1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugin-base.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
11 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52 msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
54 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55 msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
58 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
59 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
62 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
66 msgid "Could not open audio device for playback."
69 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
70 msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
72 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
73 msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
76 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
77 msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
80 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
82 msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
84 msgid "Could not open audio device for recording."
87 msgid "Could not open CD device for reading."
88 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
90 msgid "Could not seek CD."
93 msgid "Could not read CD."
97 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
98 msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
100 msgid "No filename given"
104 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
105 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
108 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
109 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
111 msgid "Internal data stream error."
115 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
116 msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
118 msgid "This appears to be a text file"
122 msgid "Could not determine type of stream"
123 msgstr "无法创建“typefind”组件。"
126 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
127 msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
129 msgid "No URI specified to play from."
130 msgstr "未指定要播放的 URI。"
133 msgid "Invalid URI \"%s\"."
134 msgstr "无效的 URI“%s”。"
136 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
137 msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
139 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
140 msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
142 msgid "Source element is invalid."
146 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
147 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
149 "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
153 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
154 "install the necessary plugins."
155 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
157 msgid "This is not a media file"
160 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
161 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
163 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
164 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
167 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
168 msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
170 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
171 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
174 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
175 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
178 msgid "The autovideosink element is missing."
179 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
182 msgid "Configured videosink %s is not working."
186 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
187 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
190 msgid "The autovideosink element is not working."
191 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
193 msgid "Custom text sink element is not usable."
196 msgid "No volume control found"
200 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
201 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
204 msgid "The autoaudiosink element is missing."
205 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
208 msgid "Configured audiosink %s is not working."
212 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
213 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
216 msgid "The autoaudiosink element is not working."
217 msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
220 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
221 msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
224 msgid "No decoder available for type '%s'."
225 msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
227 msgid "This stream type cannot be played yet."
228 msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
231 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
232 msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
235 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
236 msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
239 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
240 msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
243 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
244 msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
247 msgid "Connection to %s:%d refused."
248 msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
250 msgid "Can't record audio fast enough"
253 msgid "Failed to read tag: not enough data"
254 msgstr "无法读取标签: 数据不足"
259 msgid "MusicBrainz track ID"
260 msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
265 msgid "MusicBrainz artist ID"
266 msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
271 msgid "MusicBrainz album ID"
272 msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
274 msgid "album artist ID"
277 msgid "MusicBrainz album artist ID"
278 msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
283 msgid "MusicBrainz TRM ID"
284 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
286 msgid "capturing shutter speed"
289 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
292 msgid "capturing focal ratio"
295 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
298 msgid "capturing focal length"
301 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
304 msgid "capturing digital zoom ratio"
307 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
310 msgid "capturing iso speed"
313 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
316 msgid "capturing exposure program"
319 msgid "The exposure program used when capturing an image"
322 msgid "capturing exposure mode"
325 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
328 msgid "capturing scene capture type"
331 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
334 msgid "capturing gain adjustment"
337 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
340 msgid "capturing white balance"
343 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
346 msgid "capturing contrast"
349 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
352 msgid "capturing saturation"
355 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
358 msgid "capturing sharpness"
361 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
364 msgid "capturing flash fired"
367 msgid "If the flash fired while capturing an image"
370 msgid "capturing flash mode"
373 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
376 msgid "capturing metering mode"
380 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
383 msgid "capturing source"
386 msgid "The source or type of device used for the capture"
389 msgid "image horizontal ppi"
392 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
395 msgid "image vertical ppi"
398 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
401 msgid "This CD has no audio tracks"
410 msgid "ICY internet radio"
413 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
414 msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
416 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
417 msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
419 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
420 msgstr "无损高保真音频(TTA)"
422 msgid "Windows Media Speech"
423 msgstr "Windows Media 语音"
425 msgid "CYUV Lossless"
431 msgid "Lossless MSZH"
434 msgid "Uncompressed Gray Image"
437 msgid "Run-length encoding"
438 msgstr "Run-length 编码"
440 msgid "Sami subtitle format"
443 msgid "TMPlayer subtitle format"
444 msgstr "TMPlayer 字幕格式"
446 msgid "Kate subtitle format"
449 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
450 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
452 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
453 msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
455 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
456 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
458 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
459 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
461 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
462 msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
464 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
465 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
467 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
468 msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
470 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
471 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
473 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
474 msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
476 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
477 msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
479 msgid "Uncompressed YUV"
483 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
484 msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
487 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
488 msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
491 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
492 msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
494 msgid "Raw PCM audio"
498 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
501 msgid "Raw floating-point audio"
504 msgid "Audio CD source"
510 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
511 msgstr "实时流协议(RTSP)源"
513 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
514 msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
517 msgid "%s protocol source"
521 msgid "%s video RTP depayloader"
522 msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
525 msgid "%s audio RTP depayloader"
526 msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
529 msgid "%s RTP depayloader"
541 msgid "%s video RTP payloader"
542 msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
545 msgid "%s audio RTP payloader"
546 msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
549 msgid "%s RTP payloader"
561 msgid "GStreamer element %s"
562 msgstr "GStreamer 组件 %s"
564 msgid "Unknown source element"
567 msgid "Unknown sink element"
570 msgid "Unknown element"
573 msgid "Unknown decoder element"
576 msgid "Unknown encoder element"
579 msgid "Plugin or element of unknown type"
582 msgid "No device specified."
586 msgid "Device \"%s\" does not exist."
590 msgid "Device \"%s\" is already being used."
591 msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
594 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
595 msgstr "无法打开设备“%s”读取。"
597 #~ msgid "No file name specified."
600 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
601 #~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
603 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
604 #~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
606 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
607 #~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"