #: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
2069 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2070 msgstr "声卡名|卡号-#N 端口 偏移量"
2071
2072 #: ../src/utils/pacmd.c:75
2073 msgid "TARGET"
2074 msgstr "目标"
2075
2076 #: ../src/utils/pacmd.c:76
2077 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2078 msgstr "级别 (数字)"
2079
2080 #: ../src/utils/pacmd.c:79
2081 msgid "FRAMES"
2082 msgstr "FRAMES"
2083
2084 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "\n"
2088 "  -h, --help                            Show this help\n"
2089 "      --version                         Show version\n"
2090 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2091 msgstr ""
2092 "\n"
2093 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
2094 "     --version                     显示版本\n"
2095 "不给定命令的话 pacmd 会启动入交互模式。\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pacmd.c:128
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "pacmd %s\n"
2101 "Compiled with libpulse %s\n"
2102 "Linked with libpulse %s\n"
2103 msgstr ""
2104 "pacmd %s\n"
2105 "使用 libpulse %s 编译\n"
2106 "与 libpulse %s 链接\n"
2107
2108 #: ../src/utils/pacmd.c:142
2109 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2110 msgstr "没有 PulseAudio 守护进程在运行,或者没有作为会话守护进程运行。"
2111
2112 #: ../src/utils/pacmd.c:147
2113 #, c-format
2114 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2115 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2116
2117 #: ../src/utils/pacmd.c:164
2118 #, c-format
2119 msgid "connect(): %s"
2120 msgstr "connect():%s"
2121
2122 #: ../src/utils/pacmd.c:172
2123 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2124 msgstr "杀死 PulseAudio 守护程序失败。"
2125
2126 #: ../src/utils/pacmd.c:180
2127 msgid "Daemon not responding."
2128 msgstr "守护进程未响应"
2129
2130 #: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
2131 #, c-format
2132 msgid "write(): %s"
2133 msgstr "write():%s"
2134
2135 #: ../src/utils/pacmd.c:268
2136 #, c-format
2137 msgid "poll(): %s"
2138 msgstr "poll():%s"
2139
2140 #: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2141 #, c-format
2142 msgid "read(): %s"
2143 msgstr "read():%s"
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:164
2146 #, c-format
2147 msgid "Failed to get statistics: %s"
2148 msgstr "获取统计数据失败:%s"
2149
2150 #: ../src/utils/pactl.c:170
2151 #, c-format
2152 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2153 msgstr "当前使用:%u 块,总共 %s 字节。\n"
2154
2155 #: ../src/utils/pactl.c:173
2156 #, c-format
2157 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2158 msgstr "整个生命周期所得分配:%u 块,总共 %s 字节。\n"
2159
2160 #: ../src/utils/pactl.c:176
2161 #, c-format
2162 msgid "Sample cache size: %s\n"
2163 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
2164
2165 #: ../src/utils/pactl.c:185
2166 #, c-format
2167 msgid "Failed to get server information: %s"
2168 msgstr "获取服务器信息失败:%s"
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:190
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "Server String: %s\n"
2174 "Library Protocol Version: %u\n"
2175 "Server Protocol Version: %u\n"
2176 "Is Local: %s\n"
2177 "Client Index: %u\n"
2178 "Tile Size: %zu\n"
2179 msgstr ""
2180 "服务器字串:%s\n"
2181 "程序库协议版本:%u\n"
2182 "服务器协议版本:%u\n"
2183 "是否本地服务器:%s\n"
2184 "客户端索引:%u\n"
2185 "区块大小: %zu\n"
2186
2187 #: ../src/utils/pactl.c:206
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "User Name: %s\n"
2191 "Host Name: %s\n"
2192 "Server Name: %s\n"
2193 "Server Version: %s\n"
