splitmuxsrc: Forward a not-linked error on the bus
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
5 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 16:52+0800\n"
12 "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
19
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr "未找到插口设备"
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "解码 JPEG 图像出错"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "“%2$s”的“%1$s”"
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "无法连接至服务器"
33
34 msgid "No URL set."
35 msgstr "未设置URL。"
36
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "设备不支持定位。"
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "无法解析服务器名。"
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "安全连接失败。"
48
49 msgid ""
50 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。"
52
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr "服务器发送了错误的数据。"
55
56 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
57 msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
58
59 msgid "This file contains no playable streams."
60 msgstr "此文件不包含可播放的流。"
61
62 msgid "This file is invalid and cannot be played."
63 msgstr "此文件无效,无法播放。"
64
65 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
66 msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。"
67
68 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
69 msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
70
71 msgid "Invalid atom size."
72 msgstr "无效的原子尺寸。"
73
74 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
75 msgstr "此文件不完整且无法播放。"
76
77 msgid "The video in this file might not play correctly."
78 msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
79
80 #, c-format
81 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
82 msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
83
84 msgid ""
85 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
86 "extension plugin for Real media streams."
87 msgstr ""
88 "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
89 "体流。"
90
91 msgid ""
92 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
93 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
94 "plugin."
95 msgstr ""
96 "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
97 "GStreamer RTSP 扩展插件。"
98
99 msgid ""
100 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
101 "application."
102 msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
103
104 msgid ""
105 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
106 "the device."
107 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
108
109 msgid "Could not open audio device for playback."
110 msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
111
112 msgid ""
113 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
114 "System is not supported by this element."
115 msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
116
117 msgid "Playback is not supported by this audio device."
118 msgstr "此音频设备不支持回放。"
119
120 msgid "Audio playback error."
121 msgstr "音频回放错误。"
122
123 msgid "Recording is not supported by this audio device."
124 msgstr "此音频设备不支持录音。"
125
126 msgid "Error recording from audio device."
127 msgstr "音频设备录音错误。"
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
131 "the device."
132 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
133
134 msgid "Could not open audio device for recording."
135 msgstr "无法打开音频设备录音。"
136
137 msgid "CoreAudio device not found"
138 msgstr "未找到 CoreAudio 设备"
139
140 msgid "CoreAudio device could not be opened"
141 msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
142
143 msgid "Record Source"
144 msgstr "录音源"
145
146 msgid "Microphone"
147 msgstr "话筒"
148
149 msgid "Line In"
150 msgstr "线路输入"
151
152 msgid "Internal CD"
153 msgstr "内部 CD"
154
155 msgid "SPDIF In"
156 msgstr "SPDIF输入"
157
158 msgid "AUX 1 In"
159 msgstr "辅助输入 1"
160
161 msgid "AUX 2 In"
162 msgstr "辅助输出 2"
163
164 msgid "Codec Loopback"
165 msgstr "编码器回环"
166
167 msgid "SunVTS Loopback"
168 msgstr "SunVTS回环"
169
170 msgid "Volume"
171 msgstr "音量"
172
173 msgid "Gain"
174 msgstr "增益"
175
176 msgid "Monitor"
177 msgstr "监控器"
178
179 msgid "Built-in Speaker"
180 msgstr "内建扬声器"
181
182 msgid "Headphone"
183 msgstr "头戴式耳机"
184
185 msgid "Line Out"
186 msgstr "线路输出"
187
188 msgid "SPDIF Out"
189 msgstr "SPDIF输出"
190
191 msgid "AUX 1 Out"
192 msgstr "辅助输出 1"
193
194 msgid "AUX 2 Out"
195 msgstr "辅助输出 2"
196
197 #, c-format
198 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
199 msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。"
200
201 #, c-format
202 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
203 msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错"
204
205 #, c-format
206 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
207 msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区"
208
209 #, c-format
210 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
211 msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。"
212
213 #, c-format
214 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
215 msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。"
216
217 #, c-format
218 msgid "Device '%s' is busy"
219 msgstr "设备“%s”正忙"
220
221 #, c-format
222 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
223 msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获"
224
225 #, c-format
226 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
227 msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获"
228
229 #, c-format
230 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
231 msgstr "设备“%s”不支持非连续平面"
232
233 #, c-format
234 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
235 msgstr "无法获取设备“%s”的参数"
236
237 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
238 msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。"
239
240 msgid "Video device did not provide output format."