2194 "Default Sample Specification: %s\n"
2195 "Default Channel Map: %s\n"
2196 "Default Sink: %s\n"
2197 "Default Source: %s\n"
2198 "Cookie: %04x:%04x\n"
2199 msgstr ""
2200 "用户名:%s\n"
2201 "主机名:%s\n"
2202 "服务器名:%s\n"
2203 "服务器版本:%s\n"
2204 "默认采样规格:%s\n"
2205 "默认声道映射:%s\n"
2206 "默认音频入口:%s\n"
2207 "默认信源: %s\n"
2208 "Cookie:%04x:%04x\n"
2209
2210 #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2211 #, c-format
2212 msgid "Failed to get sink information: %s"
2213 msgstr "获取音频出口信息失败:%s"
2214
2215 #: ../src/utils/pactl.c:281
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "Sink #%u\n"
2219 "\tState: %s\n"
2220 "\tName: %s\n"
2221 "\tDescription: %s\n"
2222 "\tDriver: %s\n"
2223 "\tSample Specification: %s\n"
2224 "\tChannel Map: %s\n"
2225 "\tOwner Module: %u\n"
2226 "\tMute: %s\n"
2227 "\tVolume: %s\n"
2228 "\t        balance %0.2f\n"
2229 "\tBase Volume: %s\n"
2230 "\tMonitor Source: %s\n"
2231 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2232 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2233 "\tProperties:\n"
2234 "\t\t%s\n"
2235 msgstr ""
2236 "信宿 #%u\n"
2237 "\t状态:%s\n"
2238 "\t名称:%s\n"
2239 "\t描述:%s\n"
2240 "\t驱动程序:%s\n"
2241 "\t采样规格:%s\n"
2242 "\t声道映射:%s\n"
2243 "\t所有者模块:%u\n"
2244 "\t静音:%s\n"
2245 "\t音量:%s\n"
2246 "\t        平衡 %0.2f\n"
2247 "\t基础音量:%s\n"
2248 "\t监视器信源:%s\n"
2249 "\t延迟:%0.0f 微秒,设置为 %0.0f 微秒\n"
2250 "\t标记:%s%s%s%s%s%s%s\n"
2251 "\t属性:\n"
2252 "\t\t%s\n"
2253
2254 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2255 #, c-format
2256 msgid "\tPorts:\n"
2257 msgstr "\t端口:\n"
2258
2259 #: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2260 #, c-format
2261 msgid "\tActive Port: %s\n"
2262 msgstr "\t活动端口:%s\n"
2263
2264 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2265 #, c-format
2266 msgid "\tFormats:\n"
2267 msgstr "\t格式:\n"
2268
2269 #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2270 #, c-format
2271 msgid "Failed to get source information: %s"
2272 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
2273
2274 #: ../src/utils/pactl.c:388
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "Source #%u\n"
2278 "\tState: %s\n"
2279 "\tName: %s\n"
2280 "\tDescription: %s\n"
2281 "\tDriver: %s\n"
2282 "\tSample Specification: %s\n"
2283 "\tChannel Map: %s\n"
2284 "\tOwner Module: %u\n"
2285 "\tMute: %s\n"
2286 "\tVolume: %s\n"
2287 "\t        balance %0.2f\n"
2288 "\tBase Volume: %s\n"
2289 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2290 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2291 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2292 "\tProperties:\n"
2293 "\t\t%s\n"
2294 msgstr ""
2295 "信源 #%u\n"
2296 "\t状态:%s\n"
2297 "\t名称:%s\n"
2298 "\t描述:%s\n"
2299 "\t驱动程序:%s\n"
2300 "\t采样规格:%s\n"
2301 "\t声道映射:%s\n"
2302 "\t所有者模块:%u\n"
2303 "\t静音:%s\n"
2304 "\t音量:%s\n"
2305 "\t        平衡 %0.2f\n"
2306 "\t基础音量:%s\n"
2307 "\t信宿的监视器:%s\n"
2308 "\t延迟:%0.0f 微秒,已设置 %0.0f 微秒\n"
2309 "\t标记:%s%s%s%s%s%s\n"
2310 "\t属性:\n"
2311 "\t\t%s\n"
2312
2313 #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2314 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2315 #: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2316 #: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2317 #: ../src/utils/pactl.c:809
2318 msgid "n/a"
2319 msgstr "n/a"
2320
2321 #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2322 #, c-format
2323 msgid "Failed to get module information: %s"
2324 msgstr "获取模块信息失败:%s"
2325
2326 #: ../src/utils/pactl.c:478