241 msgstr "视频设备未提供输出格式。"
242
243 msgid "Video device returned invalid dimensions."
244 msgstr "视频设备返回了无效的维度。"
245
246 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
247 msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。"
248
249 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
250 msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。"
251
252 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
253 msgstr "无法配置内部缓冲池。"
254
255 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
256 msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。"
257
258 msgid "No downstream pool to import from."
259 msgstr "没有可以用于导入的下游池。"
260
261 #, c-format
262 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
263 msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。"
264
265 #, c-format
266 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
267 msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。"
268
269 #, c-format
270 msgid "Device '%s' is not a tuner."
271 msgstr "设备“%s”不是微调钮。"
272
273 #, c-format
274 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
275 msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。"
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to set input %d on device %s."
279 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
280
281 #, c-format
282 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
283 msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。"
284
285 msgid "Failed to allocated required memory."
286 msgstr "分配请求的内存失败。"
287
288 msgid "Failed to allocate required memory."
289 msgstr "分配请求的内存失败。"
290
291 #, c-format
292 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
293 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式"
294
295 #, c-format
296 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
297 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式"
298
299 #, c-format
300 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
301 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
302
303 #, c-format
304 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
305 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式"
306
307 msgid "Failed to start decoding thread."
308 msgstr "启动解码线程失败。"
309
310 msgid "Failed to process frame."
311 msgstr "处理帧失败。"
312
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
316 "it is a v4l1 driver."
317 msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
318
319 #, c-format
320 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
321 msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
322
323 #, c-format
324 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
325 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
326
327 #, c-format
328 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
329 msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。"
330
331 #, c-format
332 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
333 msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。"
334
335 #, c-format
336 msgid "Cannot identify device '%s'."
337 msgstr "无法确认设备“%s”。"
338
339 #, c-format
340 msgid "This isn't a device '%s'."
341 msgstr "不是设备“%s”。"
342
343 #, c-format
344 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
345 msgstr "无法打开设备“%s”读写。"
346
347 #, c-format
348 msgid "Device '%s' is not a capture device."
349 msgstr "“%s”不是一个捕获设备。"
350
351 #, c-format
352 msgid "Device '%s' is not a output device."
353 msgstr "“%s”不是输出设备。"
354
355 #, c-format
356 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
357 msgstr "设备“%s”不是M2M设备。"
358
359 #, c-format
360 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
361 msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。"
362
363 #, c-format
364 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
365 msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。"
366
367 #, c-format
368 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
369 msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。"
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
373 msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
374
375 #, c-format
376 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
377 msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。"
378
379 #, c-format
380 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
381 msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。"
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
385 msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
389 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
390
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
394 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备"
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to set output %d on device %s."
398 msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。"
399
400 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
401 msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
402
403 msgid "Cannot operate without a clock"
404 msgstr "没有时钟的话无法操作"
405
406 #~ msgid "Internal data stream error."
407 #~ msgstr "内部数据流错误。"
408
409 #~ msgid "Internal data flow error."
410 #~ msgstr "内部数据流错误。"
411
412 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
413 #~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
414
415 #~ msgid "Bass"
416 #~ msgstr "低音(Bass)"
417
418 #~ msgid "Treble"
419 #~ msgstr "高音(Treble)"
420
421 #~ msgid "Synth"
422 #~ msgstr "合成器"
423
424 #~ msgid "PCM"
425 #~ msgstr "波形(PCM)"
426
427 #~ msgid "Speaker"
428 #~ msgstr "扬声器"
429
430 #~ msgid "CD"
431 #~ msgstr "CD 音频"
432
433 #~ msgid "Mixer"
434 #~ msgstr "混音器"
435
436 #~ msgid "PCM-2"
437 #~ msgstr "PCM-2"
438
439 #~ msgid "In-gain"
440 #~ msgstr "输入增益"
441
442 #~ msgid "Out-gain"
443 #~ msgstr "输出增益"
444
445 #~ msgid "Line-1"
446 #~ msgstr "线路1"
447
448 #~ msgid "Line-2"
449 #~ msgstr "线路2"
450
451 #~ msgid "Line-3"
452 #~ msgstr "线路3"
453
454 #~ msgid "Digital-1"
455 #~ msgstr "数字线路1"
456
457 #~ msgid "Digital-2"
458 #~ msgstr "数字线路2"
459
460 #~ msgid "Digital-3"
461 #~ msgstr "数字线路3"
462
463 #~ msgid "Phone-in"
464 #~ msgstr "话筒输入"
465
466 #~ msgid "Phone-out"
467 #~ msgstr "话筒输出"
468
469 #~ msgid "Video"
470 #~ msgstr "视频"
471
472 #~ msgid "Radio"
473 #~ msgstr "广播"
474
475 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
476 #~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
477
478 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
479 #~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
480
481 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
482 #~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
483
484 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
485 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
486
487 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
488 #~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
489
490 #~ msgid ""
491 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
492 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
493 #~ "device %s"
494 #~ msgstr ""
495 #~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
496 #~ "针或长度。设备 %s"
497
498 #~ msgid ""
499 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
500 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
501
502 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
503 #~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
504
505 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
506 #~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
507
508 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
509 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
510
511 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
512 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
513
514 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
515 #~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
516
517 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
518 #~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
519
520 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
521 #~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
522
523 #~ msgid "Could not read from CD."
524 #~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
525
526 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
527 #~ msgstr "非音频 CD 盘。"
528
529 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
530 #~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
531
532 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
533 #~ msgstr "设备“%s”不支持视频捕捉"
534
535 #~ msgid "Line-in"
536 #~ msgstr "线路输入"
537
538 #~ msgid "Record"
539 #~ msgstr "录音"
540
541 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
542 #~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
543
544 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
545 #~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。"
546
547 #~ msgid ""
548 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
549 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
550 #~ msgstr ""
551 #~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组"
552 #~ "件。"
553
554 #~ msgid "Master"
555 #~ msgstr "主"
556
557 #~ msgid "Front"
558 #~ msgstr "前"
559
560 #~ msgid "Rear"
561 #~ msgstr "后"
562
563 #~ msgid "Headphones"
564 #~ msgstr "头戴式耳机"
565
566 #~ msgid "Center"
567 #~ msgstr "中"
568
569 #~ msgid "LFE"
570 #~ msgstr "重低音"
571
572 #~ msgid "Surround"
573 #~ msgstr "环绕"
574
575 #~ msgid "Side"