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "Module #%u\n"
2330 "\tName: %s\n"
2331 "\tArgument: %s\n"
2332 "\tUsage counter: %s\n"
2333 "\tProperties:\n"
2334 "\t\t%s\n"
2335 msgstr ""
2336 "模块 #%u\n"
2337 "\t名称:%s\n"
2338 "\t参数:%s\n"
2339 "\t使用计数:%s\n"
2340 "\t属性\n"
2341 "\t\t%s\n"
2342
2343 #: ../src/utils/pactl.c:497
2344 #, c-format
2345 msgid "Failed to get client information: %s"
2346 msgstr "获取客户端信息失败:%s"
2347
2348 #: ../src/utils/pactl.c:523
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "Client #%u\n"
2352 "\tDriver: %s\n"
2353 "\tOwner Module: %s\n"
2354 "\tProperties:\n"
2355 "\t\t%s\n"
2356 msgstr ""
2357 "客户端 #%u\n"
2358 "\t驱动:%s\n"
2359 "\t拥有者模块:%s\n"
2360 "\t属性:\n"
2361 "\t\t%s\n"
2362
2363 #: ../src/utils/pactl.c:540
2364 #, c-format
2365 msgid "Failed to get card information: %s"
2366 msgstr "获取声卡信息失败:%s"
2367
2368 #: ../src/utils/pactl.c:563
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "Card #%u\n"
2372 "\tName: %s\n"
2373 "\tDriver: %s\n"
2374 "\tOwner Module: %s\n"
2375 "\tProperties:\n"
2376 "\t\t%s\n"
2377 msgstr ""
2378 "卡 #%u\n"
2379 "\t名称:%s\n"
2380 "\t驱动:%s\n"
2381 "\t拥有者模块:%s\n"
2382 "\t属性:\n"
2383 "\t\t%s\n"
2384
2385 #: ../src/utils/pactl.c:579
2386 #, c-format
2387 msgid "\tProfiles:\n"
2388 msgstr "\t配置文件:\n"
2389
2390 #: ../src/utils/pactl.c:581
2391 #, c-format
2392 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2393 msgstr "\t\t%s: %s (信宿:%u,信源:%u,优先级:%u,可用性:%s)\n"
2394
2395 #: ../src/utils/pactl.c:586
2396 #, c-format
2397 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2398 msgstr "\t活动配置:%s\n"
2399
2400 #: ../src/utils/pactl.c:600
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "\t\t\tProperties:\n"
2404 "\t\t\t\t%s\n"
2405 msgstr ""
2406 "\t\t\t属性:\n"
2407 "\t\t\t\t%s\n"
2408
2409 #: ../src/utils/pactl.c:605
2410 #, c-format
2411 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2412 msgstr "\t\t\t属于配置文件:%s"
2413
2414 #: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2415 #, c-format
2416 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2417 msgstr "获取音频信宿输入信息失败:%s"
2418
2419 #: ../src/utils/pactl.c:651
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "Sink Input #%u\n"
2423 "\tDriver: %s\n"
2424 "\tOwner Module: %s\n"
2425 "\tClient: %s\n"
2426 "\tSink: %u\n"
2427 "\tSample Specification: %s\n"
2428 "\tChannel Map: %s\n"
2429 "\tFormat: %s\n"
2430 "\tCorked: %s\n"
2431 "\tMute: %s\n"
2432 "\tVolume: %s\n"
2433 "\t        balance %0.2f\n"
2434 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2435 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2436 "\tResample method: %s\n"
2437 "\tProperties:\n"
2438 "\t\t%s\n"
2439 msgstr ""
2440 "信宿输入 #%u\n"
2441 "\t驱动程序:%s\n"
2442 "\t所有者模块:%s\n"
2443 "\t客户端:%s\n"
2444 "\t信宿:%u\n"
2445 "\t采样规格:%s\n"
2446 "\t声道映射:%s\n"
2447 "\t格式:%s\n"
2448 "\t抑制: %s\n"
2449 "\t静音:%s\n"
2450 "\t音量:%s\n"
2451 "\t        平衡 %0.2f\n"
2452 "\t缓冲延迟:%0.0f 微秒\n"
2453 "\t信宿延迟:%0.0f 微秒\n"
2454 "\t重采样方法:%s\n"
2455 "\t属性:\n"
2456 "\t\t%s\n"
2457
2458 #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2459 #, c-format
2460 msgid "Failed to get source output information: %s"
2461 msgstr "获取音频信源输出信息失败:%s"
2462
2463 #: ../src/utils/pactl.c:721
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "Source Output #%u\n"
2467 "\tDriver: %s\n"
2468 "\tOwner Module: %s\n"
2469 "\tClient: %s\n"
2470 "\tSource: %u\n"
2471 "\tSample Specification: %s\n"
2472 "\tChannel Map: %s\n"
2473 "\tFormat: %s\n"
2474 "\tCorked: %s\n"
2475 "\tMute: %s\n"
2476 "\tVolume: %s\n"
2477 "\t        balance %0.2f\n"
2478 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2479 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2480 "\tResample method: %s\n"
2481 "\tProperties:\n"
2482 "\t\t%s\n"
2483 msgstr ""
2484 "信源输出 #%u\n"
2485 "\t驱动程序:%s\n"
2486 "\t所有者模块:%s\n"
2487 "\t客户端:%s\n"
2488 "\t信源:%u\n"
2489 "\t采样规格:%s\n"
2490 "\t声道映射:%s\n"
2491 "\t格式:%s\n"
2492 "\t抑制:%s\n"
2493 "\t静音:%s\n"
2494 "\t音量:%s\n"
2495 "\t        平衡 %0.2f\n"
2496 "\t缓冲延迟:%0.0f 微秒\n"
2497 "\t信源延迟:%0.0f 微秒\n"
2498 "\t重采样方法:%s\n"
2499 "\t属性:\n"
2500 "\t\t%s\n"
2501
2502 #: ../src/utils/pactl.c:762
2503 #, c-format
2504 msgid "Failed to get sample information: %s"
2505 msgstr "获取采样信息失败:%s"
2506
2507 #: ../src/utils/pactl.c:789
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "Sample #%u\n"
2511 "\tName: %s\n"
2512 "\tSample Specification: %s\n"
2513 "\tChannel Map: %s\n"
2514 "\tVolume: %s\n"
2515 "\t        balance %0.2f\n"
2516 "\tDuration: %0.1fs\n"
2517 "\tSize: %s\n"
2518 "\tLazy: %s\n"
2519 "\tFilename: %s\n"
2520 "\tProperties:\n"
2521 "\t\t%s\n"
2522 msgstr ""
2523 "样本 #%u\n"
2524 "\t名称:%s\n"
2525 "\t采样规格:%s\n"
2526 "\t声道映射:%s\n"
2527 "\t音量:%s\n"
2528 "\t        平衡 %0.2f\n"
2529 "\t时长:%0.1fs\n"
2530 "\t大小:%s\n"
2531 "\tLazy:%s\n"
2532 "\t文件名称:%s\n"
2533 "\t属性:\n"
2534 "\t\t%s\n"
2535
2536 #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2537 #, c-format
2538 msgid "Failure: %s"
2539 msgstr "失败:%s"
2540
2541 #: ../src/utils/pactl.c:866
2542 #, c-format
2543 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2544 msgstr "未能卸载模块:模块 %s 未加载"
2545
2546 #: ../src/utils/pactl.c:884
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2550 "channel/s supported = %d\n"
2551 msgstr "设置音量失败:您尝试设置 %d 个声道的音量,而支持的声道数为 %d。\n"
2552
2553 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2554 #, c-format
2555 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2556 msgstr "未能设置格式:无效的格式字串 %s"
2557
2558 #: ../src/utils/pactl.c:1093
2559 #, c-format
2560 msgid "Failed to upload sample: %s"
2561 msgstr "上传采样失败:%s"
2562
2563 #: ../src/utils/pactl.c:1110
2564 msgid "Premature end of file"
2565 msgstr "文件过早结束"
2566
2567 #: ../src/utils/pactl.c:1130
2568 msgid "new"
2569 msgstr "新"
2570
2571 #: ../src/utils/pactl.c:1133
2572 msgid "change"
2573 msgstr "变更"
2574
2575 #: ../src/utils/pactl.c:1136
2576 msgid "remove"
2577 msgstr "移除"
2578
2579 #: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2580 msgid "unknown"
2581 msgstr "未知"
2582
2583 #: ../src/utils/pactl.c:1147
2584 msgid "sink"
2585 msgstr "信宿"
2586
2587 #: ../src/utils/pactl.c:1150
2588 msgid "source"
2589 msgstr "信源"
2590
2591 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2592 msgid "sink-input"
2593 msgstr "信宿-输入"
2594
2595 #: ../src/utils/pactl.c:1156
2596 msgid "source-output"
2597 msgstr "信源-输出"
2598
2599 #: ../src/utils/pactl.c:1159
2600 msgid "module"
2601 msgstr "模块"
2602
2603 #: ../src/utils/pactl.c:1162
2604 msgid "client"
2605 msgstr "客户端"
2606
2607 #: ../src/utils/pactl.c:1165
2608 msgid "sample-cache"
2609 msgstr "采样-缓冲"
2610
2611 #: ../src/utils/pactl.c:1168
2612 msgid "server"
2613 msgstr "服务器"
2614
2615 #: ../src/utils/pactl.c:1171
2616 msgid "card"
2617 msgstr "声卡"
2618
2619 #: ../src/utils/pactl.c:1180
2620 #, c-format
2621 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2622 msgstr "事件“%s”于 %s #%u\n"
2623
2624 #: ../src/utils/pactl.c:1452
2625 msgid "Got SIGINT, exiting."