576 #~ msgstr "侧"
577
578 #~ msgid "AUX Out"
579 #~ msgstr "辅助输出"
580
581 #~ msgid "3D Depth"
582 #~ msgstr "3D 深度"
583
584 #~ msgid "3D Center"
585 #~ msgstr "3D 中央"
586
587 #~ msgid "3D Enhance"
588 #~ msgstr "3D 增强"
589
590 #~ msgid "Telephone"
591 #~ msgstr "电话"
592
593 #~ msgid "Video In"
594 #~ msgstr "视频输入"
595
596 #~ msgid "AUX In"
597 #~ msgstr "辅助输出"
598
599 #~ msgid "Record Gain"
600 #~ msgstr "录音增益"
601
602 #~ msgid "Output Gain"
603 #~ msgstr "输出增益"
604
605 #~ msgid "Microphone Boost"
606 #~ msgstr "麦克风增强"
607
608 #~ msgid "Diagnostic"
609 #~ msgstr "诊断"
610
611 #~ msgid "Bass Boost"
612 #~ msgstr "贝司增强"
613
614 #~ msgid "Playback Ports"
615 #~ msgstr "回放端口"
616
617 #~ msgid "Input"
618 #~ msgstr "输入"
619
620 #~ msgid "Monitor Source"
621 #~ msgstr "监控源"
622
623 #~ msgid "Keyboard Beep"
624 #~ msgstr "键盘蜂鸣"
625
626 #~ msgid "Simulate Stereo"
627 #~ msgstr "模拟立体声"
628
629 #~ msgid "Stereo"
630 #~ msgstr "立体声"
631
632 #~ msgid "Surround Sound"
633 #~ msgstr "环绕声"
634
635 #~ msgid "Microphone Gain"
636 #~ msgstr "话筒增益"
637
638 #~ msgid "Speaker Source"
639 #~ msgstr "扬声器源"
640
641 #~ msgid "Microphone Source"
642 #~ msgstr "话筒源"
643
644 #~ msgid "Jack"
645 #~ msgstr "插口"
646
647 #~ msgid "Center / LFE"
648 #~ msgstr "中/重低音"
649
650 #~ msgid "Stereo Mix"
651 #~ msgstr "立体声混音"
652
653 #~ msgid "Mono Mix"
654 #~ msgstr "单声道混音"
655
656 #~ msgid "Input Mix"
657 #~ msgstr "输入混音"
658
659 #~ msgid "Microphone 1"
660 #~ msgstr "话筒1"
661
662 #~ msgid "Microphone 2"
663 #~ msgstr "话筒2"
664
665 #~ msgid "Digital Out"
666 #~ msgstr "数字输出"
667
668 #~ msgid "Digital In"
669 #~ msgstr "数字输入"
670
671 #~ msgid "HDMI"
672 #~ msgstr "HDMI"
673
674 #~ msgid "Modem"
675 #~ msgstr "Modem"
676
677 #~ msgid "Handset"
678 #~ msgstr "Handset"
679
680 #~ msgid "Other"
681 #~ msgstr "其他"
682
683 #~ msgid "None"
684 #~ msgstr "无"
685
686 #~ msgid "On"
687 #~ msgstr "开"
688
689 #~ msgid "Off"
690 #~ msgstr "关"
691
692 #~ msgid "Mute"
693 #~ msgstr "静音"
694
695 #~ msgid "Fast"
696 #~ msgstr "快"
697
698 #~ msgid "Very Low"
699 #~ msgstr "非常低"
700
701 #~ msgid "Low"
702 #~ msgstr "低"
703
704 #~ msgid "Medium"
705 #~ msgstr "中"
706
707 #~ msgid "High"
708 #~ msgstr "高"
709
710 #~ msgid "Very High"
711 #~ msgstr "非常高"
712
713 #~ msgid "Production"
714 #~ msgstr "产品"
715
716 #~ msgid "Front Panel Microphone"
717 #~ msgstr "前面板话筒"
718
719 #~ msgid "Front Panel Line In"
720 #~ msgstr "前面板线路输入"
721
722 #~ msgid "Front Panel Headphones"
723 #~ msgstr "前面板头戴式耳机"
724
725 #~ msgid "Front Panel Line Out"
726 #~ msgstr "前面板线路输出"
727
728 #~ msgid "Green Connector"
729 #~ msgstr "绿色插口"
730
731 #~ msgid "Pink Connector"
732 #~ msgstr "粉色插口"
733
734 #~ msgid "Blue Connector"
735 #~ msgstr "蓝色插口"
736
737 #~ msgid "White Connector"
738 #~ msgstr "白色插口"
739
740 #~ msgid "Black Connector"
741 #~ msgstr "黑色插口"
742
743 #~ msgid "Gray Connector"
744 #~ msgstr "灰色插口"
745
746 #~ msgid "Orange Connector"
747 #~ msgstr "橙色插口"
748
749 #~ msgid "Red Connector"
750 #~ msgstr "红色插口"
751
752 #~ msgid "Yellow Connector"
753 #~ msgstr "黄色插口"
754
755 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
756 #~ msgstr "前面板绿色插口"
757
758 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
759 #~ msgstr "前面板粉色插口"
760
761 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
762 #~ msgstr "前面板蓝色插口"
763
764 #~ msgid "White Front Panel Connector"
765 #~ msgstr "前面板白色插口"
766
767 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
768 #~ msgstr "前面板黑色插口"
769
770 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
771 #~ msgstr "前面板灰色插口"
772
773 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
774 #~ msgstr "前面板橙色插口"
775
776 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
777 #~ msgstr "前面板红色插口"
778
779 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
780 #~ msgstr "前面板黄色插口"
781
782 #~ msgid "Spread Output"
783 #~ msgstr "分散式输出"
784
785 #~ msgid "Downmix"
786 #~ msgstr "混缩"
787
788 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
789 #~ msgstr "虚拟混音输入"
790
791 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
792 #~ msgstr "虚拟混音输出"
793
794 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
795 #~ msgstr "虚拟混音通道"
796
797 #~ msgid "%s %d Function"
798 #~ msgstr "%s %d 功能"
799
800 #~ msgid "%s Function"
801 #~ msgstr "%s 功能"