2626 msgstr "收到 SIGINT 信号,退出。"
2627
2628 #: ../src/utils/pactl.c:1485
2629 msgid "Invalid volume specification"
2630 msgstr "无效采样规格"
2631
2632 #: ../src/utils/pactl.c:1508
2633 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2634 msgstr "音量超出允许范围。\n"
2635
2636 #: ../src/utils/pactl.c:1521
2637 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2638 msgstr "无效音量规格数。\n"
2639
2640 #: ../src/utils/pactl.c:1533
2641 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2642 msgstr "无效音量规格。\n"
2643
2644 #: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2645 #: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2646 #: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2647 #: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2648 #: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2649 #: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2650 #: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2651 #: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
2652 #: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
2653 #: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
2654 #: ../src/utils/pactl.c:1583
2655 msgid "[options]"
2656 msgstr "[选项]"
2657
2658 #: ../src/utils/pactl.c:1565
2659 msgid "[TYPE]"
2660 msgstr "[类型]"
2661
2662 #: ../src/utils/pactl.c:1567
2663 msgid "FILENAME [NAME]"
2664 msgstr "文件名 [名称]"
2665
2666 #: ../src/utils/pactl.c:1568
2667 msgid "NAME [SINK]"
2668 msgstr "名称 [信宿]"
2669
2670 #: ../src/utils/pactl.c:1577
2671 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2672 msgstr "名称|#N 音量 [音量 ...]"
2673
2674 #: ../src/utils/pactl.c:1578
2675 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2676 msgstr "#N 音量 [音量 ...]"
2677
2678 #: ../src/utils/pactl.c:1579
2679 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2680 msgstr "名称|#N 1|0|toggle"
2681
2682 #: ../src/utils/pactl.c:1580
2683 msgid "#N 1|0|toggle"
2684 msgstr "#N 1|0|toggle"
2685
2686 #: ../src/utils/pactl.c:1581
2687 msgid "#N FORMATS"
2688 msgstr "#N 格式列表"
2689
2690 #: ../src/utils/pactl.c:1584
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "\n"
2694 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2695 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2696 msgstr ""
2697 "\n"
2698 "指定名称 @DEFAULT_SINK@,@DEFAULT_SOURCE@ 和 @DEFAULT_MONITOR@\n"
2699 "可用于指定默认的信宿、信源和监视器。\n"
2700
2701 #: ../src/utils/pactl.c:1587
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "\n"
2705 "  -h, --help                            Show this help\n"
2706 "      --version                         Show version\n"
2707 "\n"
2708 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2709 "to\n"
2710 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2711 "server\n"
2712 msgstr ""
2713 "\n"
2714 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
2715 "      --version                         显示版本\n"
2716 "  -s, --server=服务器                   要连接的服务器名\n"
2717 "  -n, --client-name=名称                向服务器提供的客户端自称\n"
2718
2719 #: ../src/utils/pactl.c:1628
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "pactl %s\n"
2723 "Compiled with libpulse %s\n"
2724 "Linked with libpulse %s\n"
2725 msgstr ""
2726 "pactl %s\n"
2727 "使用 libpulse %s 编译\n"
2728 "与 libpules %s 链接\n"
2729
2730 #: ../src/utils/pactl.c:1684
2731 #, c-format
2732 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2733 msgstr "不指定,或指定成下列之一:%s"
2734
2735 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2736 msgid "Please specify a sample file to load"
2737 msgstr "请指定要加载的采样文件"
2738
2739 #: ../src/utils/pactl.c:1707
2740 msgid "Failed to open sound file."
2741 msgstr "打开声音文件失败。"
2742
2743 #: ../src/utils/pactl.c:1719
2744 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2745 msgstr "警告:从文件中确定采样规格失败。"
2746
2747 #: ../src/utils/pactl.c:1729
2748 msgid "You have to specify a sample name to play"
2749 msgstr "您必须指定要播放的采样名"
2750
2751 #: ../src/utils/pactl.c:1741
2752 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2753 msgstr "您必须指定要删除的采样名"
2754
2755 #: ../src/utils/pactl.c:1750
2756 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2757 msgstr "您必须指定信宿输入索引和信宿"
2758
2759 #: ../src/utils/pactl.c:1760
2760 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2761 msgstr "您必须指定信源输出索引和信源"
2762
2763 #: ../src/utils/pactl.c:1775
2764 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2765 msgstr "必须指定模块名和参数。"
2766
2767 #: ../src/utils/pactl.c:1795
2768 msgid "You have to specify a module index or name"
2769 msgstr "必须指定模块索引或名称"
2770
2771 #: ../src/utils/pactl.c:1808
2772 msgid ""
2773 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2774 msgstr "不可指定多个信宿。必须指定一个布尔值。"
2775
2776 #: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
2777 msgid "Invalid suspend specification."
2778 msgstr "无效挂起规范。"
2779
2780 #: ../src/utils/pactl.c:1828
2781 msgid ""
2782 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2783 "value."
2784 msgstr "不可指定多个信源。必须指定一个布尔值。"
2785
2786 #: ../src/utils/pactl.c:1845
2787 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2788 msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称"
2789
2790 #: ../src/utils/pactl.c:1856
2791 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2792 msgstr "您必须指定信宿名称/索引和端口名称"
2793
2794 #: ../src/utils/pactl.c:1867
2795 msgid "You have to specify a sink name"
2796 msgstr "必须指定接收器名"
2797
2798 #: ../src/utils/pactl.c:1877
2799 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2800 msgstr "您必须指定信源名称/索引和端口名称"
2801
2802 #: ../src/utils/pactl.c:1888
2803 msgid "You have to specify a source name"
2804 msgstr "必须指定信号源索引"
2805
2806 #: ../src/utils/pactl.c:1898
2807 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2808 msgstr "您必须指定信宿名称/索引和音量"
2809
2810 #: ../src/utils/pactl.c:1911
2811 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2812 msgstr "您必须指定源名称/索引和音量"
2813
2814 #: ../src/utils/pactl.c:1924
2815 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2816 msgstr "您必须指定信宿输入索引和音量"
2817
2818 #: ../src/utils/pactl.c:1929
2819 msgid "Invalid sink input index"
2820 msgstr "无效信宿输入索引"
2821
2822 #: ../src/utils/pactl.c:1940
2823 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2824 msgstr "您必须指定信源输出索引 (index) 和音量"
2825
2826 #: ../src/utils/pactl.c:1945
2827 msgid "Invalid source output index"
2828 msgstr "无效信源输出索引"
2829
2830 #: ../src/utils/pactl.c:1956
2831 msgid ""
2832 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2833 msgstr "您必须指定信宿名称/索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2834
2835 #: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
2836 #: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
2837 msgid "Invalid mute specification"
2838 msgstr "无效静音说明"
2839
2840 #: ../src/utils/pactl.c:1971
2841 msgid ""
2842 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2843 msgstr "您必须指定信源名称/索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2844
2845 #: ../src/utils/pactl.c:1986
2846 msgid ""
2847 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2848 msgstr "您必须指定信宿输入索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2849
2850 #: ../src/utils/pactl.c:1991
2851 msgid "Invalid sink input index specification"
2852 msgstr "无效信宿输入索引规格"
2853
2854 #: ../src/utils/pactl.c:2004
2855 msgid ""
2856 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
2857 "'toggle')"
2858 msgstr "您必须指定信源输出索引和静音动作 (0, 1, 或 'toggle' 切换)"
2859
2860 #: ../src/utils/pactl.c:2009
2861 msgid "Invalid source output index specification"
2862 msgstr "无效信源输出索引说明"
2863
2864 #: ../src/utils/pactl.c:2026
2865 msgid ""
2866 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2867 "formats"
2868 msgstr "您必须指定信宿名称及以英文分号分隔的其所支持格式的列表"
2869
2870 #: ../src/utils/pactl.c:2038
2871 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
2872 msgstr "您必须指定声卡名称/索引、端口名称和延迟偏移"
2873
2874 #: ../src/utils/pactl.c:2045
2875 msgid "Could not parse latency offset"
2876 msgstr "无法解析延迟偏移"
2877
2878 #: ../src/utils/pactl.c:2057
2879 msgid "No valid command specified."
2880 msgstr "未指定有效的命令。"
2881
2882 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
2883 #, c-format
2884 msgid "fork(): %s\n"
2885 msgstr "fork():%s\n"
2886
2887 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
2888 #, c-format
2889 msgid "execvp(): %s\n"
2890 msgstr "execvp():%s\n"
2891
2892 #: ../src/utils/pasuspender.c:111
2893 #, c-format
2894 msgid "Failure to resume: %s\n"
2895 msgstr "恢复失败:%s\n"
2896
2897 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
2898 #, c-format
2899 msgid "Failure to suspend: %s\n"
2900 msgstr "挂起失败:%s\n"
2901
2902 #: ../src/utils/pasuspender.c:170
2903 #, c-format
2904 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
2905 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
2906
2907 #: ../src/utils/pasuspender.c:183
2908 #, c-format
2909 msgid "Connection failure: %s\n"
2910 msgstr "连接失败:%s\n"
2911
2912 #: ../src/utils/pasuspender.c:201
2913 #, c-format
2914 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
2915 msgstr "收到 SIGINT 信号,退出。\n"
2916
2917 #: ../src/utils/pasuspender.c:219
2918 #, c-format
2919 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
2920 msgstr "警告:子进程被信号 %u 终止\n"
2921
2922 #: ../src/utils/pasuspender.c:228
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "%s [options] ... \n"
2926 "\n"
2927 "  -h, --help                            Show this help\n"
2928 "      --version                         Show version\n"
2929 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2930 "to\n"
2931 "\n"
2932 msgstr ""
2933 "%s [选项] ... \n"
2934 "\n"
2935 "  -h, --help                            显示此帮助\n"
2936 "      --version                         显示版本\n"
2937 "  -s, --server=SERVER                   要连接的服务器名\n"
2938 "\n"
2939
2940 #: ../src/utils/pasuspender.c:266
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "pasuspender %s\n"
2944 "Compiled with libpulse %s\n"
2945 "Linked with libpulse %s\n"
2946 msgstr ""
2947 "pasuspender %s\n"
2948 "使用 libpulse %s 编译\n"
2949 "与 libpulse %s 链接\n"
2950
2951 #: ../src/utils/pasuspender.c:295
2952 #, c-format
2953 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
2954 msgstr "pa_mainloop_new() 失败。\n"
2955
2956 #: ../src/utils/pasuspender.c:308
2957 #, c-format
2958 msgid "pa_context_new() failed.\n"
2959 msgstr "pa_context_new() 失败。\n"
2960
2961 #: ../src/utils/pasuspender.c:320
2962 #, c-format
2963 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
2964 msgstr "pa_mainloop_run() 失败。\n"
2965
2966 #: ../src/utils/pax11publish.c:58
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2970 "\n"
2971 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2972 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2973 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2974 "variables and cookie file.\n"
2975 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2976 msgstr ""
2977 "%s [-D 显示] [-S 服务器] [-O 信宿] [-I 信源] [-c 文件]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2978 "\n"
2979 " -d    显示与 X11 显示关联的当前 PulseAudio 数据(默认)\n"
2980 " -e    将本地 PulseAudio 数据导出至 X11 显示器\n"
2981 " -i    将 PulseAudio 数据由 X11 显示器导入至本地环境变量和 cookie 文件。\n"
2982 " -r    从 X11 显示中清除 PulseAudio 数据\n"
2983
2984 #: ../src/utils/pax11publish.c:91
2985 #, c-format
2986 msgid "Failed to parse command line.\n"
2987 msgstr "解析命令行失败。\n"
2988
2989 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2990 #, c-format
2991 msgid "Server: %s\n"
2992 msgstr "服务器:%s\n"
2993
2994 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2995 #, c-format
2996 msgid "Source: %s\n"
2997 msgstr "信源:%s\n"
2998
2999 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
3000 #, c-format
3001 msgid "Sink: %s\n"
3002 msgstr "信宿:%s\n"
3003
3004 #: ../src/utils/pax11publish.c:116
3005 #, c-format
3006 msgid "Cookie: %s\n"
3007 msgstr "Cookie:%s\n"
3008
3009 #: ../src/utils/pax11publish.c:134
3010 #, c-format
3011 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3012 msgstr "解析 cookie 数据失败\n"
3013
3014 #: ../src/utils/pax11publish.c:139
3015 #, c-format
3016 msgid "Failed to save cookie data\n"
3017 msgstr "保存 cookie 数据失败\n"
3018
3019 #: ../src/utils/pax11publish.c:168
3020 #, c-format
3021 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3022 msgstr "获取 FQDN 失败。\n"
3023
3024 #: ../src/utils/pax11publish.c:188
3025 #, c-format
3026 msgid "Failed to load cookie data\n"
3027 msgstr "加载 cookie 数据失败\n"
3028
3029 #: ../src/utils/pax11publish.c:206
3030 #, c-format
3031 msgid "Not yet implemented.\n"
3032 msgstr "尚未实现。\n"
3033
3034 #~ msgid "wants to record audio."
3035 #~ msgstr "试图录制音频。"
3036
3037 #~ msgid ""
3038 #~ "%s [options]\n"
3039 #~ "\n"
3040 #~ "-h, --help                            Show this help\n"
3041 #~ "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
3042 #~ "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
3043 #~ "44100)\n"
3044 #~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to "
3045 #~ "s16le)\n"
3046 #~ "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults "
3047 #~ "to 1)\n"
3048 #~ "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
3049 #~ "44100)\n"
3050 #~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
3051 #~ "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to "
3052 #~ "1)\n"
3053 #~ "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
3054 #~ "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to "
3055 #~ "60)\n"
3056 #~ "\n"
3057 #~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3058 #~ "combinations,\n"
3059 #~ "back and forth.\n"
3060 #~ "\n"
3061 #~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3062 #~ "alaw,\n"
3063 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3064 #~ "\n"
3065 #~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3066 #~ msgstr ""
3067 #~ "%s [选项]\n"
3068 #~ "\n"
3069 #~ "-h, --help                            显示帮助\n"
3070 #~ "-v, --verbose                         输出调试信息\n"
3071 #~ "      --from-rate=SAMPLERATE          音源频率(默认为 44100)赫兹\n"
3072 #~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      音源格式(默认为 s16le)\n"
3073 #~ "      --from-channels=CHANNELS        音源声道(默认为 1)\n"
3074 #~ "      --to-rate=SAMPLERATE           转换为频率(默认 44100)赫兹\n"
3075 #~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        转换为格式(默认为 s16le)\n"
3076 #~ "      --to-channels=CHANNELS          转换到声道(默认为 1)\n"
3077 #~ "      --resample-method=METHOD        重采样方法(默认为自动)\n"
3078 #~ "      --seconds=SECONDS               音源流长度(默认为 60 秒)\n"
3079 #~ "\n"
3080 #~ "如果格式未指定,将会测试进行所有格式组合来回测试。\n"
3081 #~ "\n"
3082 #~ "采样类型有这几种:s16le,s16be,u8,float32le,float32be,ulaw,alaw,\n"
3083 #~ "s24le,s24be,s24-32le,s24-32be,s32le,s32be。\n"
3084 #~ "\n"
3085 #~ "使用 --dump-resample-methods 参数可列出可能的采样方法。\n"
3086
3087 #~ msgid "%s %s\n"
3088 #~ msgstr "%s %s\n"